Pioneer AVH-P6400, AVH-P6400CD User Manual

Page 1
AVH-P6400CD
AVH-P6400
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO NEDERLANDS
This product conforms to new cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores.
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
Page 2
1
Contents
Connecting the Units ................................ 2
Connecting the power cord (1) .......................... 3
Connecting the power cord (2) .......................... 5
Connecting the System (A) ................................ 6
Connecting the System (B) ................................ 7
VIDEO Input / Output Connection .................. 8
Attaching the Noise Filters ................................ 8
Installation .................................................. 9
DIN Front/Rear-mount ...................................... 9
DIN Front-mount .............................................. 9
DIN Rear-mount .............................................. 11
Fastening the unit to the factory radio
mounting bracket ...................................... 12
CAUTION
• PIONEER does not recommend that you install or service your display your­self. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to autho­rized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine com­partment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insu­lation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearshift. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat slid­ing mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
Connecting the Units
Page 3
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning
installation.
Refer to the owners manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insu­lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Dont pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right speaker leads are common.
If the RCA pin jack on the unit will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
Speakers connected to this unit must be high­power types with minimum rating of 50 W and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catch­ing fire, emitting smoke, or becoming damaged.
When this products source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amps system remote control or the cars Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the anten­na booster power supply terminal.
When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amps power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power ter­minal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.
To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. Especially, insulate the nused speaker leads without fail. There is a possi­bility of short-circuiting if the leads are not insu­lated.
To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same col­ors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connect­ed to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig.1)
Fig. 1
The black lead is ground.Please ground this lead separately from the ground of high-current prod­ucts such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached,there is a risk of dam­age to the products or fire.
No ACC positionACC position
Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and con­nect cords that have the same function.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 4
3
Connecting the Units
Connecting the power cord (1)
Front speaker
Rear speaker
Rear speaker
Subwoofer
Blue/white To system control terminal of the power amp or Auto-antenna a relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC)
Fuse resistor
Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Fuse resistor
Yellow/black If you use a cellular telephone, connect it via the Audio Mute lead on the cellular telephone. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
leads
Front speaker
Left
IP-BUS input (Blue)
AV-BUS input
40 cm
This product
Antenna jack
11 cm
Refer to page 6.
15 cm
23 cm
Fuse holder
Violet/white
Lightgreen
Refer to page 5.
IP-BUS cable
Multi-CD player (sold separately)
With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker that are not connected to speakers.
Page 5
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
System remote control
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
+
+
Front speaker
Gray/blackWhite/black
Green Violet
+
+
+
+
White
Gray
Green/black Violet/black
Front speaker
Rear speaker
Right
Note:
Change the Initial Setting of this Product (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
Front output (FRONT OUTPUT)
+
+
Rear speaker
+
+
Subwoofer
Use this for connections when you have the separately available amplifier.
Fig. 2
Page 6
5
Connecting the Units
This product
Power cable
Fuse resistor
Violet / white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Parking brake switch
Power supply side
Ground side
Connecting method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Note:
• When you have completed lead wire connection, perform VIDEO SETTING correctly while referring to the Operation Manual.
• It is necessary to set to [BACK UP CAMERA] in the [VIDEO SETTING] when connecting the back-up camera.
Note:
• The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Connecting the power cord (2)
When using this product with a back-up camera, automatic switching to VIDEO video when the gear shift is moved to the REVERSE (R) position is possible. Connect the back-up camera to the VIDEO input.
Fig. 3
Page 7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
This product
AV-BUS cable
Black
Not used.
Black
Blue
IP-BUS cable
DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
AV-BUS Output (Black)
IP-BUS cable (supplied with TV tuner)
IP-BUS cable
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
Blue
AV- B U S cable
AV-BUS cable (sold separately) <CD-AB301E>
40 cm
26 pin RGB input (Yellow)
*1
AV-BUS Input (Blue)
DVD Navication Unit (sold separately) <e.g. AVIC-90DVD>
Blue
Black
Black
When a DVD player (e.g. SDV-P7) is not used, use the AV-BUS cable (supplied with TV tuner) instead of the AV-BUS cable <CD-AB301E> (sold separately)*1 in the figure.
Blue
IP-BUS cable (supplied with the XM Sattellite Digital Tuner)
Multi-CD player (sold separately)
IP-BUS cable
Hide-away TV Tuner (sold separately) <e.g. GEX-P6400TV>
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
Black
Blue
40 cm
Yellow
XM Sattellite Digital Tuner (sold separately) <e.g. GEX-P900XM>
IP-BUS cable (sold separately) <e.g. CD-IP600>
Black
Blue
Connecting the system (A)
Perform VIDEO SETTING correctly while referring to the Operation Manual.
