Pioneer AVH-P5900DVD User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
AVH-P5900DVD
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
Page 2
1
Contents
Connecting the Units ................................ 1
Connecting the power cord .............................. 3
When connecting to separately sold power
amp ............................................................ 5
When connecting with a rear view camera ...... 7
When connecting with a multi-channel
processor .................................................... 8
Connecting and installing the optical cable
connection box .......................................... 9
When connecting the external video
component and the display ...................... 10
Installation ................................................ 11
DIN Front/Rear-mount .................................... 11
DIN Front-mount ............................................ 12
DIN Rear-mount .............................................. 13
Fastening the front panel ................................ 14
WARNING
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, the front DVD or TV (sold separately) feature should never be used while the vehicle is being driven. Also, Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this unit’s DVD features should not be used.
CAUTION
• PIONEER does not recommend that you install or service your display your­self. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to autho­rized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine com­partment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insu­lation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearshift. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat slid­ing mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNEC­TOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARK­ING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNEC­TION OR USE OF THIS LEAD MAY VIO­LATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connecting the Units
Page 3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Note:
• This unit cannot be installed in a vehicle with­out ACC (accessory) position on the ignition switch.
• Use this unit in other than the following condi­tions could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
• To prevent short-circuit, overheating or malfunc­tion, be sure to follow the directions below.
— Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap adhe­sive tape around them where they lie against metal parts.
— Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
— Do not pass the yellow cable through a hole
into the engine compartment to connect to a battery.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited. — Use a fuse of the rating prescribed. — Never wire the speaker negative cable direct-
ly to ground. — Never band together multiple speaker’s nega-
tive cables.
• Control signal is output through blue/white cable when this unit is powered on. Connect it to an external power amp’s system remote control or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
• Never connect blue/white cable to external power amp’s power terminal. Also, never con­nect it to the power terminal of the auto antenna. Otherwise, battery drain or malfunction may result.
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to connect connectors of the same color.
• Black cable is ground. This cable and other prod­uct’s ground cable (especially, high-current prod­ucts such as power amp) must be wired separate­ly. Otherwise, fire or malfunction may result if they are accidentally detached.
• Cord function may differ according to the product, even if cord color is the same. When connecting this system, be sure to check all manuals and connect cords correctly.
No ACC positionACC position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 4
3
Connecting the Units
Connecting the power cord
14 cm
Speaker leads White: Front left + White/black: Front left Gray: Front right + Gray/black: Front right Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left ≠ or subwoofer ≠ Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right ≠ or subwoofer ≠
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
When you connect the separately sold multi­channel processor (e.g., DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Cap (1*) Do not remove cap if this terminal is not in use.
Yellow (3*) Back-up (or accessory)
Yellow (2*) Connect to the constant 12 V supply terminal.
Connect leads of the same color to each other.
Fuse (10 A)
Fuse resistor
Red (5*) Accessory (or back-up)
Red (4*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
Fuse resistor
Orange/white Connect to lighting switch terminal.
IP-BUS input (Blue)
IP-BUS cable
Multi-CD player (sold separately)
15 cm
This product
15 cm
Antenna cable
Page 5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Notes:
• Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
• When using a subwoofer of 70 W (2 ) , be sure to connect with Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green and Green/black leads.
iPod with Dock Connector
Dock connector
Interface cable (e.g., CD-I200) (sold separately)
2 m
Connection method
1. Clamp the lead.
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Note:
• The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Yellow/black If you use equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that piece of equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In other types of vehicles, never connect 6* and 7*.
Blue/white (6*)
Ground side
Power supply side
Parking brake switch
Dock connector port
Gray
AUX jack (3.5 ø)
20 cm
Use a mini plug cable to connect with auxiliary equipment.
Page 6
When connecting to separately sold power amp
5
Connecting the Units
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (7*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In other types of vehicles, never connect 6* and 7*.
Blue/white (6*)
When you connect the separately sold multi­channel processor (e.g., DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
This product
Front output (FRONT OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
When you connect the multi-channel processor to this unit, refer to multi-channel processor’s installation manual for the connection method.
15 cm
20 cm
Page 7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
++
++
++
Note:
• Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Connect with RCA cables (sold separately)
Subwoofer
Rear speaker
Perform these connections when using the optional amplifier.
System remote control
Front speaker Front speaker
Left Right
Rear speaker
Subwoofer
Page 8
When connecting with a rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera when the gear shift is moved to REVERSE (R) position is possible.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot. Do not use this
function for entertainment purposes.
Objects in the rear view may appear closer or more distant than they actually are.
7
Connecting the Units
CAUTION
This product
Rear view camera input (REAR VIEW CAMERA IN)
20 cm
10 cm
Extension lead (supplied)
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Connection method
1. Clamp the lead.
Note:
• It is necessary to set CAMERA POLARITY properly in SYSTEM MENU when
connecting the rear view camera.
RCA cable (sold separately)
You must use a camera which outputs mirror reversed images.
Rear view camera
Fuse resistor
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
To video output
8 m
Page 9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
When connecting with a multi-channel processor
8
IP-BUS input
15 cm
(Blue)
Blue
IP-BUS cable (supplied with DVD player)
Black
Optical cable connection box (supplied with multi-channel processor)
Blue
Multi-channel processor (e.g., DEQ-P6600) (sold separately)
Black Blue
44 cm
This product
Optical cable (supplied with multi-channel processor)
Optical cable (sold separately)
Hide-away unit (supplied with DVD player)
Black
AV-BUS input (Blue)
DEQ output (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
20 cm
Blue
Blue
IP-BUS cable (supplied with TV tuner)
AV-BUS cable (supplied with DVD player)
RCA cable (supplied with multi-channel processor)
DVD player (e.g., XDV-P6) (sold separately)
Black
Black
25 pin cable (supplied with DVD player)
IP-BUS cable
Blue
Black
IP-BUS cable (supplied with multi-channel processor)
When you connect a separately sold DVD player to the separetely sold multi-channel processor, the optical cable from DVD player must be connected to the optical cable 2 input (OPT. IN2) of the multi-channel processor.
Black Blue
Hide-away TV tuner (e.g., GEX-P5700TVP) (sold separately)
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
Multi-CD player (sold separately)
Black
Page 10
9
Connecting the Units
Connecting and installing the optical cable connection box
WARNING
• Avoid installing this unit in locations where the operation of safety devices such as airbags is pre­vented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
• Avoid installing this unit in locations where the operation of the brake may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident.
• Fix this unit securely with the velcro tape or lock tie. If this unit is loose, it disturbs driving stabili­ty, which may result in a traffic accident.
CAUTION
• Install this unit using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or could dismount itself, which leads to an accident or other problems.
• Do not install this unit near the doors where rain­water is likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the unit may cause smoke or fire.
Connecting the optical cable
1. Connect the optical cable and
ground lead to the main unit.
Connect the optical cable so that it does not protrude from the unit, as shown in the illustration. Fasten the ground lead to the protrusion on the back of the unit.
2.
Connect the optical cable to the optical cable connection box.
Installing the optical cable connection box
• When
installing the optical cable connection box with the velcro tape.
Install the optical cable connection box using the velcro tape in the ample space of the console box.
• When installing the optical cable connection box with the lock tie.
Wrap the optical cable and connection box with the protection tape and fasten with the power code using the lock tie.
Optical cable
Screw
Velcro tape (hard)
Velcro tape (soft)
Wrap with the protection tape
Fasten with the lock tie
Page 11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
When connecting the external video component and the display
• It is necessary to set AV INPUT to VIDEO in SYSTEM MENU when connecting the
external video component.
• It is necessary to set AV INPUT to S-DVD in SYSTEM MENU when connecting a
multi-DVD player.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or Video CD.
WARNING
• NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD while driving.
Rear monitor output (REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
This product
To video input
Display with RCA input jacks (sold separately)
RCA cables (sold separately)
Video input (VIDEO INPUT)
25 cm
Audio input (AUDIO INPUT)
To video output
External video component (sold separately)
To audio outputs
Page 12
11
Note:
• Check all connections and systems before final installation.
• Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions.
• Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Do not install this unit where: — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
• Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the per­formance of any of the vehicle’s operating sys­tems or safety features, including air bags, haz­ard lamp buttons or (iii) impair the driver’s abili­ty to safely operate the vehicle.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
• Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 30°.
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifires to radiate freely.
• Make sure you leave enough gap between the dashboard and the LCD panel of this unit so the LCD panel can be opened and closed without contacting with the dashboard.
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear­mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chas­sis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
Dashb
d
p
l
Installation
30°
oar
Leave ga
LCD pane
Do not cover this area.
Page 13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Before installing the unit
• Remove the trim ring and the mounting sleeve.
Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. And then loosen the screws (2 mm × 3 mm)
to remove the mounting sleeve.
• When reattaching the trim ring, push
the trim ring onto the unit until it clicks after reattaching the mounting sleeve. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.)
DIN Front-mount
1. Decide the position of the side brackets.
• When installing in a shallow space,
change the position of side brackets (small). In this case, stick concealing tape on parts that protrude from the dashboard.
• If you prefer an off-set installation
in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use the side brackets (large).
)
)
M
e
g
)
Concealing tape
ounting sleev
Screw (2 mm
3 mm
Trim rin
Side bracket (small)
Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
Side bracket (large
Flush surface screw (5 mm
6 mm
Page 14
13
Installation
2. Install the unit into the dash­board.
Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mount­ing sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
DIN Rear-mount
1. Determine the appropriate posi­tion where the holes on the bracket and the side of the unit match.
*1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
• When installing in a shallow space,
use the following screw holes. In this case, stick concealing tape on parts that protrude from the dash­board.
Dashboard
182
53
Mounting sleeve
Side bracket
Screw (2 mm × 3 mm)
Rubber bush
Screw
*
*
*1
*1
Concealing tape
Page 15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
2. Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket.
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screws.
• Fix the front panel to the unit using screws after removing the trim ring.
S
ws
Screw
Dashboard or
Console Factory radio mounting bracket
cre
Page 16
1
Contenido
Conexión de las unidades ........................ 1
Conexión del cable de alimentación .................. 3
Cuando conecte a un amplificador de
potencia vendido separadamente ................ 5
Cuando conecte con una cámara de
vista trasera ................................................ 7
Cuando conecte con un procesador
multicanal .................................................. 8
Conexión e instalación de la caja de conexión
de cable óptico ............................................ 9
Cuando conecte el componente externo y
la pantalla ................................................ 10
Instalación ................................................ 11
Montaje delantero/trasero DIN ........................ 11
Montaje delantero DIN .................................... 12
Montaje trasero DIN ........................................ 13
Fijación del panel delantero ............................ 14
ADVERTENCIA
• Para evitar el riesgo de accidentes e violación potencial de las leyes aplicables, no se debe usar nunca la función de DVD o TV frontal (vendido separadamente) mientras el vehículo esté siendo conducido. Igualmente, los monitores traseros no deben quedarse en un sitio donde puedan causar una distracción visible al conductor.
• En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
• PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
Conexión de las unidades
Page 17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Nota:
• No se puede instalar esta unidad en un vehícu­lo sin una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
• El uso de esta unidad en condiciones diferentes de las siguientes podría causar un fuego o fallo de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
— Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
— Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde el cableado se apoya sobre piezas metálicas.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos.
— Posicione todos los cables alejados de lugares
calientes como cerca de la salida del calenta­dor.
— No pase el cable amarillo a través de un agu-
jero en el compartimiento del motor para conectar la batería.
— Cubra cualquier conector de cable desconec-
tado con cinta de aislamiento.
— No extraiga las tapas RCA si no se utilizan
los cables RCA. — No acorte ningún cable. — No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir la
energía con otro equipo. La capacidad de cor-
riente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la capacidad especifi-
cada. — No conecte nunca el cable negativo de
altavoz directamente a la puesta a tierra. — No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
• La señal de control se emite a través del cable azul/blanco cuando se enciende esta unidad. Conéctelo a un terminal de control de sistema de amplificador de potencia externo o al terminal de control de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está equipado con una antena de vidrio, conéctelo al terminal de suministro de potencia de refuerzo de la antena.
• No conecte nunca el cable azul/blanco al termi­nal de alimentación de un amplificador de poten­cia externo. Igualmente, no conéctelo nunca al terminal de alimentación de la antena automáti­ca. De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la batería o un fallo de funcionamiento.
• Los conectores IP-BUS están codificados en colores. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color.
• El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe conectar este cable y el cable de puesta a tierra de otro producto (especialmente de productos de alta corriente como un amplificador de potencia) separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un fuego o fallo de funcionamiento si los cables se sueltan accidentalmente.
• La función del cable puede diferir de acuerdo con el producto, aunque el color del cable sea igual. Cuando conecte este sistema, asegúrese de verificar todos los manuales y conecte los cables correctamente.
Sin posición ACCPosición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 18
3
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
14 cm
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Tapa (1*) No quite la tapa cuando no se utiliza este terminal.
Amarillo (3*) Reserva (o accesorio)
Amarillo (2*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Conecte los hilos del mismo color a cada otro.
Fusible (10 A)
Rojo (5*) Accesorio (o reserva)
Rojo (4*) Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Anaranjado/blanco Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
15 cm
Este producto
15 cm
Cable de antena
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Cuando conecte el procesador multicanal (e.g., DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
Hilos de altavoz Blanco: Izquierda delantera + Blanco/negro
: Izquierda delantera Gris: Derecha delantera + Gris/negro: Derecha delantera Verde: Izquierda trasera + o altavoz de subgraves + Verde/negro: Izquierda trasera ≠ o altavoz de subgraves ≠ Violeta: Derecha trasera + o altavoz de subgraves + Violeta/negro
: Derecha trasera ≠ o altavoz de subgraves ≠
Page 19
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Notas:
• Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
• Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 ), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
iPod con conector del Dock
Conector del Dock
Cable de interfaz (e.g., CD-I200) (vendido separadamente)
2 m
Amarillo/negro Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal parte del equipo. De lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre de conexiones.
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.
Azul/blanco (6*)
Puerto del conector del Dock
Gris
Toma AUX (3,5 ø)
20 cm
Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar a un equipo auxiliar.
Interruptor del freno de mano
Lado de alimentación
Lado de masa
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Método de conexión
Apriete el cable.1.
2.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Nota:
• La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Page 20
Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente
5
Conexión de las unidades
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (7*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de los contactos del conector ISO difiere dependiendo del tipo del vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el contacto 5 es del tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, no conecte nunca 6* y 7*.
Azul/blanco (6*)
Este producto
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Salida trasera (REAR OUTPUT)
Salida de altavoz de subgraves (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
Cuando conecte el procesador multicanal a esta unidad, consulte el manual de instalación del procesador multicanal para el método de conexión.
15 cm
20 cm
Cuando conecte el procesador multicanal (e.g., DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
Page 21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
++
++
++
Nota:
• Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)
Altavoz de subgraves
Altavoz trasero
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Control remoto de sistema
Altavoz delantero Altavoz delantero
Izquierda Derecha
Altavoz trasero
Altavoz de subgraves
Page 22
Cuando conecte con una cámara de vista trasera
Cuando utilice este producto con una cámara de vista trasera, se puede realizar la con­mutación automática a vídeo desde una cámara de vista trasera cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a REVERSE (R).
ADVERTENCIA
UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
Se debe utilizar la función de cámara de vista trasera como un auxilio para estacionar en lugares estrechos.
No utilice esta función para propósitos de entretenimiento.
Los objetos en la vista trasera pueden parecer más cercanos o más distantes de que realmente están.
7
Conexión de las unidades
PRECAUCIÓN
Este producto
Entrada para cámara de vista trasera (REAR VIEW CAMERA IN)
Se debe utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
Cámara de vista trasera
20 cm
10 cm
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Método de conexión
1. 2.
Apriete el cable.
Nota:
• Se requiere ajustar CAMERA POLARITY adecuadamente en el menú SYSTEM MENU cuando conecte la cámara de vista trasera.
Cable de extensión (suministrado)
Cable RCA (vendido separadamente)
Resistencia de fusible
A la salida de vídeo
8 m
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Page 23
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
Cuando conecte con un procesador multicanal
8
Entrada IP-BUS
15 cm
(Azul)
Azul
Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de DVD)
Caja de conexión de cable óptico (suministrada con el procesador multicanal)
Procesador multicanal (e.g., DEQ-P6600) (vendido separadamente)
Negro Azul
Este producto
Negro
Unidad oculta-alejada (suministrada con el reproductor de DVD)
Azul
44 cm
Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal)
Cable óptico (vendido separadamente)
Azul
Negro
Entrada AV-BUS (Azul)
Salida DEQ (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
20 cm
Azul
Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Azul
Cable AV-BUS (suministrado con el reproductor de DVD)
Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal)
Reproductor de DVD (e.g., XDV-P6) (vendido separadamente)
Negro
Negro
Negro
Cable de 25 contactos (suministrado con el reproductor de DVD)
Cable IP-BUS
Cable IP-BUS (suministrado con el procesador multicanal)
Cuando conecte un reproductor de DVD vendido separadamente al procesador de canales múltiples vendido separadamente, se debe conectar el cable óptico del reproductor de DVD a la entrada de cable óptico 2 (OPT. IN2) del procesador de canales múltiples.
Negro Azul
Sintonizador TV oculto­lejos (e.g., GEX-P5700TVP) (vendido separadamente)
Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV)
Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente)
Negro
Page 24
9
Conexión de las unidades
Conexión e instalación de la caja de conexión de cable óptico
ADVERTENCIA
• Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación de los disposi­tivos de seguridad como el airbag. De lo con­trario, hay el peligro de un accidente fatal.
• Evite instalar esta unidad en lugares donde la misma pueda obstruir la operación del freno. De lo contrario, esto podría causar un accidente de tráfico.
• Fije esta unidad firmemente con la cinta Velcro o atadura de fijación. Si esta unidad está floja, puede estorbar la estabilidad de conducción, lo que podría causar un accidente de tráfico.
PRECAUCIÓN
• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas suministradas con la misma. Si se utilizan otras piezas, la unidad podría dañarse o desmontarse, lo que causaría un accidente u otros problemas.
• No instale esta unidad cerca de las puertas donde el agua de la lluvia podría derramar sobre la unidad. La penetración de agua en la unidad puede causar el humo o fuego.
Conexión del cable óptico
1. Conecte el cable óptico y hilo de
tierra a la unidad principal.
Conecte el cable óptico de manera que no se sobresalga de la unidad, como se muestra en la ilustración. Apriete el hilo de tierra a la protuberancia en la parte posterior de la unidad.
2.
Conecte el cable óptico a la caja de conexión de cable óptico.
Instalación de la caja de conexión de cable óptico
• Cuando instale la caja de conexión de cable óptico con la cinta Velcro.
Instale la caja de conexión de cable óptico usando la cinta Velcro en el espacio ancho de la caja de la consola.
• Cuando instale la caja de conexión de cable óptico con la atadura de fijación.
Envuelva el cable óptico y la caja de conexión con la cinta protectora y apri­ete con el cable de alimentación usan­do la atadura de fijación.
Tornillo
Cable óptico
Cinta Velcro (dura)
Cinta Velcro (blanda)
Envuelva con la cinta protectora
Apriete con la atadura de fijación
Page 25
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
Cuando conecte el componente externo y la pantalla
• Se requiere ajustar AV INPUT a VIDEO en SYSTEM MENU cuando conecte el com-
ponente de vídeo externo.
• Se requiere ajustar AV INPUT a S-DVD en SYSTEM MENU cuando conecte un
reproductor de multi-DVD.
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.
ADVERTENCIA
• NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil.
Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Este producto
A la entrada de vídeo
Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente)
Cable RCA (vendido separadamente)
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
25 cm
Entrada de audio (AUDIO INPUT)
A la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (vendido separadamente)
A las salidas de audio
Page 26
11
Nota:
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento.
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación.
• No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehícu-
lo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el
caso de una parada brusca.
• No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas opera­tivos o los dispositivos de seguridad del vehícu­lo, en particular las bolsas de aire y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehícu­lo de manera segura.
• El láser semiconductor se dañará si se sobre­calienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 30°.
• Los cordones no deben tapar el área mostrado en la figura de abajo. Esto es necesario para permi­tir que los amplificadores puedan radiar libre­mente.
• Asegúrese de dejar un huelgo suficiente entre el tablero de instrumentos y el panel LCD de esta unidad, de modo que se pueda abrir y cerrar el panel LCD sin ningún contacto con el tablero de instrumentos.
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropi­adamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, refiérase a los sigu­ientes métodos de instalación que se muestran.
Instalación
Tablero de instrumentos
Deje un huelgo
Panel LCD
30°
No cubra esta área.
Page 27
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Antes de instalar la unidad
• Quite el anillo de compensación y el manguito de montaje.
Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación. Luego, afloje los tornillos (2 mm × 3
mm) para quitar el manguito de montaje.
• Cuando reinstale el anillo de com-
pensación, empuje el anillo de com­pensación en la unidad hasta que encaje con un “clic” después de reinstalar el manguito de montaje. (Si se instala el anillo de compen­sación invertido, puede que el anillo de compensación no se encaje cor­rectamente.)
Montaje delantero DIN
1. Decida la posición de las ménsu­las laterales.
• Cuando instale en un lugar poco
profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue una cinta de encubrimiento en las partes que se sobresalen desde el tablero de instru­mentos.
• Si prefiere una instalación desplaza-
da en la cual el panel delantero quede más al fondo, cuando hay espacio disponible en la parte poste­rior de la unidad, utilice las ménsu­las laterales (grandes).
Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm)
Ménsula lateral (pequeña)
Cinta de encubrimiento
Manguito de montaje
Tornillo (2 mm × 3 mm)
Anillo de compensación
Ménsula lateral (grande)
Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm)
Page 28
13
Instalación
2. Instale la unidad en el tablero de instrumentos.
Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. Luego, fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición.
Montaje trasero DIN
1. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se empare­jan.
*1 Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm)
solamente.
• Cuando instale en un lugar poco
profundo, utilice los siguientes agu­jeros de tornillo. En este caso, pegue una cinta de encubrimiento en las partes que se sobresalen desde el tablero de instrumentos.
Tablero de instrumentos
182
53
Manguito de montaje
Ménsula lateral
Tornillo (2 mm × 3 mm)
Buje de caucho
Tornillo
*
*
*1
*1
Cinta de encubrimiento
Page 29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
2.
Apriete los dos tornillos en cada lado.
Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm), tornillos de apriete (5 mm × 6 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × 6 mm), dependiendo de la forma de los agujeros de tornillo en la ménsula.
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se puede fijar el panel delantero con los tornillos suministrados.
• Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos después de quitar el anillo de compensación.
Tornillo
Tablero de
Ménsula de montaje de radio de fábrica
instrumentos o consola
Tornillos
Page 30
1
Inhalt
Anschließen der Einheiten ...................... 1
Anschluss des Betriebsstromkabels .................. 3
Bei Anschluss an einen im Handel
erhältlichen Leistungsverstärker ................ 5
Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera .... 7
Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor .... 8
Anschluss und Installation der
Lichtleiterkabel-Anschlussbox .................. 9
Bei Anschluss von externer
Video-Komponente und Display .............. 10
Einbauverfahren ...................................... 11
DIN-Vorder-/Rückmontage ............................ 11
DIN-Vordermontage ...................................... 12
DIN-Rückmontage .......................................... 13
Anbringen der Frontplatte .............................. 14
WARNUNG
• Um die Gefahr eines Unfalls und eine mögliche Verletzung geltender Gesetze zu vermeiden, darf die Funktion für DVD oder TV (im Handel erhältlich) im Vorderraum niemals eingesetzt werden, während das Fahrzeug in Bewegung ist. Außerdem dürfen hintere Displays nicht an einer Stelle angebracht werden, wo sie eine sichtbare Ablenkung für den Fahrer darstellen.
• In einigen Ländern oder Bundesländern kann die Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verboten sein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen, müssen diese unbedingt beachtet werden, d. h. die DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in diesem Fall nicht verwendet werden.
ORSICHT
• PIONEER rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem autorisierten Kundendienst­Fachpersonal zu überlassen.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Kein Loch in den Motorraum bohren, um das gelbe Kabel des Geräts an die Fahrzeugbatterie anzuschließen: Die Kabelisolierung kann am Über­gangspunkt von Insassenraum zum Motorraum durch die Vibration des Motors beschädigt werden. Darauf achten, das Kabel in diesem Bereich besonders gut zu befestigen.
• Es ist äußerst gefährlich das Display­Kabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Display den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, dass die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z. B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Andernfalls funktioniert die Schutzschaltung eventuell nicht ordnungsgemäß.
WARNUNG
DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROMANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIERUNG DES STATUS DER HANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DES HANDBREMSENSCHALTERS VERBUNDEN WERDEN. EINE UNSACHGEMÄSSE VERBINDUNG ODER VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOSSEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN SOWIE ZU SCHWERWIEGENDEN SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Anschließen der Einheiten
Page 31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Hinweis:
• Dieses Gerät kann nicht in einem Fahrzeug ohne ACC-Position (Zubehörposition) installiert werden.
• Wenn das Gerät nicht unter den folgenden Bedingungen eingebaut wird, kann ein Brand oder eine Funktionsstörung auftreten.
— Fahrzeuge mit einer 12-Volt-Batterie und
negativer Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgangsleistung)
und 4 bis 8 Ohm (Impedanz).
• Um Kurzschlüsse, eine Überhitzung oder Funktionsstörung zu verhindern, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
— Trennen Sie die negative Klemme der
Batterie vor dem Einbau ab.
— Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
— Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine
beweglichen Teile, wie die Gangschaltung und die Sitzschienen, berühren.
— Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie von
heißen Stellen, wie etwa der Heizungsauslassöffnung entfernt sind.
— Führen Sie die gelbe Leitung zum Anschluss
an die Batterie nicht durch ein Loch in den Motorraum ein.
— Umwickeln Sie abgetrennte Leitungen mit
Isolierband.
— Nehmen Sie die RCA-Verschlüsse nicht ab,
wenn die RCA-Kabel nicht verwendet
werden. — Verkürzen Sie keine Kabel. — Führen Sie niemals anderen Geräten Strom
zu, indem Sie die Isolierung der
Stromversorgungsleitung dieses Geräts
durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Die Strombelastbarkeit der Leitung ist
begrenzt. — Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Nennwert.
— Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel
nie direkt an die Erdung an.
— Bündeln Sie nie die negativen Kabeln
mehrerer Lautsprecher.
• Das Steuersignal wird über das blaue/weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses Geräts eingeschaltet wird. Schließen Sie es an eine System-Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme des Fahrzeugs an (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer Fensterantenne ausgestattet ist, schließen Sie es an die Antennenverstärker­Stromversorgungsklemme an.
• Schließen Sie das blaue/weiße Kabel nie an die Leistungsklemme des Verstärkers an. Außerdem darf das blaue/weiße Kabel nicht an die Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen werden. Ein solcher Anschluss könnte zu einer Belastung der Batterie führen und Funktionsstörungen verursachen.
• Die IP-BUS-Leitungen sind farbcodiert. Achten Sie immer darauf, Leitungen derselben Farbe miteinander zu verbinden.
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-Geräten, wie z. B. Leistungsverstärkern, zu erden. Anderenfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung der Geräte oder eines Brandes, falls die Erdungsstelle versehentlich abgetrennt wird.
• Die Kabelfunktion kann je nach Produkt verschieden sein, selbst wenn die Farbe der Kabel dieselbe ist. Beachten Sie daher alle Bedienungsanleitungen, und schließen Sie die Kabel korrekt an.
Keine ACC-PositionACC-Position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 32
3
Anschließen der Einheiten
Anschluss des Betriebsstromkabels
14 cm
Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links + Weiß/Schwarz: Vorne links Grau: Vorne rechts + Grau/Schwarz: Vorne rechts Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links ≠ oder Subwoofer ≠ Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz
: Hinten rechts ≠ oder Subwoofer ≠
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO­Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (z. B. DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet wird, lassen Sie die Kappe aufgesetzt.
Gelb (3*) Reserve (oder Zubehör)
Gelb (2*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Sicherung (10 A)
Sicherungs­widerstand
Rot (5*) Zubehör (oder Reserve)
Rot (4*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
Orangefarben/weiß An die Lichtschalterklemme anschließen.
IP-BUS­Eingang (Blau)
IP-BUS-Kabel
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
15 cm
Dieses Produkt
15 cm
Antennenkabel
Sicherungs­widerstand
Page 33
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Hinweise:
Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
• Bei Verwendung eines Subwoofers mit einer Leistung von 70 W (2 ) achten Sie bitte darauf, die violetten und violetten/schwarzen Leiter dieses Gerätes anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und grünen/schwarzen Leiter an.
iPod mit Dock­Anschlussstecker
Dock-Anschlussstecker
Schnittstellenkabel (z. B. CD-I200) (getrennt erhältlich)
2 m
Anschlussmethode
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Hinweis:
• Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Gelb/schwarz Bei Verwendung eines Geräts mit Stummschaltungsfunktion verbinden Sie diesen Leiter mit der Audio Mute-Leitung am Gerät. Anderenfalls ist die Audio Mute-Leitung von Anschlüssen freizulassen.
Hellgrün Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*) An die die Autoantennenrelais­Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO­Anschlusssteckers hängt vom Fahrzeugtyp ab. Schließen Sie 6* und 7* an, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Schließen Sie bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals an.
Blau/weiß (6*)
Masseseite
Stromversorgungsseite
Handbremsen­schalter
Dock-Anschluss
Grau
AUX-Buchse (3.5 ø)
20 cm
Zur Verbindung mit Zusatzausrüstung verwenden Sie ein Ministeckerkabel.
1. Klemmen Sie das Kabel fest.
Page 34
Bei Anschluss an einen im Handel erhältlichen Leistungsverstärker
5
Anschließen der Einheiten
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (7*) An die die Autoantennenrelais­Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/weiß (6*)
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (z. B. DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Dieses Produkt
Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT OUTPUT)
Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher (REAR OUTPUT)
Subwoofer-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
Bei Anschluss des Multikanalprozessors an dieses Gerät beachten Sie bitte die Hinweise für die Anschlussmethode in der Bedienungsanleitung des Multikanalprozessors.
15 cm
20 cm
Die Pin-Position des ISO-Anschlusssteckers hängt vom Fahrzeugtyp ab. Schließen Sie 6* und 7* an, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Schließen Sie bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals an.
Page 35
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
++
++
++
Hinweis:
• Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)
Subwoofer
Hinterer Lautsprecher
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
System-Fernbedienung
Vorderer Lautsprecher
Vorderer Lautsprecher
Links Recht
Hinterer Lautsprecher
Subwoofer
Page 36
Bei Verbindung mit einer Rückwärtskamera
Bei Gebrauch dieses Produkts mit einer Rückwärtskamera ist automatische Umschaltung auf Video von dieser Kamera möglich, wenn der Rückwärtsgang (Schaltposition
REVERSE (R)) eingelegt wird.
WARNUNG
EINGANG IST NUR FÜR RÜCKWÄRTS- ODER SPIEGELBILD-RÜCKWÄRTSKAMERA ZU VER­WENDEN. ANDERER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
• Die Wiedergabe am Bildschirm kann umgekehrt erscheinen.
Die Rückwärtskamerafunktion dient zum Einsatz dieses Produkts als Hilfsmittel, um an beengten Stellen
besser rückwärts einparken zu können. Setzen Sie diese Funktion nicht zu Unterhaltungszwecken ein.
Gegenstände können bei Rückansicht näher oder weiter entfernt erscheinen, als dies tatsächlich der Fall ist.
7
Anschließen der Einheiten
VORSICHT
Es ist eine Kamera zu
Dieses Produkt
Rückwärtskamera-Eingang (REAR VIEW CAMERA IN)
verwenden, die spiegelverkehrte Bilder ausgibt.
Rückwärtskamera
20 cm
10 cm
Ve rlängerungskabel (mitgeliefert)
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Anschlussmethode
1. Klemmen Sie das Kabel fest.
Hinweis:
• Bei Anschluss der Rückwärtskamera muss CAMERA POLARITY im SYSTEM MENU richtig eingestellt werden.
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Sicherungswiderstand
Zu Video-Ausgang
8 m
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Page 37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
Bei Anschluss an einen Multikanalprozessor
8
IP-BUS-Eingang (Blau)
IP-BUS-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)
Lichtleiterkabel­Anschlussbox (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
15 cm
Blau
Multikanalprozessor (z. B. DEQ-P6600) (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
Schwarz
Lichtleiter Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Hide-away-Gerät (mit DVD-Player mitgeliefert)
Blau
44 cm
20 cm
Lichtleiter Kabel (getrennt erhältlich)
Blau
Blau
Schwarz
AV- B US­Eingang (Blau)
DEQ-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
25-Pin-Kabel (mit DVD­Player mitgeliefert)
AV-BUS-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)
RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
DVD-Player (z. B. XDV-P6) (getrennt erhältlich)
Schwarz
Schwarz
Blau
Schwarz
Schwarz Blau
IP-BUS-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Bei Anschluss eines im Handel erhältlichen DVD-Players an den ebenfalls im Handel erhältlichen Multikanalprozessor ist das Lichtleiterkabel vom DVD-Player an den Lichtleiterkabel 2-Eingang (OPT. IN2) des Multikanalprozessors anzuschließen.
IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
Schwarz Blau
Hide-away-TV-Tuner (z. B. GEX-P5700TVP) (getrennt erhältlich)
AV-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert)
IP-BUS-Kabel
Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Schwarz
Page 38
9
Anschließen der Einheiten
Anschluss und Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox
WARNUNG
• Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Funktion von Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. von Airbags, beeinträchtigen könnte. Anderenfalls besteht bei einem Unfall die Gefahr tödlicher Verletzungen.
• Diese Einheit darf nicht an einer Stelle installiert werden, wo sie die Betätigung der Bremse behindern könnte. Anderenfalls kann ein Unfall verursacht werden.
• Diese Einheit ist mit Klettband oder Kabelbindern einwandfrei zu befestigen. Wenn die Einheit locker ist, kann sie beim Fahren stören und einen Unfall verursachen.
VORSICHT
• Diese Einheit darf nur mit den mitgelieferten Teilen installiert werden. Wenn andere Teile verwendet werden, kann die Einheit beschädigt werden, oder sie kann sich ablösen, was zu einem Unfall oder zu Störungen führen kann.
• Die Einheit darf nicht in der Nähe der Türen installiert werden, weil sie sonst Regenwasser ausgesetzt sein könnte. Wenn Wasser in die Einheit gelangt, kann ein Brand ausbrechen.
Anschluss des Lichtleiterkabels
1. Lichtleiterkabel und
Erdungskabel an der Haupteinheit anschließen.
Das Lichtleiterkabel so anschließen, dass es nicht vom Gerät vorsteht, wie in der Abbildung gezeigt. Das Erdungskabel am Vorsprung an der Rückwand der Einheit befestigen.
2. Das Lichtleiterkabel an der
Lichtleiterkabel-Anschlussbox anschließen.
Installation der Lichtleiterkabel­Anschlussbox
• Bei Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox mit Klettband.
Die Lichtleiterkabel-Anschlussbox mit Klettband im ausreichenden Raum der Konsolenbox installieren.
• Bei Installation der Lichtleiterkabel-Anschlussbox mit Kabelbindern.
Lichtleiterkabel und Anschlussbox mit Schutzband umwickeln und mit dem Stromkabel mithilfe von Kabelbindern befestigen.
Lichtleiterkabel
Klettband (hart)
Klettband (weich)
Schraube
Mit Schutzband umwickeln
Mit Kabelbindern sichern
Page 39
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
Bei Anschluss von externer Video-Komponente und Display
• Bei Anschluss der externen Video-Komponente muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf VIDEO gestellt werden.
• Bei Anschluss eines Multi-DVD-Players muss AV INPUT im SYSTEM MENU auf S-DVD gestellt werden.
Bei Gebrauch eines am hinteren Video-Ausgang angeschlossenen Displays
Der hintere Video-Ausgang dieses Produkts ist zum Anschluss eines Displays vorgesehen, damit Mitfahrer auf den Rücksitzen DVDs oder Video CDs sehen können.
WARNUNG
• Das Display darf AUF KEINEN FALL an einer Stelle installiert werden, an der es vom Fahrer während der Fahrt eingesehen werden kann.
Heckmonitor-Ausgang (REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Dieses Produkt
Zu Video-Eingängen
Display mit RCA­Eingangsbuchsen (getrennt erhältlich)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Video-Eingang (VIDEO INPUT)
25 cm
Audio-Eingang (AUDIO INPUT)
Zu Video-Ausgang
Externe Video­Komponente (getrennt erhältlich)
Zu Audio-Ausgängen
Page 40
11
Hinweise:
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu Funktionsstörungen führen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen wenden müssen.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert. — es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo es (i) die Sicht des Fahrers behindern, (ii) die Funktionen des Fahrzeugbetriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter stören, oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs beeinträchtigen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe einer Heizungsauslassöffnung.
• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der Einbauwinkel nicht mehr als 30° beträgt.
• Die Leitungen dürfen den in der folgenden
Abbildung gezeigten Bereich nicht verdecken. Dies ist erforderlich, damit die Verstärker frei Wärme abstrahlen können.
• Lassen Sie ausreichend Freiraum zwischen dem Armaturenbrett und der LCD-Anzeige dieses Geräts, damit die LCD-Anzeige geöffnet und geschlossen werden kann, ohne das Armaturenbrett zu berühren.
DIN-Vorder-/Rückmontage
Dieser Produkt kann entweder von “vorne” (konventionelle DIN­Vordermontage) oder von “hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der Gewindebohrungen an des Seiten des Chassis) richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den im Folgenden dargestellten Installationsmethoden.
Einbauverfahren
Armaturenbrett
Freiraum lassen
LCD-Anzeige
Diesen Bereich nicht verdecken.
30°
Page 41
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Vor Montage der Einheit
• Nehmen Sie den Trimmring und die Montagemuffe ab.
Ziehen Sie die Ober- und Unterseite des Trimmrings auseinander, und nehmen Sie den Trimmring dann ab. Lösen Sie dann die Schrauben (2 mm
× 3 mm), um die Montagemuffe abzunehmen.
• Zum Wiederanbringen des
Trimmrings drücken Sie diesen auf das Gerät, bis ein Klicken zu hören ist, nachdem Sie die Montagemuffe erneut montiert haben. (Falls der Trimmring auf dem Kopf stehend angebracht wird, sitzt er nicht richtig.)
DIN-Vordermontage
1. Bestimmen Sie die Position der Seitenhalterungen.
• Bei Montage an einer Stelle mit
begrenzter Installationshöhe ändern Sie die Position der Seitenhalterungen (klein). In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an den vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an.
• Falls Sie eine Versatz-Installation
bevorzugen, bei der die Frontplatte weiter zurückgeschoben ist, falls auf der Rückseite des Geräts Freiraum vorhanden ist, verwenden Sie die Seitenhalterungen (groß).
Montagemuffe
Abdeckband
Seitenhalterung (klein)
Senkschraube (5 mm × 6 mm)
Schraube (2 mm × 3 mm)
Trimmring
Seitenhalterung (groß)
Senkschraube (5 × 6 mm)
Page 42
13
Einbauverfahren
2. Bauen Sie die Einheit in das Armaturenbrett ein.
Setzen Sie die Montagemuffe in das Armaturenbrett ein. Sichern Sie die Montagemuffe dann mit einem Schraubenziehen, um die Metallansätze zu verbiegen (90°).
DIN-Rückmontage
1. Bestimmen Sie die geeignete Position, an der die Löcher auf der Halterung mit denen an der Seite des Geräts übereinstimmen.
*1 Verwenden Sie nur Klemmschrauben (4 mm
× 3 mm).
• Bei Montage an einer Stelle mit
begrenzter Installationshöhe verwenden Sie die folgenden Schraubenöffnungen. In diesem Fall bringen Sie Abdeckband an den vom Armaturenbrett vorstehenden Teilen an.
Armaturenbrett
182
53
Montagemuffe
Seitenhalterung
Schraube (2 mm × 3 mm)
Gummibuchse
Schraube
*
*
*1
*1
Abdeckband
Page 43
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
2. Ziehen Sie je zwei Schrauben auf jeder Seite fest.
Verwenden Sie die folgenden Schrauben, in Abhängigkeit von der Form der Schraubenlöcher im Träger: Klemmschrauben (4 mm × 3 mm), Klemmschrauben (5 mm × 6 mm) oder Senkschrauben (5 mm × 6 mm).
Anbringen der Frontplatte
Falls Sie die Frontplatte nicht abnehmen möchten, befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben an dieser Einheit.
• Befestigen Sie die Frontplatte in dieser Einheit, nachdem Sie den Trimmring abgenommen haben.
g
g
Schraube
Armaturenbrett
Werk-Radiomonta
ehalterun
oder Konsole
Schrauben
Page 44
1
Table des matières
Raccordements des appareils ................ 1
Branchement du cordon d’alimentation ............ 3
Raccordements à un amplificateur de
puissance vendu séparément ...................... 5
Raccordements à une caméra de recul .............. 7
Lors du raccordement d’un processeur
multi-canaux .............................................. 8
Raccordement et installation de la boîte de
raccordement de câble à fibres optiques .... 9
Raccordements à un appareil vidéo externe
et à un écran ............................................ 10
Installation ................................................ 11
Montage DIN avant/arrière ............................ 11
Montage DIN avant ........................................ 12
Montage DIN arrière ...................................... 13
Fixation du panneau avant .............................. 14
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque d’accident, et toute infrac­tion aux lois en vigueur, l’affichage à l’avant d’image de DVD ou de télévision (vendue séparé­ment) ne doit jamais être employé tandis que le véhicule roule. Par ailleurs, les écrans arrière ne doivent jamais se trouver placés de manière à dis­traire l’attention du conducteur.
• Dans certains états ou pays il peut être illégal même pour des personnes autres que le conduc­teur de regarder des images sur un écran à l’in­térieur d’un véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonc­tions DVD de cet appareil ne doivent pas être util­isées.
ATTENTION
• PIONEER ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
AVERTISSEMENT
LE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION A POUR BUT DE DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT DU VEHICULE ET DOIT ETRE CONNECTE AU COTE ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN A MAIN. UNE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DE CE FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE ET PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES SERIEUX.
Raccordements des appareils
Page 45
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Remarque:
• Cet appareil ne peut pas être installé dans un véhicule dont le contacteur d’allumage ne pos­sède pas de position ACC (accessoire).
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les conditions suivantes peut entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement.
— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une
mise à la masse négative.
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mau­vais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous.
— Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez solidement les câbles avec des serre-
câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger le câblage, entourez-le de ruban adhésif à l’en­droit où il est en contact avec des pièces métalliques.
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
— Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune par un trou
dans le compartiment du moteur pour le con­necter à la batterie.
— Recouvrez tous les câbles non connectés avec
du ruban isolant.
— Ne retirez pas les capuchons des prises Cinch
(RCA) si vous ne les utilisez pas. — Ne raccourcissez aucun câble. — Ne coupez jamais l’isolant du câble d’alimen-
tation de cet appareil afin partager l’alimenta-
tion avec un autre appareil. La capacité élec-
trique du câble est limitée. — Utilisez un fusible de la valeur donnée. — Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse. — N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
• Le signal de commande est sorti par le câble bleu/blanc quand cet appareil est sous tension. Connectez-le à la télécommande d’un système d’amplification extérieur ou à la prise de com­mande du contrôle de relais de l’antenne automa­tique (max. 300 mA, 12 V CC). Si le véhicule est équipée d’une antenne de vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’an­tenne.
• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et ne le connectez pas à la prise d’alimentation de l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque de se décharger ou un mauvais fonction­nement peut se produire.
• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur. Assurez-vous de connecter les connecteurs de même couleur.
• Le câble noir est pour la masse. Ce câble et les câbles de masse des autres produits (en particuli­er les appareils à haute intensité tels que les amplificateurs) doivent être câblés séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se détachent.
La fonction des câbles peut différer en fonc­tion de l’appareil, même si la couleur est la même. Lors de la connexion de ce système, assurez-vous de vérifier tous les manuels et de connecter les câbles correctement.
Pas de position ACCPosition ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 46
3
Raccordements des appareils
Branchement du cordon d’alimentation
14 cm
Câbles d’enceinte Blanc: Avant gauche + Blanc/noir
: Avant gauche Gris: Avant droit + Gris/noir: Avant droit Vert: Arrière gauche + ou caisson de grave + Vert/noir: Arrière gauche ≠ ou caisson de grave ≠ Violet: Arrière droit + ou caisson de grave + Violet/noir
: Arrière droit ≠ ou caisson de grave ≠
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs.
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la fonction de 3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Capuchon (1*) Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est pas utilisée.
Jaune (3*) Secours (ou accessoire)
Jaune (2*) Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.
Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres.
Fusible (10 A)
Rouge (5*) Accessoire (ou secours)
Rouge (4*) Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).
Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Orange/blanc Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
15 cm
Cet appareil
15 cm
Câble d’antenne
Résistance fusible
Résistance fusible
Lorsque vous raccordez le processeur multi-canaux (par ex., DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
Page 47
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Remarques:
• Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
• Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 ), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.
iPod avec connecteur Dock
Connecteur Dock
Câble d’interface (par ex., CD-I200) (vendu séparément)
2 m
Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec une fonction de mise en sourdine, raccordez ce conducteur au conducteur de mise en sourdine audio de cet équipement. Sinon, laissez le conducteur de mise en sourdine audio non raccordé.
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (7*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est pour la commande d’antenne. Pour les autres types de véhicules, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Bleu/blanc (6*)
Port de connexion Dock
Gris
Prise AUX (3.5 ø)
20 cm
Utilisez un câble à fiches mini pour raccorder un appareil auxiliaire.
Côté alimentation
Côté mise à terre
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Contacteur de frein à main
Remarque:
• La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Méthode de connexion
Serrez le conducteur.1. 2. Serrez fermement
avec une pince à mâchoires pointues.
Page 48
Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément
5
Raccordements des appareils
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (7*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est pour la commande d’antenne. Pour les autres types de véhicules, ne connectez jamais les broches 6* et 7*.
Bleu/blanc (6*)
Lorsque vous raccordez le processeur multi­canaux (par ex., DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
Cet appareil
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
Sortie du caisson de grave (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
Si vous reliez un processeur multi-canaux à cet appareil, reportez-vous au manuel d’installation du processeur multi-canaux pour la méthode de connexion.
15 cm
20 cm
Page 49
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
++
++
++
Remarque:
• Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément)
Caisson de grave
Enceinte arrière
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Télécommande du système
Enceinte avant Enceinte avant
Gauche Droit
Enceinte arrière
Caisson de grave
Page 50
Raccordements à une caméra de recul
Si vous utilisez cet appareil associé à une caméra de recul, la sélection automatique de la vidéo provenant de la caméra de recul est possible dès que le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R).
AVERTISSEMENT
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
AVERTISSEMENT
• L’image dans le miroir peut être inversée.
• La fonction de caméra de recul doit être utilisée comme une aide pour reculer dans un endroit exigu. N’utilisez pas cette fonction à des fins de divertissement.
• Les objets sur l’image de la caméra de recule peuvent apparaître plus proche ou plus loin qu’en réalité.
7
Raccordements des appareils
ATTENTION
Vous devez utiliser une
Cet appareil
Entrée de la caméra de recul (REAR VIEW CAMERA IN)
caméra capable de fournir des images inversées, comme dans un miroir.
Caméra de recul
20 cm
10 cm
Conducteur rallonge (fourni)
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Méthode de connexion
Serrez le conducteur.1. 2. Serrez fermement
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Résistance fusible
À la sortie vidéo
8 m
avec une pince à mâchoires pointues.
Remarque:
• Lorsque vous connectez la caméra de recul, vous devez régler correctement l’option CAMERA POLARITY dans le menu SYSTEM MENU.
Page 51
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
Lors du raccordement d’un processeur multi-canaux
8
Entrée IP-BUS
15 cm
(Bleu)
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de DVD)
Noir
Boîte de raccordement de câble à fibres optiques (fourni avec le processeur multi-canaux)
Appareil déporté (fourni avec le lecteur de DVD)
Bleu
Processeur multi-canaux (par ex., DEQ-P6600) (vendu séparément)
Noir Bleu
44 cm
Cet appareil
Câble optique (fourni avec le processeur multi-canaux)
Câble optique (vendu séparément)
Bleu
Noir
Entrée AV-BUS (Bleu)
20 cm
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Bleu
Câble AV-BUS (fourni avec le lecteur de DVD)
Sortie DEQ (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux)
Lecteur de DVD (par ex., XDV-P6) (vendu séparément)
Noir
Noir
Noir
Câble 25 broches (fourni avec le lecteur de DVD)
Câble IP-BUS
Câble IP-BUS (fourni avec le processeur multi-canaux)
Si vous raccordez un lecteur de DVD vendu séparément au processeur multicanal vendu séparément, le câble optique du lecteur de DVD doit être raccordé à l’entrée optique 2 (OPT. IN2) du processeur multicanal.
Noir
Syntoniseur de télévision déporté (par ex., GEX­P5700TVP) (vendu séparément)
Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision)
Bleu
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Noir
Page 52
9
Raccordements des appareils
Raccordement et installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques
AVERTISSEMENT
• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le bon fonctionnement des dis­positifs de sécurité comme les coussins de sécu­rité gonflables. Sinon, il y un risque d’accident mortel.
• Évitez d’installer cet appareil dans un endroit où il pourrait gêner le fonctionnement du frein. Dans ce cas, en effet, il y a un risque d’accident de la circulation.
• Fixez soigneusement l’appareil au moyen de la bande Velcro ou des attaches. Si l’appareil venait à se libérer, la conduite du véhicule pourrait être perturbée et il y en résulterait un risque d’accident de la circulation.
ATTENTION
• Installez cet appareil en utilisant uniquement les pièces qui l’accompagnent. Si vous utilisez d’autres pièces, cet appareil peut être endommagé ou se détacher et entraîner un accident ou d’autres problèmes.
• N’installez pas l’appareil près d’une portière, exposé à la pluie. Toute entrée d’eau dans l’ap­pareil peut se traduire par un incendie.
Raccordement du câble à fibres optiques
1. Reliez le câble à fibres optiques
et le conducteur de masse à l’appareil.
Reliez le câble à fibres optiques de telle manière qu’il ne fasse pas saillie, comme le montre l’illustration. Assurez le maintien du conducteur de masse à la borne qui est placée à l’arrière de l’appareil.
2.
Reliez le câble à fibres optiques à la boîte de raccordement de câble à fibres optiques.
Installation de la boîte de raccordement de câble à fibres optiques
• Pour installer la boîte de raccorde­ment de câble à fibres optiques au moyen de la bande Velcro.
Installez la boîte de raccordement de câble à fibres optiques au moyen de la bande Velcro dans l’espace disponible de la console.
• Pour installer la boîte de rac­cordement de câble à fibres optiques au moyen des attaches.
Enroulez le câble à fibres optiques et la boîte de raccordement avec le ruban de protection et assurez le maintien du cor­don d’alimentation à l’aide des attaches.
Câble à fibres optiques
Bande Velcro (rigide)
Bande Velcro (souple)
Vis
Enroulez avec le ruban de protection
Maintenez à l’aide des attaches
Page 53
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran
• Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez régler l’option AV INPUT sur VIDEO dans le menu SYSTEM MENU.
• Lorsque vous connectez un lecteur multi-DVD, vous devez régler l’option AV INPUT sur S-DVD dans le menu SYSTEM MENU.
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que les passagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.
AVERTISSEMENT
• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.
Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Cet appareil
Vers l’entrée vidéo
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Entrée vidéo (VIDEO INPUT)
25 cm
Entrée audio (AUDIO INPUT)
À la sortie vidéo
Appareil vidéo externe (vendu séparément)
Aux sorties audio
Page 54
11
Remarque:
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectu­iez d’autres modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où: — il peut gêner la conduite du véhicule. — il peut causer des blessures à un passager à la
suite d’un arrêt brutal.
• N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la vision du conducteur, (ii) faire entrave aur le bon fonctionnement des commandes ou des disposi­tifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes des signaux de détresse, ou (iii) réduire la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds tels que près de la sortie du chauffage.
• Des performances optimales peuvent être obtenues quand l’appareil est installé avec un angle de moins de 30°.
• Les cordons ne doivent pas couvrir la zone mon­trée sur la figure ci-dessous. C’est nécessaire pour permettre à l’amplificateur de rayonner librement.
• Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre le tableau de bord et l’écran LCD de cet appareil de façon que l’écran LCD puisse être ouvert et fermé sans toucher le tableau de bord.
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être installé correcte­ment aussi bien par “l’avant” (mon­tage DIN avant conventionnel) ou par “l’arrière” (montage DIN arrière, en utilisant aux perçages filetés de chaque côté du châssis de l’appareil). Pour les détails, reportez-vous aux méthodes d’installation illustrées suivantes.
Installation
Tableau de bord
Laissez un espace
Écran LCD
30°
Ne recouvrez pas cette zone.
Page 55
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Avant d’installer l’appareil
• Retirez la plaque de garniture et le manchon de montage.
Étirez le haut et le bas de la plaque de garniture vers l’extérieur pour la retir­er. Puis desserrez les vis (2 mm × 3
mm) du manchon de montage.
• Pour réattacher la plaque de garni-
ture, poussez la plaque sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte, et ce, après avoir réattaché le manchon de montage. (Si la plaque de garniture est attaché à l’envers, elle ne peut pas être fixée correctement.)
Montage DIN avant
1. Décidez la position des supports latéraux.
• Lors de l’installation dans une cavité
peu profonde, changez la position des supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord.
• Si vous préférez une installation
désaxée dans laquelle le panneau avant est poussé plus en arrière, quand il y a suffisamment de place disponible derrière l’appareil, utilisez les supports latéraux (grands).
Manchon de montage
Vis (2 mm × 3 mm)
Plaque de garniture
Ruban adhésif de masquage
Support latéral (petit)
Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)
Support latéral (grand)
Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)
Page 56
13
Installation
2. Installez l’appareil dans le tableau de bord.
Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Puis fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour tordre les languettes de métal (90°).
Montage DIN arrière
1. Déterminez la position appro­priée telle que les perçages du support correspondent à ceux du côté de l’appareil.
*1 Utilisez uniquement des vis de pression
(4 mm × 3 mm).
• Lors de l’installation dans une cavité
peu profonde, utilisez les perçages suivants. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord.
Tableau de bord
182
53
Manchon de montage
Support latéral
Vis (2 mm × 3 mm)
Bague de caoutchouc
Vis
*
*
*1
*1
Ruban adhésif de masquage
Page 57
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
2. Vissez deux vis de chaque côté.
Selon la forme des perçages du support, utilisez les vis de pression (4 mm × 3 mm), les vis de pression (5 mm × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 mm × 6 mm).
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le panneau avant, ce dernier peut être fixé avec les vis founies.
• Fixez le panneau avant à l’ap­pareil en utilisant les vis après avoir déposé la plaque de garniture.
Vis
Tableau de bord
ou console Support de montage d’autoradio usine
Vis
Page 58
1
Indice
Collegamento delle unità ........................ 1
Collegamento del cavo di alimentazione .......... 3
Collegamento ad un amplificatore venduto
a parte ........................................................ 5
Collegamento alla videocamera di
retromarcia ................................................ 7
Se ci si collega ad un processore
multi-canale ................................................ 8
Collegamento ed installazione della scatola
di connessione del cavo ottico .................... 9
Collegamento di un componente video
esterno e di uno schermo .......................... 10
Installazione ............................................ 11
Montaggio anteriore/posteriore a
standard DIN ............................................ 11
Montaggio anteriore a standard DIN .............. 12
Montaggio posteriore a standard DIN ............ 13
Bloccaggio del pannello anteriore .................. 14
AVVERTENZA
• Per evitare i rischi di incidente e di violare inoltre potenzialmente le leggi in materia, l’apparecchio DVD o TV (venduto a parte) installato frontal­mente non dovrebbe mai essere utilizzato mentre il veicolo è in marcia. Gli schermi posteriori, inoltre, non dovrebbero essere installati nei punti in cui essi possano costituire per il conducente una visibile distrazione.
• In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini su un display installato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone diverse dal guidatore, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario osservarle scrupolosa­mente e le caratteristiche DVD di questa unità non devono essere utilizzate.
PRECAUZIONE
• PIONEER non raccomanda di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manuten­zione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
• Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo nudo.
• Non trapanare un foro nel comparto motore per collegare il cavo giallo del­l’unità alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’isolante nel punto dove il filo passa dall’abitacolo al com­parto motore. Fare particolare atten­zione quando si fissa il filo in questo punto.
•È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare lo schermo in modo tale da non ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
• Non accorciare alcun cavo. Altrimenti il circuito di protezione può non fun­zionare correttamente.
AVVERTENZA
IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LA CONDIZIONE DI STAZIONAMENTO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO ALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DEL FRENO A MANO. IL COLLEGAMENTO O L’USO NON CORRETTO DI QUESTO FILO POTREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLAZIONE DELLA NORMATIVA APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O LESIONI GRAVI.
Collegamento delle unità
Page 59
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Nota:
• Questa unità non può essere installata nei veicoli il cui blocco della chiave di accensione non è provvisto della posizione ACC (acces­sori).
• L’impiego dell’unità in condizioni diverse dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o malfun­zionamenti:
— Veicoli provvisti di batteria da 12 V con
messa a terra sul negativo.
— Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a
8 ohm (impedenza).
• Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di sur­riscaldamento o di malfunzionamenti raccoman­diamo di osservare le seguenti istruzioni.
— Prima di procedere con l’installazione scolle-
gate il terminale negativo della batteria.
— Bloccate i cavi con apposite fascette o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi che scorrono contro le parti metalliche del veico­lo avvolgeteli inoltre con del nastro adesivo.
— Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in
movimento quali, ad esempio, la leva del cambio e le guide dei sedili.
— Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata
temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo.
— Per collegare il cavo giallo alla batteria non
fatelo passare per un foro ricavato nella strut­tura di separazione dal vano del motore.
— Proteggete con del nastro adesivo tutti i con-
nettori non usati.
— Non rimuovere i cappucci RCA se non
s’intende collegare i cavi RCA. — Non accorciate alcun cavo di collegamento. — Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo
di alimentazione di questa unità in modo da
prelevare corrente per alimentare altri
apparecchi. La capacità di corrente di questo
cavo è infatti limitata. — Usate solo un fusibile della capacità prescrit-
ta. — Non collegate mai direttamente a terra il cavo
negativo degli altoparlanti.
— Non raggruppate fra loro il cavo negativo di
più altoparlanti.
• Quando l’unità è accesa il segnale di controllo è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco. Collegatelo al telecomando di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica del veicolo (massi­mo 300 mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto di un’antenna a vetro collegatela al terminale di alimentazione del relativo booster.
• Non collegate il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Non collegatelo inoltre al terminale di alimentazione dell’antenna. In caso contrario la batteria si scaricherebbe oppure si potrebbero verificare dei malfunzionamenti.
•I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È pertanto necessario collegarli a connettori dello stesso colore.
• Il cavo nero va usato solo per la messa a terra. Questo cavo e il cavo di messa a terra di altri apparecchi (in particolare quelli ad alta corrente quali gli amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso contrario, qualo­ra si scolleghino accidentalmente, si potrebbero verificare incendi o malfunzionamenti.
La funzione dei cavi può differire da prodotto a prodotto anche a parità di colore. Prima di collegare questo sistema consultate tutti i manuali di pertinenza ed accertatevi che tutti i cavi siano correttamente collegati.
Assenza di posizione ACC
Posizione ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 60
3
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
14 cm
Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro Grigio/nero: Anteriore destro + Grigio: Anteriore destro Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro ≠ o subwoofer ≠ Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro ≠ o subwoofer ≠
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi.
Quando si collega un processore multi­canale venduto separatamente (es.: DEQ­P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
Nota:
In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3* e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare 2* a 5* e 4* a 3*.
1*
2*
4*
3*
5*
Capocorda (1*) Non deve essere rimosso quando non si impiega questo connettore.
Giallo (3*) Retromarcia (o accessorio)
Giallo (2*) Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V.
Collegare fra loro i cavi di uguale colore.
Fusibile (10 A)
Resistenza fusibile
Rosso (5*) Accessorio (o retromarcia)
Rosso (4*) Da collegare al terminale controllato dalla chiavetta di accensione (12 V CC).
Nero (messa a terra sulla carrozzeria) Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Resistenza fusibile
Arancione/bianco Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.
Ingresso IP-BUS (Blu)
Cavo IP-BUS
Multilettore CD (venduto separatamente)
15 cm
Questo apparecchio
15 cm
Cavo antenna
Page 61
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Note:
• Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
• In caso d’inst
allazione di un subwoofer da 70 W (2 ) è necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero dell’unità. Ai cavi verde e verde/nero non deve essere collegato alcunché.
iPod con connettore Dock
Connettore Dock
Cavo d’interfaccia (es.: CD-I200) (venduto a parte)
2 m
Giallo/nero In caso d’uso di un apparecchio provvisto della funzione di silenziamento, questo cavo deve essere collegato al corrispondente cavo di silenziamento audio dell’apparecchio stesso. Qualora non si desideri eseguire questo collegamento si raccomanda di mantenere questo cavo completamente libero.
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Se il contatto 5 è per il controllo d’antenna, collegare 6* e 7*. In altri tipi di veicolo i contatti 6* e 7* non devono mai essere collegati.
Blu/bianco (6*)
Porta connettore Dock
Grigio
Presa AUX (3.5 ø)
20 cm
Per il collegamento all’apparecchio ausiliario utilizzate un cavo con spina mini.
Lato alimentazione
Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Nota:
• La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Metodo di collegamento
Fissare il cavo.1. 2. Fissare saldamente
con pinze a punta.
Interruttore freno a mano
Lato massa
Page 62
Collegamento ad un amplificatore venduto a parte
5
Collegamento delle unità
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (7*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Se il contatto 5 è per il controllo d’antenna, collegare 6* e 7*. In altri tipi di veicolo i contatti 6* e 7* non devono mai essere collegati.
Blu/bianco (6*)
Quando si collega un processore multi­canale venduto separatamente (es.: DEQ­P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
Questo apparecchio
Uscita anteriore (FRONT OUTPUT)
Uscita posteriore (REAR OUTPUT)
Uscita del subwoofer (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
Per istruzioni sul collegamento di questa unità a un processore multi-canale si prega di consultare il manuale d’installazione di quest’ultimo.
15 cm
20 cm
Page 63
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
++
++
++
Nota:
• Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte)
Subwoofer
Diffusore posteriore
Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
Telecomando del sistema
Diffusore anteriore Diffusore anteriore
Sinistra Destra
Diffusore posteriore
Subwoofer
Page 64
Collegamento alla videocamera di retromarcia
Se si collega l’apparecchio ad una videocamera di retromarcia, posizionando su REVERSE (R) la cloche del cambio del veicolo si ottiene la commutazione automatica alle immagini video prodotte dalla videocamera stessa.
AVVERTENZA
UTILIZZARE L’INGRESSO SOLAMENTE PER LA VIDEOCAMERA DI RETROMARCIA O DI VISUALIZZAZIONE SPECULARE DELLE IMMAGINI. UN IMPIEGO DI TIPO DIVERSO PUÒ DIVENIRE CAUSA DI INCIDENTE O DI DANNEGGIAMENTO.
PRECAUZIONE
L’immagine può apparire sullo schermo invertita.
La funzione di videocamera di retromarcia deve essere intesa come ausilio durante il parcheggio in aree
ristrette. Non deve mai essere usata per semplice svago.
Gli oggetti ripresi dalla videocamera di retromarcia possono apparire più vicini di quanto in effetti sono.
7
Collegamento delle unità
PRECAUZIONE
È necessario utilizzare una
Questo apparecchio
Ingresso alla videocamera di retromarcia (REAR VIEW CAMERA IN)
videocamera in grado di porre in uscita immagini speculari.
Videocamera di retromarcia
20 cm
10 cm
Cavo di prolunga (fornito in dotazione)
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo.
Nota:
• Quando si collega la videocamera di retromarcia, in SYSTEM MENU è necessario impostare correttamente CAMERA POLARITY.
Cavo RCA (venduto a parte)
Resistenza fusibile
2. Fissare saldamente
All’uscita video
8 m
con pinze a punta.
Page 65
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
Se ci si collega ad un processore multi-canale
8
Ingresso IP-BUS (Blu)
Blu
Cavo IP-BUS (fornito con il lettore DVD)
Scatola di connessione del cavo ottico (fornita con il processore multi-canale)
15 cm
Nero
Blu
Processore multi-canale (es.: DEQ-P6600) (venduto a parte)
44 cm
Questo apparecchio
Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale)
Cavo ottico (venduto a parte)
Blu
Unità a scomparsa (fornita con il lettore DVD)
Nero
Ingresso AV-BUS (Blu)
Uscita DEQ (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
20 cm
Blu
Cavo da 25 contatti (fornito con il lettore DVD)
Cavo AV-BUS (fornito con il lettore DVD)
Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale)
Lettore DVD (es.: XDV-P6) (venduto a parte)
Nero
Nero
Blu
Nero
Nero Blu
Cavo IP-BUS (fornito con il processore multi-canale)
Quando si collega un lettore DVD al processore multi-canale (entrambi venduti a parte), il cavo ottico proveniente dal lettore DVD deve essere collegato all’ingresso 2 per cavo ottico (OPT. IN2) del processore multi-canale stesso.
Cavo IP-BUS (fornito con il sintonizzatore TV)
Nero Blu
Sintonizzatore TV estraibile (es.: GEX-P5700TVP) (venduto a parte)
Cavo AV-BUS (fornito con il sintonizzatore TV)
Cavo IP-BUS
Lettore multi-CD (venduto a parte)
Nero
Page 66
9
Collegamento delle unità
Collegamento ed installazione della scatola di connessione del cavo ottico
AVVERTENZA
• Si raccomanda di non installare l’unità in luoghi ove possa impedire il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo, ad esempio gli airbag. L’omissione di questa precauzione può divenire causa di incidenti mortali.
• Si raccomanda inoltre di non installarla in luoghi ove possa impedire l’uso del freno. La mancata osservanza di questa precauzione può dar luogo ad incidenti stradali.
• Fissare saldamente l’unità con del nastro velcro oppure con delle fascette. Qualora essa risulti allentata, infatti, potrebbe disturbare la stabilità di guida e divenire così causa di incidenti stradali.
PRECAUZIONE
• L’unità deve essere installata usando esclusiva­mente le parti fornite in dotazione. Impiegando parti diverse essa potrebbe infatti danneggiarsi o liberarsi con conseguente pericolo d’incidenti o di altri problemi.
• Non installare l’unità nei pressi delle portiere soggetti a spruzzi d’acqua. La penetrazione di acqua nell’unità può dar luogo a generazione di fumo oppure a incendio.
Collegamento del cavo ottico
1. Collegamento del cavo ottico e
del cavo di terra all’unità princi­pale.
Collegare il cavo ottico in modo che non fuoriesca dall’unità, come mostra­to in figura. Fissare quindi il cavo di terra alla sporgenza presente sul lato posteriore dell’unità.
2. Collegamento del cavo ottico alla
corrispondente scatola di col­legamento.
Installazione della scatola di connessione del cavo ottico
• Installazione della scatola di con­nessione del cavo ottico con nas­tro velcro.
Con del nastro velcro installare la scatola di connessione nell’ampio spazio disponibile nella console.
• Installazione della scatola di con­nessione del cavo ottico con fascette.
Avvolgere il cavo ottico e la scatola di connessione con del nastro protettivo e quindi fissarli al cavo di alimentazione usando delle fascette.
Fissare con fascette
Avvolgere con nastro protettivo
Cavo ottico
Nastro velcro (rigido)
Nastro velcro (morbido)
Vite
Page 67
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
Collegamento di un componente video esterno e di uno schermo
• Quando si collega un componente video esterno, in SYSTEM MENU è necessario impostare AV INPUT su VIDEO.
• Quando si collega un lettore multi-DVD, in SYSTEM MENU è necessario impostare AV INPUT su S-DVD.
Uso di un schermo collegato all’uscita video posteriore
L’uscita video posteriore di quest’unità è prevista per il collegamento di un schermo che permette ai passeggeri seduti sui sedili posteriori dell’auto di vedere un DVD o un CD video.
AVVERTENZA
• NON installare MAI il schermo in modo che il conducente possa vedere il DVD o il CD video riprodotto mentre guida.
Uscita per monitor posteriore (REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Questo apparecchio
All’ingresso video
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA (venduto a parte)
Cavi RCA (venduti separatamente)
Ingresso video (VIDEO INPUT)
25 cm
Ingresso audio (AUDIO INPUT)
All’uscita video
Componente video esterno (venduto a parte)
Alle uscite audio
Page 68
11
Nota:
• Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni.
• Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
• Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore.
• Non installate questa unità ove: — possa interferire con la guida del veicolo. — possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
• Non installare il display in ubicazioni in cui potrebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare l’abilità del guidatore a control­lare il veicolo in modo sicuro.
• Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare in caso di surriscaldamento. Installate pertanto l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo.
• Le prestazioni migliori si ottengono quando s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza inferiore a 30°.
•I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura qui sotto: l’amplificatore deve essere in grado di diffondere il suono liberamente.
• Accertarsi di lasciare spazio sufficiente tra il cruscotto e il pannello LCD dell’unità affinché esso possa essere aperto e richiuso senza toccare il cruscotto stesso.
Montaggio anteriore/posteriore a standard DIN
Questa unità è correttamente installa­bile sia “anteriormente” (montaggio anteriore a standard DIN conven­zionale) che “posteriormente” (mon­taggio posteriore a standard DIN imp­iegando i fori filettati ubicati su entrambi i lati dell’unità stessa). Si prega di vedere i metodi di montaggio illustrati di seguito.
Installazione
Cruscotto
Lasciare spazio
Pannello LCD
30°
Non ostruire quest’area.
Page 69
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Prima di installare l’unità
• Rimuovere il bordo di rifinitura e il supporto.
La rimozione del bordo di rifinitura risulta più facile se se ne estendono il lato superiore e inferiore. Allentare quindi le viti (2 mm × 3 mm) in modo
da rimuovere il supporto.
• Per riapporre il bordo di rifinitura
dopo avere installato il supporto è necessario premerlo nell’unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione (se si applica il bordo capovolto non è possibile fissarlo correttamente).
Montaggio anteriore a standard DIN
1. Stabilire innanzi tutto la posizione delle staffe laterali.
• Per installare l’unità in posizione
poco profonda è necessario cam­biare la posizione delle staffe laterali corte. In tal caso è opportuno nascondere con del nastro adesivo le parti sporgenti dal cruscotto.
• Per installare l’unità in posizione più
profonda, se posteriormente vi è spazio disponibile si possono usare le staffe laterali lunghe.
Vite a testa piatta da 5 mm × 6 mm
Staffa laterale corta
Nastro di occultamento
Supporto
Vite da 2 mm × 3 mm
Bordo di rifinitura
Staffa laterale lunga
Vite a testa piatta da 5 mm × 6 mm
Page 70
13
Installazione
2. Installare l’unità nel cruscotto.
Inserire nella plancia il supporto. Quindi per fissarlo in posizione pie­gare di 90° con un cacciavite le linguette metalliche.
Montaggio posteriore a standard DIN
1. Determinare la posizione più appropriata in cui i fori della staffa si allineano con quelli lat­erali dell’unità.
*1 Usare esclusivamente le viti di fissaggio da
4 mm × 3 mm.
• Per installare l’unità in posizione
poco profonda è necessario usare i fori mostrati nella figura che segue. In tal caso è opportuno nascondere con del nastro adesivo le parti sporgenti dalla plancia.
Cruscotto
182
53
Supporto
Staffa laterale
Vite da 2 mm × 3 mm
Bussola di gomma
Vite
*
*
*1
*1
Nastro di occultamento
Page 71
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
2. Serrare bene le due viti di cias­cun lato.
A seconda della sagoma dei fori della staffa si possono usare le viti da 4 mm × 3 mm, quelle da 5 mm × 6 mm oppure quelle a testa piatta da 5 mm × 6 mm.
Bloccaggio del pannello anteriore
Se non si ritiene necessario rimuovere il pannello anteriore lo si può bloccare definitivamente con le viti fornite in dotazione.
• Fissare con le viti il pannello anteriore all’unità dopo aver rimosso il bordo di rifinitura.
Vite
Cruscotto o
console Staffa d’installazione radio predisposta in fabbrica
Viti
Page 72
1
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur ................ 1
Aansluiten van het stroomsnoer ........................ 3
Bij aansluiting op een los verkrijgbare
eindversterker ............................................ 5
Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt
aansluiten .................................................... 7
Wanneer een multikanaals processor wordt
aangesloten ................................................ 8
Aansluiten en installeren van de optionele
kabel-aansluitkast ...................................... 9
Wanneer u een externe videocomponent en
het display aansluit .................................. 10
Installeren ................................................ 11
DIN Voor-/Achtermontage ............................ 11
DIN Voormontage .......................................... 12
DIN Achtermontage ........................................ 13
Bevestiging van het voorpaneel ...................... 14
WAARSCHUWING
• Om ongelukken en het eventueel overtreden van toepasselijke regelgeving te voorkomen, mag de DVD of TV (los verkrijgbaar) functie voor de voorbank nooit gebruikt worden terwijl er met het voertuig gereden wordt. Achterdisplays mogen ook niet zo gemonteerd worden dat deze de bestuurder kunnen afleiden.
• In sommige landen of staten kan het bekijken van beelden op een display in een auto ook door andere personen dan de bestuurder illegaal zijn. Als dergelijke regels gelden, moet u zich hieraan houden en de DVD-functies van dit toestel niet gebruiken.
LET OP
• PIONEER raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onderhoud van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er geen draden blootliggen.
• Boor geen gat in het motorruimteschot om de geel draad van het apparaat naar de auto-accu te leiden. Door de motortrillingen kan de aangebrachte isolatie losraken op de plaats waar de draad van het interieur naar de motorruimte loopt, met een gevaarlijke situatie tot gevolg. Zorg ervoor dat u de draad op de diverse plaatsen stevig vastmaakt.
• Wanneer het displaysnoer zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
• Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de auto zoals de versnellingspook, de handrem of het stoelverschuivingsmechanisme niet hinderen.
• Maak ook geen enkele andere draad korter. Het is anders mogelijk dat het beveiligingscircuit niet juist werkt.
WAARSCHUWING
LICHTGROENE KABEL BIJ VOEDINGSSTEKKER IS ONTWORPEN OM DE PARKEERSTATUS WAAR TE NEMEN EN MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE VOEDINGSZIJDE VAN HET HANDREMCONTACT. ONJUISTE AANSLUITING OF ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE KABEL KAN EEN SCHENDING VAN GELDENDE WETTEN ZIJN EN KAN ERNSTIG LETSEL OF SCHADE VEROORZAKEN.
Aansluiten van de apparatuur
Page 73
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
2
Opmerking:
• Dit toestel kan niet worden geïnstalleerd in een voertuig zonder ACC (Accessoire) stand op het contactslot.
• Gebruik van dit toestel onder andere dan de volgende omstandigheden kan leiden tot brand of storingen.
— Voertuigen met een negatief geaarde 12 V
accu.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen)
en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).
• Om kortsluiting, oververhitting of andere storingen te voorkomen moet u de onderstaande instructies opvolgen.
— Koppel de negatieve pool van de accu los
voor u begint met de installatie.
— Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of
isolatieband. Ter bescherming van de bedrading dient u deze te omwikkelen met isolatieband waar de bedrading met metalen onderdelen in aanraking komt.
— Houd alle bedrading uit de buurt van
bewegende onderdelen, zoals de versnellingspook en de stoelenrails.
— Houd de bedrading uit de buurt van zeer
warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster.
— Leid de gele draad niet door een gat naar het
motorcompartiment om aan te sluiten op de accu.
— Plak eventuele losse aansluitingen,
draadeinden of stekkers netjes af met isolatieband.
— Verwijder in geen geval de dopjes van de
RCA (tulpstekker) aansluitingen wanneer er geen RCA (tulpstekker) kabels worden
gebruikt. — Maak de kabels niet korter. — Tap in geen geval de stroomkabel voor dit
toestel af om andere apparatuur van stroom te
voorzien. Het vermogen van de draad is
beperkt. — Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
— Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen
geval direct op aarde aan.
— Bundel de negatieve luidsprekerdraden in
geen geval samen.
• Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld. Verbind deze met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker, of met de stuuraansluiting voor het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig een ruitantenne heeft, dient u deze draad te verbinden met de stroomaansluiting van de antennesignaalversterker (booster).
• Verbind de blauw/witte draad in geen geval met de stroomaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze draad ook in geen geval met de stroomaansluiting zelf van de antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de accu leeglopen of kunnen zich andere storingen voordoen.
• IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop dat u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar aansluit.
• De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder producten met een hoog vermogen, zoals een eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er brand ontstaan of kunnen zich storingen voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los raakt.
De functies van de draden zijn afhankelijk van het product waar ze bij horen, ook al hebben ze dezelfde kleuren als andere draden. Controleer daarom bij het aansluiten van dit systeem alle handleidingen van de betrokken apparatuur zodat u er zeker van kunt zijn dat u de bedrading correct aansluit.
Geen ACC standACC stand
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 74
3
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van het stroomsnoer
14 cm
Luidsprekerdraden Wit: Links voor + Wit/zwart: Links voor Grijs: Rechts voor + Grijs/zwart: Rechts voor Groen: Links achter + of subwoofer + Groen/zwarte: Links achter ≠ of subwoofer ≠ Paars: Rechts achter + of subwoofer + Paars/zwarte: Rechts achter ≠ of subwoofer ≠
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan.
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit.
1*
2*
4*
3*
5*
Dop (1*) Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt.
Geel (3*) Back-up (of accessoire)
Geel (2*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting.
Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.
Zekering (10 A)
Rood (5*) Accessoire (of back-up)
Rood (4*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom).
Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
Oranje/wit Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
IP-BUS-kabel
Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
15 cm
Dit product
15 cm
Antennekabel
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (bijv. DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
Zekering
Zekering
Page 75
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
4
Opmerkingen:
• Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
• Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 ) moet u de aansluiting maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit in geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte draden.
iPod met Dockconnector
Dockconnector
Interfacekabel (bijv. CD-I200) (los verkrijgbaar)
2 m
Geel/zwart Als u apparatuur gebruikt met een functie om het geluid tijdelijk uit te schakelen (Mute), dient u deze draad aan te sluiten op de Audio Mute draad van die apparatuur. Zoniet, dan dient u de Audio Mute draad nergens op aan te sluiten.
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 bedoeld is voor de bediening van een antenne. In andere type voertuigen mogen 6* en 7* in geen geval worden aangesloten.
Blauw/wit (6*)
Dockconnectorpoort
Grijs
AUX aansluiting (3.5 ø)
20 cm
Gebruik een kabel met een ministekker voor het aansluiten van externe apparatuur.
Handremscha­kelaar
Stroomdraad
Opmerking:
• De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Aansluitmethode
Doe de draad in de klem.
1.
2.
Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Massadraad
Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Page 76
Bij aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
5
Aansluiten van de apparatuur
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 bedoeld is voor de bediening van een antenne. In andere type voertuigen mogen 6* en 7* in geen geval worden aangesloten.
Blauw/wit (6*)
Dit product
Vooruitgang (FRONT OUTPUT)
Uitgang achter (REAR OUTPUT)
Subwoofer uitgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
Wanneer u een multikanaals processor aansluit op dit toestel, dient u de handleiding van de multikanaals processor te raadplegen voor de juiste aansluitmethode.
15 cm
20 cm
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (bijv. DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
Page 77
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
6
++
++
++
Opmerking:
• Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar)
Subwoofer
Achter-luidspreker Achter-luidspreker
Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Systeemafstandsbediening
Voor-luidspreker Voor-luidspreker
Links Rechts
Subwoofer
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Page 78
Wanneer u een achteruitrijd-camera wilt aansluiten
Wanneer u dit product wilt gebruiken met een achteruitrijd-camera, kan er automatisch worden overgeschakeld naar het beeld van de achteruitrijd-camera wanneer de versnelling in zijn achteruit (REVERSE (R)) wordt gezet.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITIJD-CAMERA DIE EEN OMGEKEERD OF SPIEGELVERKEERD BEELD PRODUCEERT. GEBRUIK OP EEN ANDERE MANIER KAN LEI­DEN TOT LETSEL EN/OF SCHADE.
LET OP
Het is mogelijk dat het beeld omgekeerd op het scherm verschijnt.
De functie voor weergave van beelden van een achteruitkijk-camera kunt u gebruiken bij het parkeren.
Gebruik deze functie niet voor amusement; het is geen speelgoed.
Dingen op de beelden van de achteruitkijk-camera kunnen dichterbij of juist verder weg lijken dan ze in
werkelijkheid zijn.
7
Aansluiten van de apparatuur
LET OP
Dit product
Ingang achteruitkijk-camera (REAR VIEW CAMERA IN)
U moet een camera gebruiken die spiegelverkeerde beelden produceert.
Achteruitrijd-camera
20 cm
10 cm
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
Aansluitmethode
1. Doe de draad in de klem.
Opmerking:
• U moet de CAMERA POLARITY correct instellen via het SYSTEM MENU
wanneer u een achteruitkijk-camera aansluit.
Verlengsnoer (meegeleverd)
RCA kabel (los verkrijgbaar)
Zekering
2. Maak de stekkerhelften
Naar de video uitgangsaansluiting
8 m
met een kabeltang dicht.
Page 79
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
Wanneer een multikanaals processor wordt aangesloten
8
IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
IP-BUS kabel (meegeleverd met de DVD-speler)
Optionele kabel-aansluitkast (meegeleverd met de multikanaals processor)
Zwart Blauw
15 cm
Blauw
Multikanaals processor (bijv. DEQ-P6600) (los verkrijgbaar)
Zwart
Verborgen eenheid (meegeleverd met de DVD-speler)
Blauw
44 cm
Dit product
Optische kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Optische kabel (los verkrijgbaar)
Blauw
Zwart
AV-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
DEQ uitgang (SUBWOOFER OUTPUT or DEQ OUTPUT)
20 cm
Blauw
IP-BUS kabel (meegeleverd met de TV tuner)
Blauw
AV-BUS kabel (meegeleverd met de DVD-speler)
RCA-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
DVD-speler (bijv. XDV-P6) (los verkrijgbaar)
Zwart
Zwart
Zwart
25-pens kabel (meegeleverd met de DVD-speler)
IP-BUS-kabel
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Wanneer u een los verkrijgbare DVD­speler aansluit op een los verkrijgbare multikanaals processor, moet de optische kabel van de DVD-speler worden verbonden met de 2e optische kabel ingangsaansluiting (OPT. IN 2) van de multikanaals processor.
Zwart Blauw
Verborgen TV tuner (bijv. GEX-P5700TVP) (los verkrijgbaar)
AV-BUS kabel (meegeleverd met de TV tuner)
Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
Zwart
Page 80
9
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten en installeren van de optionele kabel-aansluitkast
WAARSCHUWING
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de werking van veiligheidsapparatuur, zoals airbags, kan hinderen. Doet u dit toch, dan kunnen ongelukken met dodelijke afloop het gevolg zijn.
• Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening van de remmen kan hinderen. Dit kan leiden tot zeer ernstige verkeersongelukken.
• Zet dit toestel goed vast met het klittenband of de draadbinder. Als het toestel los raakt, kan het u storen of hinderen bij het besturen van het voertuig, hetgeen kan leiden tot ernstige verkeersongelukken.
LET OP
• Installeer dit toestel alleen met behulp van de onderdelen die met dit toestel worden meegeleverd. Gebruik van andere onderdelen kan dit toestel beschadigen, of kan ertoe leiden dat het toestel los komt, hetgeen kan resulteren in ongelukken of andere problemen.
• Installeer dit toestel niet te dicht bij de portieren, waar het nat zou kunnen worden. Als het toestel nat wordt, kan er rook uitkomen en kan er brand ontstaan.
Aansluiten van de optische kabel
1.
Sluit de optische kabel en de aarddraad aan op het hoofdtoestel.
Sluit de optische kabel zo aan dat deze niet buiten het toestel uitsteekt, zoals u kunt zien op de afbeelding. Zet de aarddraad vast aan het uitsteeksel aan de achterkant van het toestel.
2.
Sluit de optische kabel aan op de aansluitkast voor de optische kabel.
Installeren van de optische kabel-aansluitkast
• Wanneer u de optische kabel­aansluitkast installeer met klit­tenband.
Installeer de optische kabel­aansluitkast met het klittenband op een plek in de console (bedieningspaneel) waar voldoende ruimte is.
• Wanneer u de optische kabel­aansluitkast installeer met de draadbinder.
Wikkel de optische kabel en de aansluitkast in het beschermende tape en zet het geheel vast aan het stroomsnoer met de draadbinder.
Optische kabel
Klittenband (haakjes)
Klittenband (lusjes)
Schroef
Omwikkelen met beschermende tape
Vastzetten met de draadbinder
Page 81
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
10
Wanneer u een externe videocomponent en het display aansluit
• De instelling AV INPUT moet op VIDEO worden gezet via de SYSTEM MENU
wanneer er een externe videocomponent wordt aangesloten.
• De instelling AV INPUT moet op S-DVD worden gezet via de SYSTEM MENU
wanneer er een multi DVD-speler wordt aangesloten.
Bij gebruik van een op de achter-video uitgangsaansluitingen aangesloten display
De achter-video uitgangsaansluitingen van dit product zijn bedoeld om een display op aan te sluiten waarop passagiers op de achterbank naar DVD of Video CD kunnen kijken.
WAARSCHUWING
• Installeer het display NOOIT op een plek waar de bestuurder de DVD of Video CD kan bekijken terwijl hij of zij aan het rijden is.
Uitgang achtermonitor (REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Dit product
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
Video ingang (VIDEO INPUT)
25 cm
Audio ingang (AUDIO INPUT)
Naar de video ingangsaansluiting
Naar video uitgangsaansluiting
Naar de audio uitgangsaansluitingen
Display met RCA (tulp)
ingangsaansluitingen (los verkrijgbaar)
Externe videocomponent (los verkrijgbaar)
Page 82
11
Opmerking:
• Controleer alle aansluitingen en systemen voor de uiteindelijke installatie.
• Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storingen.
• Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig zelf moet aanbrengen.
• Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar:
— het de besturing van het voertuig kan
hinderen.
— het een passagier zou kunnen verwonden bij
een noodstop.
• Monteer het display niet op plaatsen waar het display (i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de prestaties van het bedieningssysteem of veiligheidsmaatregelen van de auto, zoals de airbags of knipperlichten, kan belemmeren of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig bedienen van het voertuig.
• De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de buurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster.
• De optimale prestaties worden verkregen wanneer het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van minder dan 30º.
• Let erop dat de snoeren niet het gedeelte bedekken dat is aangegeven in de onderstaande afbeelding. Dit om te voorkomen dat de ventilatie van de versterker wordt belemmerd.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte blijft tussen het dashboard en het LCD-paneel van dit toestel zodat het LCD-paneel open en dicht kan gaan zonder het dashboard te raken.
DIN Voor-/Achtermontage
Dit toestel kan zowel aan de voorkant (conventionele DIN voormontage) als aan de achterkant (DIN achtermontage met behulp van schroefgaten aan de zijkant van het chassis van het toestel) correct geïnstalleerd worden. Raadpleeg voor details hieromtrent de volgende beschrijvingen en afbeeldingen van de installatiemethodes.
Installeren
Dashboard
Ruimte open laten
LCD-paneel
Deze plek niet afdekken.
30°
Page 83
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
12
Voor u het toestel gaat installeren
• Verwijder de afwerkingsrand en de bevestigingsmof.
Buig de boven- en onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen. Maak vervolgens de schroeven (2 mm × 3 mm) los om de
bevestigingsmof te kunnen verwijderen.
• Bevestig eerst de bevestigingsmof
en druk vervolgens de afwerkingsrand op het toestel tot hij vastklikt wanneer u deze terug wilt zetten. (Als de afwerkingsrand ondersteboven op het toestel wordt gezet, zal hij niet goed passen.)
DIN Voormontage
1. Bepaal de juiste positie voor de zijbeugels.
• Bij installatie in een ondiepe ruimte
kunt u de positie van de kleine zijbeugels zelf veranderen. Plak in een dergelijk geval plakband in de juiste kleur op het deel van het toestel dat uit het dashboard zal steken.
• Als u daar ruimte voor heeft achter
het toestel, en als u dat mooi vindt, kunt u ervoor kiezen het voorpaneel iets terug te laten wijken door de grote zijbeugels te gebruiken.
Plakband
Bevestigingsmof
Schroef (2 mm × 3 mm)
Afwerkingsrand
Zijbeugel (klein)
Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm)
Zijbeugel (groot)
Schroef met platte kop (5 mm × 6 mm)
Page 84
13
Installeren
2. Installeer het toestel in het dashboard.
Steek de bevestigingsmof in het dashboard. Zet de bevestigingsmof vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes om te buigen (90°).
DIN Achtermontage
1. Bepaal de juiste posities waar de gaatjes in de beugel en de gaatjes in de zijkant van het toestel met elkaar overeen komen.
*1 Gebruik uitsluitend de bevestigingsschroeven
(4 mm × 3 mm).
• Gebruik de volgende schroefgaatjes
bij installatie in een ondiepe ruimte. Plak in een dergelijk geval plakband in de juiste kleur op het deel van het toestel dat uit het dashboard zal steken.
Dashboard
182
53
Bevestigingsmof
Zijbeugel
Schroef (2 mm × 3 mm)
Rubber tussenstuk
Schroef
*
*
*1
*1
Plakband
Page 85
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
PyТТНЛИ
14
2. Zet de beugels vast met twee schroeven aan elke kant.
U kunt hiervoor de bevestigingsschroeven (4 mm × 3 mm), de bevestigingsschroeven (5 mm × 6 mm) of de schroeven met platte kop (5 mm × 6 mm) gebruiken, afhankelijk van de schroefgaatjes in de beugel.
Bevestiging van het voorpaneel
Als u niet van plan bent het voorpaneel los te nemen, dan kunt u het vastzetten met de meegeleverde schroeven.
• Zet het voorpaneel vast aan het toestel met de schroeven nadat u de afwerkingsrand verwijderd heeft.
f
Schroe
Dashboard of
console Bevestigingsbeugel voor radio van het voertuig
Schroeven
Page 86
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD4212-A/N> EW<KMMNX> <07B00000>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Loading...