Pioneer AVH-P5700DVD User manual [it]

Manuale distruzioni
Ricevitore AV/Lettore DVD con display da 6,5 pollici
AVH-P5700DVD
Italiano
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Funzionamento di base dei tasti del touch
! Dischi riproducibili 8 ! Codici regionali dei dischi DVD video 9 ! In caso di operazioni proibite 12
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 6 Per garantire la sicurezza della guida 6 Per evitare di scaricare la batteria 7
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 8 Informazioni su questo manuale 9 In caso di problemi 9 Caratteristiche 10 Informazioni sul formato WMA 11 Per proteggere lo schermo LCD 11 Per una visione confortevole del display
LCD 12 Significato dei marchi sui DVD 12 Reimpostazione del microprocessore 12
Nomenclatura
Unità principale 14 Telecomando opzionale 15
panel 19 Apertura e chiusura del pannello LCD 20 Modifica della modalità schermo esteso 21 Regolazione delle impostazioni
immagine 22 Protezione antifurto dellunità 23
Sintonizzatore
Ascolto della radio 24 Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 25 Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 25 Sintonizzazione di segnali forti 26 Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 26
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 27 Scorrimento del display RDS 27 Selezione di frequenze alternative 28 Ricezione dei notiziari sul traffico 29 Uso delle funzioni PTY 29 Uso del testo radio 30 Elenco PTY 32
Funzionamento di base
Accensione dellunità e selezione di una
sorgente 16 Caricamento di un disco 17 Regolazione del volume 17 Spegnimento dellunità 17 Utilizzo del display posteriore 17 Visualizzazione dellimmagine di
navigazione 18 Visualizzazione del segnale AVG-VDP1
(processore di dinamiche del veicolo
Pioneer) 18
2
It
Riproduzione di dischi DVD video
Visione di un DVD video 33 Utilizzo del menu DVD 34 Passaggio a un titolo precedente o
successivo 34
Interruzione della riproduzione 35 Messa in pausa della riproduzione DVD
video 35
Riproduzione fotogramma per
fotogramma 35
Riproduzione rallentata 35
Sommario
Ricerca di una scena desiderata, avvio della
riproduzione da un tempo specifico 36
Modifica della lingua dellaudio durante la
riproduzione (Multi-audio) 37
Modifica della lingua dei sottotitoli durante la
riproduzione (Sottotitoli multipli) 37
Modifica dellangolazione di visualizzazione
durante la riproduzione (Angolazione multipla) 38
Ripresa della riproduzione da una scena
specificata 38
Riproduzione automatica dei DVD 38 Introduzione alle funzioni avanzate dei DVD
video 39 Riproduzione ripetuta 39 Selezione delluscita audio 39 Ripresa della riproduzione (funzione
segnalibro) 40
Riproduzione di Video CD
Visione di un Video CD 41 Interruzione della riproduzione 42 Messa in pausa della riproduzione Video
CD 42 Riproduzione fotogramma per
fotogramma 42 Riproduzione rallentata 42 Ricerca di una scena desiderata, avvio della
riproduzione da un tempo specifico 43 Riproduzione PBC 43 Introduzione alle funzioni avanzate dei Video
CD 44 Riproduzione ripetuta 44 Selezione delluscita audio 44
Riproduzione di CD
Ascolto di un CD 45 Interruzione della riproduzione 46 Pausa della riproduzione di un CD 46 Ricerca del brano desiderato 46
Uso della funzione CD TEXT 46 Introduzione alle funzioni CD avanzate 47 Riproduzione ripetuta 47 Riproduzione di brani in ordine casuale 47 Scansione dei brani di un CD 47 Immissione dei titoli dei dischi 48 Selezione di brani dallelenco dei titoli dei
brani 48
Riproduzione di file MP3/WMA
Ascolto di file MP3/WMA 50 Interruzione della riproduzione 52 Pausa della riproduzione di un file MP3/
WMA 52
Visualizzazione dellelenco delle informazioni
MP3/WMA 52
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
DVD incorporato (MP3/WMA) 53 Riproduzione ripetuta 54 Riproduzione di brani in ordine casuale 54 Scansione di cartelle e di brani 54
Lettore multi-CD
Ascolto di un CD 55 Pausa della riproduzione di un CD 56 Uso della funzione CD TEXT 56 Lettore multi-CD da 50 dischi 56 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 57 Riproduzione ripetuta 57 Riproduzione di brani in ordine casuale 57 Scansione di CD e di brani 58 Uso della lista di riproduzione ITS 58 Uso della funzione del titolo del disco 60 Selezione di brani dallelenco dei titoli dei
brani 61 Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 61
It
3
Sommario
Sintonizzatore DAB
Ascolto del sintonizzatore DAB 62 Scorrimento del display DAB 63 Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 63
Uso delletichetta dinamica 64 Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore DAB 64
Impostazione dellinterruzione di supporto
degli annunci 65
Selezione dei servizi dallelenco dei servizi
disponibili 65
Ricerca dei servizi tramite le informazioni PTY
disponibili 65
Commutazione della componente del servizio
primaria e secondaria 66
Attivazione/disattivazione della selezione
servizi radio 66
Sintonizzatore TV
Televisione 67 Memorizzazione e richiamo delle stazioni di
trasmissione 68
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore TV 68
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione in sequenza 69
Selezione del gruppo di paesi 69
Lettore DVD
Riproduzione di un disco 70 Selezione di un disco 70 Pausa della riproduzione di un disco 71 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
DVD 71 Riproduzione ripetuta 71 Riproduzione di brani in ordine casuale 72 Scansione dei brani di un CD 72 Uso della lista di riproduzione ITS 72 Uso della funzione del titolo del disco 72
4
It
Riproduzione di brani sulliPod
Riproduzione di brani sulliPod 73 Scorrimento dei brani 73 Messa in pausa di un brano 74 Visualizzazione delle informazioni di testo
sulliPod 74
Riproduzione ripetuta 74 Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 74
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 76 Uso della regolazione del bilanciamento 76 Uso dellequalizzatore 77 Regolazione dei bassi e degli alti 78 Regolazione della sonorità 79 Uso delluscita subwoofer 79 Uso delluscita non fading 80 Uso del filtro passa alto 80 Regolazione dei livelli delle sorgenti 80 Compensazione per le curve dequalizzazione
(EQ-EX) 81
Processore di segnale digitale
Introduzione alla regolazione DSP 82 Uso del controllo del campo sonoro 83 Uso del selettore di posizione 83 Uso della regolazione del bilanciamento 84 Regolazione dei livelli delle sorgenti 84 Uso del controllo della gamma dinamica 85 Uso della funzione downmix 85 Uso del controllo diretto 85 Uso del Dolby Pro Logic II 85 Configurazione delle impostazioni degli
