Pioneer AVH-P7500DVD User manual [es]

Manual de instrucciones
Display LCD panorámico de 7 pulgadas en color total­mente motorizado con receptor de DVD/VCD/CD de alta potencia y 5 canales
AVH-P7500DVD
Español
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Uso del display trasero 20
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8 ! Números de región de discos DVD vídeo 8 ! Cuando una operación está prohibida 12
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8 Acerca de este manual 9 Precauciones 9 En caso de problemas 9 Características 10 Para proteger la pantalla LCD 11 Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 11 Memoria de estado 11 Qué indican las marcas de los DVD 11 Reinicialización del microprocesador 12 Uso y cuidado del mando a distancia 12 Demostración de características 13
Qué es cada cosa
Unidad principal 14 Mando a distancia 16
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 19 Carga de discos 20 Ajuste del volumen 20 Apagado de la unidad 20
Visualización del sistema de navegación 21 Funciones básicas del teclado táctil 22 Apertura y cierre del panel LCD 23 Cambio del modo panorámico 24 Ajuste de la imagen 25 Protección de la unidad contra robo 26
Sintonizador
Para escuchar la radio 28 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 29
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 30
Sintonización de señales fuertes 30 Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 30
RDS
Introducción a la operación RDS 32 Cambio de la visualización RDS 32 Selección de frecuencias alternativas 33 Recepción de anuncios de tráfico 34 Uso de las funciones PTY 34 Uso del radio texto 35 Lista PTY 37
Reproducción de discos DVD audio
Para escuchar un DVD audio 38 Uso del menú de DVD 39 Retroceso o avance hasta otro grupo 39 Para detener la reproducción 39 Introducción a las funciones avanzadas de
DVD audio 40
Repetición de reproducción 40 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 40
Exploración de pistas 41
2
Es
Contenido
Pausa de la reproducción de un DVD
audio 41 Exploración de imágenes fijas 41 Reproducción cuadro a cuadro 41 Reproducción en cámara lenta 42 Búsqueda de la pista o del grupo
deseado 42 Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 43 Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 43 Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 44 Uso del control de gama dinámica 44
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 45 Uso del menú de DVD 46 Retroceso o avance hasta otro título 46 Para detener la reproducción 46 Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 47 Repetición de reproducción 47 Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 47 Reproducción cuadro a cuadro 48 Reproducción en cámara lenta 48 Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 48 Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 49 Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 50 Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 50 Uso del control de gama dinámica 51
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 52 Uso del menú 53 Para detener la reproducción 53 Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 54
Repetición de reproducción 54 Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 54 Reproducción cuadro a cuadro 55 Reproducción en cámara lenta 55 Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 55 Selección de la salida de audio 56
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 57 Para detener la reproducción 58 Introducción a las funciones avanzadas de
CD 58 Repetición de reproducción 59 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 59 Exploración de las pistas de un CD 59 Pausa de la reproducción de un CD 59 Ingreso de títulos de discos 60 Uso de las funciones CD TEXT 61
Reproducción de ficheros MP3
Para escuchar un MP3 62 Para detener la reproducción 63 Introducción a las funciones avanzadas de
MP3 64 Repetición de reproducción 64 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 64 Exploración de carpetas y pistas 65 Pausa de la reproducción de un MP3 65
3
Es
Contenido
Visualización de información de texto de
discos MP3 65
Desplazamiento de información de texto en
el display 66
Selección de pistas de la lista de nombres de
ficheros 66
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 67 Reproductor de CD múltiple de 50
discos 68
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 68
Repetición de reproducción 69 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 69 Exploración de CD y pistas 69 Pausa de la reproducción de un CD 70 Uso de listas de reproducción ITS 70 Uso de las funciones de títulos de discos 72 Uso de las funciones CD TEXT 73 Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 73
Sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB 75 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador DAB 76 Cambio de la visualización DAB 77 Almacenamiento y llamada de
frecuencias 77 Ajuste de la interrupción por soporte de
anuncios 77 Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles 78 Búsqueda de servicios por PTY
disponibles 78 Cambio del componente de servicio primario
o secundario 78
Cambio del seguimiento de servicio 79 Uso de etiquetas dinámicas 79
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 80 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 81
Almacenamiento y llamada de emisoras 81 Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 81
Selección del grupo de países 82
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 83 Encendido y apagado del reproductor de
DVD 84