Fig. 4
Page 8
7
Connecting the Units
Not used.
Remote sensor (supplied with Multi-DVD player)
RCA cable (supplied with Multi-DVD player)
Yellow (FRONT VIDEO OUTPUT)
Black
IP-BUS cable (supplied with Multi-DVD player)
Black
Blue
Multi-CD player (sold separately)
Multi-DVD player (sold separately) < e.g. XDV-P9 >
Blue
Black
Yellow (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA)
Blue
Black
IP-BUS cable (supplied with the TV tuner)
AV-BUS cable (supplied with the TV tuner)
Hide-away TV Tuner (e.g. GEX-P6400TV) (sold separately)
Black
Blue
This Product
Connecting the system (B)
Perform VIDEO SETTING correctly while referring to the Operation Manual. When connecting an XDV-P9
II, refer to the XDV-P9II’s Owner’s manual.
Fig. 5
Page 9
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
15 cm
Yellow (rear display output) (REAR MONITOR OUTPUT)
White, Red (audio input L, R) (AUDIO INPUT)
To video output
This product
23 cm
Display with RCA input jacks
Commercially available portable video component with RCA output (or back-up camera)
To audio outputs
Yellow (video input) (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA)
RCA cable (sold separately)
To video input
RCA cable (sold separately)
VIDEO Input / Output Connection
Perform VIDEO SETTING correctly while referring to the Operation Manual.
Attaching the Noise Filters
1.
2.
Noise filter
To prevent the noise, use the supplied noise filters correctly.
1. Remove the noise filter from the cords.
2. Attach the noise filters and lock.
Antenna
Fig. 7
Fig. 6
Page 10
9
Installation
Note:
Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connect­ed up properly, and the unit and the system work properly.
Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri­vers way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
Do not place the display in a position where it will impede the drivers visibility or affect the operation of your vehicles air bags.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the unit anywhere hot
for instance, near a heater outlet.
If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance. (Fig. 8)
Fig. 8
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from Front (conventional DIN Front-mount) orRear (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Remove the frame. (Fig. 9)
Fig. 9
Frame
Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
30°
Page 11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Install side brackets. (Fig. 10)
Fig. 10
3. Fastening the unit. (Fig. 11)
As a rule, secure with side brackets (large).
Fig. 11
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Side bracket (large)
Attach screw
Flush surface screw (5 × 6 mm)
Side bracket
Page 12
11
Installation
7 When the installation space is not very deep
When installing in a shallow space, secure with side brackets (small). In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
Fig. 12
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 13)
Fig. 13
Frame
Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
Attach screw
Side bracket (small)
Conceal tape
Page 13
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. (Fig. 14) (Fig. 15)
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of binding screws (4
×
3 mm), binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
*1 Use binding screws (4 × 3 mm) only.
Fig. 14
Fig. 15
*
1
*
1
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
11
13
12
Page 14
1
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 2
Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 3
Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 5
Raccordement du système (A) .......................... 6
Raccordement du système (B)............................ 7
Raccordements d’entrée/sortie VIDEO ............ 8
Fixation des filtres de bruit ................................ 8
Installation .................................................. 9
Montage DIN avant/arrière .............................. 9
Montage DIN avant .......................................... 9
Montage DIN arrière ...................................... 11
Fixation de lappareil au support de montage
dautoradio pourvu par lusine ................ 12
ATTENTION
• PIONEER ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
Raccordements des appareils
Page 15
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat­terie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de linstaller dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranch­er le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
Pour le raccordement des câbles de lamplificateur de puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de lutilisateur et procéder comme il est indiqué.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à lendroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte quil ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si lisolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine disolation et provoquer un grave court-circuit.
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble dalimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pour­rait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
Lors du remplacement du fusible, nutiliser quun fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible).
Un circuit BPTL unique étant employé, neffectuez jamais le câblage de sorte que les fils de haut­parleurs soient directement mis à la masse ou que les fils de haut-parleurs gauche et droit soient communs.
Si la prise RCA de lappareil nest pas utilisée, ne retirez pas les capuchons que porte le connecteur.
Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être tels quils puissent supporter une puissance de
50 W, et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. Lutilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible ou limpédance seraient différentes des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande densemble de lamplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais dantenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise dalimentation de lamplificateur dantenne.
