Pioneer AVH-P6400R, AVH-P6400CD User manual

English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Operation Manual
Mode d’emploi
Récepteur audiovisuel, lecteur de CD et écran
de 6,5 pouces de large
AVH-P6400CD
AV Receiver with 6.5 inch Wide Display
Récepteur audiovisuel et écran
de 6,5 pouces de large
AVH-P6400R
Avant de commencer
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE 5 Quelques mots sur cet appareil 5 Quelques mots sur ce mode
d’emploi 5
Pour conduire en toute sécurité 6
Si vous utilisez un écran relié
à la sortie vidéo arrière 6
Précautions 6 En cas danomalie 6 Lecture de CD (Uniquement AVH-P6400CD) 6 Comment éviter de décharger la batterie 7 Comment protéger l’écran à cristaux
liquides 7
Lorsque la vision est difficile servez-vous des
fonctions BRIGHT (luminosité) et DIMMER (intensité) pour mettre au point 7
Remarques concernant le boîtier de télécom-
mande 7
Pile 8
Protection de lappareil contre le vol 8
Dépose du panneau de commande 8
Fixation du panneau de commande 9
Réinitialisation du microprocesseur 9 Description de lappareil 11 Boîtier de télécommande 12
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 13 Fermeture de l’écran 13 Réglage de linclinaison de l’écran 13 Choix dune source 14 Mise hors service de lappareil 14
Opérations communes
Affichage concernant la source 15 Affichage des menus
(par ex., Syntoniseur) 15
Écran
Choix du mode large 16 Réglage vidéo 17 Réglage de latténuateur de luminosité 18
Syntoniseur
Ecoute de la radio 19 Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 20
Mise en mémoire des fréquences des stations
20
Accord sur les signaux puissants 21 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 21
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 22 Choix dune autre fréquence
possible 23
Utilisation de la recherche PI 23
Recherche automatique PI
dune station dont la fréquence est en mémoire 23
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales 23
Réception des bulletins
dinformations routières 24
Réponse à une alarme TP 24
Utilisation des fonction PTY 25
Recherche dune station RDS en
utilisant le code PTY 25
Utilisation de linterruption pour réception dun bulletin d’informa- tions 25
Réception dune alarme PTY 25
Réception dun message écrit diffusé par
radio 26
Affichage dun message écrit diffusé par radio 26
Liste des codes PTY 27
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD
(Uniquement AVH-P6400CD) 28
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré (Uniquement AVH­P6400CD) 29
Répétition de la lecture 29 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 29
Examen du contenu dun CD 30 Lecture dun disque en utilisant la liste des
plages musicales 30
Pause de la lecture dun CD 30 Utilisation des fonctions de titrage
des disques 31
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
2
00
Section
Frappe du titre dun disque 31
Affichage du titre dun disque
CD TEXT 32
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD 33 Lecteur de CD 50 disques 33 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 34
Répétition de la lecture 34 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 35
Examen du contenu des disques 35 Lecture dun disque en utilisant la liste des
plages musicales 35
Pause de la lecture dun CD 36 Utilisation de la compression et
de laccentuation dynamique des graves 36
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 36
Création dune liste par programmation
en temps réel (ITS) 36
Suppression dune plage musicale sur
la liste ITS 37
Lecture commandée par la liste ITS 37
Suppression dun CD de la liste ITS 38
Utilisation des fonctions de titrage
des disques 38
Frappe du titre dun disque 38
Affichage du titre dun disque 39
Utilisation des fonctions CD TEXT 39
Affichage du titre dun disque
CD TEXT 39
Syntoniseur DAB
Afficheur et indicateurs 40 Choix des indications affichées 41 Utilisation de l’étiquette dynamique 41
Affichage de l’étiquette dynamique 41
Mise en service, mise hors service de la
réception des bulletins dinformations routières et des bulletins dinformations sur les transports 41
Abandon de la réception des bulletins
dinformations routières et des bulletins dinformations sur les transports pendant leur diffusion 42
Réception ou non des bulletins
dinformation 42
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur DAB 42
Mise en œuvre de linterruption de support
dannonce 42
Choix dun service sur la liste des services
disponibles 43 Recherche des PTY disponibles 43 Fonction d’élément de service 44 Fonction de suivi de service 44 Fonction de suivi de service en FM 44
Si lindicateur NET clignote 44
Fonction P.CH RECALL/MEMORY 45
Syntoniseur de télévision
Afficheur et indicateurs 46 Opérations de base 46 Mise en mémoire des fréquences
des stations 46 Rappel de la fréquence dune
station 47 Changement de gamme 47 Menu de télévision 47 BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures
stations) 47 Sélection du groupe de pays 48 Sélection dun canal sur la liste des présélec-
tions 48
DVD
Afficheur et indicateurs 48 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de DVD 49 Quelques mots sur le commutateur de mode
de fonctionnement du boîtier de télécom-
mande 50 Informations affichées 50 Lecture dun disque 51 Avance et retour vers un autre chapitre
ou une autre plage musicale 51 Retour vers le chapitre, ou la plage musicale,
précédents 51 Recherche dun titre, dun chapitre ou dune
plage musicale (Recherche directe) 52
Recherche dun titre 52
Recherche dun chapitre 52
Table des matières
Fr
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Recherche dune plage musicale 52
Déplacement rapide du capteur
dans les deux sens 53
Déplacement rapide vers la fin du
disque 53
Déplacement rapide vers le début du
disque 53
Arrêt de la lecture 54 Arrêt sur image, avance image par image,
lecture au ralenti 54
Arrêt sur image 54
Avance image par image 54
Lecture au ralenti 54
Utilisation de la page 1 dinformations 55
Indication dun temps 55
Choix de la sortie audio, de la langue
des sous-titres et de langle de prise de vues 56
Utilisation de la page 2 dinformations 56
Choix de l’étendue de la répétition 56
Choix de la sortie audio 56
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 57 Réglage de l’égaliseur de
focalisation sonore 58 Réglage de l’équilibre sonore 58 Utilisation de l’égaliseur 59
Rappel dune courbe d’égalisation 59
Réglage des courbes d’égalisation 59
Réglage des graves 60 Réglage des aigus 60 Réglage de la correction physiologique 60 Utilisation de la sortie pour haut-parleur
dextrêmes graves 61 Utilisation de la sortie préamplifiée 61 Utilisation du filtre passe-haut 62 Réglage du niveau sonore de la source 62