altoparlanti 87
Selezione di una frequenza di cross-over 88 Regolazione dei livelli di uscita degli
altoparlanti 88
Sommario
Regolazione dei livelli di uscita degli
altoparlanti tramite un tono di prova 89 Utilizzo dellallineamento temporale 89 Uso dellequalizzatore 90 Uso dellequalizzatore automatico 92 Funzione TA ed EQ automatica (allineamento
temporale automatico e equalizzazione
automatica) 92
Configurazione del lettore DVD
Introduzione alla regolazione DVD 96 Impostazione della lingua dei sottotitoli 96 Impostazione della lingua dellaudio 97 Impostazione della lingua dei menu 97 Attivazione e disattivazione dei sottotitoli di
assistenza 98 Impostazione della visualizzazione dellicona
dellangolazione 98 Impostazione del rapporto daspetto 98 Impostazione del controllo genitori 99
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 100 Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 100 Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 100 Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 101 Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 101 Impostazione dellinterruttore di
illuminazione 101 Selezione del colore dellilluminazione 101 Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 102 Correzione del suono distorto 102 Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del
suono 103
Missaggio del suono della voce di
navigazione e del segnale acustico AVG-
VDP1 con laudio 103 Reimpostazione delle funzioni audio 104 Impostazione del segnale TV 104
Altre funzioni
Introduzione alla regolazione della
configurazione 105 Impostazione dellingresso AV 105 Configurazione della telecamera per
retromarcia 105 Monitoraggio della visuale posteriore del
veicolo 106 Impostazione della funzione di apertura
automatica 107 Impostazione dellorologio 107 Selezione del segnale video per il display
posteriore 108 Uso della sorgente AUX 108 Selezione del display di sfondo 109
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi 110 Messaggi di errore 112 Spiegazione dei messaggi di errore relativi
alla funzione TA ed EQ automatica 113 Spiegazione dei messaggi 113 Lettore DVD e cura 114 Dischi DVD 114 Dischi CD-R/CD-RW 115 File MP3 e WMA 115 Informazioni sulle cartelle e sui file MP3/
WMA 117 Uso corretto del display 117 Grafico dei codici lingua per DVD 120 Terminologia 121 Dati tecnici 124
Indice 126
5
It
Sezione
01
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le seguenti istru­zioni inerenti il display e conservarle come rife­rimento futuro.
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
questo manuale prima di utilizzare il di­splay.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le istruzioni di sicurezza.
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
incluse in questo manuale e seguire scru­polosamente le istruzioni.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
senza aver letto e compreso le istruzioni operative.
5 Non installare il display in posizioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guida­tore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare labilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro.
6 Non utilizzare questo display nel caso ciò
dovesse distrarre in qualsiasi modo il con­ducente dalla guida sicura del veicolo. Os­servare sempre le norme per la guida sicura e seguire sempre la normativa del codice della strada in vigore. Se si riscon­trano difficoltà nel controllare il sistema o nel leggere il display, parcheggiare il vei­colo in un luogo sicuro ed effettuare le re­golazioni necessarie.
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la guida del veicolo. In caso di incidente, le lesioni personali pos­sono risultare sensibilmente più gravi se le cinture di sicurezza non sono allacciate correttamente.
8 Non utilizzare mai auricolari durante la
guida.
9 A scopo di sicurezza, alcune funzioni sono
disattivate se il freno di stazionamento non è attivato e il veicolo è in movimento.
10 Non regolare mai il volume del display su
unimpostazione troppo alta che impedi­sca di udire il traffico esterno e i veicoli di emergenza.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul di­splay da soli. Linstallazione o lesecuzione di interventi di manutenzione sul display da parte di persone sprovviste delle qualifiche o dellesperienza richiesta per apparecchi elettronici e accessori automobilistici potrebbe risultare perico­losa ed esporre a rischi di scosse elettri­che e di altre situazioni pericolose.
Per garantire la sicurezza della guida
AVVERTENZA
! IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LA CON­DIZIONE DI STAZIONAMENTO DEL VEI­COLO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO DI ALIMENTAZIONE DELLINTER- RUTTORE DEL FRENO DI STAZIONA­MENTO. IL COLLEGAMENTO O LUSO NON CORRETTO DI QUESTO FILO PO­TREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLA­ZIONE DELLA NORMATIVA APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O LESIONI GRAVI.
! Per evitare il rischio di danni e lesioni e di po-
tenziali violazioni della normativa in vigore, questa unità non deve essere utilizzata come schermo video visibile al conducente.
6
It
Precauzioni
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa applicabile, non uti­lizzare mai le opzioni DVD o TV per i posti an­teriori (vendute a parte) mentre il veicolo è in movimento. Inoltre, i display posteriori non de­vono trovarsi in una posizione che possa rap­presentare una distrazione visiva per il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico­lo, anche da parte di persone diverse dal gui­datore, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario os­servarle scrupolosamente e le caratteristiche DVD di questa unità non devono essere utiliz­zate.
Se si cerca di guardare un DVD, un Video CD o la TV durante la guida, sul display anteriore viene visualizzato il messaggio VIDEO VIE- WING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING. Per guardare un DVD, in Video CD o la TV sul display anteriore, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e applicare il freno a mano.
Sezione
01
Precauzioni
Per evitare di scaricare la batteria
Accertarsi che il motore dellautomobile sia acceso quando si utilizza questa unità. Se si utilizza questa unità con il motore spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
AVVERTENZA
Non utilizzare in veicoli che non dispongono di una posizione ACC per linterruttore della chiave di avviamento.