Lorsquun amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne dalimentation de l’amplifi- cateur. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc à la borne dalimentation de lantenne automatique. Un tel branchement pourrait causer une perte de courant excessive et un mauvais fonc­tionnement de lappareil.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. En particulier, noubliez pas disoler les fils denceintes. Un court­circuit peut se produire si les fils ne sont pas isolés.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même couleur correctement.
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur dallumage na pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de lunité doit être connec­té à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur dallumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule nest pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1)
Fig. 1
Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la masse dun appareil gros consommateur d’énergie tel quun amplificateur de puissance. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, lendommagement de lappareil, voire un incendie sont possibles.
Aucune position ACCPosition ACC
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel dinstallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 16
3
Raccordements des appareils
Branchement du cordon dalimentation (1)
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur arrière
Haut-parleur d’extrêmes graves
Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance ou relais d’antenne motorisée (maximum 300 mA sous12 V CC).
Résistance fusible
Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
Rouge Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Orange/blanc Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Jaune/noir Si vous utilisez un téléphone cellulaire, connectez-le via le câble mise en sourdine audio sur la téléphone cellulaire. Sinon, laisser le câble de mise en sourdine audio sans aucune connexion.
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Porte-fusible
Résistance fusible
Dans le cas d’une installation à 2 haut-parleurs, ne reliez rien aux cordons de liaison aux haut­parleurs qui ne soit par ailleurs relié aux haut-parleurs.
Gauche
Haut-parleur avant
Entrée IP-BUS (Bleu)
Entrée AV-BUS
40 cm
Cet appareil
Jack d’antenne
11 cm
Reportez-vous à la page 6.
15 cm
23 cm
Violet/blanc
Vert clair
Reportez-vous à la page 5.
Page 17
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Télécommande densemble
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Gris/noirBlanc/noir
Vert Violet
+
+
+
+
Droite
Blanc
Gris
Vert/noir Violet/noir
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
+
+
Haut-parleur arrière
+
+
Haut-parleur dextrêmes graves
+
+
Haut-parleur avant
Remarque:
Change le réglage initial de ces appareils (reportez-vous aux mode demploi). La sortie du haut-parleur dextrêmes graves de cet appareil est monaurale.
Sortie pour haut-parleur dextrêmes graves, ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT or NON­FADING OUTPUT)
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Effectuez ces raccordements lorsque linstallation comporte un autre amplificateur.
Fig. 2
Page 18
5
Raccordements des appareils
Cet appareil
Câble dalimentation
Résistance fusible
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à lappareil de détecter si la voiture se déplace vers lavant ou vers larrière.
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main.
Contacteur de frein à main
Côté alimentation
Côté mise à terre
Méthode de connexion
Immobilisez le fil dalimentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Remarque:
Lorsque vous avez terminé le raccordement des cordons de liaison, effectuez les réglages VIDEO SETTING en vous référant au mode demploi.
Il est nécessaire dadopter loption [BACK UP CAMERA] de [VIDEO SETTING] si la caméra de recul est connectée.
Remarque:
La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de lutilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Branchement du cordon dalimentation (2)
Si vous utilisez ce produit avec une caméra de prise de vues de recul, la commutation automatique sur la vidéo VIDEO lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R) est possible. Connectez la caméra de prise de vues de recul sur lentrée VIDEO.
Fig. 3
Page 19
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cet appareil
Câble AV-BUS
Noir
Non utilisée.
Noir
Bleu
Câble IP-BUS
Lecteur de DVD (vendu séparément) <par ex., SDV-P7>
Sortie AV-BUS (noir)
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câble IP-BUS
Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Bleu
Câble AV-BUS
Câble AV-BUS (vendu séparément) <CD-AB301E>
40 cm
Entrée RVB, 26 broches (jaune)
*1
Entrée AV-BUS (bleu)
Système de navigation avec DVD (vendu séparément) <par ex., AVIC-90DVD>
Bleu
Noir
Noir
Si le lecteur de DVD (par ex., SDV-P7) nest pas utilisé, vous devez employer le câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision) au lieu du câble AV-BUS <CD-AB301E> (vendu séparément)*1 comme indiqué sur lillustration.
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur numérique XM Satellite)
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Câble IP-BUS
Syntoniseur de télévision déporté (vendu séparément) <par ex., GEX-P6400TV>
Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Noir
Bleu
40 cm
Jaune
Syntoniseur numérique XM Satellite (vendu séparément) <par ex., GEX-P900XM>
Câble IP-BUS (vendu séparément) <par ex. CD-IP600>
Noir
Bleu
Raccordement du système (A)
Effectuez les réglages VIDEO SETTING en vous référant au mode demploi.