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 63 Sélection de lincrément daccord en FM 63 Définition de la priorité DAB 63
Lorsque la priorité est en service 64
Lorsque la priorité est hors service 64
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 64
Mise en service ou hors service du signal
sonore davertissement 64
Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 64
Choix de la couleur de l’éclairage 65 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de lenceinte dextrêmes graves 65
Utilisation ou non de la sourdine/atténuation
audio téléphonique 66
Autres fonctions
Définition du type de code de boîtier de télé-
commande 66
Utilisation de diverses pages de
divertissement 66
Utilisation de la source AUX 67
Choix de lentrée AUX comme
source 67
Frappe du nom de lentrée AUX 67 Introduction aux réglages préalables 68 Choix de la vidéo 68 Réglage du mode douverture
automatique 69
Réglage de lheure 69
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD
(Uniquement AVH-P6400CD) 70
Les CD-R/CD-RW 70 Signification des messages
derreur du lecteur de CD intégré (Uniquement AVH-P6400CD) 71
Utilisation convenable de l’écran 71
Maniement de l’écran 71
Quelques mots sur l’écran à cristaux
liquides 72
Entretien de l’écran 72
A propos du petit tube fluorescent 72
Caractéristiques techniques 73
Table des matières
Fr
4
00
Section
Avant de commencer
Fr
5
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Veuillez lire toutes les explications relatives à CET ÉCRAN et les conserver pour vous y référer éventuellement par la suite
1 Lisez attentivement toute cette brochure avant dinstaller et dutiliser votre écran.
2 Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3 Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4 Ne laissez pas dautres personnes utiliser ce système avant quelles naient lu et com­pris le mode d’emploi.
5N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6 Comme tout autre accessoire de l’habita- cle, l’écran ne doit pas détourner votre atten­tion ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le sys- tème ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dan­gereux car il y a risque d’électrocution et dautres accidents.
8 Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas daccident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à lAfrique, à lAsie, à lEurope occidentale, au Moyen Orient et à l’Océanie. Lutilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit à une impossibilité. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS.
Ne lutilisez pas sur un véhicule qui ne pos­sède pas de position ACC.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode demploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de l’écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode demploi avant de vous servir de lappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur la page suivante et dans les autres sections. Ce mode demploi traite du fonctionnement de lappareil central. Le boîtier de télécommande de volant permet dutiliser lappareil dans les mêmes conditions.
Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Avant de commencer
Fr
6
01
Section
Pour conduire en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association à un écran vidéo qui puisse
être contemplé par le conducteur.
Dans certains pays ou états, regarder les
images qui saffichent sur un écran à lintérieur dun véhicule automobile, est illé­gal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsquil existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Pour garantir une conduite sûre du véhicule, nutilisez pas cet appareil pendant la conduit du véhicle. Si vous tentez dafficher sur l’écran avant les images fournies par le syntoniseur de télévision et le DVD vidéo ou une autre source etc. alors que le frein de stationnement n’est pas serré, le message davertissement suivant saffiche:
Après avoir arrêté le véhicule et engagé le frein de stationnement, limage peut safficher sur l’écran.
Si vous utilisez un écran relié à la sor- tie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est des­tinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder un film gravé sur un support qui peut être un DVD, etc.
AVERTISSEMENT
NINSTALLEZ PAS l’écran arrière, connecté à la sortie vidéo arrière de cet appareil, dans un endroit tel que le conducteur puisse voir les images télévisées, celle dun disque DVD Video ou toutes autres, tandis quil conduit.
Précautions
Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée sur la plaque de fond du lecteur (uniquement AVH-P6400CD).
Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est réservé à lAllemagne.
Conservez ce mode demploi à portée de main pour vous y référer en cas de besoin.
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas trop élevé de manière que vous puissiez entendre les bruits extérieurs.
Protégez lappareil contre lhumidité.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des fréquences de station se trouve effacé et une remise en mémoire de ces fréquences est nécessaire.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le revendeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer.
Lecture de CD (Uniquement AVH-P6400CD)
La lecture de CD/CD-R/CD-RW est possible.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Avant de commencer
Fr
7
Comment éviter de décharger la batterie
Démarrez toujours le moteur du véhicule avant d'utiliser cet appareil. Faites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez lappareil, sinon la batterie se décharge.
Comment protéger l’écran à cristaux liquides
Protégez l’écran de la lumière solaire directe si lappareil nest pas en service. Une longue exposition à la lumière solaire directe risque dentraîner des dysfonctionnements de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.
Lorsque vous utilisez un téléphone portable, conservez lantenne du téléphone portable loin de l’écran pour éviter des perturbations de la vidéo par apparition de points, de ban­des de couleur, etc.
Lorsque la vision est difficile servez-vous des fonctions BRIGHT (luminosité) et DIMMER (intensité) pour mettre au point
L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. Cependant vous pouvez augmenter langle de vision (verti­calement et horizontalement) à l’aide de la fonc­tion BRIGHT (luminosité) qui vous permet de mettre au point la densité du noir de la vidéo. Lorsque vous lutilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de langle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utiliser la fonction DIMMER (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à cristaux liquides, selon votre goût.