7
It
Sezione
02
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. Luso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto­no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti­nua, non rimuovere nessuna copertura o cer­care di accedere allinterno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsia­si intervento di servizio. Nella parte inferiore dellunità è affissa leti­chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dischi riproducibili
Su questo lettore è possibile riprodurre dischi DVD, Video CD e CD su cui sono impressi i loghi riportati di seguito.
DVD video
Video CD
CD
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
8
It
Note
!
! Questo lettore è in grado di riprodurre esclusi-
è un marchio di DVD Format/Logo Li-
censing Corporation.
vamente i dischi che recano i marchi riportati in alto.
Prima di iniziare
Sezione
02
Codici regionali dei dischi DVD video
Con questa unità non è possibile riprodurre di­schi DVD video con codici regionali incompa­tibili. Il codice regionale del lettore si trova sulla parte inferiore di questa unità. L illustrazione in basso mostra le aree geogra- fiche e i rispettivi codici regionali.
Quando si utilizza il prodotto con ununità di navigazione Pioneer
Quando si utilizza questa unità insieme a ununità di navigazione DVD Pioneer, si racco­manda di utilizzare il disco della mappa CNDV-30 o versione successiva. Questo ma­nuale illustra le modalità duso di questi due elementi abbinati. Se non si utilizza il disco della mappa CNDV­30 ma una versione precedente, lunità di navi­gazione potrebbe non funzionare correttamen­te, presentando le anomalie sotto elencate:
! Il tasto ENTERTAINMENT (ENT) e il tasto
WIDE non funzionano come tasto NAVI MENU e tasto POS.
! NAVI (unità di navigazione), ad esempio un
DVD video inserito nellunità di navigazione Pioneer con riproduzione DVD video, non può essere selezionata come sorgente.
! In NAVI MIX, non è possibile selezionare
impostazioni diverse da ALL.
! Il sistema di controllo con riconoscimento
vocale dellunità di navigazione Pioneer combinata potrebbe non funzionare corret­tamente con questa unità. È possibile utiliz­zare i comandi vocali per la navigazione,
ma non per funzioni inerenti lapparecchio AV.
! La funzione di guida stradale dellunità di
navigazione Pioneer combinata potrebbe non funzionare correttamente quando ven­gono visualizzate altre immagini sorgente. È possibile ottenere la guida vocale, ma non la guida tramite display (ad esempio, non è possibile ottenere lingrandimento della mappa di un incrocio).
! NAVI (sfondo dellunità di navigazione)
non può essere selezionato come display di sfondo.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi­sticate che garantiscono una migliore ricezio­ne e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono com­prensibili immediatamente. Questo manuale distruzioni vuole essere un aiuto affinché lu­tente possa beneficiare completamente delle potenzialità di questa unità e massimizzare le­sperienza dellascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun­zioni e il loro significato leggendo completa­mente il manuale prima di iniziare a usare lunità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE in questo manuale.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Prima di iniziare
9
It
Sezione
02
Prima di iniziare
Caratteristiche
Funzionamento tramite tasti sul touch panel
È possibile controllare questa unità utilizzando i tasti sul touch panel.
Riproduzione DVD video
È possibile riprodurre DVD video, DVD-R (mo­dalità video) e DVD-RW (modalità video). Ricordare che lutilizzo di questo sistema per scopi commerciali o di trasmissione pubblica può rappresentare una violazione dei diritti dautore protetti dalla normativa sul Copyright.
Video CD con compatibilità PBC
È possibile riprodurre Video CD con controllo PBC (playback control).
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW musicali.
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard di Livello 1/Livello 2 ISO9660). ! La fornitura di questo prodotto prevede il
trasferimento di una licenza esclusivamen­te per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Inter­net, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per det­tagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
Riproduzione file WMA
È possibile riprodurre file WMA registrati su CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Compatibilità NTSC/PAL
Questa unità è un sistema compatibile NTSC/PAL/SECAM. Quando si collegano altri componenti a questa unità, accertarsi che i componenti siano compatibili con lo stesso si­stema video, altrimenti le immagini potrebbe­ro essere riprodotte in modo non corretto.
Compatibilità Dolby Digital/DTS
Quando si utilizza questa unità con un proces­sore Pioneer multicanale, è possibile fruire dellatmosfera e della qualità dei filmati DVD e del software musicale con registrazioni a 5.1 canali. ! Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logice il simbolo della dop­pia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
! DTSè un marchio registrato di Digital
Theater Systems, Inc.
Compatibilità iPod
Se si utilizza questa unità con un adattatore Pioneer per iPod (CD-IB100), è possibile con­trollare un dispositivo iPod, iPod mini o iPod Photo.
®
! iPod
! Ladattatore per iPod è compatibile esclusi-
è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
vamente con dispositivi iPod dotati di porta connettore Dock.
10
It
Prima di iniziare
Sezione
02
! Questa unità non è compatibile con versio-
ni del software precedenti allaggiornamen­to iPod 2004-10-20. Per informazioni sulle versioni compatibili, consultare il rivendito­re Pioneer più vicino.
! Il funzionamento può variare a seconda
della versione del software di iPod.
Visualizzazione multipla
È possibile alternare la visualizzazione a scher­mo esteso, letterbox e panscan.
Audio multiplo
È possibile alternare a proprio piacere più si­stemi audio registrati su un DVD.
Sottotitoli multipli
È possibile alternare a proprio piacere sottoti­toli in più lingue registrati su un DVD.
Angolazioni multiple
È possibile alternare a proprio piacere più an­golazioni di visualizzazione per la stessa scena registrate su un DVD.
Nota
Questo prodotto incorpora una tecnologia di pro­tezione dei diritti dautore protetta da rivendica­zioni relative al metodo di brevetti degli Stati Uniti e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macro­vision Corporation e di altri proprietari di diritti. Luso di questa tecnologia di protezione dei diritti dautore deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è intesa esclusivamente per la vi­sione domestica e per altri usi limitati, tranne che dietro autorizzazione di Macrovision Corporation. La decodificazione o il disassemblaggio sono proibiti.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media" stampato in una ca­sella indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è lacronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzan­do Windows Media Player versione 7 o succes­siva. Microsoft, Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Note
! Questa unità potrebbe non funzionare corret-
tamente con alcune applicazioni utilizzate per codificare i file WMA.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate corretta­mente.
