Pioneer AVH-P5250BT, AVH-P5250DVD User Manual [pt]

Page 1
Manual de operação
DVD PLAYER
AVH-P5250DVD AVH-P5250BT
Português (B)
Page 2
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto PIONEER.
Leia este manual antes de utilizar o produto para garantir seu uso adequado. É especialmente importante que você leia e observe as ADVERTÊNCIAS eosAVI-
SOS neste manual. Guarde-o em local seguro e acessível para referência futura.
Não deixe de ler os tópicos a seguir
! Números das regiões de discos DVD Vídeo 7 ! Orientações de manuseio 92
Precauções
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA 5 Para garantir uma condução segura 5 Para evitar o descarregamento da bateria 6
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 7 Ambiente de operação 7 No caso de problemas 7 Proteção da sua unidade contra roubo 7 Reajuste do microprocessador 8 Modo de demonstração de recursos 8 Ajuste das posições de resposta do painel
sensível ao toque (Calibração do painel
sensível ao toque) 9 Utilização e cuidados do controle remoto 9
Introdução aos botões
Unidade principal 10 Controle remoto 11
Operações básicas
Operações básicas 12 Operação da barra de rolagem e da barra de
limpeza 13 Ativação das teclas do painel sensível ao
toque 14 Operações comuns para ajustes do menu/
listas 14 Como abrir e fechar o painel de LCD 14 Ejeção de um disco 16 Ejeção de um SD 16 Ajuste da hora 16
Sintonizador Introdução às operações do sintonizador 17
Reprodução de imagens em movimento
Introdução às operações de reprodução de
vídeo 18
Reprodução de áudio
Introdução às operações de reprodução de
som 21
Reprodução de imagens estáticas
Introdução às operações de reprodução de
imagem estática 24
Introdução à reprodução de imagens
estáticas como uma operação de apresentação de slides 25
Telefone Bluetooth
Introdução às operações do telefone
bluetooth 26
Sintonizador de TV
Introdução às operações do sintonizador de
TV 28
Utilização da tecnologia sem fio Bluetooth
Introdução às operações do telefone
bluetooth 29
Operações de áudio bluetooth 30
Instruções detalhadas
Armazenamento e chamada das emissoras
da memória 32
Armazenamento das freqüências mais fortes
de transmissão 32 Sintonia em sinais fortes 32 Ativação do tipo de arquivo de mídia 32 Operação do menu do DVD 32
2
Ptbr
Page 3
Conteúdo
Operação da função iPod desta unidade no
seu iPod 33
Reprodução aleatória (Shuffle) 33 Reprodução de todas as músicas em ordem
aleatória (Shuffle todas) 33 Repetição da reprodução 33 Reprodução de vídeos do iPod 34 Procura de um vídeo/música no iPod 34 Retomada da reprodução (Bookmark) 35 Reprodução de quadro a quadro 35 Reprodução em slow motion (movimento
lento) 36 Busca da parte que você deseja
reproduzir 36 Alteração do idioma do áudio durante a
reprodução (Múltiplos áudios) 36 Alteração do idioma da legenda durante a
reprodução (Múltiplas legendas) 36 Alteração do ângulo de visão durante a
reprodução (Múltiplos ângulos) 37 Retorno à cena especificada 37 Seleção da saída de áudio 37 Reprodução PBC 37 Seleção de faixas na lista de títulos de
faixa 38 Seleção de arquivos na lista de nomes de
arquivo 38 Utilização da Recuperação de som
avançada 39 Alteração da velocidade do audiobook 39 Visualização de listas relacionadas à música
atualmente sendo reproduzida (Busca por
link) 39 Reprodução de conteúdo DivXÒ VOD 39 Captura de uma imagem em arquivos
JPEG 40 Alteração do modo de tela widescreen 40 Como chamar um número na agenda de
telefones 41
Seleção de um número pelo modo de busca
por alfabeto 41
Utilização das listas de chamadas não
atendidas, recebidas e discadas 42
Utilização das listas de chamadas não
atendidas, recebidas e discadas 43
Ajuste do atendimento automático 43 Como ajustar o volume de escuta do outro
assinante 43
Ativação do toque 43 Utilização das listas de chamadas
programadas 43
Como fazer uma chamada pela introdução
de um número de telefone 44 Ajuste do modo de privacidade 44 Emparelhamento a partir desta unidade 44 Utilização de um dispositivo Bluetooth para
emparelhamento 45 Conexão automática a um dispositivo
Bluetooth 46 Ativação da visibilidade da unidade 46 Visualização de endereços BD (Dispositivo
Bluetooth) 46 Introdução do código PIN para conexão sem
fio Bluetooth 46 Utilização de um telefone celular para iniciar
a conexão 47 Registro de um telefone celular
conectado 47 Reconhecimento de voz 47 Conexão de um áudio player Bluetooth 48 Conexão automática a um dispositivo
Bluetooth 48 Visualização de endereços BD (Dispositivo
Bluetooth) 48
Operações do menu
Introdução às operações do menu 49 Ajustes de áudio 50 Processador de sinal digital 53
Ptbr
3
Page 4
Conteúdo
Ajuste do DVD player 65 Ajustes do sistema 70 Ajustes de entretenimento 78 Personalização de menus 79
Outras funções
Alteração do ajuste da imagem 80 Ajuste da saída do monitor traseiro 80 Ajuste das posições de resposta do painel
sensível ao toque (Calibração do painel
sensível ao toque) 81 Utilização de uma fonte AUX 81 Utilização da unidade externa 82
Informações adicionais
Solução de problemas 83 Mensagens de erro 86 Compreensão das mensagens de erro da
função EQ automática/TA e EQ
automáticos 88 Compreensão das mensagens 89 Lista de indicadores 91 Orientações de manuseio 92 Compatibilidade com áudio compactado
(disco, USB, SD) 95 Compatibilidade com iPod 96 Sequência de arquivos de áudio 97 Utilização correta do display 97 Direitos autorais e marcas comerciais 98 Gráfico de códigos de idiomas para o
DVD 101 Especificações 103
4
Ptbr
Page 5
Precauções
Seção
01
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções relacionadas ao dis­play e guarde-as para referência futura.
1 Leia este manual em sua totalidade e
atentamente antes de operar o display.
2 Mantenha este manual acessível como re-
ferência para os procedimentos de opera­ção e as informações de segurança.
3 Dê atenção especial às advertências conti-
das neste manual e siga atentamente as instruções.
4 Não permita a utilização deste sistema
por outras pessoas antes que elas leiam e compreendam as instruções de operação.
5 Não instale o display em um local onde
possa (i) obstruir a visão do motorista, (ii) comprometer o desempenho de qualquer sistema operacional ou recursos de segu­rança do veículo, incluindo air bags, bo­tões com indicadores luminosos de perigo, ou (iii) comprometer a habilidade do motorista em conduzir o veículo com segurança.
6 Não opere este display, pois isso desviará
a sua atenção da condução segura do veí­culo. Obedeça sempre as regras para uma condução segura e siga as leis de trânsito existentes. Se tiver dificuldade em operar o sistema ou ler o display, estacione o veí­culo em um local seguro e faça os ajustes necessários.
7 Lembre-se de utilizar sempre o cinto de
segurança ao conduzir o veículo. Na hipó­tese de um acidente, se o cinto de segu­rança não estiver corretamente encaixado, seus ferimentos poderão ser consideravel­mente mais severos.
8 Nunca utilize fones de ouvido enquanto
dirige.
9 Para proporcionar maior segurança, deter-
minadas funções ficam desativadas a menos que o freio de mão esteja puxado e o veículo não esteja em movimento.
10 Nunca deixe o volume do seu display
muito alto de forma que você não consiga
ouvir o trânsito e os veículos de emergên­cia.
ADVERTÊNCIA
! Não tente você mesmo instalar ou dar ma-
nutenção ao display. A instalação ou ma­nutenção do display por pessoas sem treinamento e experiência em equipamen­tos eletrônicos e acessórios automotivos pode ser perigosa e expor você a riscos de choque elétrico, entre outros.
Para garantir uma condução segura
ADVERTÊNCIA
! O CONDUTOR VERDE-CLARO, NO CO-
NECTOR DE ALIMENTAÇÃO, FOI DE­SENVOLVIDO PARA DETECTAR O STATUS ESTACIONADO E DEVE SER ACOPLADO À FONTE DE ALIMENTA­ÇÃO AO LADO DO BOTÃO DO FREIO DE MÃO. A CONEXÃO OU O USO INADE­QUADO DESSE CONDUTOR PODE VIO­LAR A REGRA APLICÁVEL E CAUSAR SÉRIOS ACIDENTES OU DANOS.
! Para evitar o risco de danos e ferimentos e a
violação em potencial das regras aplicáveis, esta unidade não pode ser utilizada com a tela de vídeo visível ao motorista.
! Para evitar o risco de acidente e a violação em
potencial das leis aplicáveis, nenhuma visuali­zação de vídeo nos assentos dianteiros deve ocorrer enquanto o veículo estiver sendo con­duzido.
! Em alguns países ou estados, a visualização
de imagens em um display dentro de um veí­culo, até mesmo por outras pessoas que não sejam o motorista, pode ser ilegal. Em tais lo­cais onde essas regulamentações se aplicam, elas devem ser obedecidas e os recursos de DVD desta unidade não devem ser utilizados.
Precauções
Ptbr
5
Page 6
Seção
01
Precauções
Ao tentar assistir a um vídeo durante a condu­ção, a advertência Viewing of front seat
video source while driving is strictly prohi­bited. será visualizada no display dianteiro.
Para assistir a um vídeo no display dianteiro, estacione o veículo em um local seguro e puxe o freio de mão.
Quando utilizar um display conectado à REAR MONITOR OUTPUT
A REAR MONITOR OUTPUT desta unidade serve para a conexão de um display a fim de permitir que os passageiros nos assentos tra­seiros assistam ao DVD ou Vídeo CD.
ADVERTÊNCIA
NUNCA instale o display traseiro em um local
que possibilite ao motorista assistir ao DVD ou à TV enquanto dirige.
Quando utilizar uma câmera com visualização traseira
Com uma câmera com visualização traseira opcional, você pode utilizar esta unidade como um auxiliar para vigiar trailers ou dar marcha a ré em uma pequena vaga de esta­cionamento.
! Observe que as margens das imagens na câ-
mera com visualização traseira podem apare­cer um pouco diferentes dependendo se elas estiverem sendo exibidas em tela inteira ao dar marcha a ré e se as imagens estão sendo utilizadas para verificar a traseira quando o veículo estiver se movendo para frente.
Para evitar o descarregamento da bateria
Certifique-se de deixar o motor do veículo liga­do enquanto utiliza esta unidade. Utilizar esta unidade sem ligar o motor pode resultar no descarregamento da bateria. ! Quando não há fornecimento de energia a
esta unidade devido à troca da bateria do veículo ou por algum motivo semelhante, o microcomputador desta unidade é retorna­do à sua condição inicial. Recomendamos que você transcreva os dados de ajuste de áudio.
ADVERTÊNCIA
Não utilize em veículos que não tenham uma po­sição ACC.
ADVERTÊNCIA
! A IMAGEM DA TELA PODE APARECER
INVERTIDA.
! UTILIZE AS INFORMAÇÕES APENAS
PARA CÂMERA COM VISUALIZAÇÃO TRASEIRA COM IMAGEM INVERTIDA OU ESPELHO. OUTRO USO PODE RE­SULTAR EM FERIMENTOS OU DANOS.
CUIDADO
! A função da câmera com visualização traseira
é para auxiliar na supervisão de trailers ou ao dar marcha a ré. Não utilize para propósitos de entretenimento.
6
Ptbr
Page 7
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Sobre esta unidade
CUIDADO
! Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri­co. Além disso, o contato com líquidos pode causar danos, fumaça e superaquecimento desta unidade.
! Mantenha este manual acessível para referên-
cia futura.
! Sempre deixe o volume baixo para poder ouvir
os sons do tráfego.
! Evite a exposição à umidade. ! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será apagada.
Números das regiões de discos DVD Vídeo
Apenas discos DVD Vídeo com números de re­giões compatíveis podem ser reproduzidos neste player. O número da região do player pode ser encontrado na parte inferior desta unidade e neste manual (consulte Especifica- ções na página 103).
Ambiente de operação
Esta unidade deve ser utilizada dentro das fai­xas de temperatura mostradas abaixo. Faixa de temperatura para operação: -10 a +60 °C Temperatura de teste ETC EN300328: -20 °C e +55 °C
Proteção da sua unidade contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o roubo. ! Se o painel frontal não for extraído da uni-
dade principal dentro de quatro segundos após desligar a ignição, um som de adver­tência será emitido.
! Você pode desativar o som de advertência.
Consulte Ativação do som de advertência na página 72.
Importante
! Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
! Evite expor o painel frontal a impactos exces-
sivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas altas.
! Se removido, recoloque o painel frontal na
unidade antes de dar partida ao veículo.
Extração do painel frontal
% Segure as partes superior e inferior de sua lateral direita e puxe o painel frontal para fora.
Cuidado para não segurá-lo com muita força ou deixá-lo cair e impeça o seu contato com água ou outros líquidos para evitar danos per­manentes.
Antes de utilizar este produto
No caso de problemas
Se este produto não funcionar corretamente, entre em contato com o revendedor ou a Cen­tral de Serviços autorizada da Pioneer mais próxima.
Ptbr
7
Page 8
Seção
02
Antes de utilizar este produto
Recolocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquer­da.
O painel frontal e a unidade principal são uni­dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel frontal foi corretamente encaixado na unidade principal.
2 Pressione o lado direito do painel fron­tal até o seu total encaixe.
# Se não conseguir encaixar corretamente o painel frontal na unidade principal, tente nova­mente. No entanto, se tentar encaixá-lo à força, ele poderá ser danificado.
Reajuste do microprocessador
Pressionar RESET permitirá reajustar o micro­processador para os ajustes iniciais sem alte­rar as informações de marcação. O microprocessador deve ser reajustado nas seguintes situações: ! Antes de utilizar esta unidade pela primeira
vez após a instalação
! Se a unidade parar de funcionar correta-
mente
! Quando mensagens estranhas ou incorre-
tas forem visualizadas no display
1 Desligue a ignição.
2 Pressione RESET com a ponta de uma caneta ou outro instrumento pontiagudo.
Para essa função, verifique a seguinte seção antes da operação. Consulte a página anterior.