Remarques concernant le boîtier de télécommande
Cet appare il est livré avec un boîtier de télé- commande qui en facilite lemploi.
Pour agir à distance sur lappareil, dirigez le boîtier de télécommande vers le récepteur de signaux de lafficheur (vendu séparément).
Remarques
Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas don­ner satisfaction lorsquil est exposé à la lumière directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélération.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Fr
8
01
Section
Avant de commencer
Pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télé- commande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Important
Garder la pile au lithium hors datteinte den­fants. Si une pile est avalée, consulter imme­diatement un médecin.
Remarques
Lors dune première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau.
Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
Nutiliser quune pile au lithium CR2025 (3 V). Nutiliser jamais dautre type de pile avec cette unité.
Ne pas manipuler la pile avec un outil métallique.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalliques.
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et règlements en vigueur dans votre pays ou votre état.
Vérifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses pôles (+) et (–) dans le bon sens.
Retirez la pile si le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier fourni.
Si vous ne retirez pas la face avant de lappareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertissement. Reportez-vous à la page 64, Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement.
Important
Nexercez aucune force excessive, ne saisis­sez pas lafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à labri des tempéra- tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose du panneau de commande
1 Appuyez sur DETACH pour retirer le pan­neau de commande.
2 Saisissez le côté gauche du panneau de commande et tirez-le doucement à vous.
Veillez à ne pas exercez une force excessive ni à laisser tomber le panneau.
3 Placez le panneau de commande dans l’étui de protection fourni de manière quil soit à labri.
Avant de commencer
Fr
9
Important
Ne conduisez pas quand le panneau de com­mande est déposé et le moniteur est relevé car langle du moniteur peut être modifié et cela peut le rayer ou lendommager.
Faites attention aux parties magnétiques de cet appareil. Ne placez aucun objet magnétique, tel quune carte de crédit, une cassette ou une montre à proximité de lappareil. Cela pourrait endommager ces objets et entraíner une perte des informations qui y sont enregistrées.
Fixation du panneau de commande
Replacez le panneau de commande en le ten­ant face à l’appareil et en assurant son main­tien grâce aux crochets de fixation.
Nutilisez pas cet appareil lorsque le panneau nest retenu que par les crochets.
Réinitialisation du microprocesseur
Lorsque le contacteur dallumage est placé sur la position OFF, une pression sur RESET permet de rétablir les réglages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effectués grâce à la page SET UP MENU, ni ceux de la mémoire des conditions de fonctionnement et autres. Appuyez sur RESET si un des cas suivants se présente.
Lappareil ne fonctionne pas correctement.
Des informations erronées ou fantaisistes saffichent sur l’écran.
1 Placez le contacteur dallumage sur la position OFF.
2 Appuyez sur RESET.
Utilisez la pointe dun stylo à bille ou tout autre instrument pointu.
Remarques
Lorsque vous utilisez lappareil en association avec un système Pioneer de navigation, avant dappuyer sur RESET, assurez-vous que ACC OFF a été sélectionné. Si ACC ON a été sélec- tionné, le fonctionnement correct peut être impossible même en appuyant sur RESET.
Après avoir terminés les raccordements, ou bien pour effacer les réglages mis en mémoire, ou encore pour rétablir les réglages initiaux (réglages usine), démarrez le moteur ou placez le contacteur dallumage sur la position ACC ON avant dappuyer sur la touche RESET.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
TEXT
2
5
7
9
1
3
4
6
0-=~!@#
8
Avant de commencer
01
Section
TEXT
2
5
^
%
7
9
1
3
4
6
0-=~!@#
8
AVH-P6400CD
AVH-P6400R
Fr
10
$
$
Avant de commencer
Fr
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Description de l’appareil
1 VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
2 Touche OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le moniteur.
3 Ambient light sensor
Senses ambient light. This system automati­cally adjusts the brightness of the display to compensate for ambient light.
4 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
5 Touche NAV/AV
Cette touche permet de passer dune image fixe aux images de la source vidéo de diver­tissement. Lorsque vous utilisez lappareil en association avec un système Pioneer de navigation, elle permet de passer des images du système de navigation à celles concernant la source.
6 Touche WIDE/V.ADJ
Cette touche change la manière dagrandir limage vidéo 4:3 en image vidéo 16:9. En appuyant, pendant au moins 2 secondes, sur cette touche vous affichez la page de réglage vidéo. Une fois que le réglage de limage est affiché, il change chaque fois que vous appuyez sur la touche. Le VIDEO ADJUST­MENT ne peut pas être obtenu au moyen du boîtier de télécommande.
7 Contrôleur AUDIO/Touche ENTER
(Touches 5/∞/2/3)
Ces commandes servent au AUDIO MENU, à la sélection des stations, etc.
8 Récepteur de signaux de télécommande
9 Touche SFEQ
Appuyez sur cette touche pour choisir un son naturel empreint de présence.
0 Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore abandonner la commande des fonctions.
- Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction relative aux bulletins dinformations routières.
= Touches ANGLE
Ces touches permettent de régler l’écran pour quil soit bien visible.
~ Touche TEXT
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction relative aux messages écrits diffusés par radio.
! Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir diverses courbes d’égalisation.
@ Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix dune source. Appuyez sur cette touche pour choisir lune après lautre les sources disponibles.
# Touche DETACH
Cette touche permet de libérer le panneau de commande.
$ Touche RESET
Uniquement AVH-P6400CD
% Logement pour le CD
Introduisez un CD.
^ Touche CD EJECT
Appuyez pour éjecter le CD.
Remarques
Une pression sur WIDE, sur l’élément central,
rétablit la page précédente.