Selección de un disco 84 Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 85 Repetición de reproducción 85 Pausa de la reproducción de un disco 85 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 85 Exploración de las pistas de un CD 86 Uso de listas de reproducción ITS 86 Uso de las funciones de títulos de discos 86
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 87 Uso del ecualizador 88 Uso del autoecualizador 90 Uso del selector de posición 90 Uso del ajuste del balance 91 Ajuste de los niveles de la fuente 91 Uso del control directo 92 Uso de Dolby Pro Logic B 92 Ajustes de los altavoces 93 Selección de una frecuencia de corte 94
4
Es
Contenido
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 94
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 94
Uso de la alineación temporal 95 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 96
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 99 Ajuste del idioma de los subtítulos 99 Ajuste del idioma del audio 100 Ajuste del idioma de menús 100 Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 101 Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 101 Ajuste de la relación de aspecto 101 Ajuste del control de padres 102 Para reproducir grupos adicionales 103 Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 103
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 104 Ajuste del paso de sintonía de FM 104 Cambio de la búsqueda PI automática 104 Cambio del tono de advertencia 105 Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 105 Corrección de distorsiones del sonido 105 Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 105 Cambio de la reproducción automática de
discos 106 Cambio del ajuste del atenuador de luz del
display inferior 106
Restablecimiento de las funciones de
audio 106
Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación
y el sonido del sistema 106
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 108 Ajuste de la entrada de vídeo 108 Ajuste de la cámara posterior 108 Ajuste del reloj 109 Ajuste de la función de apertura
automática 110 Ajuste de la posición de deslizamiento del
panel LCD 110 Ajuste de vídeo del display trasero 110 Visualización del sistema de navegación en
el display trasero 110 Uso de la fuente AUX 111 Cambio de la visualización de fondo 112
Información adicional
Solución de problemas 113 Mensajes de error 115 Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 116 Reproductor de DVD y cuidados 117 Discos DVD 117 Discos CD-R/CD-RW 118 Ficheros MP3 118 Uso correcto del display 120 Tabla de códigos de idioma para el
DVD 122 Glosario 123 Especificaciones 126
Indice 128
5
Es
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para consul-
tarlo en el futuro.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, incluidas las bolsas de aire, o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubica-
do en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo segu­ro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacio­ne en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin capa­citación y experiencia en equipos electróni­cos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduce el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más severas si el cinturón de seguri­dad no está debidamente abrochado.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visi­ble para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. Se deben res­petar estas normas en los casos en que resulten aplicables.
Esta unidad detecta si el freno de mano del automóvil está activado o no y le impide ver un DVD o un programa de TV en el display mientras conduce. Si intenta ver un DVD o un programa de TV, la advertencia VIDEO VIE-
WING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING
aparecerá en la pantalla. Para ver un DVD o un programa de TV en este display, estacione el automóvil en un lugar se­guro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado con la salida REAR MONITOR OUT
La salida REAR MONITOR OUT de esta uni­dad sirve para conectar un display que permi­ta a los pasajeros de los asientos traseros ver un DVD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display en un lugar que permi­ta al conductor ver un DVD o un programa de TV mientras maneja.
6
Es
Precauciones
Para evitar la descarga de la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo encendido. De no hacerlo, se puede descargar la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen­ta con la posición ACC.
Sección
01
Precauciones
7
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción incorrecta. Las funciones RDS sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los dis­cos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos que se muestran a continuación.
DVD audio
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Nota
En este reproductor sólo se pueden utilizar los discos que tienen las marcas antes menciona­das.
Números de región de discos DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de región incompatibles no se pueden reproducir en esta unidad. El número de región del repro­ductor se puede encontrar en la parte inferior de esta unidad. En la siguiente figura se ilustran las regiones y sus números correspondientes.
Uso combinado con una unidad de navegación Pioneer
Al utilizar este equipo con la unidad de nave­gación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el disco de mapas CNDV-30. En este manual se explican las funciones de las unidades cuan­do se utilizan en forma combinada. Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30 sino que se utiliza una versión más antigua con la unidad de navegación, esta unidad puede presentar alguna de las fallas o los pro­blemas que se indican a continuación: ! Los botones ENTERTAINMENT y WIDE no
pueden funcionar como los botones NAVI MENU y NAVI, respectivamente.