Per proteggere lo schermo LCD
! Non esporre il display alla luce solare diret-
ta quando questa unità non viene utilizzata. L esposizione prolungata alla luce solare di- retta può provocare malfunzionamenti dello schermo LCD provocati dalle conse­guenti alte temperature.
Prima di iniziare
11
It
Sezione
02
Prima di iniziare
! Quando si utilizza un telefono portatile,
mantenere lantenna del telefono portatile distante dal display per prevenire danni al video con conseguente comparsa di mac­chie, strisce colorate, ecc.
Per una visione confortevole del display LCD
Per la sua concezione specifica, langolazione di visualizzazione dello schermo LCD è limita­ta. Tuttavia, è possibile aumentare langolazio­ne di visualizzazione (verticale e orizzontale) utilizzando BRIGHT per regolare la densità del nero nel video. Quando viene utilizzato per la prima volta, regolare la densità del nero in base allangolazione di visualizzazione (vertica­le e orizzontale) per ottenere una visione chia­ra. È inoltre possibile utilizzare DIMMER per regolare la luminosità dello schermo LCD autonomamente secondo le proprie preferen­ze specifiche.
Significato dei marchi sui DVD
Sulle etichette e le confezioni dei dischi DVD possono essere impressi i marchi riportati di seguito. Tali marchi indicano il tipo di immagi­ni e di audio registrati sul disco oltre alle fun­zioni che è possibile utilizzare.
Marchio Significato
2
3
Indica il numero dei sistemi audio.
Indica il numero delle lingue dei sotto-
2
titoli.
Indica il numero delle angolazioni di visualizzazione.
Marchio Significato
16 : 9 LB
ALL
Indica il tipo di dimensioni dellimma­gine (rapporto daspetto: rapporto lar­ghezza-per-altezza dello schermo).
2
Indica il codice della regione in cui la riproduzione è possibile.
In caso di operazioni proibite
Durante la visione dei DVD, il tentativo di ese­guire unoperazione potrebbe non essere per­messo a causa della programmazione del disco. In questo caso, questa unità visualizza licona ! Con alcuni dischi licona
sullo schermo.
potrebbe non
essere visualizzata.
Reimpostazione del microprocessore
Se si preme RESET è possibile reimpostare il microprocessore alle impostazioni iniziali. È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi: ! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Selunità non funziona correttamente ! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Ruotare linterruttore della chiave di avviamento sulla posizione OFF.
12
It
Prima di iniziare
Sezione
02
2 Premere RESET con la punta di una penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
Note
! Quando si utilizza il prodotto abbinato a unu-
nità di navigazione Pioneer, se si preme RESET, accertarsi che sia selezionato ACC OFF. Se è selezionato ACC ON, il corretto fun­zionamento potrebbe non essere possibile anche se si preme RESET.
! Dopo aver completato i collegamenti o se si
desiderano cancellare tutte le impostazioni memorizzate o riportare lunità alle imposta­zioni iniziali (del produttore), accendere il mo­tore o posizionare linterruttore della chiave di avviamento su ACC ON prima di premere RESET.
Prima di iniziare
13
It
7
8
bdefghi
jla9c
12564
3
k
Sezione
03
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto INFO
Premere per attivare/disattivare la barra delle informazioni.
2 Tasto TA/NEWS
Premere questo tasto per attivare o disatti­vare la funzione dei notiziari sul traffico. Premere e tenere premuto questo tasto per attivare o disattivare la funzione NOTIZIE.
3 Sensore della luce ambientale
Rileva la luce ambientale. Questo sistema regola automaticamente la luminosità del display per compensare la luce ambientale.
4 Tasto FLIP DOWN
Premere per ruotare temporaneamente il pannello LCD in orizzontale dalla posizione verticale.
14
It
5 Tasto OPEN/CLOSE
Premere per aprire o chiudere il pannello LCD.
6 Tasto ENTERTAINMENT (ENT)
Premere per alternare i display di sfondo.
7 Tasto WIDE
Premere per selezionare la modalità deside­rata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 in formato 16:9.
8 Tasto V.ADJ
Premere e tenere premuto questo tasto per visualizzare il menu di regolazione immagi­ne.
9 Tasto RESET
Premere per ritornare alle impostazioni del produttore (impostazioni iniziali).
Nomenclatura
Sezione
03
a Tasti a/b/c/d
Premere per eseguire la sintonizzazione ma­nuale, lavanzamento rapido, la modalità in­versa e i comandi per la ricerca dei brani.
b Tasto A.MENU
Premere per visualizzare il MENU.
c Tasto BOOKMARK (BM)
Premere per inserire un segnalibro in una scena da cui in seguito si desidera riprende­re la riproduzione.
d Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare una delle tre bande FM e MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
e Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dequalizzazione.
f Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida­mente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
k VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
l Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
Telecomando opzionale
È inoltre possibile controllare questa unità con un telecomando venduto a parte. Per ulteriori dettagli sul funzionamento, vedere il manuale del telecomando.
Nomenclatura
g Tasto di rilascio
Premere verso il basso per distaccare il fron­talino.
h Tasto ANGLE (+/)
Premere per modificare langolazione del pannello LCD.
i Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li.
j Tasto EJECT
Premere per espellere un disco da questa unità.
15
It
1
Sezione
04
Funzionamento di base
Accensione dellunità e selezione di una sorgente
1 Icona della sorgente
Mostra la sorgente selezionata.
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. Per attivare il lettore DVD, inse­rire un disco e passare alla sorgente DVD.
% Quando si utilizzano i tasti del touch panel, toccare licona della sorgente e quin­di toccare il nome della sorgente desidera­ta.
Vengono visualizzati i nomi delle sorgenti e vengono evidenziati i nomi che è possibile se­lezionare.