Annulez laffichage du menu au moyen de
BAND/ESC.
Fr
12
01
Section
Avant de commencer
Boîtier de télécommande
& Touche de commande du niveau sonore (–/+)
Utilisez ces touches pour diminuer (–) ou augmenter (+) le niveau sonore.
*
Bouton polyvalent
Utilisez ce bouton quand lappareil est asso­cié à un lecteur Pioneer de DVD. Si vous placez le commutateur sur DVD, vous pou­vez effectuer certaines opérations sur le lecteur Pioneer de DVD.
( Sélecteur de source dimages
Appuyez sur ce sélecteur pour passer de lune à lautre des sources dimages disponibles. Ce sélecteur joue le même rôle que la touche @ de lappareil.
)
Touche dalimentation
Utilisez cette touche lorsque lappareil est associé à un lecteur Pioneer de DVD.
_ Touche AT T
Appuyez sur cette touche pour atténuer rapidement le niveau sonore de près de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial.
+
Touche STOP
Utilisez cette touche lorsque lappareil est associé à un lecteur Pioneer de DVD.
¡ Touche NUMBER
Utilisez cette touche lorsque lappareil est
associé à un autre appareil Pioneer permet­tant la lecture de DVD.
Touche BACK
Cette touche rétablit à la page précédant un MENU ou la page PICTURE ADJUST.
£ Touches MENU, TOP, AUDIO, RTN,
S.TITLE, ANGLE
Utilisez ces touches lorsque lappareil est associé à un lecteur Pioneer de DVD.
¢
Touches de réglage audio et touches de boîtier de réglage DVD
Ces commandes servent au menu AUDIO, à la sélection des stations, etc. Elles jouent le même rôle que la touche 7 de lappareil. Placez la touche § sur la position DVD et utilisez ces touches lorsque lappareil est associé à un autre appareil Pioneer permet­tant la lecture de DVD.
Commutateur de sélection du boîtier de
télécommande
Utilisez ce commutateur pour changer le réglage du boîtier de télécommande. (Reportez-vous à la page 66.)
§
Commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande
Ce commutateur permet de passer du mode AUDIO (le boîtier de télécommande peut agir sur dautres sources) au mode DVD (le boîtier de télécommande ne peut agir que sur le seul lecteur DVD).
(
§
*
) _ +
¡
¢
&
4
0
6
£
Fr
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
02
Section
Mise en service de lappareil
1 Mettez en marche le moteur du véhicule.
L’écran s’ouvre automatiquement grâce à la fonction douverture/fermeture. Si l’écran ne souvre pas, appuyez sur la touche
OPEN/CLOSE.
2 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le syntoniseur.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner saffiche.
Fermeture de l’écran
Arrêtez le moteur du véhicule.
L’écran se ferme automatiquement grâce à la fonction douverture/fermeture. Si l’écran ne se ferme pas, le contacteur dallumage est replacé sur la position ON (ou la position ACC) et appuyez sur OPEN/CLOSE.
Remarques
La fonction douverture/fermeture agit de la manière suivante. Lorsque le contacteur dallumage est sur
la position OFF alors que l’écran est ouvert, l’écran se ferme dans les 6 secondes qui suivent.
Lorsque le contacteur dallumage est
replacé sur la position ON, (ou la position ACC), l’écran souvre automatiquement.
La mise en place du panneau de
commande provoque automatiquement louverture de l’écran. (Reportez-vous à la page 8.)
Le mode douverture ou de fermeture automa­tiques peut être mis en service ou hors ser­vice. (Reportez-vous à la page 69.)
Si le contacteur dallumage est placé sur la position OFF après la fermeture de l’écran, le passage de ce contacteur sur la position ON (ou sur la position ACC) ne provoque pas louverture de l’écran. Dans ce cas, vous devez appuyer sur OPEN/CLOSE.
Réglage de linclinaison de l’écran
L’angle d’inclinaison de l’appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur ANGLE.
Réglez linclinaison de manière que limage soit bien visible.
Important
Si vous notez que l’écran heurte le tableau de bord ou la console, appuyez brièvement sur le côté (–) dANGLE de manière à redresser un peu l’écran vers l’avant.
Remarques
Pour régler linclinaison, appuyez sur ANGLE. Si vous exercez une forte pression sur l’écran pour en régler linclinaison, vous pouvez l’en- dommager.
Après réglage, linclinaison de l’écran est conservée et utilisée lorsquil est à nouveau ouvert.
TEXT
Mise en service, mise hors service
Fr
14
02
Section
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (AVH-P6400CD uniquement) (reportez-vous à la page 28).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources suivantes:
Lecteur de CD intégré (AVH-P6400CD) TéléviseurVIDEO SyntoniseurSyntoniseur DAB (Digital Audio Broadcasting)DVD (un
seul disque/lecteur de DVD à chargeur)
Lecteur de CD à chargeurAppareil extérieur 1 Appareil extérieur 2AUX
Remarques
Dans les cas suivants, une autre source sonore nest pas sélectionnée: Le produit correspondant à la source nest
pas connecté à cet appareil-ci.
L’appareil ne contient pas de disque.Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
Le lecteur de DVD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
L’entrée AUX (lentrée auxiliaire) est hors
service (reportez-vous à la page 64).
Source extérieure désigne un produit Pioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui nest pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Deux sources extérieures peuvent être ainsi commandées. Si deux sources extérieures sont effectivement reliées à lappareil, lattribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réalisée par lappareil.
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre lappareil hors service.
Mise en service, mise hors service
Opérations communes
Fr
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Section
Affichage concernant la source
Les informations concernant chaque source sont affichées.
1 Nom de la source
Nom de la source sélectionnée.
2 Etat de la source
Etat de la source sélectionnée.