Fig. 4
Page 20
7
Raccordements des appareils
Non utilisée.
Capteur de télécommande (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur)
Jaune (FRONT VIDEO INPUT)
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur)
Noir
Bleu
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Lecteur de DVD à chargeur (vendu séparément) <par ex., XDV-P9>
Bleu
Noir
Jaune (VIDEO INPUT or
BACK UP CAMERA)
Bleu
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Syntoniseur de télévision déporté (par ex., GEX-P6400TV) (vendu séparément)
Noir
Bleu
Cet appareil
Raccordement du système (B)
Effectuez les réglages VIDEO SETTING en vous référant au mode demploi. Dans le cas de lutilisation dun appareil XDV-P9
II, reportez-vous au mode demploi du
XDV-P9
II.
Fig. 5
Page 21
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
15 cm Jaune (sortie pour écran arrière) (REAR MONITOR OUTPUT)
Blanc, Rouge (entrée audio L, R) (AUDIO INPUT)
À la sortie vidéo
Cet appareil
23 cm
Écran muni de prises dentrée Cinch (RCA)
Composant vidéo portatif disponible dans le commerce avec sortie Cinch (RCA) (ou caméra de recul)
Aux sorties audio
Jaune (entrée vidéo) (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
À la entrée vidéo
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Raccordements d’entrée/sortie VIDEO
Effectuez les réglages VIDEO SETTING en vous référant au mode demploi.
Fixation des filtres de bruit
1.
2.
Filtre de bruit
Pour empêcher le bruit, utilisez correctement les filtres de bruit fournis.
1. Retirez le filtre de bruit qui se trouve sur les cordons.
2. Fixer les filtres de bruit et les colliers de blocage.
Antenne
Fig. 7
Fig. 6
Page 22
9
Installation
Remarque:
Avant de finaliser linstallation de lappareil, con­necter temporairement le câblage en sassurant que tout est correctement connecté et que l’ap- pareil et le système fonctionnement correctement.
Pour obtenir une bonne installation, nutiliser que les pièces de lappareil. Lutilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonc­tionnement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Installer lappareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas­sagers en cas darrêt brusque, comme pendant un arrêt durgence.
Ne placez pas l’écran dans une position où il peut gêner la visibilité du conducteur ou affecter le bon fonctionnement des sacs gonflables de protection.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas installer lappareil dans un endroit présentant une température élevée, tel que sortie de chauffage.
Langle de linstallation, ne doit pas dépasser 30° par rapport à lhorizontale, faute de quoi lunité ne fournira pas ses performances optimales. (Fig. 8)
Fig. 8
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être convenable installé en choisissant soit la méthode habituelle de mon­tage par “l’avant (montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’arrière (mon­tage DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux illustrations qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
1. Déposez le cadre. (Fig. 9)
Fig. 9
Cadre
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.)
30°
Page 23
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Installez les supports latéraux. (Fig. 10)
Fig. 10
3. Fixez fermement lappareil. (Fig. 11)
En règle générale, fixez dabord le support latéral (grand).
Fig. 11
182
53
Tableau de bord
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Bague en caoutchouc
Vis
Vis de fixation
Support latéral (grand)
Vis à tête plate (5
× 6 mm)
Support latéral
Page 24
11
Installation
7 Lors de linstallation dans une cavité peu profonde
Lors de linstallation dans une cavité peu profonde, fixez avec les supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord.
Fig. 12
Montage DIN arrière
Installation de lappareil en faisant appel aux perçages filetés pratiqués sur les faces latérales
1. Déposez le cadre. (Fig. 13)
Fig. 13
Cadre
Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.)
182
53
Support latéral (petit)
Ruban adhésif de masquage
Tableau de bord
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Vis
Vis de fixation
Bague en caoutchouc
Page 25
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fixation de lappareil au support de montage dautoradio pourvu par lusine. (Fig. 14) (Fig. 15)
Choisissez une position telle que les perçages de vis du support soient en regard (face à face) des perçages de vis de lappareil puis mettez en place 2 vis de chaque côté de lappareil. Selon la forme du perçage du support, utilisez les vis de pression de 4
× 3 mm,
les vis de pression de 5
× 6 mm ou les vis à tête plate de 5 × 6 mm.
*1 Nutilisez que les vis de pression de 4 × 3 mm.