Botão RESET
Nota
Depois de concluir as conexões ou quando qui­ser apagar todos os ajustes memorizados e retor­nar a unidade aos ajustes iniciais (de fábrica), ligue o motor ou coloque a chave da ignição na posição ACC ON antes de pressionar RESET.
! Depois de concluir as conexões ! Quando apagar todos os ajustes armazena-
dos
! Quando retornar a unidade aos ajustes inicia-
is (fábrica)
Modo de demonstração de recursos
O modo de demonstração de recursos é auto­maticamente iniciado quando você seleciona Off como a fonte e continua sua operação en­quanto a chave da ignição estiver posicionada em ACC ou ON. Para cancelar o modo de de­monstração de recursos, pressione e segure MUTE/ mente para reiniciar. A operação do modo de demonstração de recursos com o motor do carro desligado pode descarregar a bateria.
Se você não conseguir conectar o fio condutor vermelho (ACC) desta unidade a um terminal acoplado às operações de ativação/desativação da chave de ignição, a bateria poderá descarregar.
. Pressione e segure MUTE/ nova-
Importante
8
Ptbr
Page 9
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Ajuste das posições de resposta do painel sensível ao toque (Calibração do painel sensível ao toque)
Se você perceber que, na tela, as teclas do pai­nel sensível ao toque desviam-se das posições atuais que respondem ao seu toque, ajuste as posições de resposta no painel sensível ao toque. Consulte Ajuste das posições de respos-
ta do painel sensível ao toque (Calibração do painel sensível ao toque) na página 81.
Utilização e cuidados do controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na parte posterior do controle remoto e insira a bateria com os pólos positivo (+) e negativo (–) alinhados corretamente. ! Ao utilizar pela primeira vez, puxe o filme
que se projeta da bandeja.
! Não armazene a bateria com objetos metáli-
cos.
! Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma nova bateria.
! Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamenta­ções governamentais ou com as normas das instituições públicas do meio ambiente que se aplicam ao seu país/região.
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do painel frontal para operá-lo. ! Pode ser que o controle remoto não funcio-
ne corretamente se ficar exposto à luz dire­ta do sol.
Importante
! Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
! Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde possa ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador.
Antes de utilizar este produto
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Caso ela seja ingerida, consulte um médico ime­diatamente.
CUIDADO
! Utilize uma bateria de lítio CR2025 (3 V). ! Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
! Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas por uma do mesmo tipo ou equivalente.
! Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
Ptbr
9
Page 10
Seção
03
Introdução aos botões
Unidade principal
Parte Parte
MUTE/
1
( : AVH-P5250BT apenas)
MENU
Visualizar o menu.
2
Retornar ao display normal.
MODE
Desativando o dis-
3
play de informa­ções.
Slot de carrega-
4
mento de disco
5 SRC/OFF c RESET
8 OPEN/CLOSE
Conector de entra­da AUX (conector estéreo/vídeo de 3,5 mm)
9
Utilize para conec­tar um dispositivo auxiliar.
Conector de entra­da do microfone de EQ automática
a
Utilize para conec­tar um microfone de EQ automática.
Porta USB Ao conectar, abra a
b
tampa do conector USB.
Parte Parte
6 c/d (TRK) d
7 h (Ejetar)
Slot para cartão de memória SD
CUIDADO
! Utilize um cabo USB opcional da Pioneer (CD-
-U50E) para conectar o áudio player USB/me­mória USB, já que qualquer dispositivo conectado diretamente à unidade fica projeta­do para fora e pode ser perigoso.
! Não utilize produtos não autorizados. ! Para obter detalhes sobre como utilizar uma
unidade de navegação a partir desta unidade, consulte o manual de instruções.
Nota
Quando a unidade de navegação for conectada, pressione MODE para alternar para o display de navegação. Pressione e segure MODE para desa­tivar o display. Pressione MODE novamente para ativar o display.
10
Ptbr
Page 11
Introdução aos botões
Seção
03
Controle remoto
Parte Operação
Botão (Almofada) de
d
seleção
e RETURN
f
o
f
p
g
g a/b(FOLDER/P.CH)
 
Mova para enviar co­mandos de avanço rá­pido, retrocesso e busca por faixa. Cli­que para chamar da memória Menu. Utilize para selecionar uma opção no menu do DVD.
Pressione para visuali­zar o menu PBC (Con­trole de reprodução) durante a reprodução do PBC.
Pressione para pausar ou retomar a reprodu­ção.
Pressione para retor­nar à faixa anterior (capítulo).
Pressione para ir para a próxima faixa (capí­tulo).
Pressione para parar a reprodução.
Pressione para sele­cionar o disco/pasta seguinte/anterior.
Parte Operação
h BAND/ESC
MENU
i
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
j
ANGLE
k REAR SRC
Pressione para sele­cionar a banda do sin­tonizador quando o sintonizador estiver se­lecionado como uma fonte. Também utiliza­do para cancelar o modo de controle das funções. Pressione para alter­nar entre os modos de áudio compactado e dados de áudio (CD-
-DA) ao reproduzir dis­cos com áudio compactado e dados de áudio (CD-DA), como CD-EXTRA e CDs com modo misto.
Pressione para visuali­zar o menu do DVD durante a reprodução do DVD.
Pressione para retor­nar ao menu inicial durante a reprodução do DVD.
Pressione para alterar o idioma do áudio du­rante a reprodução do DVD.
Pressione para alterar o idioma da legenda durante a reprodução do DVD.
Pressione para alterar o ângulo de visão du­rante a reprodução do DVD.
Pressione para percor­rer todas as fontes dis­poníveis na parte traseira. Pressione e segure para desativar a fonte traseira.
Introdução aos botões
Ptbr
11
Page 12
ed 28 may
5
1
2
Seção
04
Operações básicas
Operações básicas
12:4
3 54 6
Front
Rear View
Radio
Disc iPod
SD
SD
AUX
Rear
1 Teclas do painel sensível ao toque
1 Visualizar o menu de fontes.
Wed 28 may
2
12:45 PM
de.
Rear
Radio
Front
Rear View
3
4
5
6
Ligar a unidade utilizando os botões 1 Pressione SRC/OFF para ligar a unidade.
Desligar a unidade utilizando os botões 1 Pressione e segure SRC/OFF até desligar a unida-
Alternar para o display de ajuste das horas. Consulte Ajuste da hora na página 16.
Ícone de fonte Selecione uma fonte favorita. Quando o ícone de fonte não for visualizado, ele poderá ser exibido ao tocar na tela.
Ativar a fonte de saída do monitor traseiro. Consulte Ajuste da saída do monitor traseiro na página
80.
Ativar ou desativar a imagem de visualização traseira.
Desligar a unidade.
Selecionar uma fonte utilizando os botões 1 Pressione SRC/OFF para alternar entre: Selecionar uma fonte utilizando os botões do painel sensível ao toque 1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, no nome
da fonte desejada.
! Radio Rádio ! TV Televisão ! AV Entrada AV ! Disc – DVD player incorporado ! USB/iPod USB/iPod ! SD Cartão de memória SD ! EXT1 Unidade externa 1 ! EXT2 Unidade externa 2 ! AUX AUX ! TEL Telefone/áudio bluetooth ! Quando o ícone de fonte não for visualizado, ele
poderá ser exibido ao tocar na tela.
! Ao operar o menu, você não pode selecionar uma
fonte ao tocar no ícone de fonte.
Ajuste do volume 1 Gire MUTE/
me.
para aumentar ou diminuir o volu-
Notas
! Neste manual, iPod e iPhone serão referidos
como iPod.
! Nos seguintes casos, o ícone USB/iPod será
alterado. USB será visualizado quando o dispositivo
de armazenamento USB estiver conecta­do.
iPod será visualizado quando o iPod esti-
ver conectado.
USB/iPod será visualizado quando ne-
nhum dispositivo estiver conectado.
! A imagem da câmera com visualização trasei-
ra poderá ser exibida automaticamente quan­do o ajuste apropriado for conduzido. Para obter detalhes, consulte Ajuste da câmera com visualização traseira (câmera traseira) na página 73.
12
Ptbr
Page 13
0
Sup
s
On
Off
0
112
Operações básicas
Seção
04
! Unidade externa refere-se a um produto
Pioneer (por exemplo, um produto que será disponibilizado futuramente) que, embora seja incompatível como uma fonte, possibilita o controle das funções básicas com esta uni­dade. Duas unidades externas podem ser con­troladas com esta unidade. Quando duas unidades externas são conectadas, a aloca­ção à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 é automaticamente ajustada por esta unidade.
Operação da barra de rolagem e da barra de limpeza
Audio
Fader/Balance F/R 0 L/R Graphic EQ Auto EQ Sonic Center Control Loudness Subwoofer
er Bas
L/R:
Visualizar os itens ocultos 1 Toque no ícone de rolagem para visualizar os
itens ocultos.
Especificar o ponto de reprodução 1 Arraste a barra de limpeza na tela.
A operação arrastar não estará disponível quando a barra de limpeza estiver esmaecida.
Operações básicas
1 Ícone de rolagem
2 Barra de limpeza
Wed 28 may
Dolby D 96k24 Mch
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
01
12:45 PM
L+R
2
É visualizado quando os itens selecionáveis estão ocultos.
É visualizada quando o ponto de reprodução é especificado ou definido pela ação de arras­tar.
Ptbr
13
Page 14
3
Seção
04
Operações básicas
Ativação das teclas do painel sensível ao toque
2
Wed 28 may
12:45 PM
1
1
Return
1
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
L+R
01
1
1 Botões do painel sensível ao toque
Toque para executar várias operações.
2 Botões para abrir/fechar
Controle a área dos botões do painel sensível ao toque ao tocar nesses botões.
Alterar o display para o modo simplificado. Retornar ao display normal ao tocar na tela enquanto re-
1
2
3
produz imagens em movi­mento. Retornar ao display normal ao tocar no mesmo ícone en­quanto reproduz áudio.
Visualizar os botões do pai­nel sensível ao toque.
Reduzir a área do painel sen­sível ao toque.
Operações comuns para ajustes do menu/listas
(AVH-P5250BT apenas) Iniciar o menu do telefone bluetooth. Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Visualização do menu de lista. Iniciar a função de busca.
Visualizar o menu. Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
Visualizar as imagens estáticas como uma apresentação de slides enquanto estiver ouvindo outra fonte. Visualização de apresentações de slides Consulte Introdução às operações de reprodução de imagem estática na página 24.
Retorno à visualização anterior Retorna à lista/categoria anterior (a pasta/categoria que está um nível acima)
! Pressione e segure MENU para visualizar
Picture Adjustment.
Consulte Alteração do ajuste da imagem na página 80.
Como abrir e fechar o painel de LCD
O painel de LCD será aberto ou fechado auto­maticamente ao ligar ou desligar a chave da ignição. Você pode desativar a função abrir/fe­char automaticamente. (Consulte a página 7.) ! Não feche o painel de LCD forçando com
as mãos. Isso resultará em mau funciona­mento.
! A função abrir/fechar operará automatica-
mente o display da seguinte maneira. Quando a chave da ignição for desliga-
da, enquanto o painel de LCD estiver aberto, o painel de LCD fechará após seis segundos.
14
Ptbr
Page 15
Operações básicas
Seção
04
Quando a chave da ignição for nova-
mente ligada (ou for posicionada em ACC), o painel de LCD abrirá automati­camente.
A remoção ou colocação do painel fron-
tal fechará ou abrirá automaticamente o painel de LCD. (Consulte a página 72.)
! Quando a chave da ignição estiver desliga-
da, após o painel de LCD ter sido fechado, ligar novamente a mesma (ou posicioná-la em ACC) não abrirá o painel de LCD. Nesse caso, pressione OPEN/CLOSE para abrir o painel de LCD.
! Ao fechar o painel de LCD, verifique se ele
está totalmente fechado. Se o painel de LCD parou na metade do caminho, deixá-lo nessa posição poderá resultar em danos.
CUIDADO
Mantenha as mãos e os dedos longe da unidade quando estiver abrindo, fechando ou ajustando o painel de LCD. Tome muito cuidado com as mãos e os dedos de crianças.
% Pressione OPEN/CLOSE para abrir o pai­nel de LCD.
# Para fechar o painel de LCD, pressione
OPEN/CLOSE novamente.
! Ao ajustar o ângulo do painel de LCD, certifi-
que-se de tocar nos botões TILT. Ajustar o pai­nel de LCD energicamente com a mão poderá danificá-lo.
Operações básicas
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em TILT.
3 Toque nos botões TILT para ajustar o painel de LCD para um ângulo com melhor visualização.
O ângulo do painel de LCD continua mudan­do, se você tocar e segurar nos botões TILT.
Ajuste do ângulo do painel de LCD
Importante
! Se ouvir o painel de LCD batendo contra o
console ou painel do veículo, toque nos bo­tões TILT para movê-lo um pouco para frente.
Abaixar o painel.
Retornar o painel à posição vertical.
# O ângulo do painel de LCD ajustado será me­morizado e retornará automaticamente à mesma posição na próxima vez que o painel de LCD for aberto.
Ptbr
15
Page 16
Seção
04
Operações básicas
Como girar o painel de LCD na horizontal
Quando o painel de LCD estiver na vertical e atrapalhar a operação do ar condicionado, ele poderá ser temporariamente colocado na hori­zontal.
% Pressione e segure OPEN/CLOSE para girar o painel de LCD na horizontal.
# Para retornar à posição original, pressione e segure OPEN/CLOSE novamente. # O painel de LCD retorna automaticamente à posição original, o que é indicado por um bipe 10 segundos após a operação.
Ejeção de um disco
1 Pressione h (Ejetar).
2 Ejetar um disco
Ejeção de um SD
1 Extração do painel frontal
Consulte Extração do painel frontal na página
7.
2 Insira um SD.
3 Ejeção de um SD
Ajuste da hora
1 Alterne para o display Clock Adjustment.
Consulte Operações básicas na página 12.
2 Selecione o item a ser ajustado.
3 Toque em a ou em b para corrigir a data e a hora.
16
Ptbr
Page 17
Sintonizador
Seção
05
Introdução às operações do sintonizador
123
Local
Radio
Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde
P.ch
2
Band:
FM1
87.50 MHz
45
1 Botões do painel sensível ao toque
Ativar e desativar a sintonia
1
2
3
Band:
4
por busca local. Consulte Sintonia em sinais fortes na página 32.
Visualizar EQ (menu de fun­ção de áudio). Consulte Utilização do equali- zador na página 50. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar ou desativar o equalizador auto­mático. Consulte Utilização do equali- zador automático na página
51.