3 Indications concernant l’égalisation
Etat des réglages de l’égaliseur.
Affichage des menus (par ex., Syntoniseur)
Affichage des menus de chaque source et pos­sibilité de réglage
1
Menu de la source
Vous pouvez accéder aux menus de chaque source de manière à effectuer divers réglages. Les pages AUDIO et SETUP sont les mêmes pour toutes les sources.
2
Cela signifie quil existe dautres informa­tions pour ce poste.
Appuyez sur pour afficher la suite des informations relatives à ce poste. Une pres­sion sur la touche 5 permet de revenir au poste précédent.
1 Appuyez sur A.MENU après avoir affiché la
page de la source.
Le menu relatif à la source en question est alors affiché. par ex., TUNER MENU
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un
poste du menu puis appuyez sur A.MENU.
Le poste est validé.
Remarques
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK, pour revenir à la page précédente. Une pression sur la touche WIDE de l’élément central rétablit la page précédente.
Si vous neffectuez aucun réglage audio pen­dant 30 secondes, la page de la source est à nouveau affichée. La page MENU est automa­tiquement abandonnée si vous n’effectuez aucune opération pendant 30 secondes.
3
1 2
1
2
Écran
Fr
16
04
Section
Choix du mode large
Vous pouvez choisir la manière de passer dune image 4:3 à une image 16:9.
1 Tandis que vous regardez une image, appuyez sur WIDE.
Mode Wide dans lordre suivant. Total (FULL) — Léger (JUST) Cinéma (CIN­EMA) Zoom (ZOOM) Normal (NORMAL)
Total (FULL)
L’image 4:3 n’est agrandie que dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image normale (4:3) sans coupure.
Léger (JUST)
L’image est légèrement agrandie au centre et un plus sur les bords, dans le sens horizontal, ce qui permet de regarder une image 4:3 sans ressentir de déformation, même sur un écran large.
Cinéma (CINEMA)
L’image est agrandie selon FULL ou ZOOM dans le sens horizontal et selon une valeur comprise entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; trans-
formation idéale pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en dehors de limage.
Zoom (ZOOM)
L’image 4:3 est agrandie de la même quantité dans les deux sens; transformation idéale pour les films (image large).
Normal (NORMAL)
L’image 4:3 est affichée telle quelle, donc sans déformation aucune.
Remarques
Plusieurs réglages peuvent être mis en
mémoire pour la vidéo AV, et VIDEO. Dautre part, vous pouvez également mettre en mémoire différents réglages pour un com­posant (AV) connecté à l’entrée AV-BUS.
Le mode large utilisé pour les réglages par
menu devient le mode total (FULL). Le mode large est rétabli lorsque le réglage par menu est supprimé.
Lorsque le signal vidéo est vu avec un mode
large qui nest pas identique au format d’im- age dorigine, il peut apparaître différemment.
Sachez quutiliser le mode large de ce sys-
tème dans un souci commercial ou public peut être une infraction aux lois qui protègent les droits dauteur.
Le signal vidéo apparaît grossier lorsquil est
vu en modes CINEMA ou ZOOM.
Réglez le mode large sur FULL quand vous
regardez les images vidéo du système de navigation.
La source sans vidéo est toujours FULL.
Fr
17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
04
Section
Écran
Réglage vidéo
Les réglages BRIGHT, CONTRAST, COLOR et
HUE sont mémorisés pour chaque source.
1 Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche WIDE de l’élément central après avoir affiché la page de la source que vous désirez régler.
La page VIDEO ADJUST saffiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le poste:
Paramètres qui peuvent être réglés
BRIGHT (intensité du noir)
CONTRAST (contraste)
COLOR (intensité des couleurs)
HUE (tonalité)
DIMMER (luminosité)
3Réglez le paramètre avec 2 ou 3.
4 Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner la page VIDEO ADJUST.
Remarques
Une pression sur la touche WIDE de l’élément
central rétablit la page précédente.
Pour revenir à la page daffichage de la
fréquence, appuyez sur BAND/ESC.
BRIGHT, CONTRAST, COLOR et HUE peuvent
être réglés sur une plage de 24 à +24.
Les réglages BRIGHT et CONTRAST sont
conservés séparément pour lambiance claire (jour) et lambiance sombre (nuit).
Une marque jaune ( ) ou une marque
bleue ( ) est respectivement affichée à droite de BRIGHT ou de CONTRAST sur l’écran tandis que le capteur de lumière placé sur la face avant détermine la luminosité ou lobscurité.
HUE ne peut pas être réglé pour la vidéo PAL.
Vous ne pouvez pas régler COLOR et HUE de
limage pour une source sans vidéo.
Plusieurs réglages peuvent être mis en
mémoire pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB). Dautre part, vous pouvez également mettre en mémoire différents réglages pour un com­posant (AV) connecté à l’entrée AV-BUS.
Écran
Réglage de latténuateur de luminosité
Regarder limage peut devenir difficile après une longue période dobservation de la vidéo si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante sassombrit. Vous pouvez choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit règle automa­tiquement la luminosité à un niveau optimal à lintérieur de la plage de réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.
1Sélectionnez DIMMER sur la page PIC- TURE SELECT MENU. (Reportez-vous au réglage de la vidéo.)
Niveau de la lumière extérieure Jaune: Lumineux (jour) Rouge: Luminosité intermédiaire (soir) Bleu: Sombre (nuit)
2Réglez la luminosité. Réglez le paramètre au moyen de 2 et de 3.
Ce niveau indique la luminosité de l’écran en cours de réglage. Plus le jaune se déplace vers la droite, plus l’écran est lumineux.
Remarques
Le niveau optimal de lumière utilisé comme référence pour le réglage de DIMMER est indiqué par la marque présentée à lopération 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosité ambiante actuelle utilisées pour le réglage de BRIGHT et de CONTRAST peuvent
être légèrement différentes.