! DVD Lettore DVD incorporato ! S-DVD Lettore DVD/lettore multi-DVD ! M-CD Lettore multi-CD ! TUNER Sintonizzatore ! TV Televisione ! iPod iPod ! AV Ingresso AV ! EXT-1 Unità esterna 1 ! EXT-2 Unità esterna 2 ! AUX AUX ! DAB Trasmissione audio digitale ! NAVI Unità di navigazione ! OFF Spegne lunità
# Selicona della sorgente non viene visualizza-
ta, è possibile visualizzarla toccando lo schermo. # Per tornare al display della riproduzione, toc­care ESC.
% Se si utilizzano i tasti, premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: DAB (trasmissione audio digitale)TUNER (sintonizzatore)TV (televisione)AV (AV) DVD (lettore DVD incorporato)S-DVD (let- tore DVD/lettore multi-DVD)M-CD (lettore multi-CD)iPod (iPod)EXT-1 (unità esterna
1)EXT-2 (unità esterna 2)AUX (AUX) NAVI (unità di navigazione)
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia: Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sor­gente selezionata.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 101).
Quando AV (ingresso AV) non è impostato
su VIDEO (vedere a pagina 105).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro) che, sebbene incompatibile come sorgente, consente il controllo delle funzioni di base tra­mite questa unità. Con questa unità è possibi­le controllare due unità esterne. Quando si collegano due unità esterne, la loro assegna­zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità.
16
It
Funzionamento di base
Sezione
04
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo, lantenna del veicolo si estende quan­do si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente. Quando si utilizza ununità di navigazione Pio­neer, lantenna dellautomobile si estende, in­dipendentemente da se questa unità è accesa o meno.
Caricamento di un disco
% Inserire un disco nel vano dinserimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
! Se la funzione di riproduzione automatica è
attivata, questa unità annulla automatica­mente il menu DVD e avvia la riproduzione dal primo capitolo del primo titolo. Vedere Riproduzione automatica dei DVD a pagina
38.
# Premere EJECT per espellere un disco.
Note
! Il lettore DVD riproduce un disco, standard,
da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano dischi da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei dischi non inserire
nientaltro che dischi. Vedere Dischi riproduci- bili a pagina 8 per informazioni sui dischi che è possibile riprodurre.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con letichetta sia rivolto verso lalto. Premere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
come ERROR-02, vedere Messaggi di errore a pagina 112.
! Se è attiva la funzione segnalibro, la riprodu-
zione del DVD riprende dal punto selezionato. Per ulteriori dettagli, vedere Ripresa della ripro- duzione (funzione segnalibro) a pagina 40.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Ogni pressione di VOLUME su/+ o giù/au­menta o diminuisce il volume della sorgen­te.
Spegnimento dellunità
% Quando si utilizzano i tasti del touch panel, toccare licona della sorgente e quin­di toccare OFF.
# Selicona della sorgente non viene visualizza- ta, è possibile visualizzarla toccando lo schermo.
% Se si utilizzano i tasti, premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
Utilizzo del display posteriore
Sul display posteriore è possibile guardare una sorgente DVD/Video CD/TV/AV.
1 Toccare il tasto A.MENU e quindi SETUP per visualizzare i nomi delle funzioni di configurazione.
Funzionamento di base
17
It
Sezione
04
Funzionamento di base
2 Toccare R.DISP nel menu di configura­zione per visualizzare il segnale video della sorgente selezionata sul display posteriore.
Toccare R.DISP fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SOURCE.
! SOURCE  Sul display posteriore viene sele-
zionato il segnale video della sorgente sele­zionata
! NAVI  Sul display posteriore viene selezio-
nata limmagine video di navigazione oppu­re il segnale AVG-VDP1
Nota
Se a questa unità è collegata ununità di naviga­zione Pioneer o un processore di dinamiche del veicolo Pioneer (AVG-VDP1), sul display posterio­re è possibile visualizzare lo schermo di naviga­zione oppure il segnale AVG-VDP1. (Vedere a pagina 108.)
Visualizzazione dellimmagine di navigazione
È possibile visualizzare la mappa di navigazio­ne e il menu di navigazione su questo display. ! È possibile utilizzare queste funzioni esclu-
sivamente quando a questa unità è collega­ta ununità di navigazione Pioneer.
Visualizzazione della mappa di navigazione
% Premere WIDE per visualizzare la mappa di navigazione.
# Quando si esplora la mappa, se si preme que­sto tasto la visualizzazione della mappa viene ri­portata alle aree adiacenti.
Visualizzazione del menu di navigazione
% Premere ENTERTAINMENT (ENT) per vi­sualizzare il menu di navigazione quando è visualizzata la mappa di navigazione.
Passaggio allimmagine video di navigazione
% Premere V.ADJ per passare al display dellimmagine di navigazione.
# Per tornare al video delle sorgenti, premere nuovamente V.ADJ.
Visualizzazione del segnale AVG-VDP1 (processore di dinamiche del veicolo Pioneer)
È possibile utilizzare questa unità come unità di visualizzazione per il segnale del prodotto AVG-VDP1 (venduto a parte).
Visualizzazione del segnale AVG-VDP1
% Premere V.ADJ per passare al display del segnale AVG-VDP1.
# Per tornare al video delle sorgenti, premere nuovamente V.ADJ.
Nota
Quando si visualizza il segnale AVG-VDP1, è inol­tre possibile utilizzare i tasti WIDE e ENTERTAINMENT (ENT). Per ulteriori dettagli sul funzionamento, vedere il manuale distruzioni del prodotto AVG-VDP1.
18
It
1
1
4
5
2
3
Funzionamento di base
Sezione
04
Funzionamento di base dei tasti del touch panel
Attivazione dei tasti del touch panel
1 Tasti del touch panel
Toccare per eseguire le diverse operazioni.
1 Toccare lo schermo per attivare i tasti del touch panel che corrispondono a ciascu­na sorgente.
I tasti del touch panel vengono visualizzati sul display.
# Per passare al gruppo successivo di tasti del touch panel, toccare d.
2 Toccare ESC per nascondere i tasti del touch panel.
Nota
Se non si utilizzano i tasti del touch panel entro 30 secondi, essi vengono nascosti automatica­mente.
Utilizzo del menu
Funzionamento di base
1 Tasto FUNCTION
Toccare per selezionare le funzioni per cia­scuna sorgente.
2 Tasto AUDIO
Toccare questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio.
3 Tasto SETUP
Toccare questo tasto per selezionare le varie funzioni di configurazione.
4 Tasto BACK
Toccare questo tasto per tornare al display precedente.
5 Tasto ESC
Toccare per annullare la modalità di control­lo delle funzioni.
1 Premere il tasto A.MENU per visualizza­re MENU.
Sul display viene visualizzata lindicazione
MENU.
2 Toccare il tasto desiderato per visualiz­zare i nomi delle funzioni che si desiderano utilizzare.
# Per passare al gruppo successivo di nomi delle funzioni, toccare NEXT. # Per ritornare al gruppo precedente di nomi delle funzioni, toccare PREV.
It
19
Sezione
04
Funzionamento di base
3 Toccare ESC per tornare al display di ogni sorgente.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente alla visualiz­zazione della riproduzione.
Apertura e chiusura del pannello LCD
Il pannello LCD viene aperto o chiuso automa­ticamente quando linterruttore della chiave di avviamento viene ruotato su on e off. È possibi­le disattivare la funzione di apertura e chiusu­ra automatica. (Vedere a pagina 107.) ! Non forzare la chiusura del pannello LCD
con le mani, in caso contrario possono veri­ficarsi malfunzionamenti.
! La funzione di apertura e chiusura automa-
tica controlla il display nel modo seguente. Quando linterruttore della chiave di av-
viamento viene ruotato su OFF mentre il pannello LCD è aperto, il pannello LCD si chiude dopo sei secondi.
Quando linterruttore della chiave di av-
viamento viene ruotato nuovamente su ON (o viene ruotato su ACC), il pannello LCD si apre automaticamente.
Se si rimuove o si inserisce il frontalino,
il pannello LCD viene automaticamente aperto o chiuso. (Vedere a pagina 23.)
! Quando linterruttore della chiave di avvia-
mento viene ruotato su OFF dopo che il pannello LCD è stato chiuso, se si ruota nuovamente linterruttore della chiave di avviamento su ON (o se si ruota su ACC) il pannello LCD non viene aperto. In questo caso, premere OPEN/CLOSE per aprire il pannello LCD.
! Quando si chiude il pannello LCD, accertar-
si che sia completamente chiuso. Se il pan-
nello LCD si ferma a metà corsa, possono verificarsi danni.
% Premere OPEN/CLOSE per aprire il pan­nello LCD.
# Per chiudere il pannello LCD, premere nuova­mente OPEN/CLOSE.
Regolazione dellangolazione del pannello LCD
Importante
! Se il pannello LCD urta contro la plancia o il
cruscotto del veicolo, premere ANGLE () per spostare leggermente in avanti la posizione del pannello LCD.
! Quando si regola langolazione del pannello
LCD, premere ANGLE (+/). Se si forza ma­nualmente il pannello LCD, il pannello può su­bire danni.
% Premere ANGLE (+/) per regolare il pannello LCD sullangolazione di visualiz­zazione appropriata.
L angolazione del pannello LCD continua a cambiare fino a quando si mantiene premuto ANGLE (+/).
# La regolazione del pannello LCD viene memo­rizzata e richiamata automaticamente alla suc­cessiva apertura del pannello LCD.
20
It
Funzionamento di base
Sezione
04
Rotazione in orizzontale del pannello LCD
Se il pannello LCD è in posizione verticale e ostacola il funzionamento dellimpianto di cli­matizzazione, è possibile ruotarlo temporanea­mente in orizzontale.
% Premere FLIP DOWN per ruotare il pan­nello LCD in orizzontale.
# Per tornare alla posizione originale, premere nuovamente FLIP DOWN. # Il pannello LCD ritorna automaticamente alla posizione originale con un segnale acustico emesso 10 secondi dopo loperazione.
Modifica della modalità schermo esteso
È possibile selezionare la modalità desiderata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 in formato 16:9.
% Premere WIDE per selezionare limpo- stazione desiderata.
Se si preme ripetutamente WIDE, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FULL (completa)JUST (adatta)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (norma­le)
# Se a questa unità è collegata ununità di navi- gazione Pioneer, premere e tenere premuto WIDE per selezionare limpostazione desiderata. Se si preme e si tiene premuto WIDE, sul display ven­gono visualizzate le impostazioni.
FULL (completa)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita solo in direzio­ne orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (im­magini normali) senza tagli.
JUST (adatta)
Limmagine viene leggermente ingrandita al cen- tro e la quantità dellingrandimento aumenta in senso orizzontale alle estremità, consentendo di visualizzare immagini 4:3 senza percepire discre­panze, anche su schermi di grandi dimensioni.
CINEMA (cinema)
Limmagine viene ingrandita con le stesse propor- zioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in di­rezione verticale; ideale per unimmagine di di­mensioni cinematografiche (immagini a schermo esteso) con i sottotitoli allesterno.
ZOOM (zoom)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita con le stesse proporzioni sia verticalmente che orizzontalmen­te; ideale per unimmagine di dimensioni cinema­tografiche (immagini a schermo esteso).
NORMAL (normale)
Unimmagine 4:3 viene visualizzata conservando le proporzioni originali, senza alcun senso di di­screpanza, poiché le proporzioni rimangono inva­riate rispetto allimmagine normale.
Note
! Per ciascuna sorgente video è possibile me-
morizzare diverse impostazioni.
! Quando viene visualizzato un video in moda-
lità schermo esteso che non corrisponde al rapporto daspetto originale, laspetto del video potrebbe risultare diverso.
! Ricordare che lutilizzo della funzione moda-
lità estesa di questo sistema per scopi com­merciali o di trasmissione pubblica può rappresentare una violazione dei diritti dauto­re protetti dalla normativa sul Copyright.
! I video appaiono sgranati quando vengono vi-
sualizzati in modalità CINEMA o ZOOM.
! La mappa di navigazione e limmagine della
telecamera per retromarcia vengono visualiz­zate sempre in modalità FULL.
Funzionamento di base
21
It
Sezione
04
Funzionamento di base
Regolazione delle impostazioni immagine
È possibile regolare le impostazioni BRIGHT (luminosità), CONTRAST (contrasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per ciascuna sorgente e per la telecamera per retromarcia. ! Le regolazioni di BRIGHT e CONTRAST
vengono memorizzate separatamente per ambienti luminosi (diurni) e ambienti scuri (notturni). Viene visualizzato un sole una luna CONTRAST, a seconda se il sensore della luce ambientale rileva luminosità o oscu­rità.
! Non è possibile regolare limpostazione
HUE per il formato PAL video.
! Non è possibile regolare le impostazioni
COLOR o HUE per la sorgente audio.
1 Premere e tenere premuto V.ADJ per vi­sualizzare PICTURE ADJUST.
Premere V.ADJ fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione PICTURE ADJUST.
2 Toccare uno dei tasti del touch panel per selezionare la funzione da regolare.
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni di re­golazione e vengono evidenziati i nomi delle funzioni che è possibile regolare.
! BRIGHT Regola lintensità del nero ! CONTRAST Regola il contrasto ! COLOR Regola la saturazione dei colori ! HUE Regola il tono del colore (viene enfa-
tizzato il rosso o il verde)
! DIMMER Regola la luminosità del display ! BACK-CAMERA Passa al display di rego-
lazione dellimmagine per la telecamera per
retromarcia # È possibile regolare la regolazione immagine per la telecamera per retromarcia esclusivamente quando è attivato B-CAM. (Vedere Configurazione della telecamera per retromarcia a pagina 105.)
a sinistra di BRIGHT e
o
# Con alcune telecamere per retromarcia la re­golazione delle immagini potrebbe non essere possibile.
3 Toccare c o d per regolare lopzione se­lezionata.
Ogni volta che si tocca c o d il livello dellop­zione selezionata aumenta o diminuisce. A se­conda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +24
24.
4 Toccare ESC per nascondere i tasti del touch panel.
Regolazione del varialuce
La regolazione di DIMMER viene memorizzata separatamente per ciascuna luce ambientale, diurna, serale e notturna. La luminosità dello schermo LCD viene regolata automaticamente sul livello ottimale a seconda della luce am­bientale, in base ai valori di impostazione.
1 Premere e tenere premuto V.ADJ per vi­sualizzare PICTURE ADJUST.
Premere V.ADJ fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione PICTURE ADJUST.
2 Toccare DIMMER.
Al di sotto della barra del livello viene visualiz­zato il livello della luce ambientale utilizzato come standard per la regolazione di DIMMER.
! Sole rosso  Regola la luminosità per la
luce ambientale intensa (diurna)
! Sole bianco
la luce ambientale intermedia (serale)
! Luna azzurra
la luce ambientale scura (notturna)
3 Toccare c o d per regolare la lumino­sità.
Ogni volta che si tocca c o d la chiave si spo­sta verso sinistra o destra.
Regola la luminosità per
Regola la luminosità per
22
It
Funzionamento di base
Sezione
04
Il livello indica la luminosità dello schermo che viene regolato. La luminosità dello scher­mo aumenta proporzionalmente allo sposta­mento della chiave verso destra.
4 Toccare ESC per nascondere i tasti del touch panel.
Nota
Le icone che indicano la luminosità ambientale corrente utilizzate per regolare BRIGHT e
CONTRAST possono differire leggermente da DIMMER.
Protezione antifurto dellunità
È possibile distaccare il frontalino dallunità principale per scoraggiare i furti. ! Se il frontalino non viene staccato dallu-
nità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dellautomobile, viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza a pagina 101.
Rimozione del frontalino
% Spingere il pulsante di sgancio verso il basso e sganciare il frontalino.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e di proteggerlo da contatti con lacqua e con altri liquidi per evitare danni permanenti.
Tasto di rilascio
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base tenerlo in verticale rispetto allunità e inse­rirlo saldamente sullapposito gancio di montaggio.
Funzionamento di base
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti in maniera troppo stretta quan­do si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Se precedentemente rimosso, reinserire il
frontalino nellunità prima di mettere in moto il veicolo.
23
It
1
2
4
3
6
7
5
Sezione
05
Sintonizzatore
Ascolto della radio
Ecco i passaggi di base per azionare la radio. Le funzioni più avanzate del sintonizzatore vengono illustrate nella pagina seguente. È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun­zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere di­sattivata (vedere a pagina 28).
1 Icona della sorgente
Mostra la sorgente selezionata.
2 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore.
5 Display dellelenco preselezionato
Mostra lelenco preselezionato.
6 Indicatore LOCAL
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in modo locale.
7 Indicatore STEREO
Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
1 Toccare licona della sorgente e quindi TUNER per selezionare il sintonizzatore.
2 Toccare lo schermo per visualizzare i tasti del touch panel.
3 Toccare BAND per selezionare una banda.
Toccare ripetutamente BAND fino a quando viene visualizzata la banda desiderata, FM1,
FM2, FM3 per FM o MW/LW.
4 Per selezionare un canale preseleziona­to, toccare il canale preselezionato nelle­lenco.
Viene sintonizzato il canale preselezionato scelto.
# Selelenco dei canali non è visualizzato, toc- care LIST.
5 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, toccare brevemente c o d.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo.
# È anche possibile eseguire la sintonizzazione manuale premendo il tasto c o d.
6 Per eseguire la ricerca di sintonia, man­tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre­quenze fino a quando trova un segnale abba­stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia toc­cando brevemente c o d. # Se si mantiene premuto c o d è possibile sal- tare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto. # È anche possibile eseguire la ricerca di sinto­nia premendo il tasto c o d.
24
It
1
Sintonizzatore
Sezione
05
Nota
Se non si utilizzano i tasti del touch panel entro 30 secondi, essi vengono nascosti automatica­mente.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
Toccando uno dei tasti P1P6 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre­quenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi.
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, continuare a toccare uno dei tasti P1P6 di preselezio­ne sintonia, fino a quando il numero di pre­selezione cessa di lampeggiare.
Il numero toccato lampeggia nellindicatore numero di preselezione e quindi rimane acce­so. La frequenza della stazione radio seleziona­ta risulta quindi memorizzata. Da questo momento, toccando lo stesso tasto di preselezione sintonia la stazione radio desi­derata viene richiamata dalla memoria.
# Se i tasti del touch panel non vengono visua­lizzati, è possibile visualizzarli toccando lo scher­mo. # Se non vengono visualizzati P1P6, è possibi- le visualizzarli toccando LIST.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazio­ni MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti P1P6 di preselezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore
Sintonizzatore
1 Display delle funzioni
Mostra i nomi delle funzioni.
1 Premere il tasto A.MENU per visualizza­re MENU.
Sul display viene visualizzata lindicazione
MENU.
2 Toccare FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni e vengono evidenziati i nomi che è possibile atti­vare.
# Per tornare al display precedente, toccare BACK. # Per tornare al display della frequenza, toccare ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente alla visualiz­zazione della frequenza.
25
It
Sezione
05
Sintonizzatore
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se­gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
1 Toccare LOCAL nel menu delle funzioni.
2 Toccare a per attivare la ricerca di sinto­nia in modo locale.
# Toccare b per disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Toccare c o d per impostare la sensibi­lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per FM e due livelli per MW/LW: FM: 1234 MW/LW: 12 L impostazione 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni sem­pre più deboli.
di trasmissione vengono memorizzate, in ordi­ne decrescente di forza del segnale, assegnan­dole ai tasti P1P6 di preselezione sintonia. Al termine lindicatore BSM cessa di lampeg­giare.
# Per annullare il processo di memorizzazione, toccare nuovamente BSM.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissio­ne tramite la funzione BSM può comportare la so­stituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti P1P6.
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memoria stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti asse­gnandole ai tasti P1P6 di preselezione sinto­nia; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto.
% Toccare BSM nel menu delle funzioni per attivare la funzione BSM.
L indicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre BSM lampeggia, le sei più forti frequenze
26
It
4
5
2
3
1
RDS
Sezione
06
Introduzione al funzionamento del sistema RDS
La funzione RDS (radio data system) serve per trasmettere delle informazioni durante le tra­smissioni in FM. Queste informazioni imper­cettibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza­zione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin­tonizzazione della stazione desiderata.
1 Elenco stazioni preselezionate
Mostra il numero di preselezione e il nome del programma trasmesso (nome di servizio del programma). ! Se il segnale è troppo debole perché que-
sta unità possa estrarre le informazioni sul nome di servizio del programma, viene visualizzata la frequenza di trasmis­sione.
2 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
3 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma per i notiziari impostato.
4 Indicatore TRFC
Mostra quando si è sintonizzata una stazio­ne TP.
5 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
1 Premere il tasto A.MENU per visualizza­re MENU.
Sul display viene visualizzata lindicazione
MENU.
2 Toccare FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni e vengono evidenziati i nomi che è possibile atti­vare.
# Per tornare al display precedente, toccare BACK. # Per tornare al display della frequenza, toccare ESC.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene visualizzato il nome di servizio del programma nella barra delle informazioni. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Toccare DISP.
Se si tocca ripetutamente DISP, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
RDS
27
It
Sezione
06
RDS
PTY (Informazioni PTY)frequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate a pagina 32.
# Se da una stazione viene ricevuto zero come codice PTY o se il segnale è troppo debole perché questa unità possa estrarre il codice PTY, non sarà possibile passare al display delle informazio­ni PTY. In questo caso, se è stato selezionato il di­splay delle informazioni PTY, il display verrà visualizzato vuoto.
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri­cezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che tra­smetta un segnale più forte. ! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
% Toccare AF nel menu delle funzioni per attivare la funzione AF.
# Toccare nuovamente AF per disattivare la fun- zione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri­cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio­ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande FM1 o FM2.) Sul di­splay non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla sta­zione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Selunità non riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran­te la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia- mento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI du­rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 100.
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto­nizzare automaticamente le frequenze, la fun­zione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
28
It
RDS
Sezione
06
% Toccare REGION nel menu delle funzio­ni per attivare la funzione regionale.
# Toccare nuovamente REGION per disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti­ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor­gente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lindicatore
TRFC.
2 Premere il tasto TA/NEWS per attivare lattesa di notiziari sul traffico.
Sul display viene visualizzata lindicazione dTRFC. Il sintonizzatore entra in modalità di attesa di notiziari sul traffico.
# Se è stata attivata la funzione TA e non è sinto­nizzata una stazione TP o unaltra stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende solo T nellindicatore TRFC. # Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA/NEWS.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA/NEWS mentre è in corso la rice­zione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA/NEWS.
# È anche possibile annullare il notiziario pre­mendo SOURCE, BAND/ESC, a, b, c o d men­tre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan­do le informazioni PTY (tipo di programma).
RDS
29
It
Sezione
06
RDS
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio­ni di tipi generali, come quelli elencati a pagi­na 32.
1 Toccare PTY nel menu delle funzioni.
2 Toccare c o d per selezionare un tipo di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Toccare a per avviare la ricerca.
Quando si tocca a il nome del tipo di pro­gramma visualizzato sul display inizia a lam­peggiare. Lunità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
# Per cancellare la ricerca, toccare b.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro­gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione origina­le.
Uso dellinterruzione dei programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no­tizie da una stazione di notizie del codice PTY, lunità può passare da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il pro­gramma di notizie è terminato, viene ripresa la ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto il tasto TA/NEWS per attivare linterruzione dei programmi per i notiziari.
Premere TA/NEWS fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione dNEWS o N.
# Per disattivare la funzione di interruzione dei programmi per i notiziari, premere senza rilascia­re TA/NEWS. # Il programma per notiziari può essere cancel­lato premendo TA/NEWS. # È inoltre possibile annullare il programma per i notiziari premendo SOURCE, BAND/ESC, a, b, c o d quando viene ricevuto un programma per i notiziari.
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
L allarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disa­stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lindicazione ALARM e il volume viene regolato su quello TA. Quando la stazio­ne termina la trasmissione dellannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente pre­cedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA/NEWS.
! È inoltre possibile annullare un annuncio
di emergenza premendo il tasto SOURCE o BAND/ESC.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in­formazioni sulla stazione, il titolo della canzo­ne correntemente in trasmissione e il nome dellartista.
30
It
Loading...
+ 97 hidden pages