Fig. 14
Fig. 15
*
1
*
1
Tableau de bord ou console
Support de montage dautoradio usine
Vis
11
12
13
Page 26
1
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 2
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 3
Conexión del cable de alimentación (2) ............ 5
Conexión al sistema (A) .................................... 6
Conexión al sistema (B) .................................... 7
Conexión de la entrada/salida de vídeo ............ 8
Fijación de los filtros de ruidos ........................ 8
Instalación .................................................. 9
Montaje trasero/delantero DIN .......................... 9
Montaje delantero DIN ...................................... 9
Montaje trasero DIN ...................................... 11
Fijación de este producto a la ménsula de
montaje de radio de fábrica ...................... 12
PRECAUCIÓN
• PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente.
Conexión de las unidades
Page 27
2
ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un orifi­cio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro­tección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación pro­vista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conduc­tor se excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de uti­lizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles.
Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tier­ra o que el altavoz izquierdo y derecho sean comunes.
Si la toma de clavija RCA en la unidad no se usa, retire las tapas fijadas al extremo del conector.
Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces.
Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al termi­nal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.
Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la auto­antena. Tal conexión podría causar la fuga de cor- riente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Especialmente, aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los conductores.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en­trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup­tor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. (Fig. 1)
Fig. 1
El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los ampli­ficadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los pro­ductos o de incendios.
No en la posición ACCPosición ACC
Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conec- ta este producto a otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 28
3
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación (1)
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz trasero
Altavoz de subgraves
Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia o control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V de CC).
Resistencia de fusible
Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V de CC.) ON/OFF.
Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
Anaranjado/blanco Al terminal de interruptor de iluminación.
Amarillo/negro Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión.
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Portafusible
Resistencia de fusible
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a los cables de altavoz que no esté conectado a los altavoces.
Izquierda
Altavoz delantero
Entrada IP-BUS (Azul)
Entrada AV-BUS
40 cm
Este producto
Jack para antena
11 cm
Vea la página 6.
15 cm
23 cm
Violeta/blanco
Verde claro
Vea la página 5.
Page 29
4
ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Control remoto de sistema
Cables de conexión con clavijás RCA (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
+
+
+
+
Derecha
Blanco
Gris
Verde/negro Violeta/negro
Altavoz delantero
Altavoz trasero
+
+
Altavoz trasero
+
+
Altavoz de subgraves
+
+
Altavoz delantero
Nota:
Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de graves secundario de esta unidad es monofónica.
Salida de altavoz de graves secundario o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NON­FADING OUTPUT)
Salida trasera (REAR OUTPUT)
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente.
Fig. 2
Page 30
5
Conexión de las unidades
Este producto
Cable de alimentación
Resistance de fusible
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Interruptor del freno de mano
Lado de alimentación
Lado de masa
Método de conexión
Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Nota:
Al completar la conexión de los cables, realice el ajuste de vídeo (VIDEO SETTING) correctamente refiriéndose al manual de instrucciones.
Se requiere ajustar a [BACK UP CAMERA] en [VIDEO SETTING] cuando conecte la cámara de vista trasera.
Nota:
La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Conexión del cable de alimentación (2)
Cuando utilice este producto con una cámara de marcha atrás, es posible realizar la con­mutación automática al vídeo VIDEO cuando se desplaza la palanca de cambio de mar­chas a la posición REVERSE (R). Conecte la cámara de marcha atrás a la entrada VIDEO.
Fig. 3
Page 31
6
ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cable AV-BUS
Negro
No se utilisa.
Negro
Azul
Cable IP-BUS
Reproductor de DVD (vendido separadamente) <ej. SDV-P7>
Salida AV-BUS (negra)
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Cable IP-BUS
Este producto
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Azul
Cable AV-BUS
Cable AV-BUS (vendido separadamente) <CD-AB301E>
40 cm
Entrada RGB de 26 clavijas (amarilla)
*1
Entrada AV-BUS (azul)
Unidad de navegación en DVD (vendida separadamente) <ej. AVIC-90DVD>
Azul
Negro
Negro
Cuando no utilice un Reproductor de DVD (ej. SDV-P7), utilice el cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) en lugar del cable AV-BUS <CD-AB301E> (vendido separadamente)*1 en la figura.