Le niveau de lumière extérieure peut être réglé
sur sombre, luminosité intermédiaire ou lumineux et chaque réglage peut être sauveg­ardé.
Fr
18
04
Section
Syntoniseur
Fr
19
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour l’écoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du syntoniseur est expliqué à partir de la page 20. La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) peut être mise en service, ou hors service. En temps normal, la fonction AF doit être hors service (reportez-vous à la page 23) pour que le fonctionnement du syn­toniseur soit possible.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme daccord choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence daccord.
3 Indicateur STEREO (ST)
Il signale que la station émet en stéréophonie.
4 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection choisie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner saffiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou
MW/LW (PO/GO), soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur 2, ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter laccord automatique en appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression dun doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur
STEREO (ST) s’éclaire.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Section
1 24
3
Fr
20
05
Section
Syntoniseur
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica­tions de la source TUNER sont affichées.
La page MENU saffiche.
2Sélectionnez TUNER puis appuyez sur
A.MENU.
Les indications de la page TUNER MENU s’af- fichent, comme suit:
BSM (mémoire des meilleures stations) REGIONAL (programme régional) LOCAL (accord automatique sur une station locale) PTY (choix du type d’émissionn) TA (attente dun bulletin dinformations routières) AF (recherche des autres fréquences possibles) NEWS (interruption pour réception dun bulletin
dinformations)
P.CH MEMORY (mémoire des présélections)
*Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK, pour revenir à la page précédente. Une pression sur la touche WIDE de l’élément central rétablit la page précédente.
Appuyez sur BAND/ESC et DISP pour revenir à laffichage de la fréquence.
Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules
les fonctions BSM, LOCAL et P.CH MEMORY sont disponibles.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau la fréquence daccord.
Mise en mémoire des fréquences des stations
Vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler à laide de 5 et ∞.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélection­nez P.CH MEMORY sur le menu TUNER puis appuyez sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage P.CH MEMORY saffiche.
2Réglez la fréquence au moyen de 2 , ou de
3.
Si vous maintenez la pression sur 2, ou sur 3, lappareil recherche un signal de forte puis­sance et arrête sa recherche lorsque ce signal est détecté.
3Sélectionnez un numéro de canal de mémoire au moyen de 5, ou de et appuyez sur A.MENU pour mettre en mémoire la fréquence de la station.
4 Si vous désirez mettre en mémoire les fréquences lune après lautre, utilisez les touches 5 et pour passer au canal suivant que vous souhaitez choisir pour sauvegarder une fréquence.
Quand vous avez terminé, appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à laffichage de la
source. Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par lindicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en mémoire.
1
Fr
21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Section
Syntoniseur
Vous pouvez rappeler une fréquence mise en mémoire grâce à P1-6 (P.CH MEMORY), en appuyant sur 5, ou sur ∞.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur 5, ou sur , après avoir affiché la page TUNER MENU pour sélection­ner LOCAL puis appuyez sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage LOCAL s’affiche.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs:
FM: OFF—1—2—3—4 MW/LW: OFF—1—2
La valeur 4 permet la réception des seules sta­tions très puissantes; les autres valeurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction de mise en mémoire des meilleures stations (BSM) vous permet la sauvegarde des six fréquences captées avec le plus de puis­sance. Les fréquences mises en mémoire sont affichées.
1Sélectionnez BSM sur la page TUNER MENU puis appuyez sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage BSM s’affiche.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de lamplitude du signal reçu. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur ∞.
Remarques
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
Vous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING, en appuyant sur 5, ou sur .
Si moins de six stations puissantes sont détectées, des fréquences précédemment en mémoire peuvent y demeurer.
Fr
22
06
Section
RDS
Introduction à lutilisation du RDS
RDS (radio data system) est un système assurant l’émission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). L’affichage de ces données, qui sont inaudibles, vous fournit diverses informations et vous permet de tirer le meilleur parti du syntoniseur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de la station captée, ou facilitent laccord sur une station.
1
Indicateur AF
Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en service.
2 Indicateur TP
Il s’éclaire lorsque la fonction TP est en service.
3
Type standard d’émission
Le type de l’émission reçue est affiché.
Si la station NEWS choisie est captée, N sallume.
4 Type d’émission habituellement diffusée
(PTY)
1 Appuyez sur
A.MENU lorsque les indica-
tions de la source TUNER sont affichées.
2Sélectionnez TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU.
Les indications de la page TUNER MENU sont affichées, comme suit:
BSM (mémoire des meilleures stations)REG
(programme régional)LOCAL (accord automa­tiquesur une station locale)PTY (choix du type d’émissionn)—TA (attente dun bulletin dinformations routières)AF (recherche des autres fréquences possibles)NEWS (interruption pour réception dun bulletin dinformations)
P.CH MEMORY (mémoire des présélections)
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé- dente. Une pression sur la touche WIDE de l’élément central rétablit la page précédente.
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffichage de la fréquence.
Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM, LOCAL ou P.CH MEMORY sont disponibles.
Remarques
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau la fréquence daccord.
Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS.
4
2
3
1
Fr
23
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
RDS
Choix dune autre fréquence possible
Lorsque la réception de l’émission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lappareil recherche une autre sta­tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant.
Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
AF sur la page TUNER MENU puis appuyez
sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage AF s’affiche.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la fonction AF.
Appuyez sur 5, AF :ON saffiche.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la fonction AF.
Appuyez sur ∞, AF :OFF saffiche.
Remarques
Lorsque la fonction AF est en service, laccord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station RDS.