! No se puede seleccionar NAVI (unidad de
navegación) como la fuente, cuando, por ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la unidad de navegación combinada Pioneer y el reproductor de DVD vídeo.
! En NAVI MIXING, no se pueden seleccio-
nar los otros ajustes con la excepción de ALL.
! No puede funcionar correctamente el siste-
ma de control de reconocimiento de voz de
8
Es
Antes de comenzar
Sección
02
la unidad de navegación combinada Pio­neer. Por un lado, se puede usar el sistema de voz para la navegación, pero por el otro, no se puede usar el sistema de voz relacio­nado con el equipo AV.
! No puede funcionar correctamente la guía
de carreteras de la unidad de navegación combinada Pioneer cuando se visualiza una imagen de otra fuente. Por una parte, se puede utilizar el sistema de orientación por voz, pero por la otra, no se puede usar el sistema de orientación por imagen (p. ej., cambiar a un mapa ampliado de una in­tersección de carreteras).
! No se puede seleccionar NAVI BG PICT
(papel tapiz de la unidad de navegación) como visualización de fondo.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so­fisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar­go, muchas de ellas necesitan una explica­ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar. Le recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación leyendo el manual antes de utilizar esta unidad. Es muy impor­tante que lea y observe las precauciones que se indican en esta página y en otras secciones.
Precauciones
! Este producto contiene un diodo de láser
de clase superior a 1. Para garantizar la se­guridad continua, no extraiga ninguna tapa
ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico. La siguiente eti­queta de precaución aparece en la unidad. Ubicación: En la parte inferior de la unidad
CLASS 1 LASER PRODUCT
En la parte superior de la unidad
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GE…FFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! SYNLIG OG USYNLIG LASERSTR LING VED BNING UNDG UDS®TTELSE FOR STRËLING. SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R
…PPNAD BETRAKTA EJ STR LEN. AVATTAESSA ALTISTUT N KYV JA N KYM TT…M LLE LASERSATEIL YLLE. L KATSO S TEESEN.
VRW1860
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu­char los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, póngase en contacto con su con­cesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio.
Antes de comenzar
9
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado táctil.
Reproducción de DVD audio
Se pueden reproducir discos DVD audio.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVD­R (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vie­nen con la función PBC (control de reproduc­ción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2). ! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede nin­gún derecho para utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucra­tivas) en tiempo real (terrestres, satelitales, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Internet, in­tranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de audio pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de­mand). Se necesita una licencia indepen­diente para su uso comercial. Para obtener más información, visite el sitio http://www.mp3licensing.com.
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a esta unidad, asegúrese de que sean compati­bles con el sistema de vídeo. De lo contrario, las imágenes no se reproducirán correcta­mente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Podrá disfrutar de la atmósfera y del placer que ofrece el software para música y películas en DVD con grabaciones de 5.1 canales. ! Fabricado bajo licencia de Dolby Laborato-
ries. Dolby, Pro Logicy el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
! DTSy DTS Digital Surroundson marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opcio­nes Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas de audio grabados en un DVD, según se desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas de los subtítulos grabados en un DVD, según se desee.
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos de visión de una escena grabada en un DVD, según se desee.
10
Es
Antes de comenzar
Sección
02
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada por las reivindi­caciones de métodos de determinadas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad inte­lectual de Macrovision Corporation y otros titula­res. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebida para su uso doméstico y para otros usos limitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utiliza esta unidad. La exposición prolongada a dicha puede causar una falla de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
Para visualizar la pantalla LCD con comodidad
Por sus características de construcción, el án­gulo de visión de la pantalla LCD es limitado. Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT para ajustar la densidad del color negro de la pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez, ajuste la densidad del color negro de acuerdo con el ángulo de visión (vertical y horizontal) para obtener una visión clara. También se
puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla LCD de acuerdo con sus prefe­rencias personales.
Memoria de estado
Esta función memoriza el idioma del audio, el idioma de los subtítulos, el número de ángu­los y la relación de aspecto utilizados durante la reproducción de hasta 30 discos. Sin nece­sidad de realizar operaciones especiales, se memoriza la información de los últimos ajus­tes durante la reproducción de un disco. La próxima vez que se reproduzca un disco, se aplicarán automáticamente los ajustes ante­riores. ! Con algunos discos, el idioma del audio y
el de los subtítulos se especifica automáti­camente, en cuyo caso la memoria de es­tado no funciona.
! Cuando la cantidad de discos es superior a
30, los ajustes del último disco reemplazan a los del disco menos reciente.
Qué indican las marcas de los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el tipo de imágenes y de audio grabados en el disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca Significado
2
3
Indica la cantidad de sistemas de audio.
Indica la cantidad de idiomas de los
2
subtítulos.
Indica la cantidad de ángulos de visión.
Antes de comenzar
11
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Marca Significado
16 : 9 LB
ALL
Indica el tipo de tamaño de la imagen (relación de aspecto: relación de ancho/altura de la pantalla).
2
Indica el número de la región en que se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una opera­ción, es posible que la programación del disco no permita hacerla. Cuando esto ocurre, la unidad muestra el icono ! Es posible que el icono
en la pantalla.
no aparezca en
determinados discos.
Reinicialización del microprocesador
Al presionar RESET se puede reinicializar el microprocesador y restablecer sus ajustes ini­ciales sin modificar la memoria de estado. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Coloque la llave de encendido del auto­móvil en la posición de desactivación.
2 Presione RESET con la punta de un lapi­cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Al utilizar el sistema con una unidad de nave-
gación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC ON, no podrá realizar la operación correcta aunque presione RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la me­moria o restablecer los ajustes iniciales (de fá­brica) de la unidad, ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido del automóvil en la posición ACC ON antes de presionar RESET.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo ()enla dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja.
12
Es
Antes de comenzar
Sección
02
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor­mas de la institución pública ambiental perti­nente, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. ! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Demostración de características
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co­nectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede des­cargar la batería del vehículo.
La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido del automóvil está en ACC u ON. Al presionar ATT y mante­nerlo presionado durante la demostración de características, se cancelará este modo de de­mostración. Vuelva a presionar ATT y manten­ga presionado para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue fun­cionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería.
Antes de comenzar
13
Es
12453
6
7
a
cdefghilk9j8b
Sección
03
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
2 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desacti­var la función de anuncios de tráfico. Presione este botón y manténgalo presiona­do para activar o desactivar la función NEWS.
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajus­ta automáticamente el brillo del display según la luz ambiental.
4 Botón FLIP DOWN/CLOCK
Presione este botón para colocar el panel LCD en posición horizontal momentánea­mente cuando el panel está en posición ver­tical.
14
Es
Presione este botón para visualizar el reloj durante ocho segundos cuando el panel LCD está cerrado.
5 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el panel LCD.
6 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo.
7 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el modo deseado de ampliación de una ima­gen de 4:3 a una de 16:9.
8 Botón MENU
Presione este botón y manténgalo presiona­do para visualizar el menú de ajuste de ima­gen.
Qué es cada cosa
Sección
03
9 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
a Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
b Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco de esta unidad.
c Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las fun­ciones.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
e Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance­lar el modo de control de funciones.
i Botón REAR ON
Presione este botón para cambiar entre las fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV) en el display trasero.
j Ranura de carga de discos
Permite introducir el disco que se desea re­producir.
k Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
l VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
Qué es cada cosa
f Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo del panel LCD.
g Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida­mente el nivel de volumen alrededor del 90%. Presiónelo una vez más para volver al nivel de volumen original.
h Botón BACK/TEXT
Presione este botón para volver a la visuali­zación anterior. Presione este botón y manténgalo presiona­do para activar o desactivar la visualización de radio texto.
15
Es
5
1
234
6
7
8
9
a
b
d
e
c
f
g
i
k
m
o
p
h
Sección
03
Qué es cada cosa
Mando a distancia
1 Selector del mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del mando a distancia. Para obtener informa­ción, consulte Ajuste del tipo de código del mando a distancia en la página 103.
2 Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
3 Botón REAR.S
Presione este botón para cambiar entre las fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV) en el display trasero.
4 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
16
Es
5 Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las fun­ciones.
6 Conmutador de modo de funciona­miento del mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Nor­malmente, viene ajustado en AVH. ! AVH  Para el funcionamiento común de
esta unidad
! DVD  Sólo para el funcionamiento del
reproductor de DVD
! TV  Sólo para el funcionamiento del sin-
tonizador de TV
Para obtener más información, consulte
Cambio del conmutador de modo de funcio­namiento del mando a distancia en la página
18.
Qué es cada cosa
Sección
03
7 Botón BACK
Presione este botón para volver a la visuali­zación anterior.
8 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y la banda MW/LW, y cance­lar el modo de control de funciones.
9 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las visualizaciones de fondo.
a Botón FORWARD (n)
Presione este botón para utilizar el avance rápido.
b Botón STOP (g)
Presione este botón para detener la repro­ducción.
c Botón NEXT (p)
Presione este botón para ir a la siguiente pista (capítulo).
d Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el núme­ro ingresado mientras se utilizan los boto­nes 010.
e Botones 010
Presione estos botones para seleccionar di­rectamente la pista, el ajuste de presinto­nías y el disco deseados. Los botones 16 se pueden utilizar para el ajuste de presinto­nías del sintonizador o para realizar la bús­queda por número de disco en el reproductor de CD múltiple.
g Botón REVERSE (m)
Presione este botón para utilizar el retroce­so rápido.
h Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione este botón para cambiar consecu­tivamente entre la reproducción y la pausa.
i Botón ANGLE
Presione este botón para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción de un DVD.
j Botón STEP (r/q)
Presione este botón para hacer avanzar un cuadro por vez durante la reproducción de un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo presionado durante un segundo para acti­var la reproducción lenta.
k Botón SUBTITLE (SUB.T)
Presione este botón para cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD.
l Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
m Botón AUDIO
Presione este botón para cambiar el idioma del audio durante la reproducción de un DVD.
n Botón RETURN
Presione este botón para visualizar el menú PBC (control de reproducción) durante la reproducción con la función PBC.
Qué es cada cosa
f Botón PREVIOUS (o)
Presione este botón para volver a la pista (capítulo) anterior.
o Botón MENU
Presione este botón para visualizar el menú de DVD durante la reproducción de un DVD.
17
Es
Sección
03
Qué es cada cosa
p Botón TOP MENU (TOP.M)
Presione este botón para volver al menú su­perior durante la reproducción de un DVD.
Cambio del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distan­cia, normalmente ajuste el modo en AVH. ! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joys­tick de la unidad principal. Además, puede realizar las mismas funciones que las tec­las a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 16 pueden realizar las mis-
mas funciones que las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6 ylas teclas de selección de discos 0106. Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 16, pre­sione el número correspondiente, como por ejemplo, 1 para 7, y mantenga pre­sionado hasta que el número del disco aparezca en el display.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cam­bian las funciones del joystick y los botones 010 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funcio­nes, cambie al modo DVD:
! Al explorar imágenes fijas con el joystick.
(Consulte Exploración de imágenes fijas en la página 41.)
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la pági­na 46.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones
010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la página 52.)
! Al especificar un grupo, un título o una
pista con los botones 010. (Consulte Espe-
cificación del grupo en la página 43, Especifi­cación del título en la página 49 y Especificación de la pista en la página 56.)
Nota
Al cambiar al modo DVD, no se podrán usar estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y DISPLAY.
Funcionamiento en el modo TV
Si se utiliza la salida posterior del sintonizador de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el display trasero en forma independiente. Para ver por separado un programa de TV en el dis­play trasero, cambie al modo TV. En este caso, se cambia el funcionamiento del joystick para la TV. ! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de TV.
% Si desea utilizar las siguientes funcio­nes sólo en el display trasero, cambie al modo TV:
! Al realizar la sintonización manual o por
búsqueda moviendo el joystick hacia la iz­quierda o hacia la derecha.
! Al llamar las emisoras presintonizadas mo-
viendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
! Al seleccionar el grupo de países haciendo
clic en el joystick y moviéndolo hacia la iz­quierda o hacia la derecha.
Nota
Al cambiar al modo TV, sólo podrá usar el joys­tick y los botones SOURCE y VOLUME.
18
Es
1
Funciones básicas
Sección
04
Encendido de la unidad y selección de una fuente
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Si está activada la función DVD AUTO PLAY, cargue un disco en esta unidad para cambiar al modo DVD (consulte
Cambio de la reproducción automática de dis­cos en la página 106).
% Al utilizar el teclado táctil, toque el icono de fuente y luego, el nombre de la fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD Reproductor de DVD incorporado ! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple ! TUNER Sintonizador ! TV Televisor ! AV Entrada de vídeo ! EXT1 Unidad externa 1 ! EXT2 Unidad externa 2 ! AUX AUX ! DAB Digital audio broadcasting ! NAVI Unidad de navegación ! OFF Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Aunque toque el icono de fuente mientras uti­liza el menú, no podrá seleccionar una fuente. # Para volver a la visualización de reproducción, toque ESC.
Funciones básicas
% Al utilizar el botón, presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes: DAB (digital audio broadcasting)TUNER (sintonizador)TV (televisor)AV (entrada de vídeo)DVD (reproductor de DVD incorpora­do)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD múltiple)EXT1 (unidad externa 1)EXT2 (unidad externa 2)AUX (AUX)NAVI (uni­dad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 105).
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 108).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Este sistema puede controlar dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, el sistema las asigna automáticamente a la unidad exter­na 1 ó 2.
19
Es
Sección
04
Funciones básicas
! Si el cable azul de esta unidad está conectado
al terminal de control de la antena automática del automóvil, la antena se extiende cuando se activa la fuente de esta unidad. Para retraer la antena, desactive la fuente.
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Si la función DVD AUTO PLAY está desactiva- da, toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD (consulte la página anterior). # Cuando hay un disco cargado en esta unidad, toque el icono de fuente y luego, DVD para selec­cionar DVD. # Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (sim­ple) por vez. No utilice un adaptador al repro­ducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La sección Discos reproducibles en la página 8 in­dica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de colocarlo, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la eti­queta del disco esté hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco y verifique si pre­senta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de DVD no funciona correc-
tamente, puede aparecer un mensaje de error tal como ERROR-02. Consulte Mensajes de error en la página 115.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar el con­trol VOLUME para aumentar o disminuir el vo­lumen. Si utiliza el mando a distancia, presione VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
Uso del display trasero
Podrá ver las fuentes de vídeo (por ejemplo, DVD o AV) en el display trasero en forma inde­pendiente del display delantero. ! Si desea ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero solamente, cambie el modo de fun­cionamiento a DVD en el mando a distan­cia. Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en el display trasero en forma independiente usando el mando a distancia. (Consulte la página 18.)
PRECAUCIÓN
Si ha activado la salida del display trasero presio­nando REAR ON, no podrá desactivarla aunque presione SOURCE y mantenga presionado. En este caso, presione REAR ON y mantenga presio­nado para desactivar la salida del display trasero.
20
Es
Funciones básicas
Sección
04
% Presione REAR ON para seleccionar la fuente de vídeo en el display trasero.
Presione REAR ON repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes de vídeo: F. SOURCE (la misma fuente que en el display delantero)DVD (reproductor de DVD incor­porado)AV (entrada de vídeo) Se activa la salida del display trasero y la ilu­minación en color de REAR ON cambia a un color distinto del de los demás botones.
# También puede realizar esta operación presio­nando REAR.S del mando a distancia. # Para desactivar la salida del display trasero, presione REAR ON y mantenga presionado. # Al seleccionar F. SOURCE, cuando la fuente seleccionada es una fuente de audio, no se visua­lizará ninguna imagen en el display trasero. # Cuando se mira un DVD (reproductor de DVD incorporado) tanto en el display delantero como en el trasero, no se generará el audio a través de la salida REAR MONITOR OUT.
# Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, no se generará el audio por la sali-
da REAR MONITOR OUT. (Consulte Ajuste de vídeo del display trasero en la página 110.)
# Al seleccionar FRONT SOURCE en REAR MODE, sólo se puede escoger F. SOURCE.
(Consulte Ajuste de vídeo del display trasero en la página 110.)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 108).
! Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se puede visua­lizar el sistema de navegación en el display trasero. (Consulte la página 110.)
Visualización del sistema de navegación
Puede visualizar el mapa y el menú de navega­ción en este display. ! Sólo si una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, se podrán utilizar estas funciones.
Visualización del mapa de navegación
% Presione WIDE de la unidad principal para visualizar el mapa de navegación.
# Cuando se desplaza el mapa, presione este botón para volver a la visualización del mapa de los alrededores.
Visualización del menú de navegación
% Presione ENTERTAINMENT de la unidad principal para ver el menú de navegación una vez que visualiza el mapa.
Cambio al sistema de navegación
% Presione MENU de la unidad principal para cambiar a la visualización del sistema de navegación.
# Para volver a la visualización de cada fuente, vuelva a presionar MENU de la unidad principal.
Funciones básicas
21
Es
1
1
4
5
2
3
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas del teclado táctil
Activación del teclado táctil
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas ope­raciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas del teclado táctil correspondientes a cada fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado táctil, toque d.
2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
# También puede ocultar el teclado táctil presio­nando BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun­dos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funcio­nes de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diver­sos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diver­sas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualiza­ción anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de control de funciones.
1 Toque A.MENU para visualizar MENU. MENU aparece en el display.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo.
22
2 Toque la tecla deseada para visualizar los nombres de las funciones que desea uti­lizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV.
Es
Funciones básicas
Sección
04
3 Para volver a la visualización de cada fuente, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de reproducción.
Uso del menú con el joystick
También se puede acceder a la mayor parte de los elementos del menú usando el joystick. ! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a AVH para utilizar el menú con el joystick del mando a distan­cia. (Consulte la página 18.)
1 Haga clic en el joystick mientras se vi­sualiza cada fuente hasta que aparezca MENU. MENU aparece en el display.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo y haga clic en él para visualizar los nombres de las funciones que desea utili­zar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga clic.
3 Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC.
# Se puede volver a la visualización anterior pre­sionando BACK/TEXT.
Apertura y cierre del panel LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automática­mente cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de activación o desactivación. El usuario puede desactivar la función de apertura/cierre automático. (Con­sulte la página 110.) ! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera: Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desacti­vación mientras el panel LCD está abier­to, el panel se cerrará después de seis segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición de activación (o se coloca en la posición ACC), el panel LCD se abrirá automáti­camente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerra-
rá o abrirá automáticamente el panel LCD. (Consulte la página 26.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación después de cerrar el panel LCD, éste no se abrirá al volver a colocar la llave de encen­dido en la posición de activación (o en la posición ACC). En este caso, presione OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presio­ne ANGLE () para mover el panel un poco hacia adelante.
Funciones básicas
23
Es
Sección
04
Funciones básicas
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manual­mente aplicándole fuerza excesiva, lo puede dañar.
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el panel LCD a un ángulo que se pueda ver con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando mientras mantenga presionado el botón ANGLE (+/).
# El ángulo ajustado se memorizará y se recu­perará automáticamente la próxima vez que se abra el panel.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical y obstaculiza el funcionamiento del aire acon­dicionado, el panel puede colocarse en posi­ción horizontal momentáneamente.
% Presione FLIP DOWN/CLOCK para colo­car el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a presionar FLIP DOWN/CLOCK. # El panel LCD vuelve automáticamente a la po­sición original y suenan tonos cortos 10 segun­dos después de la operación.
% Presione WIDE para seleccionar el ajus­te deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cine­ma)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
# Cuando una unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad, presione WIDE y mantenga presionado para seleccionar el ajuste deseado. Presione WIDE repetidamente para cambiar entre los ajustes.
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite disfrutar de una ima­gen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (ajuste)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in­cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cinema)
La imagen se amplía en la misma proporción que FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el sentido vertical; es ideal para imágenes de ta­maño cine (imágenes panorámicas) en que los títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor­ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi­cas).
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am­pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
24
Es
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades ya que sus propor­ciones son iguales a las de la imagen normal.
Funciones básicas
Sección
04
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as­pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio­lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte­lectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El mapa de navegación y las imágenes de la
cámara posterior siempre se visualizan en el modo FULL.
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (bri­llo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE (tono) de cada fuente y la cámara poste­rior. ! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se al-
macenan por separado para el ambiente claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza un sol BRIGHT y CONTRAST, respectivamente, cuando el sensor de luz ambiental detecta que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL. ! No se puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente de audio.
1 Presione MENU de la unidad principal y manténgalo presionado para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST aparezca en el display.
o una luna a la izquierda de
# No se puede usar MENU del mando a distan- cia.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar la fun­ción que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de ajuste y las que se pueden ajustar aparecen resaltadas.
! BRIGHT  Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste ! COLOR Ajusta la saturación de color ! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display ! B.Camera Permite cambiar a la visualiza-
ción de ajuste de imagen para la cámara posterior
! SOURCE  Permite volver a la visualización
de ajuste de imagen de cada fuente # Se puede ajustar la imagen para la cámara posterior sólo si la función BACK UP CAMERA está activada. (Consulte Ajuste de la cámara pos- terior en la página 108.)
# Aparecerá SOURCE en el display en lugar de B.Camera cuando toque B.Camera.
# Con algunas cámaras posteriores, es posible que no se pueda utilizar el ajuste de imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función se­leccionada.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis­minuye el nivel de la función seleccionada. Se visualiza +24 24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Funciones básicas
25
Es
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separa­do para cada luz ambiental: día, tarde y noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará automáticamente al nivel óptimo de acuerdo con la luz ambiental utilizando los valores de ajuste.
1 Presione MENU de la unidad principal y manténgalo presionado para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST aparezca en el display.
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como patrón para el ajuste de DIMMER aparece por sobre la barra de nivel.
! Sol naranja  Ajusta el brillo cuando la
luz ambiental es intensa (día)
! Sol rojo
ambiental presenta una intensidad interme­dia (tarde)
! Luna amarilla
la luz ambiental es oscura (noche)
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el color rojo hacia la izquierda o hacia la derecha. El nivel indica el brillo de la pantalla que se ajusta. Cuanto más se mueva el color rojo hacia la derecha, la pantalla se verá más bri­llante.
Ajusta el brillo cuando la luz
Ajusta el brillo cuando
Protección de la unidad contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin­cipal como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des­pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver­tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 105.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
! Coloque la carátula en su lugar para conducir
porque de lo contrario se puede rayar o dañar.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para extraer la cará­tula.
Presione DETACH y el lado derecho de la cará­tula se extrae de la unidad principal.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST pueden ser ligeramente diferentes de los de DIMMER.
26
Es
2 Sujete el lado derecho de la carátula y retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no se le caiga.
Funciones básicas
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a esta unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje.
Sección
04
Funciones básicas
27
Es
1
2
3
4
5
7
6
Sección
05
Sintonizador
Para escuchar la radio
A continuación se indican los pasos básicos necesarios para hacer funcionar la radio. En la página siguiente se explican las funciones más avanzadas del sintonizador y cómo utili­zarlas. Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página
33).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto­nizada: MW, LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
6 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego, TUNER para seleccionar el sintonizador.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te­clado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali­ce la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual, toque suavemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso a paso.
# También se puede utilizar la sintonización ma­nual moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por bús­queda, toque continuamente c o d duran­te un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda tocando suavemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comien­za inmediatamente después de que libera las tec­las.
28
Es
1
Sintonizador
Sección
05
# También se puede utilizar la sintonización por búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segun­dos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador
Sintonizador
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla para poder visualizarlo. # También se puede visualizar MENU haciendo clic en el joystick. # Para ir al siguiente grupo de nombres de fun­ciones, toque NEXT. # Para volver al grupo anterior de nombres de funciones, toque PREV. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la visualización de frecuencia, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción de la frecuencia.
Es
29
Sección
05
Sintonizador
Almacenamiento y llamada de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6, se pue­den almacenar con facilidad hasta seis fre­cuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, toque con­tinuamente una tecla de ajuste de presinto­nías PRESET 1PRESET 6 hasta que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. Se ha almacenado en la memoria la frecuencia de la emisora de radio selecciona­da. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas PRESET 1PRESET 6, toque DISP para poder vi- sualizarlas.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, LOCAL.
2 Toque a para activar la sintonización por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: LEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL 4 MW/LW: LEVEL 1LEVEL 2 El ajuste LEVEL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban­das FM, y 6 emisoras MW/LW.
! También se pueden usar las teclas a y b para
llamar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a las teclas de ajuste de pre­sintonías PRESET 1PRESET 6.
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando PRESET CH MEMORY. Para visualizar PRESET CH MEMORY, toque A.MENU y FUNCTION, y luego, NEXT.
30
Es
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en las teclas de ajuste de presintonías PRESET 1PRESET 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias tocando una sola tecla.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego, BSM.
Loading...
+ 102 hidden pages