Azul
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador digital de satélite XM)
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Cable IP-BUS
Sintonizador de TV Hide-away (vendido separadamente) <ej. GEX-P6400TV>
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Negro
Azul
40 cm
Amarillo
Sintonizador Digital de Satélite XM (vendido separadamente) <ej. GEX-P900XM>
Cable IP-BUS (vendido separadamente) <ej. CD-IP600>
Negro
Azul
Conexión al sistema (A)
Realice el ajuste de vídeo (VIDEO SETTING) correctamente refiriéndose al manual de instrucciones.
Fig. 4
Page 32
7
Conexión de las unidades
No se utilisa.
Sensor remoto (suministrado con el reproductor de Multi-DVD)
Cable RCA (suministrado con el reproductor de Multi-DVD)
Amarillo (FRONT VIDEO INPUT)
Negro
Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de Multi-DVD)
Negro
Azul
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Reproductor de Multi-DVD (vendido separadamente) <ej. XDV-P9>
Azul
Negro
Amarillo (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA)
Azul
Negro
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Sintonizador de TV Hide-away (ej. GEX­P6400TV) (vendido separadamente)
Negro
Azul
Este producto
Conexión al sistema (B)
Realice el ajuste de vídeo (VIDEO SETTING) correctamente refiriéndose al manual de instrucciones. Cuando conecte un XDV-P9
II, refiérase al manual de instrucciones del
XDV-P9
II.
Fig. 5
Page 33
8
ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
15 cm Amarillo (salida trasera para pantalla) (REAR MONITOR OUTPUT)
Blanco, Rojo (entrada de audio L, R) (AUDIO INPUT)
A la salida de vídeo
Este producto
23 cm
Presentación visual con tomas de entrada RCA
Componente de vídeo portátil con salida RCA disponible comercialmente (o cámara de vista trasera)
A las salidas de audio
Amarillo (entrada de vídeo) (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA)
Cable RCA (vendido separadamente)
A la entrada de vídeo
Cable RCA (vendido separadamente)
Conexión de la entrada/salida de vídeo
Realice el ajuste de vídeo (VIDEO SETTING) correctamente refiriéndose al manual de instrucciones.
Fijación de los filtros de ruidos
1.
2.
Filtro de ruidos
Para evitar los ruidos, utilice correctamente los filtros de ruidos suministrados.
1. Extraiga el filtro de ruido desde los cables.
2. Fije los filtros de ruidos y los lazos de amarre.
Antena
Fig. 7
Fig. 6
Page 34
9
Instalación
Nota:
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente.
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modifica­ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una deten­ción de emergencia.
No coloque el monitor en una posición en donde obstruya la visibilidad del conductor o afecte la operación de los sacos inflables del vehículo.
El semiconductor láser se dañará si se sobre­calienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. (Fig. 8)
Fig. 8
Montaje trasero/delantero DIN
Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde Front (montaje delantero DIN convencional) o Rear (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios roscados en los lados del chasis del producto). Para los detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados siguientes.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
1. Retire el marco. (Fig. 9)
Fig. 9
Marco
Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)
30°
Page 35
10
ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Instale las ménsulas laterales. (Fig. 10)
Fig. 10
3. Fijación de la unidad. (Fig. 11)
Como una regla, fije con las ménsulas laterales (grandes).
Fig. 11
182
53
Tablero de instrumentos
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tornillo de fijación
Ménsula lateral (grande)
Tornillo de cabeza embutida (5 × 6 mm)
Ménsula lateral
Page 36
11
Instalación
7 Cuando el espacio de instalación no es muy profondo
Cuando instale en un espacio poco profondo, fije con las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue la cinta oculta en las partes que se proyectan desde el tablero de instrumentos.
Fig. 12
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
1. Retire el marco. (Fig. 13)
Fig. 13
Marco
Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.)
182
53
Tablero de instrumentos
Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Tornillo
Tornillo de fijación
Cinta oculta
Ménsula lateral (pequeña)
Page 37
12
ENGLISH ESPAÑOL
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fijación de este producto a la ménsula de montaje de radio de fábrica. (Fig. 14) (Fig. 15)
Seleccione una posición en donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este producto se alineen (queden fijos), y apriete los tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice cualquiera de los tornillos de fijación (4
× 3 mm), tornillos de fijación (5 × 6 mm) o
tornillos de cabeza embutida (5
× 6 mm), dependiendo en la forma del tornillo de los
orificios roscados en la ménsula.
*1 Utilice solamente tornillos de fijación (4 × 3 mm).
Fig. 14
Fig. 15
*
1
*
1
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Tornillo
11
13
12
Page 38
Page 39
Page 40
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3626-B> UC<KFJFF/02C00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90
Loading...