Lors de laccord sur une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possibles (AF). (Cette disposition nexiste que pour les fréquences mises en mémoire des gammes FM1 et FM2.) Aucun numéro de mémoire ne saffiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire.
Au cours dune recherche AF (recherche dune autre fréquence possible), les sons peuvent être masqués par ceux dune autre
émission.
Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur est accordé sur une station
La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émis­sion. Pendant cette recherche, PI Seek saffiche et le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si le syntoniseur na pas été en mesure de détecter la station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI dune sta­tion dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire.
Par défaut, la recherche automatique PI nest pas en service. Reportez-vous à la page 64,
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
REGIONAL sur la page TUNER MENU puis
appuyez sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage REGIONAL s’affiche.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la fonction de recherche des émissions régionales.
Appuyez sur 5, Regional :ON saffiche.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la fonction de recherche des émissions régionales.
Appuyez sur ∞, Regional :OFF saffiche.
Fr
24
06
Section
RDS
Remarques
La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
Le numéro de la mémoire de fréquence nest pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
La fonction REGIONAL peut être mise en ser­vice, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (Attente des bulletins dinformations routières) permet la réception automatique des bulletins d’informations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être mise en service pour une station TP (une station qui diffuse des bulletins dinformations rou­tières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
2 Appuyez sur
TA/NEWS, sur l’élément cen-
tral, pour mettre en service lattente des bul­letins dinformations routières.
Appuyez sur TA/NEWS jusqu’à ce que T clignote sur lafficheur de l’élément central. Le syntoniseur est alors en attente des bulletins dinformations routières.
Pour mettre hors service lattente des bulletins
dinformations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA/NEWS, sur l’élément central.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où début un bulletin dinformations routières.
Tournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception dun bulletin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA/NEWS, sur l’élément cen- tral, tandis quun bulletin dinformations routières est en cours de réception pour annuler cette dernière.
La source dorigine est rétablit mais le syntoniseur demeure en attente jusqu’à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur TA/NEWS.
Remarques
Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, TA/NEWS dans le menu de réglage qui apparaît en appuyant sur
TA/NEWS.
A la fin dun bulletin dinformations routières, lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
Lorsque la fonction TA est en service, laccord automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station TP de réseau étendu, est perdue en raison de la faiblesse du signal, une série de bips brefs den­viron cinq secondes est émise pour vous inviter à choisir une autre station TP, ou une autre sta­tion TP de réseau étendu.
Si vous êtes à l’écoute du syntoniseur, choi- sissez une autre station TP, ou une autre sta­tion TP de réseau étendu.
Si vous écoutez une source autre que le
syntoniseur, lappareil recherche automatiquement, après un délai de 10 ou 30 secondes, une station TP dont le signal capté est plus puissant. Le délai de 10 secondes est utilisé dans le cas où la fonction TA est en service, celui de 30 secondes dans le cas où elle est en service.
Fr
25
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
RDS
Utilisation des fonction PTY
Vous pouvez rechercher une station par son code PTY.
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la page 27.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
PTY sur la page TUNER MENU puis appuyez
sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage PTY saffiche.
2 Appuyez sur 2 ou de 3 pour choisir le type d’émission.
Il y a quatre types d’émission.
News&InfPopularClassicsOthers
3 Appuyez sur 5 pour lacer la recherche.
Au moment où vous appuyez sur 5, le type d’émission présent sur lafficheur commence à clignoter. L’appareil recherche une station d’émission qui diffuse le type demandé. Lorsquune telle station est détectée, son nom saffiche.
Vous pouvez arrêter la recherche avec ∞.
Remarques
Le type de l’émission captée peut différer de celui auquel vous vous attendez compte tenu du code PTY choisi.
Si aucune station ne diffuse une émission dont la nature est du type choisi, lindication
Not Found saffiche pendant deux secondes
puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Utilisation de linterruption pour réception dun bulletin dinformations
Lorsquune station émet un bulletin dinformations et le code PTY qui correspond, lappareil qui était peut-être accordé sur une autre station, saccorde alors sur cette station. A la fin de la diffusion du bulletin, lappareil saccorde à nouveau sur la station précédente.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
NEWS sur la page TUNER MENU puis
appuyez sur A.MENU.
La page fournissant les indications de réglage NEWS s’affiche.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la réception des informations.
Appuyez sur 5 pour afficher NEWS :ON.
3 Appuyez sur la touche pour mettre hors service la réception des informations.
Appuyez sur pour afficher NEWS :OFF.
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, NEWS grâce au menu de réglage qui apparaît lorsque vous appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur TA/NEWS, sur l’élé- ment central.
Réception dune alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour informer les auditeurs de la survenance dune situation durgence telle quune catastrophe naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, lindication Alarm saffiche et le niveau sonore est réglé à la valeur prévue pour les bulletins dinformations routières (fonction TA). Lorsque la station cesse d’émettre le code dalarme PTY, lappareil choisit à nouveau la source utilisée précédemment.
La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être annulée en appuyant sur
TA/NEWS , sur l’élément central.
Fr
26
06
Section
RDS
Réception dun message écrit diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les messages écrits diffusé par radio qui peuvent être diffusés par les stations RDS; ces messages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’interprète.
Remarques
Le message saffiche au moment de la réception dun message écrit diffusé par radio.
Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus; le plus anciens de ces messages est effacé dès quun nouveau message est reçu.
Affichage dun message écrit diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout juste reçu, ou les trois derniers messages écrits diffusés par radio.
1 Appuyez sur TEXT, sur l’élément central, pour afficher le message écrit diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par radio émis par la station captée saffiche.
Vous pouvez supprimer laffichage du message
écrit diffusé par radio en appuyant sur TEXT ou
BAND/ESC.
Si aucun message écrit diffusé par radio nest
capté, lindication NO TEXT saffiche.
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois derniers messages écrits diffusés par radio.
Une pression sur 2 ou 3 commute alternativement entre le message écrit diffusé par radio actuel et les trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
Si aucun message écrit diffusé par radio na
été mis en mémoire, laffichage ne change pas.
Fr
27
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
RDS
Liste des codes PTY
Général Spécifique Type de programme
News & Inf News Courts bulletins d’informations
Affairs Emissions à thème Info Informations générales et conseils Sport Emissions couvrant tous les aspects du sport Weather Bulletins et prévisions météorologiques Finance Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou
financiers, etc.
Popular Pop Mus Musique populaire
Rock Mus Musique contemporaine Easy Mus Musique légère Oth Mus Autres genres musicaux nappartenant pas aux catégories
ci-dessus Jazz Jazz Country Musique Country Nat Mus Musique nationale Oldies Musique du bon vieux temps Folk mus Musique folklorique
Classics L. Class Musique classique dabord aisé
Classic Interprétation doeuvres majeures
Others Educate Emissions ayant une vocation éducative
Drama Pièces radiophoniques Culture Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux
ou régionaux Science Emissions à vocation scientifique et technologique Varied Emissions de variété Children Emissions destinées aux enfants Social Emissions à vocation sociale Religion Emissions et services religieux Phone In Programmes à ligne ouverte Touring Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin
dinformations routières Leisure Emissions traitant des passe-temps et des activités
récréatives Document Emissions à caractère documentaire
Fr
28
07
Section
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD (Uniquement AVH-P6400CD)
Voici les opérations de base pour l’écoute dun CD à laide du lecteur intégré. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 29.
1
Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
2
Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
3
DISC/TITLE
Lors de la lecture dun disque CD TEXT, le titre du disque saffiche. Dans le cas des CD ordinaires sur lesquels le titre nest pas gravé, NO TITLE saffiche (reportez-vous à la page 32).
1 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
Logement pour le CD
Touche EJECT
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT sur l’ément central.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement,
assurez-vous quaucun objet métallique ne vienne en contact avez le panneau de commande quand il est détaché.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, assurez-vous quaucun objet métallique n’est en contact avec les prises quand la face avant est ouverte.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
3 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur 2, ou sur 3.
4 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2
, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet datteindre la plage précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Single). Nutilisez pas dadaptateur pour la lecture des disques de 8 cm.
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre quun CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com­plètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après quil a été introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT sur l’élément central pour éjecter le disque et avant de tenter une nou­velle introduction du disque, assurez-vous quil nest pas endommagé.
Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message derreur tel que
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la
page 71, Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré.
Ne séparez pas un CD partiellement introduit dans la fente du lecteur car cela peut rayer ou endommager le CD.
TEXT
3
1 2
Fr
29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Lecteur de CD intégré
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré (Uniquement AVH-P6400CD)
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indica­tions de la source CD sont affichées.
La page MENU saffiche.
2Sélectionnez Compact disc puis appuyez sur A.MENU.
La page CD MENU saffiche, comme suit:
REPEAT (répétition de la lecture) RANDOM (lecture au hasard) SCAN (examen du disque) TRACK LIST (liste des plages musicales) TITLE EDIT (révision du titre)
Vous pouvez régler les paramètres de la fonc­tion. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages qui concernent chaque fonction.
Lors de la lecture dun CD ordinaire qui nest pas du type CD TEXT, vous ne pouvez pas sélec- tionner TRACK LIST.
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous ne pou­vez pas sélectionner TITLE EDIT.
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé- dente. Une pression sur la touche WIDE de l’élément central rétablit la page précédente.
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
REPEAT sur la page CD MENU puis appuyez
sur A.MENU.
Les indications de la page REPEAT ON/OFF saffichent.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture.
REPEAT :ON apparaît sur lafficheur. La plage
musicale en cours de lecture sera ensuite répétée.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la répétition de la lecture.
REPEAT :OFF apparaît sur lafficheur. À la fin de
la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante.
Remarque
La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recherche dune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
RANDOM sur la page CD MENU puis appuyez
sur A.MENU.
Les indications de la page RANDOM ON/OFF saffichent.
1
Fr
30
07
Section
Lecteur de CD intégré
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur lafficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre quel­conque.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la lecture au hasard.
RANDOM :OFF apparaît sur lafficheur. Les
plages musicales sont lues dans lordre.
Examen du contenu dun CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
SCAN sur la page CD MENU puis appuyez sur A.MENU.
Les indications de la page SCAN ON/OFF s’af- fichent.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service lexamen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10
premières secondes de chaque plage musicale sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous désirez écouter se présente, appuyez sur pour arrêter lexamen du disque.
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur A.MENU.
Remarque
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lecture normale reprend.
Lecture dun disque en utilisant la liste des plages musicales
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous pouvez sélectionner une plage musicale sur la liste affichée et en demander la lecture.
1 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner
TRACK LIST sur la page CD MENU puis
appuyez sur A.MENU.
La page TRACK LIST saffiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner la plage musicale de la liste que vous désirez écouter puis appuyez sur A.MENU.
La lecture de la plage musicale sélectionnée commence. Elle se poursuit ensuite par la lec­ture des plages musicales dans lordre de leur gravure.
Remarques
Pendant la lecture dune plage musicale, les indications qui la concernent prennent une couleur verte.
La liste affichée peut contenir six plages musi­cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour afficher la liste qui précède ou suit. Lorsque la première, ou la dernière, des six plages de la liste affichée est en valeur, une pression sur 5, ou sur , affiche la page précédente, ou la page suivante.
Au plus, 10 caractères du titre peuvent être affichés.
Laffichage de certains caractères peut être impossible.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
Loading...
+ 194 hidden pages