Visualizar a lista de canais programados. Consulte Armazenamento e
chamada das emissoras da memória na página 32. Consulte Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão na página 32.
Selecionar uma banda (FM1, FM2, FM3 para FM ou AM).
Wed 28 may
12:45 PM
87.50
MHz
Sintonia manual (passo a passo) utilizando os botões 1 Pressione c ou d (TRK).
Sintonia por busca utilizando os botões 1 Pressione e segure c ou d (TRK).
Nota
Ouvir o rádio AM enquanto um iPod estiver carre­gando nesta unidade poderá gerar ruído. Nesse caso, desconecte o iPod da unidade.
Sintonizador
Chamar da memória as fre­quências das emissoras de rádio atribuídas aos botões de
5
sintonia de emissora progra­mada. Consulte Armazenamento e
chamada das emissoras da memória na página 32.
Ptbr
17
Page 18
eturn
Seção
06
Reprodução de imagens em movimento
Introdução às operações de reprodução de vídeo
Você pode visualizar DVD/DVD-R/DVD-RW/ /CD/CD-R/CD-RW/USB/SD/iPod.
Wed 28 may
12:45 PM
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
DVD Vídeo
Vídeo CD
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
Vídeo do iPod
01:45 -02:45
Quando reproduzir um disco contendo uma combinação de vários tipos de arqui­vos de mídia
! Se um iPod com recursos de vídeo for co-
nectado a esta unidade por meio de um cabo de interface, como CD-IU50V (vendido separadamente), você poderá apreciar o
L+R
01
Return
R
-02:45
Wed 28 may
12:45 PM
S.Rtrv
conteúdo do vídeo do iPod como uma fonte iPod.
1 Botões do painel sensível ao toque
Selecionar a série de repeti-
1
2
3
4
5
6
7
ção. Consulte Repetição da repro- dução na página 33.
Durante a reprodução, toque no ponto em que deseja reto­mar a reprodução na próxi­ma vez que o disco for carregado. Consulte Retomada da repro- dução (Bookmark) na página
35.
Alterar o modo de tela. Consulte Alteração do modo de tela widescreen na página
40.
Alternar as curvas do equali­zador. Consulte Utilização do equali- zador na página 50. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar ou desativar o equalizador auto­mático. Consulte Utilização do equali- zador automático na página
51.
Alternar entre idiomas de áudio durante a repr odução. Consulte Alteração do idioma
do áudio durante a reprodu­ção (Múltiplos áudios) na pá-
gina 36.
Alternar entre idiomas de le­genda durante a reprodução. Consulte Alteração do idioma
da legenda durante a repr odu­ção (Múltiplas legendas) na
página 36.
Alternar entre ângulos de visão durante a reprodução. Consulte Alteração do ângulo
de visão durante a reprodução (Múltiplos ângulos) na pági-
na 37.
18
Ptbr
Page 19
Reprodução de imagens em movimento
Seção
06
Ativar a saída de áudio ao re­produzir discos de vídeo gra­vados com áudio LPCM. Consulte Seleção da saída de
8
9
a
b
c
d
e
áudio na página 37. Alternando entre as saídas de áudio estéreo e monoauri­cular ao reproduzir discos de Vídeo CD.
Iniciar a função de busca. Consulte Busca da parte que você deseja reproduzir na pá­gina 36. Consulte Seleção de arquivos
na lista de nomes de arquivo
na página 38. Visualizar os menus do iPod. Consulte Reprodução de ví-
deos do iPod na página 34 e Procura de um vídeo/música no iPod na página 34.
Retornar à reprodução nor­mal enquanto em pa usa, em slow motion ou reprodução quadro a quadro.
Pausar a reprodução
Visualizar o menu do DVD durante a reprodução do DVD. Consulte Operação do menu do DVD na página 32.
Retornar ao menu inicial du­rante a reprodução do DVD.
Parar a reprodução. Parando a reprodução no ponto ajustado em Retoma­da da reprodução. Toque mais uma vez para parar completamente a re­produção. Consulte Retomada da repro- dução (Bookmark) na página
35.
Visualizar os botões de seta para operar o menu do DVD. Consulte Utilização dos bo- tões de seta na página 33.
f
g
h
Return
i
j
k
l
m
Pular para outro título. Selecionar uma pasta duran­te a reprodução de arquivos DivX.
Mover para frente um quadro por vez durante a reprodu­ção. Consulte Reprodução de qua- dro a quadro na página 35. Toque e segure por mais de dois segundos para reduzir a velocidade da reprodução. Aumentar a velocidade da re­produção em quatro passos, durante a reprodução em slow motion no DVD Vídeo/ /Vídeo CD.
Reduzir a velocidade da re­produção em quatro passos, durante a reprodução em slow motion no Vídeo CD.
Retornar à cena especificada para a qual o DVD atual­mente sendo reproduzido foi previamente programado para retornar. Consulte Retorno à cena especificada na página 37.
Reproduzir o vídeo no iPod em ordem aleatória. Consulte Reprodução aleató- ria (Shuffle) na página 33.
Alternando entre os ajustes da função Recuperação de som avançada ao reproduzir um vídeo no iPod. Consulte Utilização da Recu- peração de som avançada na página 39.
Conduzir a operação de seu iPod e ouvi-lo utilizando os alto-falantes do veículo. Consulte Operação da função
iPod desta unidade no seu iPod na página 33.
Alternar entre tipos de arqui­vos de mídia para reproduzir em DVD/CD/USB/SD. Consulte Ativação do tipo de arquivo de mídia na página
32.
Reprodução de imagens em movimento
Ptbr
19
Page 20
Seção
06
Reprodução de imagens em movimento
Reproduzir vídeos 1 Insira o disco no slot de carregamento com a eti-
queta voltada para cima. A reprodução iniciará automaticamente.
! Um menu pode ser visualizado se você estiver re-
produzindo um DVD ou Vídeo CD. Consulte Ope-
ração do menu do DVD na página 32 e Reprodução PBC na página 37.
! Quando a função de reprodução automática esti-
ver ativada, esta unidade cancelará o menu do DVD e iniciará automat icamente a reprodução a partir do primeiro capítulo do primeiro título. Con­sulte Reprodução automática de DVDs na página
69.
1 Se um disco já tiver sido inserido, pressione SRC/
/OFF ou toque no ícone da fonte para selecioná-la.
! Quando o ícone de fonte não for visualizado, ele
poderá ser exibido ao tocar na tela.
! Desconecte os fones de ouvido do iPod antes de
conectá-lo a esta unidade.
! Dependendo do modelo do iPod ou do tamanho
dos dados no iPod, pode haver um atraso para iniciar a reprodução após a conexão.
! Depois que o iPod for conectado a esta unidade,
utilize as teclas do painel sensível ao toque para
selecionar o iPod. ! No Device é visualizado ao desconectar o iPod. 1 Se a mensagem for exibida depois de carregar
um disco com conteúd o DivX VOD, toque em
Play.
Consulte Reprodução de conteúdo DivX
página 39.
Ejeção de um disco
1 Consulte Ejeção de um disco na página 16 ou Eje-
ção de um SD na página 16.
Selecionar um capítulo utilizando os botões 1 Pressione c ou d (TRK).
Avanço rápido ou retrocesso utilizando os botões 1 Pressione e segure c ou d (TRK). ! O avanço rápido/retrocesso rápido talvez não seja
possível, em determinados locais, em alguns dis-
cos. Se isso acontecer, a reprodução normal será
automaticamente retomada.
Ò
VOD na
vos que podem ser reproduzidos. Consulte a página 95.)
! Não insira nada a não ser um DVD (-R/-RW)
ou CD (-R/-RW) no slot de carregamento de disco.
! Se a função Bookmark (Marcação) estiver ati-
vada, a reprodução do DVD será retomada do ponto selecionado. Para obter mais detalhes, consulte Retomada da reprodução (Bookmark) na página 35.
! Se você tentar executar uma operação, en-
quanto estiver assistindo a um DVD, talvez ela não possa ser realizada devido à programação no disco. Se isso ocorrer, o ícone
será vi-
sualizado na tela.
! Para garantir uma operação correta, acople o
cabo do conector dock do iPod diretamente a esta unidade.
! Se a chave de ignição estiver na posição ACC
ou ON, a bateria do iPod será recarregada en­quanto estiver conectada. No entanto, a bateria do iPod não é recarrega­da quando você seleciona a fonte SD.
! Enquanto o iPod estiver conectado a esta uni-
dade, ele não poderá ser ligado ou desligado. Porém, o iPod poderá ser ativado ou desativa­do quando você selecionar um SD como a fonte.
Notas
! Este DVD player pode reproduzir um arquivo
DivX gravado em CD-R/RW ou DVD-R/RW. (Consulte a seguinte seção quanto aos arqui-
20
Ptbr
Page 21
bcdeabcdeabcdeabcdeab
y
5
0
5
OM
gs
g
S.Rtrv
-02:45
bcdeabcdeabcdeabcdeab
bcdeabcdeabcdeabcdeab
87
6
123
4
9
758
Reprodução de áudio
Seção
07
Introdução às operações de reprodução de som
Você pode ouvir arquivos de som em DVD -R/ /DVD-RW/CD/CD-R/CD-RW/USB/SD/iPod.
ed 28 ma
R
A A A
Son
12
1:4
CD
1 a b 3 4 5
f i
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
6h
Áudio do iPod
Você pode utilizar esta unidade para controlar um iPod utilizando um cabo (por exemplo, CD-IU50), que é vendido separadamente.
1 Botões do painel sensível ao toque
1
2
3
12:45
Wed 28 may
S.Rtrv
12:45 PM
-02:45
c d e
g
Selecionar a série de re­petição. Consulte Repetição da re- produção na página 33.
Reproduzir músicas em ordem aleatória. Consulte Reprodução aleatória (Shuffle) na pági­na 33.
Ativar a função de recu­peração de som avança­da ao reproduzir áudio. Consulte Utilização da Re-
cuperação de som avan­çada na página 39.
Alternar as curvas do equalizador. Consulte Utilização do equalizador na página 50. Toque e segure por mais
4
de dois segundos para ativar ou desativar o equalizador automático. Consulte Utilização do
equalizador automático
na página 51.
Visualizar uma lista de tí­tulos de faixa/nomes de arquivo para selecionar as músicas em um CD.
Reprodução de áudio
Consulte Seleção de fai­xas na lista de títulos de faixa na página 38.
Visualizar a lista de
5
nomes de arquivo para selecionar os arquivos. Consulte Seleção de ar-
quivos na lista de nomes de arquivo na página 38.
Visualizar os menus do iPod. Consulte Procura de um vídeo/música no iPod na página 34.
6
Pausar e iniciar a repro­dução.
Ativar as informações de texto a serem visualiza-
7
das nesta unidade ao re­produzir arquivos MP3/ /WMA/AAC.
8
Selecionar uma pasta.
Alternar entre tipos de ar­quivos de mídia em DVD/
9
/CD/USB/SD. Consulte Ativação do tipo de arquivo de mídia na página 32.
Ptbr
21
Page 22
Seção
07
Reprodução de áudio
a
b
c
d
e
2 Informações de texto
Reproduzir as músicas no iPod em ordem aleató­ria. Consulte Reprodução aleatória (Shuffle) na pági­na 33.
Alterar a velocidade de reprodução do audiobook no iPod. Consulte Alteração da ve- locidade do audiobook na página 39.
Alternar para o modo de busca por link para re­produzir as músicas rela­cionadas à música atualmente sendo repro­duzida no iPod. Consulte Visualização de
listas relacionadas à mú­sica atualmente sendo re­produzida (Busca por link)
na página 39.
Reproduzir todas as mú­sicas no iPod em ordem aleatória. Consulte Reprodução de
todas as músicas em ordem aleatória (Shuffle todas) na página 33.
Conduzir a operação de seu iPod e ouvi-lo utili­zando os alto-falantes do veículo. Consulte Operação da
função iPod desta unidade no seu iPod na página 33.
Visualizar a lista de Songs no iPod.
f
g
h
Consulte Busca de um vídeo/música por catego­ria na página 35.
Visualizar a lista de Ar­tists no iPod.
Consulte Busca de um vídeo/música por catego­ria na página 35.
Visualizar a lista de Al­bums no iPod.
Consulte Busca de um vídeo/música por catego­ria na página 35.
3 Display de trabalho artístico
Iniciar Album Link P lay no seu iPod ao tocar no display de trabalho artístico. Consulte Visualização de listas relacionadas à
i
música atualmente sendo reproduzida (Busca por link) na página 39.
Reproduzir som 1 Insira o disco no slot de carregamento com a eti-
queta voltada para cima. A reprodução iniciará automaticamente.
1 Se um disco já tiver sido inserido, pressione SRC/
/OFF ou toque no ícone da fonte para selecioná-la.
! Quando o ícone de fonte não for visualizado, ele
poderá ser exibido ao tocar na tela.
! Desconecte os fones de ouvido do iPod antes de
conectá-lo a esta unidade.
! Dependendo do modelo do iPod ou do tamanho
dos dados no iPod, pode haver um atraso para iniciar a reprodução após a conexão.
! Depois que o iPod for conectado a esta unidade,
utilize as teclas do painel sensível ao toque para selecionar o iPod.
! No Device é visualizado ao desconectar o iPod.
Ejeção de um disco
1 Consulte Ejeção de um disco na página 16 ou Eje-
ção de um SD na página 16.
Selecionar uma faixa utilizando os botões 1 Pressione c ou d (TRK).
Avanço rápido ou retrocesso utilizando os botões 1 Pressione e segure c ou d (TRK).
22
Ptbr
Page 23
Reprodução de áudio
Notas
! Ao reproduzir arquivos gravados como VBR
(Taxa de bit variável), o tempo de reprodução não será exibido corretamente se as opera­ções de avanço rápido e retrocesso forem uti­lizadas.
! Para garantir uma operação correta, acople o
cabo do conector dock do iPod diretamente a esta unidade.
! Se a chave de ignição estiver na posição ACC
ou ON, a bateria do iPod será recarregada en­quanto estiver conectada. No entanto, a bateria do iPod não é recarrega­da quando você seleciona a fonte SD.
! Enquanto o iPod estiver conectado a esta uni-
dade, ele não poderá ser ligado ou desligado. Porém, o iPod poderá ser ativado ou desativa­do quando você selecionar um SD como a fonte.
! Se os caracteres gravados no disco não forem
compatíveis com esta unidade, eles não serão visualizados.
! As informações de texto podem não ser corre-
tamente visualizadas dependendo do ambien­te de gravação.
! O dispositivo de armazenamento USB que
pode ser recarregado via USB será recarrega­do quando for conectado e a chave de ignição estiver na posição ACC ou ON. No entanto, o dispositivo de armazenamento USB que pode ser recarregado via USB não será recarregado quando você selecionar um SD como a fonte.
! Você pode desconectar o áudio player portátil
USB/memória USB sempre que quiser parar de ouvi-lo.
! Quando você seleciona Clock ou Speana em
Seleção do display de plano de fundo na página 78, o display de trabalho artístico não é visualizado.
Seção
07
Reprodução de áudio
Ptbr
23
Page 24
Capture
oto
y
bcdeabcdeabcde
bcdeabcdeabcde
l
Off
5
123
4
768
Seção
08
Reprodução de imagens estáticas
Introdução às operações de reprodução de imagem estática
Você pode visualizar imagens estáticas salvas em CD-R/CD-RW/USB/SD.
Ph
A A
Ful
CD
01:45 -02:45
Quando reproduzir um disco contendo uma combinação de vários tipos de arqui­vos de mídia
Ao carregar um CD-R/RW/USB/SD contendo arquivos de imagem JPEG, esta unidade ini­ciará uma apresentação de slides a partir da primeira pasta/imagem no disco/dispositivo. O player exibirá as imagens de cada pasta em ordem alfabética. A tabela a seguir exibe os controles para a vi­sualização de uma apresentação de slides.
1 Botões do painel sensível ao toque
Toque em qualquer um dos seguintes botões do painel sensível ao toque para selecionar a função a ser ajustada.
1
2
3
ed 28 ma
12:45
Selecionar a série de repe­tição. Consulte Repetição da re- produção na página 33.
Reproduzir arquivos em ordem aleatória. Consulte Reprodução alea- tória (Shuffle) na página 33.
Alteração do modo de tela Consulte Alteração do modo de tela widesc reen na página 40.
Visualizar a lista de nomes de arquivo para selecionar
4
5
6
7
8
9
Reprodução de imagens estáticas 1 Insira o disco no slot de carregamento com a eti-
queta voltada para cima. A reprodução iniciará automaticamente.
1 Se um disco já tiver sido inserido, pressione SRC/
/OFF ou toque no ícone da fonte para selecioná-la.
! Quando o ícone de fonte não for visualizado, ele
poderá ser exibido ao tocar na tela.
Ejeção de um disco
1 Consulte Ejeção de um disco na página 16 ou Eje-
ção de um SD na página 16.
Selecionar um arquivo utilizando os botões 1 Pressione c ou d (TRK).
Pesquisa rápida de arquivos 1 Pressione e segure c ou d (TRK). ! Você pode pesquisar 10 arquivos JPEG por vez.
os arquivos. Consulte Seleção de arqui-
vos na lista de nomes de ar­quivo na página 38.
Iniciar ou pausar a apre­sentação de slides.
Girar a imagem exibida a 90° no sentido horário
Capturar uma imagem em arquivos JPEG. Consulte Captura de uma
imagem em arquivos JPEG
na página 40.
Selecionar uma pasta.
Alternar entre tipos de ar­quivos de mídia. Consulte Ativação do tipo de arquivo de mídia na pági­na 32.
24
Ptbr
Page 25
l
Off
8
2
163
7
4
5
Reprodução de imagens estáticas
Seção
08
Notas
! Esta unidade pode reproduzir um arquivo
JPEG gravado em CD-R/RW/ROM/SD/disposi­tivo de armazenamento USB. (Consulte a se­guinte seção quanto aos arquivos que podem ser reproduzidos. Consulte a página 94.)
! A reprodução é realizada seguindo a ordem
do número dos arquivos. As pastas que não têm arquivos são puladas. (Se a pasta 01 (ROOT) não tiver arquivos, a reprodução co­meçará com a pasta 02.)
Introdução à reprodução de imagens estáticas como uma operação de apresentação de slides
Você pode visualizar imagens estáticas salvas em CD-R/CD-RW/USB/SD como uma apre­sentação de slides enquanto estiver ouvindo outra fonte.
Ful
Capture
Alteração do modo de tela
3
4
5
6
7
8
Consulte Alteração do modo de tela widesc reen na
página 40.
Selecionar uma pasta.
Selecionar um arquivo.
Iniciar ou pausar a apre­sentação de slides.
Girar a imagem exibida a 90° no sentido horário
Capturar uma imagem em arquivos JPEG. Consulte Captura de uma
imagem em arquivos JPEG
na página 40.
1 Inicie a apresentação de slides enquan­to estiver ouvindo outra fonte.
Consulte Operações comuns para ajustes do menu/listas na página 14.
Reprodução de imagens estáticas
A tabela a seguir mostra os controles para a visualização de uma apresentação de slides.
1 Botões do painel sensível ao toque
Toque em qualquer um dos seguintes botões do painel sensível ao toque para selecionar a função a ser ajustada.
Selecionar a série de repe­tição. Consulte Repetição da re- produção na página 33.
Reproduzir arquivos em ordem aleatória. Consulte Reprodução alea- tória (Shuffle) na página 33.
1
2
Visualizar imagens estáticas como uma apresentação de slides.
2 Selecione o dispositivo contendo os ar­quivos que você deseja visualizar.
! Disc – DVD player incorporado ! USB – USB ! SD – Cartão de memória SD
# Para cancelar a busca, toque em Cancel.
Nota
Quando a fonte USB ou SD for selecionada, esta unidade não poderá visualizar imagens estáticas no USB/SD como uma apresentação de slides.
Ptbr
25
Page 26
y
I
012345678901
01
1
457
216
3
Seção
09
Telefone Bluetooth
Introdução às operações do telefone bluetooth
ed 28 ma
Radio
Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde
P.CH
2
Band:
FM1
87.50 MHz
Display em modo de espera do tele-
fone
123 456 789
0
*
+
Quando alternar para o modo de in­serção de número de telefone
Você pode utilizar o telefone bluetooth (AVH-
-P5250BT apenas).
Importante
! Uma vez que esta unidade está em modo de
espera para conectar-se ao telefone celular por meio da tecnologia sem fio Bluetooth, uti­lizá-la sem que o motor esteja ligado pode re­sultar no descarregamento da bateria.
! Operações avançadas que exigem atenção,
como discar números no monitor, etc., são proibidas enquanto você estiver dirigindo. Es­tacione o veículo em um local seguro quando for utilizar essas operações avançadas.
12:45
ABCDEHGH
Off On
Wed 28 may
12:45 PM
ABCDEHGHI 012345678901
Off
#
C
8 ba9
1
01
! Dependendo do telefone celular conectado a
esta unidade, as operações disponíveis pode­rão ser limitadas.
! Para realizar essa operação, certifique-se de
estacionar seu veículo em local seguro e de puxar o freio de mão.
1 Aviso de chamada recebida
Indica que uma chamada foi recebida e ainda não foi verificada.
! O aviso de recepção de chamada não
será exibido para chamadas feitas quan­do seu telefone celular estiver desco­nectado desta unidade.
2 Botões do painel sensível ao toque
Ativar o modo para inserir o número do telefone direta­mente.
1
2
3
4
5
6
Consulte Como fazer uma chamada pela introdução de um número de telefone na
página 44.
Alternar para a lista de histó­rico de chamadas. Consulte Utilização das listas
de chamadas não atendidas, recebidas e discadas na pági-
na 42.
Alternar para o modo de agenda de telefones. Consulte Como chamar um
número na agenda de telefo­nes na página 41. Consulte Seleção de um nú­mero pelo modo de busca por alfabeto na página 41.
Ativar ou desativar o atendi­mento automático. Consulte Ajuste do atendi- mento automático na página
43.
Ativar ou desativar o toque para chamadas recebidas. Consulte Ativação do toque na página 43.
Visualizar a tela de discagem programada. Consulte Utilização das listas
de chamadas programadas
na página 43.
26
Ptbr
Page 27
Telefone Bluetooth
Seção
09
Visualizar o menu de cone-
7
8
9
a
b
Aceitar uma chamada. Como encerrar uma chamada 1 Pressione MUTE/
xão bluetooth. Consulte as instruções de a página 44 a a página 46.
Ativar ou desativar o modo de privacidade. Consulte Ajuste do modo de privacidade na página 44.
Ajustar o volume de escuta do outro assinante. Consulte Como ajustar o vo-
lume de escuta do outro assi­nante na página 43.
Aceitar uma chamada. Fazer uma chamada, ao sele­cionar um número de telefo­ne. Alternar entre os chamado­res em espera.
Encerrar uma chamada. Recusando uma chamada recebida. Cancelando uma chamada em espera.
.
Notas
! O modo de privacidade só poderá ser operado
enquanto você estiver falando no telefone.
! Para encerrar a chamada, você e o chamador
precisam desligar o telefone.
1 Conexão
Em primeiro lugar, é preciso conectar um telefo­ne bluetooth a esta unidade. Para obter instruções detalhadas sobre como co­nectar seu telefone a esta unidade utilizando a tecnologia sem fio bluet ooth, consulte a seguinte seção. Utilização de um dispositivo Bluetooth para
emparelhamento na página 45 e Emparelhamento a partir desta unidade na página 44.
! Você também pode precisar inserir um códi-
go PIN nesta unidade. Se seu telefone exigir um código PIN para estabelecer uma cone­xão, procure o código no telefone ou na docu­mentação inclusa. Consulte Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth na página 46.
2 Ajuste do volume
Ajuste o volume do fone do telefone celular de acordo com a sua preferência. A unidade gravará esse nível de volume como o ajuste padrão. ! O volume da voz do chamador e do toque
pode variar dependendo do tipo de aparelho celular.
! Se houver uma grande diferença entre o volu-
me do toque e o volume da voz do chamador, o nível geral do volume poderá ficar instável.
! Ajuste o volume para um nível adequado
antes de desconectar o telefone celular da unidade. Se o volume do telefone celular esti­ver desativado (nível zero), o nível do volume do aparelho continuará sem som mesmo de­pois de o telefone celular ser desconectado desta unidade.
Telefone Bluetooth
Configuração de chamadas viva-voz
Antes de poder utilizar a função de chamadas viva-voz, você precisa configurar a unidade para ser utilizada com o telefone celular. Isso inclui estabelecer uma conexão sem fio Blue­tooth entre esta unidade e o seu telefone, por meio do registro do telefone na unidade e do ajuste do nível do volume.
Ptbr
27
Page 28
y
d:
CH12
CH
4
123
5
Seção
10
Sintonizador de TV
Introdução às operações do sintonizador de TV
ed 28 ma
12:45
Ban
Você pode utilizar esta unidade para controlar um sintonizador de TV (por exemplo, GEX-
-P5700TVP), que é vendido separadamente.
Para obter detalhes relacionados à utilização, consulte o manual de instruções do sintoniza­dor de TV. Esta seção fornece informações sobre as operações da TV com esta unidade, que diferem das descritas no manual de ins­truções do sintonizador de TV.
1 Botões do painel sensível ao toque
1
2
3
1
Alterar o modo de tela. Consulte Alteração do modo de tela widescreen na página
40.
Alternar as curvas do equali­zador. Consulte Utilização do equali- zador na página 50. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar ou desativar o equalizador auto­mático. Consulte Utilização do equali- zador automático na página
51.
Visualizar a tela programada. Consulte Armazenamento e
chamada das emissoras da memória na página 32. Consulte Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão na página 32.
4
5
Sintonia manual (passo a passo) utilizando os botões 1 Pressione c ou d (TRK).
Sintonia por busca utilizando os botões 1 Pressione e segure c ou d (TRK).
Band:
Selecionar uma banda.
Chamar da memória as fre­quências das emissoras de rádio atribuídas aos botões de sintonia de emiss ora pro­gramada. Consulte Armazenamento e
chamada das emissoras da memória na página 32.
Nota
Consulte Ajuste do sinal de TV na página 74 para ajustar o sinal de TV. Consulte Seleção do grupo de áreas na página 74 para selecionar o grupo de áreas.
28
Ptbr
Page 29
4 5 6 7 8 9 a
Utilização da tecnologia sem fio Bluetooth
Seção
11
Introdução às operações do telefone bluetooth
12 3
TEL
Abcdeabc
Text
REG
Scroll
Você poderá controlar o telefone bluetooth se conectar um adaptador bluetooth, como CD-
-BTB200 (vendido separadamente), ao AVH-
-P5250DVD.
Importante
! Em alguns países, o CD-BTB200 não é vendi-
do no mercado.
! Uma vez que esta unidade está em modo de
espera para conectar-se ao telefone celular por meio da tecnologia sem fio Bluetooth, uti­lizá-la sem que o motor esteja ligado pode re­sultar no descarregamento da bateria.
! Operações avançadas que exigem atenção,
como discar números no monitor, utilizar a agenda de telefones, etc., são proibidas en­quanto você estiver dirigindo. Estacione o veí­culo em um local seguro quando for utilizar essas operações avançadas.
! Dependendo do telefone celular conectado a
esta unidade, as operações disponíveis pode­rão ser limitadas.
1 Botões do painel sensível ao toque
Wed 28 may
12:45 PM
Alternar as curvas do equali­zador. Consulte Utilização do equali- zador na página 50. Toque e segure por mais de
1
2
3
4
5
Text
Scroll
6
dois segundos para ativar ou desativar o equalizador auto­mático. Consulte Utilização do equali- zador automático na página
51.
Aceitar uma chamada. Fazer uma chamada ao sele­cionar um número de telefo­ne do histórico de chamadas discadas e recebidas.
Encerrar uma chamada. Recusando uma chamada recebida. Cancelando uma chamada em espera.
Visualizar o histórico de cha­madas recebidas/não atendi­das. Selecionar um número de te­lefone do histórico de cha­madas. Consulte Utilização das listas
de chamadas não atendidas, recebidas e discadas na pági-
na 43.
Visualizar o histórico de cha­madas discadas. Selecionar um número de te­lefone do histórico de cha­madas. Consulte Utilização das listas
de chamadas não atendidas, recebidas e discadas na pági-
na 43.
Exibir o número do telefone por rolagem. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar o modo de conexão nesta uni­dade e estabelecer uma co­nexão sem fio bluetooth de seu telefone. Consulte Utilização de um te-
lefone celular para iniciar a co­nexão na página 47.
Utilização da tecnologia sem fio Bluetooth
Ptbr
29
Page 30
Seção
11
Utilização da tecnologia sem fio Bluetooth
Registrar o celular conectado para usufruir de todos os re­cursos disponíveis com a tecnologia sem fio bluetooth.
7
8
9
a
Consulte Registro de um tele­fone celular conectado na pá-
gina 47. Toque e segure por mais de dois segundos para encerrar a conexão sem fio bluetooth.
Ativar ou desativar o atendi­mento automático. Consulte Ajuste do atendi- mento automático na página
43. Toque e segure por mais de dois segundos para conec­tar-se a um telefone blue­tooth automaticamente. Consulte Conexão automática a um dispositivo Bluetooth na página 46.
Ativar ou desativar o toque para chamadas recebidas. Consulte Ativação do toque na página 43. Toque e segure por mais de dois segundos para visuali­zar o endereço BD do celular e do adaptador bluetooth. Consulte Visualização de en-
dereços BD (Dispositivo Blue­tooth) na página 46.
Alternar entre telefone blue­tooth e áudio bluetooth. Toque e segure por mais de dois segundos para iniciar o reconhecimento de voz. Consulte Reconhecimento de voz na página 47.
Configuração de chamadas viva-voz
Antes de poder utilizar a função de chamadas viva-voz, você precisa configurar a unidade para ser utilizada com o telefone celular. Isso inclui estabelecer uma conexão sem fio Blue­tooth entre esta unidade e o seu telefone, por meio do registro do telefone na unidade e do ajuste do nível do volume.
1 Conexão
Em primeiro lugar, é preciso conectar um telefo­ne bluetooth a esta unidade. Para obter instruções detalhadas sobre como co­nectar seu telefone a esta unidade utilizando a tecnologia sem fio bluet ooth, consulte a seguinte seção. Utilização de um telefone celular para iniciar
a conexão na página 47 e Registro de um telefone celular conectado na página 47.
2 Ajuste do volume
Ajuste o volume do fone do telefone celular de acordo com a sua preferência. A unidade gravará esse nível de volume como o ajuste padrão. ! O volume da voz do chamador e do toque
pode variar dependendo do tipo de aparelho celular.
! Se houver uma grande diferença entre o volu-
me do toque e o volume da voz do chamador, o nível geral do volume poderá ficar instável.
! Ajuste o volume para um nível adequado
antes de desconectar o telefone celular da unidade. Se o volume do telefone celular esti­ver desativado (nível zero), o nível do volume do aparelho continuará sem som mesmo de­pois de o telefone celular ser desconectado desta unidade.
Operações de áudio bluetooth
Você poderá controlar o áudio bluetooth se co­nectar um adaptador bluetooth, como CD-
-BTB200 (vendido separadamente), ao AVH-
-P5250DVD.
Importante
! Dependendo do áudio player Bluetooth conec-
tado a esta unidade, as operações disponíveis serão limitadas aos dois níveis a seguir: Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): é possível reproduzir apenas músi­cas em seu áudio player.
Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): é possível reproduzir, pausar a re­produção, selecionar músicas, etc.
30
Ptbr
Page 31
Utilização da tecnologia sem fio Bluetooth
! Como há uma grande quantidade de áudio
players Bluetooth disponíveis no mercado, as operações disponíveis também apresentam uma grande variedade. Ao utilizar seu player com esta unidade, consulte o manual de ins­truções que acompanha o áudio player Blue­tooth, bem como este manual.
! Informações relacionadas a músicas (como o
tempo de reprodução decorrido, título da mú­sica, índice de músicas, etc.) não podem ser visualizadas nesta unidade.
! Como o sinal do seu telefone celular pode
causar ruído, evite utilizá-lo enquanto estiver ouvindo música no áudio player Bluetooth.
! Enquanto estiver falando no telefone celular
conectado a esta unidade por meio da tecno­logia sem fio Bluetooth, o som do áudio player Bluetooth conectado a esta unidade será emudecido.
! Enquanto estiver utilizando o áudio player
Bluetooth, a conexão automática do telefone Bluetooth não poderá ser executada.
! A reprodução continuará mesmo se você al-
ternar do seu áudio player Bluetooth para outra fonte enquanto ouve música.
1 Botões do painel sensível ao toque
Alternar entre telefone bluetooth e áudio bluetooth.
Retroceder ou avançar para outra faixa quando Auto/Manual está de­finido como Auto. Executar o avanço rápido ou retro­cesso quando Manual está defini­do como Auto/Manual.
Pausar uma música. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar o modo de
F1
F2
conexão nesta unidade e estabele­cer uma conexão sem fio blue­tooth de seu player. Consulte Conexão de um áudio player Bluetooth na página 48.
A reprodução é iniciada. Toque e segure por mais de dois segundos para encerrar a conexão sem fio bluetooth.
Auto
Ajuste do áudio Bluetooth
Antes de poder utilizar a função de áudio Bluetooth, você precisa configurar a unidade para ser utilizada com o áudio player Blue­tooth. Isso inclui estabelecer uma conexão sem fio Bluetooth entre esta unidade e o seu áudio player Bluetooth, emparelhando os dois.
1 Conexão
Em primeiro lugar, é preciso conectar um áudio bluetooth a esta unidade. Para obter instruções detalhadas sobre como co­nectar seu áudio bluetooth a esta unidade utili­zando a tecnologia sem fio bluetooth, consulte Conexão de um áudio player Bluetooth na página
48.
Seção
11
Definir a ação para os ícones c e d.
Alternar as curvas do equalizador. Consulte Utilização do equalizador na página 50. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar ou desativar o equalizador automático. Consulte Utilização do equalizador automático na página 51.
Utilização da tecnologia sem fio Bluetooth
Ptbr
31
Page 32
Seção
12
Instruções detalhadas
Armazenamento e chamada das emissoras da memória
Você pode armazenar facilmente até 6 (para sintonizador)/12 (para TV) emissoras progra­madas para cada banda.
1 Visualize a tela programada.
Consulte Introdução às operações do sintoniza­dor na página 17. Consulte Introdução às operações do sintoniza­dor de TV na página 28.
A tela programada é visualizada do display.
2 Toque e segure um dos botões de sinto­nia de emissora programada para armaze­nar a frequência selecionada na memória.
A frequência da emissora de rádio/TV selecio­nada terá sido armazenada na memória.
3 Toque em um dos botões de sintonia de emissora programada para selecionar a emissora desejada.
Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras) ar­mazena as 6 (para sintonizador)/12 (para TV) emissoras mais fortes. O armazenamento das frequências de trans­missão com BSM pode substituir as frequên­cias de transmissão salvas utilizando os botões de sintonia de emissora programada.
1 Visualize a tela programada.
Consulte Introdução às operações do sintoniza­dor na página 17. Consulte Introdução às operações do sintoniza­dor de TV na página 28.
A tela programada é visualizada do display.
2 Toque em BSM/BSSM para ativar BSM.
As 6 (para sintonizador)/12 (para TV) frequên­cias mais fortes de transmissão serão armaze­nadas nas teclas de sintonia de emissora
programada na ordem de intensidade do sinal.
# Para cancelar o processo de armazenamento, toque em Cancel.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você sintonize apenas as emissoras de rádio com sinais suficientemente fortes para uma boa re­cepção.
FM: desativado
AM: desativado Quanto maior for o número de ajuste, mais alto será o nível do sinal. O ajuste de nível mais alto permite a recepção apenas das emissoras mais fortes, enquanto os ajustes in­feriores permitem que você receba progressi­vamente as emissoras mais fracas.
Ativação do tipo de arquivo de mídia
Ao reproduzir um disco que contém uma va­riedade de tipos de arquivo de mídia, como DivX e MP3, você poderá alternar entre os tipos de arquivo de mídia a serem reproduzi­dos. No caso de DVD-R/RW/ROM, esta unidade não permite a reprodução de dados de áudio (CD-DA) ou arquivos de imagens JPEG.
CD [Dados de áudio (CD-DA)]Music (Áudio compactado)Video (Arquivos de vídeo DivX) Photo (Arquivos de imagem JPEG)
Operação do menu do DVD
(Funções do DVD Vídeo) Alguns DVDs permitem que você selecione o conteúdo do disco utilizando um menu.
32
Ptbr
Page 33
Instruções detalhadas
Seção
12
Utilização dos botões de seta
1 Visualize os botões de seta para operar o menu do DVD.
Consulte Reprodução de imagens em movi­mento na página 18.
2 Selecione o item de menu desejado.
Selecionar o item de menu deseja­do.
Iniciar a reprodução a partir do item de menu selecionado.
Operar o menu do DVD ao tocar di­retamente no item de menu.
# Ao operar o menu do DVD tocando direta­mente no item de menu, toque no ícone para operar.
Retornar ao display normal de vídeo em DVD.
Visualizar botões de seta.
gada, o iPod não será desligado. Para desli­gar, coloque o iPod em funcionamento.
! Quando o modo de controle estiver defini-
do como iPod, será possível alterar o sinal entre PAL e NTSC no iPod.
1 Alterne o modo de controle para iPod.
Consulte Reprodução de imagens em movi­mento na página 18. Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de som na página 21.
2 Opere o iPod conectado para selecionar um vídeo/música e reproduzir.
Reprodução aleatória (Shuffle)
Vídeos/músicas podem ser reproduzidos em ordem aleatória.
! Songs – Reproduz vídeos/músicas na lista
selecionada em ordem aleatória.
! Albums – Reproduz vídeos/músicas de um
álbum selecionado aleatoriamente em ordem.
! Folder – Reproduz músicas/faixas na pasta
selecionada em ordem aleatória.
! Disc – Reproduz músicas/faixas no disco
selecionado em ordem aleatória.
! On – Reproduz arquivos em ordem aleató-
ria dentro da série de repetição, Folder e Disc.
! Off – Cancela a reprodução aleatória.
Instruções detalhadas
# A maneira de visualizar o menu difere depen­dendo do disco. # Essa função pode não funcionar adequada­mente, dependendo do conteúdo nos discos DVD. Nesse caso, use as teclas do painel sensível ao toque para operar o menu do DVD.
Operação da função iPod desta unidade no seu iPod
! Enquanto essa função estiver em uso,
mesmo se a chave de ignição estiver desli-
Reprodução de todas as músicas em ordem aleatória (Shuffle todas)
(Funções do iPod) Este método reproduz todas as músicas no iPod aleatoriamente.
Repetição da reprodução
! Disc – Reproduz o disco atual ! Chapter – Repete o capítulo atual
Ptbr
33
Page 34
Seção
12
Instruções detalhadas
! Title – Repete o título atual ! Track – Repete a faixa atual ! File – Repete o arquivo atual ! Folder – Repete a pasta atual ! One – Repete apenas o vídeo/música/faixa
atual
! All – Repete todos os vídeos/músicas na
lista selecionada no iPod Repetir todos os arquivos
! Essa função não pode ser operada durante
a reprodução de Vídeo CD com o recurso PBC (Controle de reprodução).
! Se você executar a busca por capítulo,
avanço rápido/retrocesso, reprodução qua­dro a quadro ou reprodução em slow mo­tion, a reprodução com repetição será interrompida.
! Ao reproduzir discos com áudio compacta-
do e dados de áudio (CD-DA), a reprodução com repetição será executada no tipo de dados atualmente sendo reproduzido, mesmo se Disc estiver selecionado.
! Se você selecionar outra pasta durante a
reprodução com repetição, a série de repro­dução com repetição mudará para Disc. Se você selecionar a fonte USB ou SD, a série de reprodução com repetição mudará para All.
! Se você executar a busca por faixa ou o
avanço rápido/retrocesso durante File,a série de reprodução com repetição mudará para Folder.
! Se você executar a busca por faixa ou o
avanço rápido/retrocesso durante Chapter, a série de reprodução com repetição muda­rá para Title.
! Se você executar a busca por faixa ou o
avanço rápido/retrocesso durante Track,a série de reprodução com repetição mudará para Disc.
! Quando Folder for selecionado, não será
possível reproduzir uma subpasta dessa pasta.
Reprodução de vídeos do iPod
(Funções do iPod) Esta unidade poderá reproduzir vídeos, se um iPod com recursos de vídeo estiver conectado. ! Esta unidade pode reproduzir Filmes, Ví-
deos de música, Podcasts de vídeoe Shows de TVdescarregados do iTunes Store.
! Altere o ajuste de vídeo no iPod para que o
iPod possa transmitir vídeos em um dispo­sitivo externo, antes de visualizar a tela do vídeo.
1 Visualize os menus do iPod.
Consulte Reprodução de imagens em movi­mento na página 18.
2 Alterne para o modo de vídeo do iPod.
Video
3 Reproduza o vídeo no iPod.
# Se você quiser alternar para o modo de músi­ca do iPod, toque no ícone.
Music
Alternar para o modo de vídeo do iPod.
Alternar para o modo de música do iPod.
Procura de um vídeo/ /música no iPod
(Funções do iPod) Para facilitar a operação e busca, as opera­ções para controlar um iPod com esta unida­de têm como propósito serem as mais próximas possíveis das operações do iPod. ! Texto incompatível salvo no iPod não será
visualizado na unidade.
34
Ptbr
Page 35
Instruções detalhadas
Seção
12
Busca de um vídeo/música por categoria
1 Visualize os menus do iPod.
Consulte Reprodução de imagens em movi­mento na página 18. Consulte Reprodução de áudio na página 21.
2 Toque em uma das categorias na qual deseja pesquisar um vídeo/música.
! Video Playlists (Listas de reprodução de
vídeo)
! Movies (Filmes) ! Music Videos (Vídeos de música) ! Video Podcasts (Podcasts de vídeo) ! TV Shows (Shows de TV) ! Playlists (Listas de reprodução) ! Artists (artistas) ! Albums (álbuns) ! Songs (músicas) ! Podcasts (Podcasts) ! Genres (estilos) ! Composers (compositores) ! Audiobooks (Audiobooks)
3 Toque em um título da lista que deseja reproduzir.
Repita essa operação até localizar o vídeo/mú­sica desejado.
4 Inicie a reprodução da lista selecionada.
Iniciar a reprodução da lista selecio­nada.
Busca na lista por ordem alfabética
(Funções do iPod)
1 Selecione uma categoria.
Consulte Busca de um vídeo/música por cate­goria nesta página.
2 Alterne para o modo de busca por alfa­beto.
Alternar para o modo de busca por alfabeto.
O modo de busca por alfabeto é visualizado.
3 Toque na primeira letra do título do vídeo/música que você está procurando.
Durante a busca, a operação por botões do painel sensível ao toque não estará disponível.
# Para refinar a busca com uma letra diferente, toque em Cancel.
4 Toque em um título da lista que deseja reproduzir.
Repita essa operação até localizar a música/ /vídeo desejado.
5 Inicie a reprodução da lista selecionada.
Iniciar a reprodução da lista selecio­nada.
Retomada da reprodução (Bookmark)
(Funções do DVD Vídeo) Utilizando a função Bookmark (Marcação), você pode retomar a reprodução, a partir de uma cena selecionada, na próxima vez que o disco for carregado.
A cena selecionada será marcada para que, na próxima vez, a reprodução seja retomada a partir desse ponto. ! Para remover a marcação de um disco,
toque e segure o botão durante a reprodu­ção.
! A marcação mais antiga é substituída pela
nova marcação.
Reprodução de quadro a quadro
(Funções do DVD Vídeo/Vídeo CD)
Pode ser que em alguns discos as imagens não sejam nítidas durante a reprodução de quadro a quadro.
Instruções detalhadas
Ptbr
35
Page 36
Seção
12
Instruções detalhadas
Reprodução em slow motion (movimento lento)
Notas
! Não há som durante a reprodução em slow
motion.
! Pode ser que em alguns discos as imagens
não sejam nítidas durante a reprodução em slow motion.
! A reprodução em slow motion inversa não
está disponível.
Busca da parte que você deseja reproduzir
Você pode utilizar a função de busca para en­contrar a parte que você deseja reproduzir. Em Vídeo DVDs, você pode selecionar Title (Tí­tulo), Chapter (Capítulo) ou 10key (Teclado numérico). Em Vídeo CDs, você pode selecionar Track (Faixa) ou 10key (Teclado numérico). ! A busca por capítulo não estará disponível
quando a reprodução de um disco for inter­rompida.
! Essa função não pode ser operada durante
a reprodução de alguns DVD Vídeos ou Ví­deos CD com o recurso PBC (Controle de reprodução).
1 Inicie a função de busca.
Consulte Reprodução de imagens em movi­mento na página 18.
2 Toque na opção de busca desejada (por ex., Chapter).
3 Toque em 0 a 9 para inserir o número desejado.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C.
4 Inicie a reprodução a partir da parte se­lecionada.
Registrar os números e iniciar a re­produção.
Nota
Em discos com um menu, você também pode uti­lizar o menu do DVD para fazer suas seleções. Consulte Reprodução de imagens em movimento na página 18.
Alteração do idioma do áudio durante a reprodução (Múltiplos áudios)
Nos DVDs/arquivos DivX que oferecem repro­dução de áudio em diferentes idiomas e dife­rentes sistemas de áudio (Dolby Digital, DTS etc.), você pode alternar entre idiomas/siste­mas de áudio durante a reprodução.
Notas
! Em alguns DVDs, alternar entre idiomas/siste-
mas de áudio somente poderá ser possível uti­lizando um display de menu.
! Você também pode alternar entre idiomas/sis-
temas de áudio utilizando DVD setup menu. Para obter detalhes, consulte Definição do idio- ma do áudio na página 65.
! Somente a saída digital de áudio DTS é possí-
vel. Se as saídas digitais e ópticas da unidade não estiverem conectadas, selecione um ajus­te de áudio diferente de DTS.
! Dependendo do ajuste, talvez o vídeo não seja
reproduzido com o sistema de áudio utilizado para gravar o DVD.
! Você retornará à reprodução normal se alterar
Audio durante o avanço rápido/retrocesso rá­pido, pausa ou reprodução em slow motion.
Alteração do idioma da legenda durante a reprodução (Múltiplas legendas)
Nos DVDs/arquivos DivX com gravações em múltiplas legendas, você pode alternar entre idiomas de legenda durante a reprodução.
36
Ptbr
Page 37
Instruções detalhadas
Seção
12
Notas
! Em alguns DVDs, alternar entre idiomas de le-
genda somente poderá ser possível utilizando um display de menu.
! Você também pode alternar entre os idiomas
de legendas utilizando DVD setup menu. Para obter detalhes, consulte Definição do idio- ma da legenda na página 65.
! Você retornará à reprodução normal se alterar
Subtitle durante o avanço rápido/retrocesso rápido, pausa ou reprodução em slow motion.
Alteração do ângulo de visão durante a reprodução (Múltiplos ângulos)
Nos DVDs com gravações em múltiplos ângu­los (tomadas de cenas em vários ângulos), você pode alternar entre os ângulos de visão durante a reprodução. ! Durante a reprodução de uma tomada de
cena em múltiplos ângulos, o ícone de ân­gulo é visualizado. Utilize DVD setup menu para ativar ou desativar o display do ícone de ângulo. Para obter de­talhes, consulte Ajuste do display do DVD em múltiplos ângulos na página 66.
Nota
Você retornará à reprodução normal se alterar o ângulo de visão durante o avanço rápido/retro­cesso rápido, pausa ou reprodução em slow motion.
Retorno à cena especificada
(Funções do DVD Vídeo)
Essa função não poderá ser usada se uma cena especificada não tiver sido pré-progra­mada no DVD.
Seleção da saída de áudio
Você pode alternar a saída de áudio durante a reprodução de discos DVD Vídeo gravados com áudio LPCM. Ao reproduzir CDs de vídeo, você pode alter­nar entre as saídas de áudio estéreo e mo­noauricular. ! Essa função não estará disponível quando
a reprodução de um disco for interrompi­da.
! Se você selecionar Linear PCM, será possí-
vel operar a função ao reproduzir um disco gravado no modo mono dual. (Consulte Ajuste para saída digital na página 69.)
! L+R – esquerda e direita ! Left – esquerda ! Right – direita ! Mix – mixagem esquerda e direita
Dependendo do disco e do local da reprodu­ção no disco, a função talvez não possa ser se­lecionada, indicando que a operação da função não é possível.
Reprodução PBC
(Funções dos Vídeo CDs) Durante a reprodução de Vídeo CDs com PBC (Controle de reprodução), PBC ON é visualiza­do.
1 Inicie a função de busca.
Consulte Reprodução de imagens em movi­mento na página 18.
2 Toque em 10key para visualizar o tecla­do numérico.
3 Toque em 0 a 9 correspondente a um número de menu.
4 Inicie a reprodução a partir da parte se­lecionada.
Registrar os números.
Instruções detalhadas
Ptbr
37
Page 38
Seção
12
Instruções detalhadas
Notas
! Você pode visualizar o menu ao tocar em
Return durante o PBC. Para obter detalhes, consulte as instruções fornecidas com o disco.
! O controle de reprodução (PBC) de um Vídeo
CD não pode ser cancelado.
! Durante a reprodução de Vídeo CDs com PBC
(Controle de reprodução), não é possível sele­cionar a série de reprodução com repetição nem utilizar a função de busca.
Seleção de faixas na lista de títulos de faixa
Você pode selecionar faixas para reprodução utilizando a lista de títulos de faixa que é uma lista de faixas gravadas em um disco.
1 Visualize a lista de títulos de faixa.
Consulte Reprodução de áudio na página 21.
2 Toque no título da faixa favorita.
A seleção começará a ser reproduzida.
Seleção de arquivos na lista de nomes de arquivo
(Funções de USB/SD/DivX) A lista de nomes de arquivo permite que você veja a lista de nomes de arquivo (ou nomes de pasta) e selecione um deles para reprodução.
1 Visualize a lista de nomes de arquivo (ou nomes de pasta).
Consulte Reprodução de áudio na página 21. Consulte Introdução às operações de reprodu- ção de imagem estática na página 24.
2 Toque no nome do arquivo favorito (ou nome da pasta).
# Quando tiver selecionado uma pasta, uma lista de nomes de arquivos (ou de pastas) será vi­sualizada nela. Repita essa operação para sele­cionar o nome do arquivo desejado. # Se a pasta 01 (ROOT) não tiver arquivos, a re- produção começará com a pasta 02.
3 Inicie a reprodução da lista selecionada.
Iniciar a reprodução da lista selecio­nada.
38
Ptbr
Page 39
Instruções detalhadas
Seção
12
Utilização da Recuperação de som avançada
Aprimora automaticamente o áudio compac­tado e restaura um som rico.
Desativado ! é mais eficiente do que .
Nota
Ao utilizar esta unidade com um processador multicanal (DEQ-P7650/DEQ-P6600) e ao alternar a função Recuperação de som avançada para ou , o volume ficará um pouco mais baixo. O volume ficará ainda mais baixo para
. Cuidado ao aumentar o volume no caso
para
e ao alternar para Off, pois o volume pa-
de recerá muito mais alto repentinamente.
do que
Alteração da velocidade do audiobook
(Funções do iPod)
!
! !
– Reprodução a uma velocidade
mais rápida do que a normal
Reprodução na velocidade normal
Reprodução a uma velocidade mais
lenta do que a normal
Visualização de listas relacionadas à música atualmente sendo reproduzida (Busca por link)
(Funções do iPod)
1 Inicie Link Play.
Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de som na página 21.
2 Toque em uma das categorias na qual deseja reproduzir.
! Artist – Exibe uma lista de álbuns do artista
atualmente sendo reproduzido.
! Album – Exibe uma lista de músicas do
álbum atualmente sendo reproduzido.
! Genre – Exibe uma lista de álbuns do estilo
atualmente sendo reproduzido.
# Para cancelar a busca, toque em Cancel.
3 Toque em um título da lista que deseja reproduzir.
4 Inicie a reprodução da lista selecionada.
Iniciando a reprodução da lista sele­cionada.
! Se nenhum álbum/música relacionado for
encontrado, Not Found será visualizado.
Reprodução de conteúdo
Ò
DivX
Alguns conteúdos DivX VOD (vídeo sob de­manda) só podem ser reproduzidos por um determinado número de vezes. Quando você carrega um disco contendo esse tipo de con­teúdo, o número restante de vezes que ele po­derá ser reproduzido é mostrado na tela. Você pode então decidir se irá ou não reproduzir o disco.
! Se não houver um limite para o número de
! A quantidade de reproduções possíveis é
! Para reproduzir conteúdo DivX VOD nesta uni-
VOD
vezes que o conteúdo DivX VOD pode ser visualizado, você poderá carregar o disco no player e reproduzir o conteúdo quantas vezes quiser e nenhuma mensagem será exibida.
visualizada com Remaining Views:.
Importante
dade, você primeiro precisa registrar a unida­de junto ao seu provedor de conteúdo DivX VOD. Para obter detalhes sobre o seu código de registro, consulte Visualização do código de
registro DivX
Ò
VOD na página 68.
Instruções detalhadas
Ptbr
39
Page 40
Seção
12
Instruções detalhadas
! O conteúdo DivX VOD é protegido pelo siste-
ma DRM (Digital Rights Management). O sis­tema limita a reprodução de conteúdo de equipamentos específicos e registrados.
% Se a mensagem for exibida depois de carregar um disco com conteúdo DivX VOD, toque em Play.
A reprodução de conteúdo DivX VOD será ini­ciada.
# Para pular para o próximo arquivo, toque em Next Play. # Se você não quiser reproduzir o conteúdo DivX VOD, toque em Stop.
Captura de uma imagem em arquivos JPEG
Dados de imagem podem ser capturados para que sejam utilizados como papel de parede. Imagens podem ser armazenadas nesta uni­dade e chamadas da memória facilmente. ! Apenas uma imagem pode ser armazena-
da nesta unidade. Imagens antigas são substituídas pelas novas.
1 Pause a apresentação de slides quando a imagem desejada for visualizada.
Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de imagem estática na página 24. Consulte Introdução à reprodução de imagens estáticas como uma operação de apresentação de slides na página 25.
2 Capture a imagem.
Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de imagem estática na página 24. Consulte Introdução à reprodução de imagens estáticas como uma operação de apresentação de slides na página 25.
3 Quando Do you save this image? for vi­sualizado, toque em Yes.
Enquanto estiver armazenando a imagem nesta unidade, Saving the image Don't switch off the battery. será visualizado. De-
pois de concluído, Image saved será visuali­zado.
# Para cancelar o processo de armazenamento, toque em No.
Alteração do modo de tela widescreen
Você pode selecionar um modo desejado para ampliar uma imagem 4:3 a uma imagem 16:9.
1 Visualize o modo de tela.
Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de vídeo na página 18. Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de imagem estática na página 24. Consulte Introdução à reprodução de imagens estáticas como uma operação de apresentação de slides na página 25.
2 Toque no ajuste de modo amplo deseja­do.
Full (Total)
Uma imagem 4:3 é ampliada somente na direção horizontal, oferecendo uma imagem de TV 4:3 (imagem normal) sem omissões.
Just (Exata)
A imagem é ampliada um pouco no centro e a quantidade de ampliação aumenta horizontal­mente para as extremidades, permitindo que você aprecie uma imagem 4:3 sem perceber qual­quer disparidade até mesmo em uma tela wides­creen.
Cinema (Cinema)
A imagem é ampliada na mesma proporção que Full ou Zoom na direção horizontal e em uma proporção intermediária entre Full e Zoom na di­reção vertical; ideal para uma imagem no tama­nho de cinema (imagem de tela widescreen) em que as legendas ficam de fora.
40
Ptbr
Page 41
Instruções detalhadas
Seção
12
Zoom (Zoom)
Uma imagem 4:3 é ampliada na mesma propor­ção tanto vertical quanto horizontalmente; ideal para uma imagem no tamanho de cinema (ima­gem de tela widescreen).
Normal (Normal)
Uma imagem 4:3 é visualizada como ela realmen­te é, não proporcionando a você qualquer sentido de disparidade, uma vez que suas proporções são as mesmas que as da imagem normal.
Notas
! Você não pode operar essa função enquanto
estiver dirigindo.
! Ajustes diferentes podem ser memorizados
para cada fonte de vídeo.
! Quando o vídeo for visualizado em um modo
de tela widescreen, que não corresponde à sua relação do aspecto original, ele poderá aparecer diferente.
! Lembre-se de que utilizar o recurso de modo
amplo deste sistema para propósitos de visua­lização comercial ou pública pode constituir uma violação aos direitos do autor protegidos pela Lei de Direitos Autorais.
! A imagem do vídeo aparecerá com imperfei-
ções quando visualizada no modo Cinema ou Zoom.
Como chamar um número na agenda de telefones
(Funções do AVH-P5250BT) A agenda de telefones em seu celular será transferida automaticamente quando o telefo­ne for conectado a esta unidade. Depois de encontrar o número para o qual de­seja ligar na agenda de telefones, você pode selecionar o registro e fazer a chamada.
1 Alterne para o modo de agenda de te­lefones.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
O display da agenda de telefones é visualiza­do.
2 Selecione a lista de números de telefo­ne.
A lista detalhada de números de telefone do registro selecionado é visualizada.
3 Selecione o número do telefone.
# Se você quiser armazenar o número do telefo­ne, toque na lista e segure.
4 Faça a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
5 Encerre a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Nota
Dependendo do telefone celular, talvez não seja possível transferir a agenda de telefones automa­ticamente. Nesse caso, opere seu celular para transferir a agenda de telefones. Além disso, a vi­sibilidade desta unidade deve estar ativa. Consul­te Ativação da visibilidade da unidade na página
46.
Seleção de um número pelo modo de busca por alfabeto
(Funções do AVH-P5250BT) Se vários números estiverem registrados na agenda de telefones, você poderá buscar o nú­mero do telefone pelo modo de busca por alfa­beto.
1 Alterne para o modo de agenda de te­lefones.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
O display da agenda de telefones é visualiza­do.
2 Toque em ABC para alternar para o modo de busca por alfabeto.
Instruções detalhadas
Ptbr
41
Page 42
Seção
12
Instruções detalhadas
3 Toque na primeira letra do registro pelo qual procura.
O registros na Agenda de telefones começan­do com aquela letra (por exemplo: Bárbara, Beatrize Bruno, quando a letra Bestiver selecionada) serão visualizados.
# Se você quiser alterar o caractere para Russo, toque no ícone. Para retornar para Inglês, toque no ícone novamente.
Alterar o caractere para Russo.
# A ordem do primeiro nome e do sobrenome pode estar diferente da ordem no telefone celular.
4 Toque na lista para visualizar os núme­ros de telefone do registro selecionado.
# Se vários números de telefone tiverem sido in­cluídos em um registro, selecione um ao tocar na lista. # Se você quiser alternar para a lista de históri­co de chamadas, toque no ícone.
Alternar para a lista de histórico de chamadas.
5 Faça a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
1 Alterne para a lista de histórico de cha­madas.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
2 Selecione Missed Calls, Dialed Calls ou Received Calls.
Visualizar a lista de chamadas re­cebidas.
Visualizar a lista de chamadas dis­cadas.
Visualizar a lista de chamadas não atendidas.
3 Toque no número da lista para selecio­nar um número de telefone.
O nome e o número do telefone são visualiza­dos na lista detalhada.
# Se você quiser armazenar o número do telefo­ne, toque na lista e segure.
4 Faça a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
5 Encerre a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
6 Encerre a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Utilização das listas de chamadas não atendidas, recebidas e discadas
(Funções do AVH-P5250BT) As 80 últimas chamadas discadas, recebidas e não atendidas são armazenadas na memó­ria. Você pode pesquisá-las e fazer ligações para os números dessas listas.
42
Ptbr
Page 43
Instruções detalhadas
Seção
12
Utilização das listas de chamadas não atendidas, recebidas e discadas
(Funções do AVH-P5250DVD) As 80 últimas chamadas discadas, recebidas e não atendidas são armazenadas na memó­ria. Você pode pesquisá-las e fazer ligações para os números dessas listas.
1 Alterne para a lista de histórico de cha­madas.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
2 Toque em um número de telefone ou nome (se inserido) que deseja chamar.
3 Faça a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
4 Encerre a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
Ajuste do atendimento automático
Se essa função estiver ativada, esta unidade atenderá automaticamente todas as chama­das.
% Ative ou desative o atendimento auto­mático.
(AVH-P5250DVD) Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29. (AVH-P5250BT) Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Para manter a boa qualidade de fala, esta uni­dade pode ajustar o volume de escuta do assi­nante pretendido. Se o volume não for suficiente para o assinante pretendido, ajuste essa função.
% Selecione Far end Volume.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
123
# Essa função poderá ser realizada mesmo en­quanto você estiver falando no telefone. # Os ajustes podem ser armazenados para cada dispositivo.
Ativação do toque
Você pode optar por utilizar o toque desta uni­dade ou não. Se essa função estiver ativada, o toque desta unidade será emitido.
1 Conecte seu celular a esta unidade.
2 Ative ou desative o toque.
(AVH-P5250DVD) Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29. (AVH-P5250BT) Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Utilização das listas de chamadas programadas
(Funções do AVH-P5250BT) Você pode facilmente armazenar até seis nú­meros de telefone programados.
1 Visualize a tela programada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Instruções detalhadas
Como ajustar o volume de escuta do outro assinante
(Funções do AVH-P5250BT)
Ptbr
43
Page 44
8
9
0
#
C
Off

Seção
12
Instruções detalhadas
2 Toque em uma das teclas de discagem programadas para selecionar o número de telefone desejado.
# Se você quiser excluir o número de telefone programado, toque e segure a tecla de discagem programada.
3 Faça a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
4 Encerre a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Como fazer uma chamada pela introdução de um número de telefone
(Funções do AVH-P5250BT)
Wed 28 may
1
12:45 PM
123 456
ABCDEHGHI 012345678901
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo em local seguro e de puxar o freio de mão.
1 Alterne para o modo de inserção de nú­mero de telefone.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
2 Toque nos ícones de números para inse­ri-los.
# Podem ser introduzidos até 24 dígitos.
01
4 Encerre a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Nota
O modo de inserção de número de telefone não pode ser operado a menos que um telefone Blue­tooth seja conectado a esta unidade.
Ajuste do modo de privacidade
(Funções do AVH-P5250BT) Durante uma conversa, você pode alternar para o modo de privacidade (falando direta­mente no celular). Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Emparelhamento a partir desta unidade
(Funções do AVH-P5250BT)
Connection
01: Phone1 02: Phone2 03: Phone3 04: Phone4 05: Phone5
1 Visualize o menu de conexão Blue­tooth.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
2 Toque em Connection para selecionar um dispositivo.
3 Inicie a busca.
3 Faça a chamada.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
44
Ptbr
Iniciar a busca.
Page 45
Instruções detalhadas
Durante a busca, é visualizado e quando os dispositivos disponíveis forem encontrados, os nomes dos dispositivos ou endereços BD (se nomes não puderem ser obtidos) serão visuali­zados.
# Se você quiser alternar entre os nomes de dis­positivo e endereços BD, toque no ícone.
Alternar entre os nomes dos disposi­tivos e endereços BD.
# Para cancelar a busca, toque em Stop. # Se cinco dispositivos já tiverem sido empare-
lhados, Memory Full será visualizado e o empa­relhamento não será possível. Nesse caso, exclua um dispositivo emparelhado primeiro. Consulte Excluir um dispositivo emparelhado. nesta página. # Se nenhum dispositivo puder ser encontrado, Not Found será visualizado. Nesse caso, verifi­que o status do dispositivo Bluetooth e faça a busca novamente.
4 Toque em um nome de dispositivo para selecionar o dispositivo ao qual deseja co­nectar-se.
Durante a conexão, Pairing é visualizado. Se a conexão for estabelecida, Paired será visuali­zado.
# Se a conexão falhar, Connection Error será vi- sualizado. Nesse caso, tente novamente desde o início. # O código PIN está definido como 0000, como padrão. No entanto, ele pode ser alterado. Con­sulte Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth na próxima página. # Ao estabelecer a conexão, o ícone é visualiza­do. Toque no ícone para desconectar o dispositivo.
Desconectar um dispositivo blue­tooth.
# Se você quiser excluir um telefone Bluetooth emparelhado, visualize Delete OK?. Toque em Yes para excluir o dispositivo.
Excluir um dispositivo emparelhado.
# Nunca desligue a unidade enquanto o telefo­ne Bluetooth emparelhado estiver sendo excluído.
Utilização de um dispositivo Bluetooth para emparelhamento
(Funções do AVH-P5250BT) Se não for possível abrir uma conexão entre seu dispositivo Bluetooth e esta unidade a par­tir do dispositivo Bluetooth, você poderá utili­zar essa função para estabelecê-la.
1 Visualize o menu de conexão Blue­tooth.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
2 Toque em Special Device para selecio­nar o dispositivo especial.
# Dispositivos Bluetooth cuja conexão é difícil de estabelecer são chamados de dispositivos especiais. Se seu dispositivo Bluetooth estiver na lista de dispositivos especiais, selecione-o.
3 Toque na lista de dispositivos especiais para abrir a conexão.
Esta unidade agora está em modo de espera para conexão com o dispositivo Bluetooth.
# Se cinco dispositivos já tiverem sido empare­lhados, Memory Full será visualizado e o empa­relhamento não será possível. Nesse caso, exclua um dispositivo emparelhado primeiro. Consulte Excluir um dispositivo emparelhado. nesta página.
4 Utilize o seu dispositivo Bluetooth para estabelecer a conexão.
Cada método de conexão é diferente depen­dendo do dispositivo Bluetooth. Consulte o manual de seu dispositivo Bluetooth para es­tabelecer uma conexão.
Seção
12
Instruções detalhadas
Ptbr
45
Page 46
Seção
12
Instruções detalhadas
Durante a conexão, Pair your phone é visuali­zado. Se a conexão for estabelecida, Paired será visualizado.
# Se a conexão falhar, Connection Error será vi- sualizado. Nesse caso, tente novamente desde o início. # O código PIN está definido como 0000, como padrão. No entanto, ele pode ser alterado. Con­sulte Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth nesta página.
Conexão automática a um dispositivo Bluetooth
(Funções do AVH-P5250BT) É possível ajustar a conexão automática entre o seu dispositivo Bluetooth e esta unidade. Se essa função estiver ativada, a conexão entre o seu dispositivo Bluetooth e esta unidade ocor­rerá automaticamente assim que os dois dis­positivos ficarem a alguns metros de distância. Inicialmente, essa função estará ativada.
1 Visualize o menu de conexão Blue­tooth.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Essa função define se esta unidade deve ficar visível ou não para outros dispositivos. Inicialmente, essa função estará ativada.
1 Visualize o menu de conexão Blue­tooth.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
2 Toque em Visibility para desativar a vi­sibilidade.
! Para ativar a visibilidade, toque novamente
em Visibility.
Visualização de endereços BD (Dispositivo Bluetooth)
(AVH-P5250BTapenas) Esta unidade exibe o endereço BD.
1 Visualize o menu de conexão Blue­tooth.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
2 Toque em Bluetooth Version para sele­cionar as informações do dispositivo.
O endereço BD é visualizado.
2 Toque em Auto Connect para ativar a conexão automática.
Se o seu dispositivo Bluetooth estiver pronto para conexão sem fio Bluetooth, a conexão a esta unidade será automaticamente estabele­cida.
# Para desativar a conexão automática, toque novamente em Auto Connect.
3 Ligue e desligue a chave ACC do veículo.
Ativação da visibilidade da unidade
(Funções do AVH-P5250BT)
46
Ptbr
Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth
(Funções do AVH-P5250BT) Para conectar o seu dispositivo Bluetooth a esta unidade através da tecnologia sem fio Bluetooth, é necessário introduzir o código PIN no dispositivo Bluetooth para verificar a conexão. O código padrão é 0000, mas você pode alterá-lo nessa função.
1 Visualize o menu de conexão Blue­tooth.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 26.
Page 47
Instruções detalhadas
Seção
12
2 Toque em PIN Code Input para selecio­nar PIN code input.
3 Toque em 1 a 0 para introduzir o código PIN.
4 Depois de introduzir o código PIN (até 8 dígitos), armazene-o nesta unidade.
Armazenar o código PIN nesta uni­dade.
Utilização de um telefone celular para iniciar a conexão
(Funções do AVH-P5250DVD) Uma conexão sem fio bluetooth pode ser esta­belecida a partir de seu telefone colocando a unidade no modo de início de conexão. Se não souber como iniciar uma conexão a partir do seu telefone, consulte o manual de instruções que acompanha o aparelho.
1 Coloque a unidade no modo de início de conexão.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
2 Utilize um telefone celular para conec­tar a esta unidade.
# O recurso varia dependendo do tipo de telefo­ne celular. # Para completar a conexão, será necessário in­troduzir o código do link no seu telefone celular.
Registro de um telefone celular conectado
(Funções do AVH-P5250DVD) É possível registrar um telefone temporaria­mente conectado a esta unidade para usufruir de todos os recursos disponíveis por meio da
tecnologia sem fio Bluetooth. Apenas um tele­fone celular pode ser registrado.
1 Inicie o registro de um celular conecta­do.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
2 Utilize o telefone celular para registrá-
-lo nesta unidade.
Se o registro for bem sucedido, o nome do dis­positivo do telefone conectado será visualiza­do na categoria selecionada.
# Se a categoria já estiver ocupada, será exibido o nome do dispositivo. Para substituir uma cate­goria por um novo número de telefone, exclua pri­meiro a categoria atual. # Se o registro não for feito, o nome do disposi­tivo do telefone conectado não será visualizado na categoria selecionada. Nesse caso, retorne ao passo 1 e tente novamente.
Reconhecimento de voz
(Funções do AVH-P5250DVD) Se o seu telefone celular possuir tecnologia de reconhecimento de voz, você poderá fazer uma chamada utilizando comandos de voz. ! O recurso varia dependendo do tipo de tele-
fone celular. Consulte o manual de instru­ções que acompanha seu telefone celular para obter instruções detalhadas.
1 Inicie o reconhecimento de voz.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
2 Diga o nome do seu contato em voz alta.
Instruções detalhadas
Ptbr
47
Page 48
Seção
12
Instruções detalhadas
Conexão de um áudio player Bluetooth
(Funções do AVH-P5250DVD) Uma conexão sem fio bluetooth pode ser esta­belecida colocando a unidade no modo de iní­cio de conexão.
% Coloque a unidade no modo de início de conexão.
Consulte Operações de áudio bluetooth na pá­gina 30. Esta unidade agora está em modo de espera para conexão com o áudio player Bluetooth. Se seu áudio player Bluetooth estiver pronto para conexão sem fio Bluetooth, a conexão a esta unidade será automaticamente estabelecida.
Conexão automática a um dispositivo Bluetooth
(Funções do AVH-P5250DVD) É possível ajustar a conexão automática entre o seu dispositivo Bluetooth e esta unidade. Se essa função estiver ativada, a conexão entre o seu dispositivo Bluetooth e esta unidade ocor­rerá automaticamente assim que os dois dis­positivos ficarem a alguns metros de distância. Inicialmente, essa função estará ativada.
Visualização de endereços BD (Dispositivo Bluetooth)
(Funções do AVH-P5250DVD) Esta unidade exibe o endereço BD.
% Toque em Bluetooth Version para sele­cionar as informações do dispositivo.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
O endereço BD é visualizado.
1 Toque em Auto Connect para ativar a conexão automática.
Consulte Introdução às operações do telefone bluetooth na página 29.
Se o seu dispositivo Bluetooth estiver pronto para conexão sem fio Bluetooth, a conexão a esta unidade será automaticamente estabele­cida.
# Para desativar a conexão automática, toque novamente em Auto Connect.
2 Ligue e desligue a chave ACC do veículo.
48
Ptbr
Page 49
Audio
ader/Balance
Q
Q
Sonic Center Control
oudness
Subwoofer
543
2
1
Operações do menu
Seção
13
Introdução às operações do menu
F Graphic E Auto E
L
1 Visualize os menus.
Consulte Operações comuns para ajustes do menu/listas na página 14.
2 Toque em qualquer um dos seguintes botões do painel sensível ao toque para se­lecionar o menu a ser ajustado.
1 Botões do painel sensível ao toque
Menu de configuração de
1
2
3
4
5
vídeo Consulte Ajuste do DVD player na página 65.
Menu de função de áudio Consulte Ajustes de áudio na próxima página. Menu de função DSP (AVH-P5250DVD apenas) Consulte Introdução aos ajus- tes do DSP na página 53.
Menu do sistema Consulte Ajustes do sistema na página 70.
Menu de entretenimento Consulte Ajustes de entreteni- mento na página 78.
Menu personalizado Você pode escolher os menus dentro de cada menu (Menu de função de áudio, etc.) e re­gistrá-los no menu personaliza­do. Consulte Personalização de menus na página 79.
F/R 0 L/R 0
Super Bass
On
L/R:0
High
Off
Notas
! Se o processador multicanal (DEQ-P7650/
/DEQ-P6600) for conectado a esta unidade, a função de áudio mudará para o menu de áudio do processador multicanal. Para obter detalhes, consulte Introdução aos ajustes do DSP na página 53.
! Você poderá visualizar o DVD setup menu
quando a fonte Disc, USB ou SD estiver sele­cionada.
! Se você iniciar o DVD setup menu, a reprodu-
ção será interrompida.
! Não é possível visualizar o menu de função
Áudio/DSP quando a função Emudecer está ativada ou o arquivo JPEG está sendo reproduzido.
Operações do menu
Ptbr
49
Page 50
Seção
13
Operações do menu
Ajustes de áudio
Notas
! Ao selecionar FM como a fonte, você não
pode alternar para Source Level Adjuster.
! Ao selecionar Telefone Bluetooth como a
fonte, você não poderá utilizar essa função.
Utilização do ajuste de fader/ /equilíbrio
Você pode modificar o ajuste do potenciôme­tro/equilíbrio de modo a fornecer um ambien­te sonoro ideal para todas as pessoas que estiverem no veículo.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página anterior.
2 Toque em Fader/Balance no menu de funções de áudio.
3 Toque em a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. Faixa: Front:15 a Rear:15
# Selecione FR: 0/LR: 0 ao utilizar apenas dois alto-falantes. # Quando o ajuste da saída traseira for Subwoofer, você não poderá ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. Consulte
Ajuste da saída traseira e do controlador do alto-fa­lante de graves secundário na página 70.
4 Toque em c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta. Faixa: Left:15 a Right:15
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equa­lização, de forma que atenda às característi­cas acústicas no interior do veículo, conforme desejado.
Chamada das curvas do equalizador da memória
Existem sete curvas do equalizador armazena­das que podem ser facilmente chamadas da memória a qualquer momento. A seguir está uma lista das curvas do equalizador:
Display Curva do equalizador
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Custom1 Personalizada 1
Custom2 Personalizada 2
Flat Plana
Super Bass Ultrabaixo
! Custom1 e Custom2 correspondem a cur-
vas do equalizador ajustadas.
! Quando Flat for selecionado, não será feito
nenhum acréscimo ou correção no som. Isso é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador ao alternar entre Flat e uma curva do equalizador ajustada.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página anterior.
2 Toque em Graphic EQ no menu de fun­ção de áudio.
# Você pode selecionar Graphic EQ quando a função Auto EQ está desativada.
3 Toque em c ou d para selecionar o item desejado. PowerfulNaturalVocalFlatCustom1 Custom2Super Bass
Ajuste do equalizador gráfico de 8 bandas
Você pode ajustar o nível de cada banda das curvas do equalizador.
50
Ptbr
Page 51
Operações do menu
Seção
13
! Uma curva Custom1 separada pode ser
criada para cada fonte. (O CD player incor­porado e o Multi-CD player são automatica­mente definidos ao mesmo ajuste do equalizador.) Se você fizer ajustes quando uma curva diferente de Custom2 for sele­cionada, os ajustes da curva do equaliza­dor serão memorizados em Custom1.
! Uma curva Custom2 que é comum para
todas as fontes pode ser criada. Se você fizer ajustes quando a curva Custom2 esti­ver selecionada, a curva Custom2 será atualizada.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Graphic EQ no menu de fun­ção de áudio.
3 Toque em c ou d para selecionar o item desejado. PowerfulNaturalVocalCustom1 Custom2FlatSuper Bass
4 Toque na banda do equalizador a ser ajustada.
5 Toque em a ou b para ajustar o nível da banda do equalizador. Faixa: +12dB a -12dB
# Você pode então selecionar outra banda e ajustar o nível.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Auto EQ para ativar ou desa­tivar o equalizador automático.
# Você não poderá utilizar essa função se EQ automático não tiver sido executado.
Utilização do controle de centro sônico
O som adequado para a posição de audição pode ser facilmente criado com essa função.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Sonic Center Control no menu de função de áudio.
3 Toque em c ou d para selecionar uma posição de audição. Faixa: Left:7 a Right:7
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das faixas de frequência baixas e altas com volu­me baixo.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
Operações do menu
Utilização do equalizador automático
O equalizador automático consiste em uma curva do equalizador criada pela função EQ automático (consulte EQ automático na pági­na 74). Você pode ativar ou desativar o equalizador automático. Quando você conecta um microfone opcional a esta unidade, pode utilizar essa função.
2 Toque em Loudness no menu de fun­ções de áudio.
3 Toque em c ou d para selecionar um nível desejado. Off (Desativada)Low (Baixa)Mid (Média) High (Alta)
Ptbr
51
Page 52
Seção
13
Operações do menu
Utilização da saída do alto-
-falante de graves secundário
Esta unidade está equipada com uma saída do alto-falante de graves secundário que pode ser ativada ou desativada. ! A frequência de corte e o nível de saída po-
derão ser ajustados quando a saída do alto-falante de graves secundários estiver ativada.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Subwoofer no menu de fun­ções de áudio.
3 Toque em On ou Off próximo de Subwoofer para ativar ou desativar a saída do alto-falante de graves secundário.
4 Toque em Normal ou Reverse próximo de Phase para selecionar a fase de saída do alto-falante de graves secundário.
5 Toque em c ou d próximo de Level para ajustar o nível de saída do alto-falante de graves secundário. Faixa: +6 a -24
6 Toque em c ou d próximo de Frequency para selecionar a freqüência de corte. 50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Apenas as frequências inferiores às que esta­vam na faixa selecionada serão emitidas no alto-falante de graves secundário.
Intensificação de graves
A função Intensificador de graves intensifica o nível de graves do som.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Bass Booster no menu de funções de áudio.
3 Toque em c ou d para selecionar um nível desejado. Faixa: 0 a +6
Utilização do filtro de alta freqüência
Quando você não quiser que sons baixos da faixa de frequência de saída do alto-falante de graves secundário sejam reproduzidos nos alto-falantes dianteiros ou traseiros, ative o HPF (Filtro de alta frequência). Apenas as fre­quências superiores às que estavam na faixa selecionada serão emitidas nos alto-falantes dianteiros e traseiros.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em High Pass Filter no menu de funções de áudio.
3 Toque em c ou d próximo de Frequency para selecionar a freqüência de corte. Off (Desativado)50Hz63Hz80Hz 100Hz125Hz
Apenas as freqüências superiores às que esta­vam na faixa selecionada serão emitidas nos alto-falantes dianteiros e traseiros.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
1 Visualize o menu de função de áudio.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
52
Ptbr
Page 53
Operações do menu
Seção
13
2 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
3 Toque em Source Level Adjuster no menu de funções de áudio.
4 Toque em a ou b para ajustar o volume da fonte. Faixa: +4 a –4
Notas
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com essa função.
! O Vídeo CD, CD, áudio compactado e DivX
são automaticamente ajustados ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
! O iPod e o dispositivo de armazenamento
USB são ajustados ao mesmo volume de ajus­te de nível de fonte automaticamente.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste de nível de fonte.
Processador de sinal digital
Introdução aos ajustes do DSP
Você pode utilizar esta unidade para controlar o processador multicanal (DEQ-P7650/DEQ-
-P6600), que é vendido separadamente.
Ao executar os seguintes ajustes/configura­ções na ordem mostrada, você pode criar um campo sonoro sintonizado sem qualquer es­forço.
1 Ajuste do alto-falante 2 Utilização do seletor de posição 3 Função TA e EQ automáticos (Alinhamento de
tempo automático e Equalização automática)
4 Ajuste do alinhamento de tempo 5 Ajuste dos níveis de saída do alto-falante utili-
zando um som de teste
6 Seleção de uma freqüência de cruzamento 7 Ajuste de níveis de saída do alto-falante 8 Ajuste do equalizador paramétrico de 3 bandas
Notas
! Ao reproduzir discos gravados com uma fre-
qüência de amostragem maior que 96 kHz, não será possível utilizar as funções de áudio. Além disso, o ajuste da curva do equalizador, Position, Auto EQ e Auto TA, será cancela­do.
! Ao reproduzir discos gravados com uma fre-
qüência de amostragem maior que 96 kHz, o áudio será emitido apenas dos alto-falantes dianteiros.
! Ao selecionar FM como a fonte, você não
pode alternar para Source Level Adjuster.
! Ao reproduzir um disco que não seja um
DVD, você não pode alternar para Dynamic Range Control.
! Quando nem Front-L nem Front-R estiverem
selecionadas em Position, você não poderá alternar para Time Alignment.
! Quando o alto-falante central e o alto-falante
traseiro estiverem desativados (OFF) no ajuste de alto-falante, não será possível alternar para Dolby Pro Logic II.
Operações do menu
Ptbr
53
Page 54
Seção
13
Operações do menu
! Quando o processador multicanal (DEQ-
-P7650/DEQ-P6600) estiver conectado a esta unidade, você não poderá utilizar a função MUTE.
Utilização do seletor de posição
Uma maneira de garantir um som mais natu­ral é posicionando precisamente a imagem estéreo e posicionando-se no centro do campo sonoro. A função do seletor de posição permite ajustar automaticamente os níveis de saída dos alto-falantes e introduzir um tempo de retardo para corresponder ao número e à posição dos assentos ocupados. Quando utili­zado em conjunto com o SFC, esse recurso tornará a imagem sonora mais natural e ofere­cerá um som panorâmico que o envolverá.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Position no menu de função DSP.
3 Toque em c/d/a/b para selecionar uma posição de audição.
Tecla Display Posição
c Front-L Assento dianteiro esquerdo
d Front-R Assento dianteiro direito
a Front Assentos dianteiros
b All Todos os assentos
# Para cancelar a posição de audição seleciona­da, toque novamente na mesma tecla.
Nota
Quando ajustes forem feitos na posição de audi­ção, a saída dos alto-falantes será automatica­mente ajustada aos níveis apropriados. Para adequá-los de forma mais precisa, consulte Ajus-
te dos níveis de saída do alto-falante utilizando um som de teste na página 59 ou Ajuste de níveis de saída do alto-falante na página 58.
Utilização do ajuste de fader/ /equilíbrio
Você pode modificar o ajuste do potenciôme­tro/equilíbrio de modo a fornecer um ambien­te sonoro ideal para todas as pessoas que estiverem no veículo.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Fader/Balance no menu de função DSP.
3 Toque em a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. Faixa: Front:25 a Rear:25
# Selecione FR: 0/LR: 0 ao utilizar apenas dois alto-falantes.
4 Toque em c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta. Faixa: Left:25 a Right:25
Utilização do controle do campo sonoro
A função SFC cria a sensação de uma perfor­mance ao vivo. ! A acústica de diferentes ambientes onde
há uma performance não é a mesma e de­pende da extensão e do contorno de espa­ço, através dos quais as ondas de som se movem, e de como os sons repercutem pelo palco, paredes, chão e teto. Em uma performance ao vivo, você ouve a música em três estágios: som direto, reflexões an­tecipadas e adiantadas ou reverberações. Esses fatores são programados nos circui­tos de SFC para recriar a acústica dos vá­rios ajustes de uma performance.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
54
Ptbr
Page 55
Operações do menu
Seção
13
2 Toque em SFC no menu de função DSP para selecionar o ajuste. Musical (Musical)Drama (Drama)Action
(Ação)Jazz (Jazz)Hall (Sala de concerto)Club (Casa noturna)Off (Desativado)
Nota
Se a fonte for um áudio LPCM de 2 canais ou um áudio Dolby Digital de 2 canais e você selecionar os efeitos de SFC que são mais aplicáveis ao áudio de 5.1 canais (ou seja, Musical, Drama ou Action), recomendamos ativar o Dolby Pro Logic II. Por outro lado, ao selecionar os efeitos de SFC destinados ao uso com um áudio de 2 canais (ou seja, Jazz, Hall ou Club), recomendamos desati­var o Dolby Pro Logic II.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em Source Level Adjuster no menu de função DSP.
4 Toque em a ou b para ajustar o volume da fonte.
Notas
! O Vídeo CD, CD, áudio compactado e DivX
são automaticamente ajustados ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste de nível de fonte.
! AUX (Entrada auxiliar) e AV (Entrada AV) são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste do nível de fonte.
Utilização do controle da faixa dinâmica
A faixa dinâmica refere-se à diferença entre os sons mais fortes e os mais suaves. O controle da faixa dinâmica comprime essa diferença, de forma que você possa ouvir claramente os sons mesmo em níveis baixos de volume. ! O controle da faixa dinâmica é eficaz ape-
nas em sons Dolby Digital.
! Ao reproduzir um disco que não seja um
DVD, você não pode alternar para
Dynamic Range Control.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Dynamic Range Control no menu de função DSP.
3 Toque em d para ativar o controle da faixa dinâmica.
# