Receptor AV/Reproductor de DVD con display panorámico de 6,5 pulgadas
AVH-P6600DVD
Español
Page 2
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, guarde este
manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Visualización de la imagen de
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 8
! Números de región de discos DVD vídeo 8
! Cuando una operación está prohibida 12
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 6
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 6
Para evitar la descarga de la batería 7
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 8
Acerca de este manual 9
Precauciones 9
En caso de problemas 9
Características 10
Acerca de WMA 11
Para proteger la pantalla LCD 11
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 11
Qué indican las marcas de los DVD 12
Reinicialización del microprocesador 12
Uso y cuidado del mando a distancia 12
Qué es cada cosa
Unidad principal 14
Mando a distancia 16
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 19
Carga de discos 20
Ajuste del volumen 20
Apagado de la unidad 20
Uso del display trasero 20
navegación 21
Funciones básicas del teclado táctil 22
Apertura y cierre del panel LCD 23
Cambio del modo panorámico 24
Ajuste de la imagen 25
Protección del producto contra robo 26
Sintonizador
Para escuchar la radio 28
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 29
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 30
Sintonización de señales fuertes 30
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 30
RDS
Introducción a la operación RDS 32
Cambio de la visualización RDS 32
Selección de frecuencias alternativas 33
Recepción de anuncios de tráfico 34
Uso de las funciones PTY 35
Uso del radio texto 36
Lista PTY 37
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 38
Uso del menú de DVD 39
Retroceso o avance hasta otro título 39
Para detener la reproducción 39
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 40
Repetición de reproducción 40
Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 40
Reproducción cuadro a cuadro 41
Reproducción en cámara lenta 41
2
Es
Page 3
Contenido
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 41
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 42
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 43
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 43
Reanudación de la reproducción
(Marcador) 44
Selección de la salida de audio 44
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 45
Para detener la reproducción 46
Reproducción PBC 46
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 47
Repetición de reproducción 47
Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 47
Reproducción cuadro a cuadro 48
Reproducción en cámara lenta 48
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 48
Selección de la salida de audio 49
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 50
Para detener la reproducción 51
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 51
Repetición de reproducción 52
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 52
Exploración de las pistas de un CD 52
Pausa de la reproducción de un CD 52
Búsqueda de la pista deseada 53
Ingreso de títulos de discos 53
Uso de las funciones CD TEXT 54
Reproducción de un MP3/WMA
Para escuchar un MP3/WMA 55
Para detener la reproducción 56
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD incorporado (MP3/
WMA) 57
Repetición de reproducción 57
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 57
Exploración de carpetas y pistas 58
Pausa de la reproducción de un MP3/
WMA 58
Búsqueda de la pista deseada en la carpeta
actual 58
Visualización de información de texto de un
disco MP3/WMA 59
Desplazamiento de información de texto en
el display 59
Selección de pistas de la lista de nombres de
ficheros 59
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 60
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 61
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 61
Repetición de reproducción 62
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 62
Exploración de CD y pistas 62
Pausa de la reproducción de un CD 63
Uso de listas de reproducción ITS 63
Uso de las funciones de títulos de discos 64
Uso de las funciones CD TEXT 65
3
Es
Page 4
Contenido
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 66
Sintonizador DAB
Para escuchar el sintonizador DAB 68
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador DAB 69
Cambio de la visualización DAB 70
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 70
Ajuste de la interrupción por soporte de
anuncios 70
Selección de servicios de la lista de servicios
disponibles 71
Búsqueda de servicios por PTY
disponibles 71
Cambio del componente de servicio primario
o secundario 71
Cambio del seguimiento de servicio 72
Uso de etiquetas dinámicas 72
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 73
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 74
Almacenamiento y llamada de emisoras 74
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 74
Selección del grupo de países 75
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 76
Encendido y apagado del reproductor de
DVD 77
Selección de un disco 77
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 77
Repetición de reproducción 78
Pausa de la reproducción de un disco 78
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 78
Exploración de las pistas de un CD 78
Uso de listas de reproducción ITS 78
Uso de las funciones de títulos de discos 79
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 80
Uso del ajuste del balance 80
Uso del ecualizador 81
Ajuste de graves y agudos 82
Ajuste de la sonoridad 83
Uso de la salida de subgraves 83
Uso de la salida sin atenuación 83
Uso del filtro de paso alto 84
Ajuste de los niveles de la fuente 84
Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 85
Ajuste del ecualizador de foco sonoro
(SFEQ) 85
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP 86
Uso del control de campo sonoro 86
Uso del selector de posición 87
Uso del ajuste del balance 87
Ajuste de los niveles de la fuente 88
Uso del control de gama dinámica 88
Uso de la función down-mix 89
Uso del control directo 89
Uso de Dolby Pro Logic B 89
Ajustes de los altavoces 90
Selección de una frecuencia de corte 91
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 92
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 92
Uso de la alineación temporal 93
Uso del ecualizador 94
4
Es
Page 5
Contenido
Uso del autoecualizador 95
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas) 96
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 99
Ajuste del idioma de los subtítulos 99
Ajuste del idioma del audio 100
Ajuste del idioma de menús 100
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 101
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 101
Ajuste de la relación de aspecto 101
Ajuste del control de padres 102
Reproducción automática de DVD 103
Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 103
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 104
Ajuste del paso de sintonía de FM 104
Cambio de la búsqueda PI automática 104
Cambio del tono de advertencia 104
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 105
Selección de la iluminación en color 105
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 105
Corrección de distorsiones del sonido 106
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 106
Cambio de la reproducción automática de
discos 106
Cambio del ajuste del atenuador de luz del
display inferior 107
Mezcla de la voz/aviso sonoro de navegación
y el sonido del sistema 107
Restablecimiento de las funciones de
audio 107
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 108
Ajuste de la entrada de vídeo 108
Ajuste de la cámara retrovisora 108
Selección de imágenes del display
trasero 109
Ajuste de la función de apertura
automática 109
Ajuste del reloj 110
Ajuste del aspecto de visualización 110
Uso de la fuente AUX 111
Cambio de la visualización de fondo 112
Uso del botón PGM 112
Información adicional
Solución de problemas 113
Mensajes de error 115
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 116
Reproductor de DVD y cuidados 117
Discos DVD 117
Discos CD-R/CD-RW 118
Ficheros MP3 y WMA 118
Acerca de las carpetas y los ficheros MP3/
WMA 120
Uso correcto del display 120
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 122
Glosario 123
Especificaciones 126
Indice 128
5
Es
Page 6
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor,
(ii) pueda alterar el funcionamiento de los
sistemas operativos o los dispositivos de
seguridad del vehículo, en particular las
bolsas de aire y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubica-
do en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para
utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún
ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación
del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede
ser peligrosa, puede exponerlo al riesgo de
sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros y puede provocar daños en el sistema
que no están cubiertos por la garantía.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de segu-
ridad cuando conduce el vehículo. En caso
de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más severas si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
9 Nunca use auriculares mientras maneja.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (que se vende por separado) nunca debe usarse mientras se maneja el vehículo. El display trasero no debe
ubicarse en un lugar que distraiga la atención
del conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no y le impide ver
un DVD, un vídeo CD o un programa de TV en
el display delantero mientras conduce. Si intenta ver un DVD, un vídeo CD o un programa
de TV, la advertencia VIDEO VIEWING IS NOT
6
Es
Page 7
Precauciones
AVAILABLE WHILE DRIVING aparecerá en el
display.
Para ver un DVD, un vídeo CD o un programa
de TV en el display delantero, estacione el
automóvil en un lugar seguro y active el freno
de mano.
Al utilizar un display conectado
con la salida REAR MONITOR OUT
La salida REAR MONITOR OUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver
un DVD, un vídeo CD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar que
permita al conductor ver un DVD, un vídeo CD o
un programa de TV mientras maneja.
Sección
01
Precauciones
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuenta con la posición ACC.
7
Es
Page 8
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. Las funciones RDS
(sistema de datos de radio) sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.
Discos reproducibles
En este reproductor se pueden utilizar los discos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD vídeo
Vídeo CD
CD
Nota
No se pueden reproducir discos DVD audio. En
este reproductor sólo se pueden utilizar los discos que tienen las marcas antes mencionadas.
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de
región incompatibles no se pueden reproducir
en esta unidad. El número de región del reproductor se puede encontrar en la parte inferior
de esta unidad.
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
Uso combinado con una unidad
de navegación Pioneer
Se recomienda utilizar la última versión del
disco del mapa de navegación que es compatible con el teclado táctil.
Al utilizar este equipo con la unidad de navegación DVD Pioneer, asegúrese de colocar el
disco de mapas CNDV-30 o posterior. En este
manual se explican las funciones de las unidades cuando se utilizan en forma combinada.
Si no se utiliza el disco de mapas CNDV-30
sino que se utiliza una versión más antigua
con la unidad de navegación, esta unidad
puede presentar alguna de las fallas o los problemas que se indican a continuación:
! Los botones ENTERTAINMENT y WIDE no
pueden funcionar como los botones POS y
NAVI MENU, respectivamente.
! No se puede seleccionar NAVI (unidad de
navegación) como la fuente, cuando, por
ejemplo, se desea ver un DVD vídeo con la
unidad de navegación combinada Pioneer
y el reproductor de DVD vídeo.
! En NAVI MIXING, no se pueden seleccio-
nar los otros ajustes con la excepción de
ALL.
! No puede funcionar correctamente el siste-
ma de control de reconocimiento de voz de
la unidad de navegación combinada Pio-
8
Es
Page 9
Antes de comenzar
Sección
02
neer. Se puede usar el sistema de voz para
la navegación, pero no se puede usar el sistema de voz relacionado con el equipo AV.
! No puede funcionar correctamente la guía
de carreteras de la unidad de navegación
combinada Pioneer cuando se visualizan
imágenes de otra fuente. Se puede utilizar
el sistema de orientación por voz pero no el
de orientación por imagen (p. ej., cambiar
a un mapa ampliado de una intersección
de carreteras).
! No se puede seleccionar NAVI (papel tapiz
de la unidad de navegación) como visualización de fondo.
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
realice el servicio técnico. Las siguientes
etiquetas aparece en la unidad.
Ubicación:
En la parte inferior de la unidad
CLASS 1
LASER PRODUCT
En la parte superior de la unidad
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse
sólo en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior
del automóvil.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
Antes de comenzar
Precauciones
! Este producto contiene un diodo de láser
de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa
ni intente acceder a la parte interna del
producto. Solicite a personal calificado que
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Es
9
Page 10
Sección
02
Antes de comenzar
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVDR (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Recuerde que el uso de este sistema con fines
comerciales o para su exhibición al público
puede constituir una violación de los derechos
de autor protegidos por la legislación relativa
a la propiedad intelectual.
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a
esta unidad, asegúrese de que sean compatibles con el sistema de vídeo. De lo contrario,
las imágenes no se reproducirán correctamente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Al utilizar esta unidad con un procesador multicanal de Pioneer, podrá disfrutar de la atmósfera y del placer que ofrece el software para
música y películas en DVD con grabaciones
de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby Laborato-
ries. Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
! DTS es una marca registrada de Digital
Theater Systems, Inc.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opciones Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas
de audio grabados en un DVD, según se
desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas
de los subtítulos grabados en un DVD, según
se desee.
10
Es
Page 11
Antes de comenzar
Sección
02
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos
de visión de una escena grabada en un DVD,
según se desee.
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Acerca de WMA
Notas
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que
esta unidad no funcione correctamente.
! Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no
se visualicen correctamente los nombres de
álbumes y demás información de texto.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utiliza esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar una falla de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas
generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Antes de comenzar
El logo de Windows Media" impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio y alude a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7 o
posterior.
Microsoft, Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Por sus características de construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD es limitado.
Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de
visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT
para ajustar la densidad del color negro de la
pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez,
ajuste la densidad del color negro de acuerdo
con el ángulo de visión (vertical y horizontal)
para obtener una visión clara. También se
puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo
de la pantalla LCD de acuerdo con sus preferencias personales.
Es
11
Page 12
Sección
02
Antes de comenzar
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
MarcaSignificado
2
3
16 : 9 LB
ALL
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una operación, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
icono
! Es posible que el icono
determinados discos.
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
Indica la cantidad de idiomas de los
2
subtítulos.
Indica la cantidad de ángulos de
visión.
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
2
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
aparece en la pantalla.
no aparezca con
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación.
2 Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Notas
! Al utilizar el sistema con una unidad de nave-
gación Pioneer, si presiona RESET, asegúrese
de seleccionar ACC OFF. Si selecciona ACC
ON, no podrá realizar la operación correcta
aunque presione RESET.
! Después de realizar las conexiones o si desea
borrar todos los ajustes guardados en la memoria o restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la unidad, ponga en marcha el
motor o coloque la llave de encendido del
automóvil en la posición ACC ON antes de
presionar RESET.
Reinicialización del
microprocesador
Si se presiona RESET, se restablecerán los
ajustes iniciales del microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
12
Es
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
Page 13
Antes de comenzar
Sección
02
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales
pertinentes, aplicables en su país/zona.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
13
Es
Page 14
12564
7
8
b
defghijmlak9c
3
Sección
03
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
2 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desactivar la función de anuncios de tráfico.
Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la función
NEWS.
3 Display secundario
Muestra información básica de cada fuente
y los demás ajustes cuando el panel LCD
está cerrado.
4 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta automáticamente el brillo del display
según la luz ambiental.
14
Es
5 Botón FLIP DOWN/CLOCK
Presione este botón para colocar el panel
LCD en posición horizontal momentáneamente cuando está en posición vertical.
Presione este botón para activar o desactivar la visualización del reloj cuando el panel
LCD está cerrado.
6 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el
panel LCD.
7 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
8 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
Page 15
Qué es cada cosa
Sección
03
9 Botón V.ADJ
Presione este botón y manténgalo presionado para visualizar el menú de ajuste de imagen.
a Botón RESET
Presione este botón para restablecer los
ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
b Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
c Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco
de esta unidad.
d Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las funciones.
e Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
i Botón BACK/TEXT
Presione este botón para volver a la visualización anterior.
Presione este botón y manténgalo presionado para activar o desactivar la visualización
de radio texto.
j Botón REAR ON
Presione este botón para ver un DVD/Vídeo
CD en el display trasero si no selecciona
DVD (reproductor de DVD incorporado)
como la fuente.
k Ranura de carga de discos
Permite introducir el disco que se desea reproducir.
l Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
m VOLUME
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
Qué es cada cosa
f Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
g Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo
del panel LCD.
h Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
15
Es
Page 16
5
1
2
3
6
8
9
a
b
c
e
f
d
g
h
j
l
n
p
q
i
7
4
Sección
03
Qué es cada cosa
Mando a distancia
1 Selector del mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del
mando a distancia. Para obtener información, consulte Ajuste del tipo de código delmando a distancia en la página 103.
2 Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
3 Botón REAR.S
Presione este botón para ver un DVD/Vídeo
CD en el display trasero si no selecciona
DVD (reproductor de DVD incorporado)
como la fuente.
4 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
5 Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
16
Es
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las funciones.
6 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos
de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Nor-
malmente, viene ajustado en AVH.
! AVH Para el funcionamiento común de
esta unidad
! DVD Sólo para el funcionamiento del
reproductor de DVD
! TV Sólo para el funcionamiento del sin-
tonizador de TV
Para obtener más información, consulte
Uso del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la página
18.
7 Botón BOOKMARK (BOOK.M)
Modo AVH
Presione este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente. (Consulte Uso del botón PGM en la página 112.)
Page 17
Qué es cada cosa
Sección
03
Modo DVD
Presione este botón para activar o desactivar la función de marcador. Para obtener
más información, consulte Reanudación dela reproducción (Marcador) en la página 44.
8 Botón BACK
Presione este botón para volver a la visualización anterior.
9 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
a Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
b Botón FORWARD (n)
Presione este botón para utilizar el avance
rápido.
c Botón STOP (g)
Presione este botón para detener la reproducción.
d Botón NEXT (p)
Presione este botón para ir a la siguiente
pista (capítulo).
e Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el número ingresado cuando se utilizan los botones
010.
f Botones 010
Presione estos botones para seleccionar directamente la pista, el ajuste de presintonías o el disco deseado. Los botones 16 se
pueden utilizar para el ajuste de presintonías del sintonizador o para realizar la búsqueda por número de disco en el
reproductor de CD múltiple.
g Botón PREVIOUS (o)
Presione este botón para volver a la pista
(capítulo) anterior.
h Botón REVERSE (m)
Presione este botón para utilizar el retroceso rápido.
i Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione este botón para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa.
j Botón ANGLE
Presione este botón para cambiar el ángulo
de visión durante la reproducción de un
DVD.
k Botón STEP (r/q)
Presione este botón para hacer avanzar un
cuadro por vez durante la reproducción de
un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo
presionado durante un segundo para activar la reproducción lenta.
l Botón SUBTITLE (S.TITLE)
Presione este botón para cambiar el idioma
de los subtítulos durante la reproducción de
un DVD.
m Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
n Botón AUDIO
Presione este botón para cambiar el idioma
del audio durante la reproducción de un
DVD.
o Botón RETURN
Presione este botón para visualizar el menú
PBC (control de reproducción) durante la
reproducción con la función PBC.
p Botón MENU
Presione este botón para visualizar el menú
de DVD durante la reproducción de un
DVD.
Qué es cada cosa
17
Es
Page 18
Sección
03
Qué es cada cosa
q Botón TOP MENU (TOP.M)
Presione este botón para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD.
Uso del conmutador de modo
de funcionamiento del mando
a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distancia, el modo normalmente se ajusta en AVH.
! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joystick de la unidad principal. Además, puede
realizar las mismas funciones que las teclas a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 16 pueden realizar las mis-
mas funciones que las teclas de ajuste de
presintonías P1P6 y las teclas de selección de discos 0106.
Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 16, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco
aparezca en el display.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cambian las funciones del joystick y los botones
010 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funciones, cambie al modo DVD:
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la página 39.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones
010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la
página 45.)
! Al especificar un título con los botones
010. (Consulte Especificación del título en
la página 42.)
Nota
Si se cambió al modo DVD, no se podrán usar
estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y
DISPLAY.
Funcionamiento en el modo TV
Si se utiliza la salida posterior del sintonizador
de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el
display trasero en forma independiente. Para
ver por separado un programa de TV en el display trasero, cambie al modo TV. En este
caso, se cambia el funcionamiento del joystick
para la TV.
! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
de TV.
% Si desea utilizar las siguientes funciones sólo en el display trasero, cambie al
modo TV:
! Al realizar la sintonización manual o por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Al llamar las emisoras presintonizadas mo-
viendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
! Al seleccionar el grupo de países haciendo
clic en el joystick y moviéndolo hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Si se cambió al modo TV, sólo se podrán usar los
botones SOURCE y VOLUME. También se puede
usar el joystick en el modo de funcionamiento
TV.
18
Es
Page 19
1
Funciones básicas
Sección
04
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Si está activada la función
DVD DISC AUTO, cargue un disco en la unidad para cambiar al modo DVD (consulte
Cambio de la reproducción automática de discos en la página 106).
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple
! TUNER Sintonizador
! TV Televisor
! AV Entrada de vídeo
! EXT-1 Unidad externa 1
! EXT-2 Unidad externa 2
! AUX AUX
! DAB Digital audio broadcasting
! NAVI Unidad de navegación
! OFF Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE
para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
DAB (digital audio broadcasting)TUNER
(sintonizador)TV (televisor)AV (entrada de
vídeo)DVD (reproductor de DVD incorporado)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD
múltiple)EXT-1 (unidad externa 1)EXT-2
(unidad externa 2)AUX (AUX)NAVI (unidad de navegación)
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un disco cargado en el re-
productor de DVD.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 105).
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajus-
tada en VIDEO (consulte la página 108).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.
Funciones básicas
19
Es
Page 20
Sección
04
Funciones básicas
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague el equipo.
Al utilizar el equipo con una unidad de navegación Pioneer, la antena del automóvil se extiende al margen de que se encienda o
apague esta unidad.
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de
carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamente.
# Si la función DVD AUTO PLAY está activada,
se visualizará SOME DISCS MAY NOT FULLY
OPERATE ON THIS SYSTEM. (Consulte Repro-
ducción automática de DVD en la página 103.)
# Cuando hay un disco cargado en esta unidad,
toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD.# Si la función DVD DISC AUTO está desactiva-
da, toque el icono de fuente y luego, DVD para
seleccionar DVD (consulte la página anterior).
# Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La
sección Discos reproducibles en la página 8 indica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de DVD no funciona correc-
tamente, puede aparecer un mensaje de error
tal como ERROR-02. Consulte Mensajes deerror en la página 115.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más información, consulte Reanudación de la reproduc-ción (Marcador) en la página 44.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar
VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE y
mantenga presionado hasta que se apague
la unidad.
Uso del display trasero
Se puede ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero al margen de que se seleccione o no
DVD (reproductor de DVD incorporado) como
la fuente.
20
Es
Page 21
Funciones básicas
Sección
04
! Para ver un DVD/Vídeo CD en el display tra-
sero solamente, cambie el modo de funcionamiento a DVD en el mando a distancia.
Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en el
display trasero en forma independiente
usando el mando a distancia. (Consulte la
página 18.)
PRECAUCIÓN
Si ha activado la reproducción del DVD/Vídeo CD
presionando REAR ON, no podrá desactivarla
aunque presione SOURCE y mantenga presionado. En este caso, presione REAR ON para desactivar la reproducción del DVD/Vídeo CD.
% Presione REAR ON para ver un DVD/
Vídeo CD en el display trasero cuando no
se selecciona DVD (reproductor de DVD incorporado) como la fuente.
Se activa la reproducción del DVD/Vídeo CD y
la iluminación en color de REAR ON cambia a
un color distinto del de los demás botones.
# También se puede activar la reproducción del
DVD/Vídeo CD presionando REAR.S del mando a
distancia.
# Para desactivar la reproducción del DVD/
Vídeo CD, vuelva a presionar REAR ON.
Nota
Cuando una unidad de navegación Pioneer está
conectada a esta unidad, se puede visualizar la
imagen de navegación en el display trasero. (Consulte la página 109.)
! Podrá utilizar estas funciones, sólo si una
unidad de navegación Pioneer está conectada a esta unidad.
Funciones básicas
Visualización del mapa de
navegación
% Presione WIDE para visualizar el mapa
de navegación.
# Cuando se desplaza el mapa, presione este
botón para volver a la visualización del mapa de
los alrededores.
Visualización del menú de
navegación
% Presione ENTERTAINMENT para visualizar el menú de navegación mientras se visualiza el mapa de navegación.
# No se puede usar ENTERTAINMENT del
mando a distancia.
Cambio a la imagen de navegación
% Presione V.ADJ para cambiar a la imagen de navegación.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
vuelva a presionar V.ADJ.
Visualización de la imagen
de navegación
Puede visualizar el mapa y el menú de navegación en este display.
21
Es
Page 22
1
1
4
5
2
3
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas operaciones.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque d.
2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
# También puede ocultar el teclado táctil presionando BAND/ESC.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funciones de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualización anterior.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
1 Toque A.MENU para visualizar MENU.
MENU aparece en el display.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
22
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
Es
Page 23
Funciones básicas
Sección
04
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Uso del menú con el joystick
También se puede acceder a la mayor parte de
los elementos del menú usando el joystick.
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a AVH para utilizar el
menú con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 18.)
1 Haga clic en el joystick mientras se visualiza cada fuente hasta que aparezca
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo y haga clic en él para visualizar los
nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga
clic.
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, presione BAND/ESC.
# Se puede volver a la visualización anterior presionando BACK/TEXT.
del automóvil en la posición de activación o
desactivación. El usuario puede desactivar la
función de apertura/cierre automático. (Consulte la página 109.)
! No cierre el panel LCD manualmente ni
con fuerza. El panel puede funcionar de
manera incorrecta como consecuencia de
ello.
! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera:
Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desacti-
vación mientras el panel LCD está abier-
to, el panel se cerrará después de seis
segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición
de activación (o se coloca en la posición
ACC), el panel LCD se abrirá automáti-
camente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerra-
rá o abrirá automáticamente el panel
LCD. (Consulte la página 26.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación
después de cerrar el panel LCD, éste no se
abrirá al volver a colocar la llave de encendido en la posición de activación (o en la
posición ACC). En este caso, presione
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara
parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Funciones básicas
Apertura y cierre del panel
LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automáticamente cuando se coloca la llave de encendido
23
Es
Page 24
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presione ANGLE () para mover el panel un poco
hacia adelante.
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manualmente aplicándole fuerza excesiva, lo puede
dañar.
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el
panel LCD a un ángulo que se pueda ver
con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando
mientras mantenga presionado el botón
ANGLE (+/).
# El ángulo ajustado se memorizará y se recuperará automáticamente la próxima vez que se
abra el panel.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical
y obstaculiza el funcionamiento del aire acondicionado, el panel puede colocarse en posición horizontal momentáneamente.
% Presione FLIP DOWN/CLOCK para colocar el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a
presionar FLIP DOWN/CLOCK.# El panel LCD vuelve automáticamente a la posición original y suenan tonos cortos 10 segundos después de la operación.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Presione WIDE para seleccionar el ajuste deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
# Cuando una unidad de navegación Pioneer
está conectada a esta unidad, presione WIDE y
mantenga presionado para seleccionar el ajuste
deseado. Presione WIDE repetidamente para
cambiar entre los ajustes.
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (ajuste)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cinema)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los
títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas).
24
Es
Page 25
Funciones básicas
Sección
04
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad intelectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El mapa de navegación y las imágenes de la
cámara posterior siempre se visualizan en el
modo FULL.
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y
HUE (tono) de cada fuente y la cámara retrovisora.
! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se al-
macenan por separado para el ambiente
claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza
un sol
BRIGHT y CONTRAST, respectivamente,
cuando el sensor de luz ambiental detecta
que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL.
! No se puede ajustar COLOR o HUE para la
fuente de audio.
o una lunaa la izquierda de
1 Presione V.ADJ y mantenga presionado
para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione V.ADJ hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
# No se puede usar MENU del mando a distan-
cia.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste y las que se pueden ajustar aparecen
resaltadas.
! BRIGHT Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display
! B.CAMERA Permite cambiar a la visuali-
zación de ajuste de imagen para la cámara
retrovisora
! SOURCE Permite volver a la visualización
de ajuste de imagen de cada fuente
# Se puede ajustar la imagen para la cámara retrovisora sólo si la función BACK UP CAMERA
está activada. (Consulte Ajuste de la cámara retro-visora en la página 108.)
# Con algunas cámaras posteriores, es posible
que no se pueda ajustar la imagen.
3 Toqueopara ajustar la función
seleccionada.
Cada vez que se toca
o, se aumenta o
disminuye el nivel de la función seleccionada.
Se visualiza +24 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Funciones básicas
25
Es
Page 26
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separado para cada luz ambiental: día, tarde y
noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará
automáticamente al nivel óptimo de acuerdo
con la luz ambiental utilizando los valores de
ajuste.
1 Presione V.ADJ y mantenga presionado
para visualizar PICTURE ADJUST.
Presione V.ADJ hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como
patrón para el ajuste de DIMMER aparece por
sobre la barra de nivel.
! Sol naranja Ajusta el brillo cuando la
luz ambiental es intensa (día)
! Sol rojo
ambiental presenta una intensidad intermedia (tarde)
! Luna amarilla
la luz ambiental es oscura (noche)
3 Toqueopara ajustar el brillo.
Cada vez que se toca
color amarillo hacia la izquierda o hacia la derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva el color amarillo
hacia la derecha, la pantalla se verá más brillante.
Ajusta el brillo cuando la luz
Ajusta el brillo cuando
o, se mueve el
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad principal como medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de advertencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 104.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
! Si extrajo la carátula, vuelva a colocarla en la
unidad antes de poner en marcha el vehículo.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para extraer la carátula.
Presione DETACH y el lado derecho de la carátula se extrae de la unidad principal.
4 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual
utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST
pueden ser ligeramente diferentes de los de
DIMMER.
26
Es
2 Sujete con cuidado el lado derecho de
la carátula y retírela lentamente.
Cuide de no sujetar la carátula con fuerza o de
que no se le caiga. Evite que entre en contacto
con agua u otros líquidos para que no sufra
daños permanentes.
Page 27
Funciones básicas
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en los
ganchos de montaje.
Sección
04
Funciones básicas
27
Es
Page 28
1
2
4
6
5
7
3
Sección
05
Sintonizador
Para escuchar la radio
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas.
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
33).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: MW, LW o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
6 Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego,
TUNER para seleccionar el sintonizador.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para
FM o MW/LW.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d.# Si toca continuamente c o d, podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera la
tecla.
28
Es
Page 29
1
Sintonizador
Sección
05
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
Sintonizador
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Es
29
Page 30
Sección
05
Sintonizador
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P6, se pueden almacenar
con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para llamarlas con posterioridad tocando
una sola tecla.
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1P6 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6, toque
DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres
bandas FM, y seis emisoras MW/LW.
! También se pueden usar las teclas a y b para
llamar las frecuencias de las emisoras de
radio asignadas a las teclas de ajuste de presintonías P1P6.
les lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
LOCAL.
2 Toque a para activar la sintonización
por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por
búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: 1234
MW/LW: 12
El ajuste 4 sólo permite recibir las emisoras
con las señales más fuertes, mientras que los
ajustes más bajos permiten recibir de manera
progresiva las emisoras con las señales más
débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en las teclas de ajuste de presintonías
P1P6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias tocando una sola tecla.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSM.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
30
Es
2 Toque a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en las teclas
de ajuste de presintonías P1P6 en orden
Page 31
Sintonizador
según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Sección
05
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con los botones P1P6.
Sintonizador
31
Es
Page 32
2
435
1
Sección
06
RDS
Introducción a la operación
RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmisiones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
1 Lista de emisoras presintonizadas
Muestra el número de presintonía y el nombre del programa que se está transmitiendo
(nombre del servicio de programa).
! Si la señal es demasiado débil como
para que esta unidad capte el nombre
del servicio de programa, se visualizará
la frecuencia de la emisora.
5 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
2 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
3 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe el programa de
noticias definido.
4 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando una emisora TP está sintonizada.
32
Es
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza el nombre del servicio de programa.
Puede saber la frecuencia que está sintonizada si así lo desea.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Page 33
RDS
Sección
06
P. CH DIRECT (lista de emisoras presintonizadas)PTY (información PTY)frecuencia
En la página 37 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de programa).
# Si se recibe un código PTY cero de una emisora o la señal es demasiado débil como para que
este sistema capte el código PTY, no se podrá
cambiar a la visualización de información PTY. En
este caso, si se ha seleccionado la visualización
de información PTY, el display aparecerá en
blanco.
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la recepción se debilita o se producen otros problemas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
AF.
2 Toque a para activar la función AF.
# Para desactivar la función AF, toque b.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se llama una emisora presintonizada,
el sintonizador puede actualizarla con una
nueva frecuencia de la lista AF de emisoras.
(Esta función sólo está disponible al utilizar
las memorias en las bandas FM1 o FM2.) No
aparecerá ningún número de presintonía en
el display si los datos RDS de la emisora reci-
bida son diferentes de los datos de la estación
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
RDS
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia alternativa adecuada, o si usted está escuchando una transmisión y la recepción se debilita,
la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambiode la búsqueda PI automática en la página
104.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
33
Es
Page 34
Sección
06
RDS
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REGIONAL.
2 Toque a para activar la función regional.
# Para desactivar la función regional, toque b.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TRAFFIC se ilumina.
2 Presione TA/NEWS para activar la espera por anuncio de tráfico.
dTRAFFIC aparece en el display. El sintoniza-
dor esperará los anuncios de tráfico.
# Si se activó la función TA mientras no se estaba sintonizado en una emisora TP o en una emisora TP de otra red realzada, sólo se iluminará T
en el indicador TRAFFIC.# Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA/NEWS.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA/NEWS.
# También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE o BAND/ESC,omo-
viendo el joystick mientras lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA utilizando TA. Para visualizar TA,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
34
Es
Page 35
RDS
Sección
06
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Se pueden buscar tipos generales de programas, tales como los que se indican en la página 37.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PTY SEARCH.
2 Toque
de programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Toque a para comenzar la búsqueda.
Al tocar a, el nombre del tipo de programa comienza a destellar en el display. La unidad
busca una emisora que transmita ese tipo de
programa.
# Para cancelar la búsqueda, toque b.
Notas
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza
NOT FOUND durante unos dos segundos, y el
sintonizador vuelve a la emisora original.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
opara seleccionar un tipo
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, vuelva a presionar TA/NEWS y mantenga presionado.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA/NEWS.# También se puede cancelar el programa de
noticias presionando SOURCE o BAND/ESC,o
moviendo el joystick mientras lo está recibiendo.
Nota
También se puede activar o desactivar la función
de programa de noticias utilizando NEWS. Para
visualizar NEWS, toque A.MENU y FUNCTION,y
luego, NEXT.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un desastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA/NEWS.
! También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE o
BAND/ESC, o moviendo el joystick.
RDS
35
Es
Page 36
Sección
06
RDS
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba
de recibir y los tres radio textos más recientes.
1 Presione BACK/TEXT y mantenga presionado para visualizar el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto tocando ESC o presionando BAND/ESC.# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para llamar los tres radio
textos más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
radio texto actual y la visualización de los tres
radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
1 Visualice el radio texto que desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar el
radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacenará en la
memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
en la visualización de radio texto, el texto almacenado se llamará de la memoria.
Almacenamiento y llamada de
radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en los botones
16.
36
Es
Page 37
RDS
Lista PTY
GeneralEspecíficoTipo de programa
News&InfNewsNoticias
AffairsTemas de actualidad
InfoInformación general y consejos
SportProgramas deportivos
WeatherInformes del tiempo/Información meteorológica
FinanceInformes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
PopularPop MusMúsica popular
Rock MusMúsica moderna contemporánea
Easy MusMúsica fácil de escuchar
Oth MusMúsica sin categoría
JazzJazz
CountryMúsica Country
Nat MusMúsica nacional
OldiesMúsica antigua y de la Edad de Oro
Folk MusMúsica folklórica
ClassicsL. ClassMúsica clásica ligera
ClassicMúsica clásica de concierto
OthersEducateProgramas educativos
DramaTodas las obras y seriales de radio
CultureCultura nacional o regional
ScienceNaturaleza, ciencia y tecnología
VariedEntretenimiento ligero
ChildrenProgramas para niños
SocialTemas sociales
ReligionProgramas o servicios de asuntos religiosos
Phone InEntrada por teléfono
TouringProgramas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
LeisurePasatiempos favoritos y actividades recreativas
DocumentProgramas documentales
Sección
06
RDS
37
Es
Page 38
1
3
4
5
6
2
7
8
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD vídeo con
el reproductor de DVD. En la página 40 se explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-V
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD vídeo.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual.
6 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
7 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado.
8 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la página 20.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo del siguiente capítulo. Al tocar una vez la tecla o,se
salta al comienzo del capítulo actual. Si se
vuelve a tocar esta tecla, se saltará al capítulo
anterior.
Los números de capítulo se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo moviendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido conti-
38
Es
Page 39
Reproducción de discos
DVD vídeo
Sección
07
núa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar una
opción del contenido del disco utilizando un
menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque
táctil y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
para visualizar el teclado
zar el menú de DVD con el joystick del mando a
distancia. (Consulte la página 18.)
# No se puede utilizar el menú de DVD con el
joystick de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro título, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
título. Al tocar b se salta al comienzo del
título anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro título moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Reproducción de discos DVD vídeo
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utili-
39
Es
Page 40
1
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD vídeo
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproducción de un DVD: TITLE (repetición de título) y
CHAPTER (repetición de capítulo).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! TITLE Sólo repite el título actual
! CHAPTER Sólo repite el capítulo actual
! REPEAT OFF Reproduce todo el disco ac-
tual
Notas
! Si se realiza una búsqueda de capítulos o el
avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a REPEAT OFF.
! No se puede utilizar la repetición cuando la
función DVD DISC AUTO está activada (consulte Reproducción automática de DVD en la
página 103).
Pausa de la reproducción
de un DVD vídeo
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e y la reproducción se
detiene temporalmente, lo que le permite ver
una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
40
Es
Page 41
Reproducción de discos
DVD vídeo
Sección
07
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
den reproducir imágenes fijas.
que indica que no se pue-
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
que indica que no se pue-
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
2 Toque q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se toca q o r, se cambia la
velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
que indica que no se pue-
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
Reproducción de discos DVD vídeo
1 Toque r hasta que se visualice
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
y comienza la repro-
du-
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SEARCH.
2 Toque TITLE (título), CHAP. (capítulo) o
TIME (tiempo).
Es
41
Page 42
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
3 Toque 09 para ingresar el número deseado.
Para títulos y capítulos
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, con-
vierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Notas
! Con los discos que presentan un menú, tam-
bién se puede tocar MENU o TOP.M y selec-
cionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visuali-
ce el icono
pecificar el título, el capítulo y el tiempo.
, que indica que no se puede es-
Especificación del título
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar la escena deseada especificando un título.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.)
% Presione la tecla 010 que corresponda
al número del título deseado una vez detenido el disco.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en ese orden.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multiaudio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
los sistemas de audio.
Notas
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando AUDIO del
mando a distancia.
! El número que aparece en la marca
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando DVD SETUP.
Para obtener más información, consulte Ajus-te del idioma del audio en la página 100.
2
de la
42
Es
Page 43
Reproducción de discos
DVD vídeo
Sección
07
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
% Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando
SUBTITLE (S.TITLE) del mando a distancia.
! El número que aparece en la marca
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando DVD SETUP. Para
2
de la
obtener más información, consulte Ajuste delidioma de los subtítulos en la página 99.
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retro-
ceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza
el icono de ángulo
la visualización del icono de ángulo usando
DVD SETUP. Para obtener más información, consulte Ajuste de la visualización delicono de ángulo en la página 101.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples ángulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! También se puede cambiar el ángulo utilizan-
do ANGLE del mando a distancia.
! La marca
hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca
dad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/re-
troceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
en la caja de DVD indica que
3
. Active o desactive
indica la canti-
3
Reproducción de discos DVD vídeo
43
Es
Page 44
Sección
07
Reproducción de discos
DVD vídeo
Reanudación de la
reproducción (Marcador)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena seleccionada la próxima vez que se coloca el disco en la
unidad.
% Durante la reproducción, presione
BOOKMARK (BOOK.M) en el lugar en el
que desea que se reanude la reproducción
la próxima vez.
Se marcará la escena seleccionada de manera
que la reproducción se reanudará a partir de
ese lugar la próxima vez. Se pueden marcar
hasta cinco discos. Superada esa cantidad, la
nueva marca reemplaza a las más antigua.
# Para borrar la marca de un disco, presione
BOOKMARK (BOOK.M) y mantenga presionado
durante la reproducción.
# También puede marcar un disco presionando
EJECT y manteniendo presionado en el lugar que
desea marcar. La próxima vez que coloque el
disco en la unidad, la reproducción se reanudará
a partir del lugar marcado. Tenga en cuenta que
sólo puede marcar un disco con este método.
Para borrar la marca de un disco, presione
EJECT.
Nota
Según el tipo de disco y la sección del disco que
se está reproduciendo, es posible que se visualice el icono
esta función.
que indica que no se puede utilizar
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio estéreo y monocanal.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
2 Toque L/R SELECT.
3 Toque L+R (izquierdo y derecho), L (izquierdo) y R (derecho).
44
Es
Page 45
1
3
4
2
5
Reproducción de vídeo CD
Sección
08
Para ver un vídeo CD
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo CD con el
reproductor de DVD. En la página 47 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador Video CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Indicador de salida de audio
Muestra el canal de salida seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la página 20.)
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visualizará un menú.
2 Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD y presione 010
para seleccionar el elemento del menú que
desea utilizar.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visualizaciones.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.
# Después de utilizar el menú, se recomienda
cambiar el modo de funcionamiento del mando a
distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
3 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
# Durante la reproducción PBC, se puede visualizar un menú si realiza estas operaciones.
5 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
Reproducción de vídeo CD
45
Es
Page 46
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
6 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que
permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Nota
No se puede cancelar la reproducción PBC de un
vídeo CD.
Reproducción PBC
Durante la reproducción de un vídeo CD que
viene con la función PBC (control de reproducción), se visualiza PBC ON. Durante la reproducción PBC, no se pueden utilizar las
funciones de búsqueda y de búsqueda por
tiempo ni se puede seleccionar la gama de repetición de reproducción.
46
Es
Page 47
1
Reproducción de vídeo CD
Sección
08
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproducción de un vídeo CD: TRACK (repetición de
pista) y DISC (repetición de disco).
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a
DISC.
Pausa de la reproducción
de un vídeo CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e y la reproducción se
detiene temporalmente, lo que le permite ver
una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Reproducción de vídeo CD
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
47
Es
Page 48
Sección
08
Reproducción de vídeo CD
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
den reproducir imágenes fijas.
que indica que no se pue-
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
den reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
que indica que no se pue-
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice
rante la reproducción.
Se visualiza el icono
y comienza la repro-
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
du-
2 Toque q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se toca q o r, se cambia la
velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
den reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
que indica que no se pue-
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
para especificar el tiempo al que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
! No se puede utilizar la función de búsque-
da por tiempo cuando se ha detenido la reproducción del disco.
48
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SEARCH.
Es
Page 49
Reproducción de vídeo CD
Sección
08
2 Toque TRACK (pista) o TIME (tiempo).
3 Toque 09 para ingresar el número deseado.
Para pistas
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, con-
vierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Notas
! También se puede cambiar entre la salida de
audio estéreo y monocanal utilizando AUDIO
del mando a distancia.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono
puede utilizar esta función.
que indica que no se
Reproducción de vídeo CD
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio estéreo y monocanal.
! No se puede utilizar esta función cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
2 Toque L/R SELECT.
3 Toque L+R (izquierdo y derecho), L (izquierdo) y R (derecho).
49
Es
Page 50
1
3
4
2
6
5
Sección
09
Reproducción de CD
Para escuchar un CD
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de DVD. En la página siguiente se
explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
6 Indicador de repetición
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la página 20.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA tocando DA-ROM o presionando BAND/ESC. Sólo se puede utilizar esta
función cuando se está reproduciendo un
disco.
! Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30
segundos, se ocultará automáticamente.
50
Es
Page 51
1
Reproducción de CD
Sección
09
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un CD
tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo
que permite comenzar desde ese punto al volver
a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Reproducción de CD
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Es
51
Page 52
Sección
09
Reproducción de CD
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Notas
! Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
52
Es
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene tem-
poralmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toqueA.MENU y luego, FUNCTION.
Page 53
Reproducción de CD
Sección
09
Búsqueda de la pista deseada
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SEARCH.
2 Toque TRACK.
3 Toque 09 para ingresar el número deseado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
seleccionada.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
5 Toqueopara seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se toca
letra del alfabeto en orden ascendente ABC... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
, se visualizará una
,sevi-
Reproducción de CD
Ingreso de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres.
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se
podrá cambiar a TITLE EDIT. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD
TEXT.
! Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
6 Toquepara mover el cursor a la siguiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque
para mover el cursor a la siguiente posición y
seleccione la letra siguiente. Toque
mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
para
Es
53
Page 54
Sección
09
Reproducción de CD
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelve a colocar el
disco correspondiente.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continuación.
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 30 letras de Disc Title, Disc Artist,
TrackTitle y Track Artist. Cuando la información grabada tiene más de 30 letras, se puede
desplazar el texto hacia la izquierda para que
se pueda ver el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque
tas de títulos.
opara cambiar entre las lis-
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Disc Title (título del disco)Disc Artist (nombre del artista del disco)TrackTitle (título de
la pista)Track Artist (nombre del artista de
la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
54
Es
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
Page 55
1
4
5
2
7
3
6
Reproducción de un
MP3/WMA
Sección
10
Para escuchar un MP3/WMA
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3/WMA con
el reproductor de DVD incorporado. En la página 57 se explican las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador ROM
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3/WMA.
Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), tales como
CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), se visualiza CD/ROM.
3 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual.
6 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo.
7 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en la unidad. (Consulte la página 20.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar a, b, m y
n.
Toque d hasta que a, b, m y n aparezcan en el display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
Reproducción de un MP3/WMA
55
Es
Page 56
Sección
10
Reproducción de un
MP3/WMA
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La operación se cancela cuando se llega al fichero anterior o al siguiente.
6 Toque a o b para seleccionar una carpeta.
# También se puede seleccionar una carpeta
moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
# Para volver a la carpeta 001 (RAÍZ), presione
BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embar-
go, si la carpeta 001 (RAÍZ) no contiene ficheros,
la reproducción comenzará con la carpeta 002.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3/WMA grabado.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA tocando DA-ROM o presionando BAND/ESC. Sólo se puede utilizar esta
función cuando se está reproduciendo un
disco.
! Si se cambia entre la reproducción de fiche-
ros MP3/WMA y datos de audio (CD-DA), la
reproducción comienza en la primera pista
del disco.
! Este reproductor de DVD puede reproducir fi-
cheros MP3/WMA grabados en un CD-ROM.
(Consulte la página 118, donde encontrará información sobre los ficheros que se pueden
reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un CD y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se
visualiza FORMAT READ.
! Los discos se reproducen en el orden del nú-
mero de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 001 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 002.)
! Esta unidad no reproduce ficheros WMA gra-
bados como VBR (velocidad de grabación variable).
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si el disco que se ha colocado no contiene fi-
cheros que se puedan reproducir, se visualiza
NO AUDIO.
! Si el disco que se ha colocado en el reproduc-
tor contiene ficheros WMA protegidos con el
sistema de gestión de derechos digitales
(DRM), se visualizará TRK SKIPPED mientras
se salta el fichero protegido.
! Si todos los ficheros del disco están protegi-
dos con el sistema DRM, se visualizará
PROTECT.
! Si el disco contiene ficheros WMA protegidos
con el sistema DRM y datos de audio (CDDA), no se podrá cambiar entre ellos. En este
caso, sólo se reproducirán los datos de audio.
! Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
! Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30
segundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
MP3/WMA tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
56
Es
Page 57
1
Reproducción de un
MP3/WMA
Sección
10
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor de
DVD incorporado (MP3/WMA)
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3/WMA, hay
tres gamas de repetición: FOLDER (repetición
de carpeta), TRACK (repetición de una sola
pista) y DISC (repetición de todas las pistas).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
! FOLDER Repite la carpeta actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite todas las pistas
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FOLDER y DISC.
Reproducción de un MP3/WMA
57
Es
Page 58
Sección
10
Reproducción de un
MP3/WMA
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición FOLDER o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de carpetas y
pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
FOLDER, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante unos
10 segundos. En cambio, cuando utiliza la
gama DISC, el comienzo de la primera pista
de cada carpeta se reproduce durante unos 10
segundos.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un MP3/WMA
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
PAUSE aparece en el display. Se detiene tem-
poralmente la reproducción de la pista actual.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, toque b para desactivar la exploración.
58
Es
Búsqueda de la pista
deseada en la carpeta actual
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
! No se puede utilizar la función de búsque-
da de pistas cuando se ha detenido la reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SEARCH.
2 Toque TRACK.
3 Toque 09 para ingresar el número deseado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
Page 59
Reproducción de un
MP3/WMA
Sección
10
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en ese orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en ese orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
4 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
seleccionada.
Visualización de información
de texto de un disco MP3/WMA
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3/WMA.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Folder Name (nombre de la carpeta)
File Name (nombre del fichero)
Track Title (título de la pista)Artist Name
(nombre del artista)Album Title (título del
álbum)Comment (comentarios)Bit Rate
(velocidad de grabación)
# Al reproducir ficheros WMA, no se visualizan
el título del álbum ni los comentarios.
# Al reproducir ficheros MP3 grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), el valor de
la velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (Se
visualizará VBR.)
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3/WMA, se visualizará NO XXXX (p.
ej., NO NAME).# Si presiona BACK/TEXT y mantiene presiona-
do, se visualizará TRACK (título de la pista),
ARTIST (nombre del artista) y ALBUM (título del
álbum) a la vez.
Desplazamiento de
información de texto en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 30 letras de Folder Name, File Name,
Track Title, Artist Name, Album Title y
Comment. Cuando la información grabada
tiene más de 30 letras, se puede desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto de la información de texto.
% Toque continuamente DISP hasta que la
información de texto comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
Selección de pistas de la lista
de nombres de ficheros
Esta función le permite ver la lista de los nombres de los ficheros (o nombres de las carpetas) y seleccionar uno de ellos para su
reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
FOLDER&TRACK LIST.
2 Toque
tas de nombres.
3 Toque el nombre del fichero (o el nombre de la carpeta) favorito.
Al seleccionar el fichero, comenzará su reproducción.
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá
visualizar una lista de los nombres de los ficheros
(o las carpetas) en ella. Repita los pasos 2 y 3
para seleccionar el nombre del fichero deseado.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque
opara cambiar entre las lis-
.
Reproducción de un MP3/WMA
59
Es
Page 60
1
3
4
2
5
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
Para escuchar un CD
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
M-CD para seleccionar el reproductor de
CD múltiple.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque cualquiera de las teclas 0106
para seleccionar el disco que desea escuchar.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, toque PREV o NEXT para visualizar
0712.
# Si no se visualizan las teclas 0106 y
0712, toque DISP para poder visualizarlas.
# También se puede seleccionar consecutivamente un disco usando a/b.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque c o d.
Al tocar d se salta al comienzo de la siguiente
pista. Al tocar una vez c, se salta al comienzo
de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta
tecla, se saltará a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-02. Consulte el ma-
60
Es
Page 61
1
Reproductor de CD
múltiple
Sección
11
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30
segundos, se ocultará automáticamente.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Esta unidad no está diseñada para utilizar las
funciones de lista de títulos de los discos con
un reproductor de CD múltiple de 50
discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Reproductor de CD múltiple
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Es
61
Page 62
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: M-CD (repetición de todos
los discos en el reproductor de CD múltiple),
TRACK (repetición de una sola pista) y DISC
(repetición de disco).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque
repetición.
Toque
de repetición deseada aparezca en el display.
! M-CD Repite todos los discos que se en-
cuentran en el reproductor de CD múltiple
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
# También se puede seleccionar la gama de re-
petición moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a M-CD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
para seleccionar la gama de
repetidamente hasta que la gama
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición M-CD o DISC seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DISC,el
comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama M-CD,el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición M-CD y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
62
Es
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), toque b para desactivar la exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Page 63
Reproductor de CD
múltiple
Sección
11
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2 Toque a para activar la pausa.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, toque b.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con los títulos de los discos). (Con
los reproductores de CD múltiple anteriores a
los modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de
reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque a para almacenar la pista que se
está reproduciendo actualmente en la lista
de reproducción.
MEMORYa aparece resaltado y la pista ac-
tual seleccionada se añade a la lista de reproducción. Se vuelve a visualizar el número de
pista en el display.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS PLAY.
Reproductor de CD múltiple
63
Es
Page 64
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
4 Toque a para activar la reproducción
ITS.
La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición M-CD o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
# Toque b para desactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya
directamente al paso 2.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea borrar de la lista de reproducción ITS
y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque b para borrar la pista de la lista
de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque ITS MEMORY.
4 Toque b para borrar todas las pistas del
CD que se está reproduciendo de la lista de
reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de
reproducción.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un re-
productor de CD múltiple compatible con
este tipo de disco, no podrá cambiar a
TITLE EDIT. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
64
Es
Page 65
Reproductor de CD
múltiple
Sección
11
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
Toque a o b para seleccionar el CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3 Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
5 Toqueopara seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se toca
letra del alfabeto en orden ascendente ABC... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca
sualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
, se visualizará una
,sevi-
7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que haya sido almacenado con un título.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)Disc Title (título
del disco)
Cuando se selecciona Disc Title, se visualiza
en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Reproductor de CD múltiple
6 Toquepara mover el cursor a la siguiente posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque
para mover el cursor a la siguiente posición y
seleccione la letra siguiente. Toque
mover el cursor hacia atrás en el display.
para
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Es
65
Page 66
Sección
11
Reproductor de CD
múltiple
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continuación.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)Disc Title (título
del disco)Disc Artist (nombre del artista del
disco)TrackTitle (título de la pista)Track Artist (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo permite visualizar las primeras 30 letras de Disc Title, Disc Artist,
TrackTitle y Track Artist. Cuando la información grabada tiene más de 30 letras, se puede
desplazar el texto hacia la izquierda para que
se pueda ver el resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque
tas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
opara cambiar entre las lis-
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COMPRESSION.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.
66
Es
Page 67
Reproductor de CD
múltiple
2 Toquepara seleccionar el ajuste favorito.
Toque
los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
# También se puede seleccionar el ajuste deseado moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha.
repetidamente para cambiar entre
Sección
11
Reproductor de CD múltiple
67
Es
Page 68
1
3
4
2a5
6
7
8
9
c
b
d
Sección
12
Sintonizador DAB
Para escuchar el
sintonizador DAB
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador DAB (GEX-P700DAB), que se vende
por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
DAB. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del DAB y esta unidad
que son diferentes de las que se describen en
el manual de instrucciones del sintonizador
DAB.
! Esta unidad no tiene la función de filtro de
idioma.
! Con esta unidad, se pueden utilizar tres
funciones adicionales: lista de servicios
disponibles, búsqueda de PTY disponibles
y almacenamiento y llamada de etiquetas
dinámicas.
4 Indicador de etiqueta de servicio
Muestra el servicio en que el DAB está sintonizado.
5 Indicador WEATHER
Aparece cuando se recibe información meteorológica local.
6 Indicador ANNOUNCE
Aparece cuando se recibe un anuncio.
7 Indicador NEWS
Aparece cuando se recibe un anuncio de
noticias.
8 Indicador TRAFFIC
Aparece cuando se recibe un anuncio de
tráfico.
9 Indicador TEXT
Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene una etiqueta dinámica.
a Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
b Indicador EXTRA
Muestra que el servicio que se está recibiendo tiene un componente de servicio secundario.
c Indicador NET
Aparece cuando la función de seguimiento
de servicio está activada.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que el DAB está sintonizado.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
68
Es
d Indicador DAB
Aparece cuando se pueden recibir servicios
DAB.
1 Toque el icono de fuente y luego toque
DAB para seleccionar el DAB.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Page 69
1
Sintonizador DAB
Sección
12
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: DAB1, DAB2 o DAB3.
4 Para seleccionar un servicio, toque brevemente c o d.
# También se puede seleccionar un servicio moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Para seleccionar un conjunto, toque
continuamente c o d durante alrededor
de un segundo y libere la tecla.
# Se puede cancelar la función de búsqueda de
conjuntos tocando suavemente c o d.# También se puede utilizar la función de búsqueda de conjuntos manteniendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador DAB
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
Sintonizador DAB
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Es
69
Page 70
Sección
12
Sintonizador DAB
Cambio de la visualización
DAB
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
PRESET CH LIST (lista de servicios presintonizados)Service L (etiqueta de servicio)
Component (etiqueta de componente de
servicio)DLS (etiqueta dinámica)PTY (etiqueta PTY)Ensemble (etiqueta de conjunto)
Nota
Cuando un componente de servicio no tiene una
etiqueta de componente, una etiqueta dinámica
ni una etiqueta PTY, no se puede cambiar a
Component, DLS ni a PTY.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
% Cuando encuentre el servicio que desea
almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de presintonías P01P06 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria el
servicio seleccionado.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, el servicio se llamará
de la memoria.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P01P06, toque
DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
servicios, seis por cada una de las tres bandas.
! También se pueden usar a y b para llamar
los servicios asignados a las teclas de ajuste
de presintonías P01P06.
! También se pueden realizar las mismas opera-
ciones utilizando P. CH MEMO. Para visualizar
P. CH MEMO, toque A.MENU y luego,
FUNCTION.
Ajuste de la interrupción
por soporte de anuncios
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
AS.
2 Toque
te de anuncios deseado.
Toque
cio). Toque
formación meteorológica local).
3 Toque
por soporte de anuncios seleccionada.
# Toquepara desactivar la interrupción por
soporte de anuncios seleccionada.
Recepción de información del
tráfico en carreteras y de
transporte
1 Presione TA/NEWS para activar la información del tráfico en carreteras y la de
transporte.
dTRAFFIC o T aparece en el display.
# Para desactivar la información del tráfico en
carreteras y la de transporte, vuelva a presionar
TA/NEWS.
opara seleccionar el sopor-
para seleccionar ANNOUNCE (anun-
para seleccionar WEATHER (in-
para activar la interrupción
70
Es
Page 71
Sintonizador DAB
Sección
12
2 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo la información del tráfico en carreteras y de transporte para cancelar la
interrupción por anuncio.
Recepción de noticias
% Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la función de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que dNEWS o N
aparezca en el display.
# Para desactivar la función de noticias, vuelva
a presionar TA/NEWS y mantenga presionado.
Selección de servicios de la
lista de servicios disponibles
Esta función le permite ver la lista de servicios
disponibles y seleccionar uno de ellos para su
recepción, si el conjunto que se está recibiendo ofrece varios servicios.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SL LIST.
2 Toque NEXT o PREV para cambiar entre
las listas de servicios disponibles.
! Si no hay ningún PTY disponible en el con-
junto actual, no se podrá cambiar al modo
de búsqueda de PTY disponibles.
! La búsqueda de PTY disponibles es diferen-
te de la búsqueda PTY. Con esta unidad,
sólo se puede utilizar la función de búsqueda de PTY disponibles.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PTY SEARCH.
2 Toque
tas de PTY disponibles.
3 Toque el PTY disponible favorito para
comenzar la búsqueda.
El sintonizador DAB recibe el servicio PTY deseado.
Notas
! El método PTY que se visualiza es Narrow
(corto). El método Wide (ancho) no se puede
seleccionar al utilizar el sintonizador DAB
como la fuente.
! Si no se encuentra ningún servicio que trans-
mita la programación seleccionada, se visualizará NOT FOUND durante unos dos
segundos y el DAB volverá al servicio anterior.
opara cambiar entre las lis-
Sintonizador DAB
3 Toque el servicio disponible favorito.
Se comienza a recibir la selección.
Búsqueda de servicios por
PTY disponibles
Esta función le permite ver la lista de PTY disponibles que se encuentra en el conjunto actual y seleccionar uno de ellos para su
recepción.
Cambio del componente de
servicio primario o secundario
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PRIMARY/SECONDARY.
2 Toque
ponente de servicio deseado.
opara seleccionar el com-
Es
71
Page 72
Sección
12
Sintonizador DAB
Cambio del seguimiento de
servicio
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SERVICE FOLLOW.
2 Toque a para activar la función de seguimiento de servicio.
# Para desactivar la función de seguimiento de
servicio, toque b.
Uso de etiquetas dinámicas
Visualización de etiquetas
dinámicas
1 Presione BACK/TEXT y mantenga presionado para visualizar una etiqueta dinámica.
# Se puede cancelar la visualización de la etiqueta dinámica tocando ESC o presionando
BAND/ESC.
# Cuando no se recibe una etiqueta dinámica,
se visualiza NO TEXT.
2 Mueva el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para llamar las tres etiquetas dinámicas más recientes.
Al mover el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha se cambia entre la visualización de
la etiqueta dinámica actual y la visualización
de las tres etiquetas dinámicas más recientes.
# Si no hay datos de etiquetas dinámicas en la
memoria, la visualización no cambiará.
1 Visualice la etiqueta dinámica que
desea almacenar en la memoria.
Consulte Visualización de etiquetas dinámicas
en esta página.
2 Presione cualquiera de los botones 16
y mantenga presionado para almacenar la
etiqueta dinámica seleccionada.
Se visualizará el número de la memoria y la
etiqueta dinámica seleccionada se almacenará en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
en la visualización de la etiqueta dinámica, el
texto almacenado se llamará de la
memoria.
Almacenamiento y llamada de
etiquetas dinámicas
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de etiquetas dinámicas en los
botones 16.
72
Es
Page 73
1
3
4
2
5
Sintonizador de TV
Sección
13
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del TV y esta unidad que
son diferentes de las que se describen en el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d.# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
73
Es
Page 74
1
Sección
13
Sintonizador de TV
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
marlas con posterioridad tocando una sola
tecla.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P01P12 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se llamará
de la memoria.
# Para cambiar entre P01P06 y P07P12,
toque
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P01P06 y
P07P12, toque DISP para poder visualizarlas.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
! También se pueden usar a y b para llamar
o.
Notas
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P01P12.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P01P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para lla-
74
Es
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras más fuertes
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSSM.
2 Toque a para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras más fuertes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del display.
Page 75
Sintonizador de TV
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P01P12.
Selección del grupo de países
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COUNTRY.
Sección
13
Sintonizador de TV
2 Toque
de países.
Toque
deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino
Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT)
opara seleccionar el grupo
ohasta que el grupo de países
75
Es
Page 76
1
3
5
6
2
4
Sección
14
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de DVD o un reproductor de DVD múltiple, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del reproductor de DVD y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
! Cambie la selección del mando a distancia
al ajuste adecuado para utilizar el reproductor de DVD. (Consulte la página 103.)
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD para utilizar el
reproductor de DVD con el mando a distancia. (Consulte la página 18.)
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de tipo de disco
Muestra el tipo de disco que se está reproduciendo actualmente.
3 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
al utilizar el reproductor de DVD múltiple.
4 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD vídeo.
5 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está reproduciendo actualmente.
6 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo/pista actual.
1 Toque el icono de fuente y luego,
S-DVD para seleccionar el reproductor de
DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, toque brevementec od.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo/pista moviendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
4 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d durante
aproximadamente un segundo y libere la
tecla.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
76
Es
Page 77
1
Reproductor de DVD
Sección
14
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil dentro de 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Encendido y apagado del
reproductor de DVD
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 18.)
% Presione REAR.S para encender el reproductor de DVD.
# Para apagar el reproductor de DVD, vuelva a
presionar REAR.S.
Selección de un disco
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
% Toque a o b para seleccionar un disco.
# También se puede saltar y retroceder o avan-
zar hasta otro disco moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 18.)
# También se puede seleccionar un disco presionando BACK o ENTERTAINMENT del mando
a distancia si el modo de funcionamiento del
mando a distancia se cambia a DVD.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de DVD
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Reproductor de DVD
77
Es
Page 78
Sección
14
Reproductor de DVD
Repetición de reproducción
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque
repetición.
Durante la reproducción de un DVD vídeo
! TITLE Sólo repite el título actual
! CHAPTER Sólo repite el capítulo actual
! DISC Repite el disco actual
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
para seleccionar la gama de
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
Pausa de la reproducción
de un disco
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2 Toque a para activar la pausa.
# Para desactivar la pausa, toque b.
78
Es
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Uso de listas de
reproducción ITS
! Se pueden utilizar estas funciones sólo si
un reproductor de DVD múltiple está conectado a esta unidad.
Page 79
Reproductor de DVD
Sección
14
! Esta función es ligeramente diferente de la
reproducción ITS con un reproductor de
CD múltiple. En el caso del reproductor de
DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se
puede utilizar al reproducir CD. Para obtener más información, consulte Uso de lis-tas de reproducción ITS en la página 63.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras en el reproductor de DVD múltiple. Para obtener más información, consulte
Uso de las funciones de títulos de discos en la
página 64.
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
Reproductor de DVD
79
Es
Page 80
1
Sección
15
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
1 Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de
audio.
Importante
Si el procesador multicanal (DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, se cambiará la función de
audio al menú de audio del procesador multicanal. Para obtener más información, consulte In-troducción a los ajustes del DSP en la página 86.
% Toque A.MENU y luego, AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de
audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a BASS y TREBLE.
# Sólo si el ajuste del controlador de subgraves
es FULL, se visualizará NON FADING en lugar de
SUB WOOFER. (Consulte Ajuste de la salida pos-
terior y del controlador de subgraves en la página
105.)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
FADER/BALANCE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, se visualizará BALANCE en lugar de
FADER/BALANCE. Consulte Ajuste de la salida
posterior y del controlador de subgraves en la página 105.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:15 REAR:15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
80
Es
Page 81
Ajustes de audio
Sección
15
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
SUB. W, no se puede ajustar el balance entre los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de
la salida posterior y del controlador de subgraves
en la página 105.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza LEFT:09 RIGHT:09 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SUPER BASSSupergraves
POWERFULPotente
NATURALNatural
VOCALVocal
CUSTOMPersonalizada
FLATPlana
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Se puede crear una curva CUSTOM sepa-
rada por cada fuente. Si realiza ajustes en
las curvas de ecualización, estos ajustes se
memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
! Se puede ajustar la frecuencia central y el
factor Q (características de las curvas) de
cada banda de curvas seleccionada (LOW/
MID/HIGH).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
EQ MENU.
2 Toque
mento deseado.
Cada vez que se toca
elemento en el siguiente orden:
opara seleccionar el ele-
Frecuencia (Hz)
o, se selecciona el
Ajustes de audio
81
Es
Page 82
Sección
15
Ajustes de audio
BAND (bandas)LEVEL (nivel de ecualización)FREQUENCY (frecuencia central)
Q. FACTOR (factor Q)
3 Toque
a ajustar.
Cada vez que se toca
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
4 Toque
el nivel de la banda de ecualización.
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
5 Toque
nar la frecuencia deseada.
Toque
da aparezca en el display.
Baja: 40Hz80Hz100Hz160Hz
Media: 200Hz500Hz1kHz2kHz
Alta: 3,15kHz8kHz10kHz12,5kHz
6 Toque
nar el factor Q deseado.
Toque
aparezca en el display.
2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
opara seleccionar la banda
o, se seleccionan
y luego,opara ajustar
o, se aumenta o
y luego,opara seleccio-
ohasta que la frecuencia desea-
y luego,opara seleccio-
ohasta que el factor Q deseado
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
agudos.
! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos. (Consulte Compensaciónde las curvas de ecualización (EQ-EX) en la
página 85.)
Ajuste de graves
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de graves.
! Si SFEQ se ha definido en FRONT1, el ajus-
te de graves sólo afectará la salida posterior: no se puede ajustar la salida
delantera. (Consulte Ajuste del ecualizadorde foco sonoro (SFEQ) en la página 85.)
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, BASS.
2 Toque
cuencia deseada.
Toque
da aparezca en el display.
40Hz63Hz100Hz160Hz
3 Toque
graves.
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de graves. Se visualiza +6
6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
opara seleccionar la fre-
ohasta que la frecuencia desea-
opara ajustar el nivel de
o, se aumenta o
Ajuste de agudos
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de agudos.
! Si SFEQ se ha definido en FRONT1 o
FRONT2, el ajuste de agudos sólo afectará
la salida delantera: no se puede ajustar la
salida posterior. (Consulte Ajuste del ecuali-zador de foco sonoro (SFEQ) en la página
85.)
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
TREBLE.
82
Es
Page 83
Ajustes de audio
Sección
15
2 Toqueopara seleccionar la frecuencia deseada.
Toque
da aparezca en el display.
2,5kHz4kHz6,3kHz10kHz
3 Toque
agudos.
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de agudos. Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el
nivel.
ohasta que la frecuencia desea-
opara ajustar el nivel de
o, se aumenta o
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
LOUDNESS.
2 Toque
# Toquepara desactivar la sonoridad.
3 Toqueopara seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se toca
nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
para activar la sonoridad.
o, se selecciona el
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
SUB WOOFER.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es FULL, no se puede seleccionar SUB WOOFER.
2 Toquepara activar la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
.
3 Toquey luego,opara seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Toque
NORMAL aparece en el display. Toque
para seleccionar la fase inversa y REVERSE
aparece en el display.
4 Toque
el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de la salida de subgraves.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
5 Toque
nar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz80Hz125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
para seleccionar la fase normal y
y luego,opara ajustar
o, se aumenta o
y luego,opara seleccio-
o, se selecciona la
Ajustes de audio
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Cuando la salida de subgraves está activa-
da, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta unidad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
Es
83
Page 84
Sección
15
Ajustes de audio
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
NON FADING.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo FULL, se podrá seleccionar NON FADING.
(Consulte la página 105.)
2 Toquepara activar la salida sin atenuación.
# Para desactivar la salida sin atenuación,
toque
3 Toqueopara ajustar el nivel de la
salida sin atenuación.
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de la salida sin atenuación.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
.
o, se aumenta o
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2 Toque HPF.
3 Toque
alto.
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque.
4 Toqueopara seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz80Hz125Hz
para activar el filtro de paso
o, se selecciona la
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
3 Toque SLA.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3 se definen
automáticamente con el mismo ajuste del
nivel de fuente.
84
Es
Page 85
Ajustes de audio
Sección
15
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD op-
cional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de vídeo) se definen automáticamente
con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX nivela los efectos de cada
curva de ecualización. Además, se pueden
ajustar los graves y agudos de cada fuente
cuando se selecciona la curva CUSTOM.
! No se pueden utilizar las funciones EQ-EX
y SFEQ simultáneamente.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2 Toque SFEQ/EQ-EX y luego, EQ-EX.
3 Toque a para activar EQ-EX.
# Para desactivar EQ-EX, toque b.
Ajuste del ecualizador de
foco sonoro (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspondiente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfrutar aún más del placer de escuchar si se eligen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRONT1 intensifica los agudos en la
salida delantera y los graves en la salida posterior. FRONT2 intensifica los agudos y graves
en la salida delantera y los graves en la salida
posterior. (La intensificación de graves es la
misma para las partes delantera y trasera.)
Tanto para FRONT1 como para FRONT2,el
ajuste H brinda un efecto más pronunciado
que el ajuste L.
! No se pueden utilizar las funciones EQ-EX
y SFEQ simultáneamente.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2 Toque SFEQ/EQ-EX y luego, SFEQ.
3 Toque
de SFEQ deseado.
Toque
entre los siguientes ajustes:
OFF (desactivado)FRONT1-H (delantero 1alto)FRONT1-L (delantero 1-bajo)
FRONT2-H (delantero 2-alto)FRONT2-L
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)
4 Toque
ción deseada.
Toque
aparezca en el display.
LEFT (izquierda)CENTER (centro)RIGHT
(derecha)
Notas
! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se configuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
opara seleccionar el ajuste
orepetidamente para cambiar
opara seleccionar la posi-
ohasta que la posición deseada
Ajustes de audio
85
Es
Page 86
1
Sección
16
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes
del DSP
Se puede utilizar esta unidad para controlar el
procesador multicanal (p. ej., DEQ-P6600), que
se vende por separado.
! Algunas funciones pueden ser diferentes
según el tipo de procesador multicanal que
se haya conectado a esta unidad.
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces
2 Uso del selector de posición
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de corte
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no se
pueden utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelará el ajuste de las curvas de ecualización, POSITION, AUTO EQ y AUTO TA.# Al reproducir discos grabados con una frecuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
audio se generará por los altavoces delanteros
solamente.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a D.R.C.
# Cuando no se seleccione FRONT-L ni
FRONT-R en POSITION, no se puede cambiar a
TIME ALIGNMENT.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función DSP en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
1 Visualización del DSP
Muestra los nombres de las funciones del
DSP.
% Toque A.MENU y luego, DSP para visualizar los nombres de las funciones del DSP.
Se visualizan los nombres de las funciones del
DSP y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
86
Es
Uso del control de campo
sonoro
La función SFC genera la sensación de una
presentación en vivo.
! La acústica de los distintos ambientes no
es la misma y depende del alcance y contorno del espacio a través del cual se propagan las ondas sonoras y de la manera en
que los sonidos se reflejan en el escenario,
Page 87
Procesador de señal digital
Sección
16
las paredes, el piso y el techo. En un espectáculo en vivo usted oye la música en tres
etapas: sonido directo, reflejos iniciales y
reflejos finales o reverberaciones. Estos
factores se programan en los circuitos
SFC, a fin de recrear la acústica que ofrecen los distintos entornos de los espectáculos.
1 Presione EQ y mantenga presionado
para cambiar a la función SFC.
Presione EQ y mantenga presionado hasta
que SFC aparezca en el display.
# Para cambiar a la función de ecualización,
presione EQ y mantenga presionado.
2 Presione EQ para seleccionar el modo
SFC deseado.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes modos:
En el caso de tratarse de una fuente de audio
LPCM de dos canales o Dolby Digital de dos canales y de seleccionarse los efectos SFC que son
más adecuados para una fuente de audio de 5.1
canales (es decir, MUSICAL, DRAMA o ACTION),
se recomienda activar la función Dolby Pro Logic.
En cambio, al seleccionar los efectos SFC que
son ideales para usarse con audio de dos canales
(es decir, JAZZ, HALL o CLUB), se recomienda desactivar la función Dolby Pro Logic.
de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se obtendrá una imagen sonora más natural y se ofrecerá un
sonido panorámico que envuelve al oyente.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego,
POSITION.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para seleccionar una de las posiciones que se indican en la siguiente tabla.
Tecla Visualización Posición
cFRONT-LAsiento delantero izquierdo
dFRONT-RAsiento delantero derecho
aFRONTAsientos delanteros
bALLTodos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando se realizan ajustes de la posición del
oyente, los altavoces se ajustan automáticamente
en los niveles de salida adecuados. Se los puede
adaptar específicamente si así lo desea, según se
explica en la sección Ajuste de los niveles de sali-
da de los altavoces con un tono de prueba o Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces.
Procesador de señal digital
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más natural consiste en posicionar con precisión la
imagen estéreo, colocándola en el centro propiamente dicho del campo sonoro. El selector
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
Es
87
Page 88
Sección
16
Procesador de señal digital
1 Toque A.MENU y DSP, y luego,
FADER/BALANCE.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:25 REAR:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza LEFT:25 RIGHT:25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Toque A.MENU y DSP, y luego, SLA.
3 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3/WMA se de-
finen automáticamente con el mismo ajuste
del nivel de fuente.
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD op-
cional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de vídeo) se definen automáticamente
con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, D.R.C.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar este modo.
88
Es
Page 89
Procesador de señal digital
Sección
16
2 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
Uso de la función down-mix
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
La función down-mix le permite reproducir
audio multicanal en 2 canales.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego,
DOWN MIX.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
ajuste deseado.
! Lt/Rt Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los com-
ponentes surround.
! Lo/Ro Mezcla en estéreo el audio original
que no contiene modos de canales, como
por ejemplo, componentes surround.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Cuando el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego,
DIGITAL DIRECT.
2 Toque a para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque b.
Uso de Dolby Pro Logic B
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
Dolby Pro Logic B crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Matrix Surround de alta pureza.
! Dolby Pro Logic B es compatible con una
fuente estéreo a una velocidad de muestreo
de hasta 48kHz y no tiene efectos en otros
tipos de fuente.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque DOLBY PRO LOGIC B.
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! MOVIE Este modo es adecuado para la
reproducción de películas
! MUSIC Este modo es adecuado para la re-
producción de música
! MATRIX Este modo es adecuado para los
casos en que la recepción de radio FM es
débil.
! OFF Desactiva Dolby Pro Logic B
! MUSIC ADJUST Ajusta el modo Music
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (PANORAMA)
amplía la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces surround y lograr un
agradable efecto envolvente.
! El control de dimensión (DIMENSION)le
permite ajustar gradualmente el campo sonoro hacia la parte delantera o la posterior.
Procesador de señal digital
89
Es
Page 90
Sección
16
Procesador de señal digital
! El control de ancho central
(CENTER WIDTH) permite ubicar los soni-
dos del canal central entre el altavoz central y los altavoces izquierdos/derechos.
Mejora la presentación de posición izquierda-centro-derecha para el conductor y su
acompañante.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque DOLBY PRO LOGIC B.
3 Toque MUSIC y luego, MUSIC ADJUST.
# Se puede utilizar MUSIC ADJUST sólo si se
ha seleccionado el modo MUSIC.
4 Toqueopara seleccionar
PANORAMA (panorama).
Cada vez que se toca
elemento en el siguiente orden:
PANORAMA (panorama)DIMENSION (dimensión)CENTER WIDTH (ancho central)
5 Toque
norama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
.
6 Toquey luego,opara ajustar
el balance entre los altavoces delanteros/
surround.
Cada vez que se toca
nido hacia adelante o los alrededores.
Se visualiza +3 3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/surround se mueve
desde adelante hacia los alrededores.
7 Toque
la imagen central.
Cada vez que se toca
dualmente el sonido del canal central hacia
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
en una gama de 07.
El valor 3 es el predeterminado y se recomienda para la mayoría de las grabaciones. El valor
para activar el control de pa-
y luego,opara ajustar
o, se selecciona el
o, se mueve el so-
o, se propaga gra-
0 coloca todo el sonido central en el altavoz
central. El valor 7 coloca todo el sonido central
de igual manera en los altavoces izquierdos/
derechos.
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/desactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de graves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá seleccionar SMALL (pequeño).
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajustan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque SPEAKER SETTING.
3 Toque
voz a ajustar.
Cada vez que se toca
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (altavoz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a PHASE sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en ON.
opara seleccionar el alta-
o, se selecciona el
90
Es
Page 91
Procesador de señal digital
Sección
16
4 Toqueopara escoger el tamaño
correcto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca
tamaño en el siguiente orden:
OFF (desactivado)SMALL (pequeño)
LARGE (grande)
# No se puede seleccionar OFF, si se ha selec-
cionado FRONT (altavoces delanteros).
# Se puede seleccionar ON o OFF, si se ha se-
leccionado SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a REVERSE (fase inversa) o
NORMAL (fase normal), si se ha seleccionado
PHASE (ajuste de subgraves).
o, se selecciona el
Corrección de la fase del
altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos resultados o considera que los graves resultan
más lúgubres, estos fenómenos pueden indicar que la salida del altavoz de subgraves y el
contenido de graves que oye por los otros altavoces se cancelan recíprocamente. Para eliminar este problema, trate de cambiar el ajuste
de la fase del altavoz de subgraves.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque SPEAKER SETTING.
5 Toquey luego,opara seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Toque
NORMAL aparece en el display. Toque
para seleccionar la fase inversa y REVERSE
aparece en el display.
Al reproducir una fuente mono de dos canales
con la función Pro Logic activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
! No habrá salida de audio si el ajuste del alta-
! El audio se oye sólo por el altavoz central de
para seleccionar la fase normal y
Nota
voz central es SMALL o LARGE y no hay instalado un altavoz central.
estar instalado y el ajuste del altavoz central
es SMALL o LARGE.
Selección de una frecuencia
de corte
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
Procesador de señal digital
3 Toque
SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
Cada vez que se toca
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (altavoz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
4 Toque
graves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
.
opara seleccionar
o, se selecciona el
para activar la salida de sub-
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque CROSS OVER.
3 Toque
voz a ajustar.
Cada vez que se toca
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (altavoz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
opara seleccionar el alta-
o, se selecciona el
Es
91
Page 92
Sección
16
Procesador de señal digital
4 Toqueopara seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca
frecuencia de corte en el siguiente orden:
6380100125160200 (Hz)
Nota
La selección de una frecuencia de corte consiste
en ajustar la frecuencia de corte del L.P.F. (filtro
de paso bajo) del altavoz de subgraves y la frecuencia del corte del H.P.F. (filtro de paso alto) del
altavoz SMALL. El ajuste de la frecuencia de
corte no tendrá efecto si el altavoz de subgraves
se ajusta en OFF y los demás altavoces se ajustan en LARGE o OFF.
o, se selecciona la
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces
Se pueden reajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando un tono de prueba
mientras se escucha música.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque SPEAKER LEVEL.
3 Toque
voz a ajustar.
Cada vez que se toca
altavoz en el siguiente orden:
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-R (alta-
voz delantero derecho)REAR-R (altavoz trasero derecho)REAR-L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
opara seleccionar el alta-
o, se selecciona el
4 Toqueopara ajustar el nivel de
salida de los altavoces.
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de salida de los altavoces.
Se visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de salida de los altavoces es igual al que utiliza
TEST TONE. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
o, se aumenta o
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con
un tono de prueba
Un conveniente tono de prueba le permite obtener con facilidad el balance general correcto
entre los altavoces.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque TEST TONE.
3 Toque START para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un altavoz a otro en la siguiente secuencia a un intervalo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
FRONT-L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT-R (alta-
voz delantero derecho)REAR-R (altavoz trasero derecho)REAR-L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la opera-
92
Es
Page 93
Procesador de señal digital
Sección
16
ción indicada en el paso 5 para detener el
tono de prueba.
# También se puede iniciar la salida del tono de
prueba moviendo el joystick hacia arriba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño está ajustado en OFF.
4 Toqueopara ajustar el nivel de
salida de los altavoces.
Cada vez que se toca
o, se aumenta o
disminuye el nivel de salida de los altavoces.
Se visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
5 Toque STOP para detener la salida del
tono de prueba.
# También se puede detener la salida del tono
de prueba moviendo el joystick hacia abajo.
Notas
! De ser necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Consulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-voces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SPEAKER LEVEL. Los dos procedimientos
ofrecen los mismos resultados.
Uso de la alineación temporal
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
La alineación temporal le permite ajustar la
distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente.
2 Toque TIME ALIGNMENT.
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la alineación temporal.
! INITIAL Alineación temporal inicial (ajus-
te de fábrica)
! AUTO TA Alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas.
(Consulte TA y EQ automáticos (alineacióntemporal y ecualización automáticas) en la
página 96.)
! CUSTOM Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! OFF Desactiva la alineación temporal
! ADJUSTMENT Ajusta la alineación tem-
poral según lo deseado
# No se puede seleccionar AUTO TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuan-
do no se selecciona FRONT-L o FRONT-R enPOSITION.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en CUSTOM.
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
2 Toque TIME ALIGNMENT y luego,
ADJUSTMENT.
# No se puede seleccionar ADJUSTMENT cuan-
do no se selecciona FRONT-L o FRONT-R en
POSITION.
3 Toque el altavoz a ajustar.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
Procesador de señal digital
1 Toque A.MENU y DSP, y luego, NEXT.
93
Es
Page 94
Sección
16
Procesador de señal digital
4 Toque a o b para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye la distancia. Se visualiza 0.0
500.0 [cm] mientras se aumenta o disminuye
la distancia.
5 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
VisualizaciónCurva de ecualización
SUPER BASSSupergraves
POWERFULPotente
NATURALNatural
VOCALVocal
FLATPlana
CUSTOM1Personalizada 1
CUSTOM2Personalizada 2
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de
ecualización ajustadas.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose al-
ternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
1 Presione EQ y mantenga presionado
para cambiar a la función de ecualización.
Presione EQ y mantenga presionado hasta
que el nombre de la curva de ecualización
aparezca en el display.
# Para cambiar a la función SFC, vuelva a presionar EQ y mantenga presionado.
2 Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Ajuste del ecualizador
paramétrico de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
CUSTOM1 y CUSTOM2, se pueden ajustar las
curvas frontales, posteriores y central por separado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para
cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada por cada fuente.
! Se puede crear una curva CUSTOM2
común a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obtener el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de dos canales (por ejemplo, un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la salida del altavoz central con el balance
logrado entre los demás altavoces.
1 Toque A.MENU y DSP y luego, NEXT
dos veces.
94
Es
Page 95
Procesador de señal digital
Sección
16
2 Toque PARAMETRIC EQ.
3 Toque
mento deseado.
Cada vez que se toca
elemento en el siguiente orden:
Cada vez que se toca
disminuye el nivel de ecualización. Se visualiza +06 06 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
opara seleccionar el ele-
o, se selecciona el
opara seleccionar el alta-
ohasta que el altavoz deseado
o, se seleccionan
y luego,opara seleccio-
ohasta que la frecuencia desea-
y luego,opara ajustar
o, se aumenta o
8 Toque
nar el factor Q deseado.
Cada vez que se toca
los siguientes factores Q:
WIDE (ancho)NARROW (corto)
# Se pueden ajustar de la misma manera los parámetros de cada banda de los demás altavoces.
Nota
Puede seleccionar una frecuencia central por
cada banda. Asimismo, la puede cambiar en
pasos de 1/3 de octava, pero no puede seleccionar las frecuencias que tienen intervalos inferiores a 1 octava entre las frecuencias centrales de
las tres bandas.
y luego,opara seleccio-
o, se cambia entre
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáticas) en la página siguiente).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
1 Toque A.MENU y DSP y luego, NEXT
dos veces.
2 Toque AUTO EQ.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
3 Toque a para activar el autoecualizador.
# Toque b para desactivar el autoecualizador.
Procesador de señal digital
95
Es
Page 96
Sección
16
Procesador de señal digital
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
Sólo si un procesador multicanal (p. ej., DEQP6600) está conectado a esta unidad, se puede
utilizar esta función.
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del automóvil y crea la curva de ecualización automática de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
cabo los ajustes de TA y EQ automáticos mientras se conduce. Cuando esta función mide las
características acústicas del interior del vehículo
a fin de crear una curva de ecualización automática, se puede generar un tono alto (ruido) de medición por los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos
en las siguientes condiciones, pueden dañarse los altavoces. Revise con atención las condiciones antes de efectuar estos ajustes.
Cuando los altavoces están conectados de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.)
Cuando un altavoz está conectado a un
amplificador de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia
de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado.
Antes de utilizar las funciones
TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos antes de hacer estos ajustes. Si hay sonidos distintos al tono de
medición (sonidos del entorno, sonidos del
motor, teléfonos que llaman, etc.), se
puede impedir la medición correcta de las
características acústicas del interior del
vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono provisto. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Si el altavoz delantero no está conectado,
no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
automáticos.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
ajustes TA y EQ automáticos si se disminuye el nivel de entrada del amplificador.
Ajuste el nivel de entrada del amplificador
en la posición estándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive el LPF del amplificador antes de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos. Además, se debe ajustar en
el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo calcula-
do por los ajustes TA y EQ automáticos
puede ser diferente de la distancia real en
las siguientes circunstancias. Sin embargo, la distancia calculada por el ordenador
es el retardo óptimo para brindar resulta-
96
Es
Page 97
Procesador de señal digital
Sección
16
dos precisos dadas las circunstancias. Por
ello, siga utilizando este valor.
Cuando el sonido reflejado en el interior
del vehículo es fuerte y se producen demoras.
Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a continuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
87.)
La curva de ecualización cambia a
FLAT. (Consulte la página 94.)
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros, central y traseros.
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto-
máticas cuando ya existen ajustes anteriores, se reemplazarán estos ajustes.
Para realizar los ajustes TA y EQ
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que
sea lo más silencioso posible, cierre todas
las puertas, ventanas y el techo corredizo,
y apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realicen correctamente los
ajustes TA y EQ automáticos.
2 Coloque el micrófono provisto en el
centro del apoyacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante, con la
ayuda de un cinturón (se vende por separado).
Los ajustes TA y EQ automáticos pueden presentar diferencias de acuerdo con el lugar en
que se coloque el micrófono. Si lo desea, colo-
que el micrófono en el asiento delantero del
acompañante para realizar los ajustes.
Procesador de señal digital
3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realicen los
ajustes TA y EQ automáticos correctamente.
# Presione SOURCE para encender la fuente si
esta unidad está apagada.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la página 87.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con TA y EQ automáticos, se seleccionará FRONT-L automáticamente.
5 Presione SOURCE y mantenga presionado hasta que se apague la unidad.
6 Presione EQ y mantenga presionado
para ingresar al modo de TA y EQ automáticos.
97
Es
Page 98
Sección
16
Procesador de señal digital
7 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada del procesador multicanal.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del procesador multicanal.
8 Toque START para comenzar los ajustes
TA y EQ automáticos.
9 Baje del automóvil y cierre la puerta
dentro de los 10 segundos cuando comienza la cuenta regresiva de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque STOP.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ automáticos
durante la operación, toque BACK o ESC.
11 Toque ESC para cancelar el modo de TA
y EQ automáticos.
12 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera.
Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.
10 Una vez finalizados los ajustes, se visualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos
en la página 116.)
98
Es
Page 99
1
Configuración del
reproductor de DVD
Sección
17
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
! Cuando se mira una película en un DVD/
Vídeo CD en el display trasero en forma independiente, no se puede utilizar este
menú.
1 Visualización del menú de configuración del DVD
Muestra los nombres del menú de configuración del DVD.
1 Toque g.Se visualizará SETUP en lugar de MENU.
2 Toque SETUP cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
# Si no se visualiza SETUP, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar DVD SETUP pre-
sionando el botón MENU del mando a distancia
una vez que se haya detenido el disco.
3 Toque cualquiera LANGUAGE, VISUAL o
OTHERS para visualizar los nombres de las
funciones de configuración del DVD.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración del DVD en el menú seleccionado.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración del
DVD en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización de
reproducción.
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos deseado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
SUB TITLE LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtítulos y el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
Configuración del reproductor de DVD
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en la página siguiente.
Es
99
Page 100
Sección
17
Configuración del
reproductor de DVD
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando SUB.T durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítulos) en la página 43.)
! Aunque se utilice SUB.T para cambiar el idio-
ma de los subtítulos, no se afectarán los ajustes.
Al seleccionar OTHERS
Al seleccionar OTHERS, aparece un display de
ingreso de códigos de idiomas. Consulte Tablade códigos de idioma para el DVD en la página
122 para ingresar el código de cuatro dígitos
correspondiente al idioma deseado.
1 Toque 09 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando AUDIO durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma del audiodurante la reproducción (Multi-audio) en la página 42.)
! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el
idioma del audio, no se afectarán los
ajustes.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la visualización de los menús grabados en un
disco.
2 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
AUDIO LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas del audio y el
idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
100
Es
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
MENU LANGUAGE.
Se visualiza un menú de idiomas de menús y
el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consul-
te Al seleccionar OTHERS en esta página.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.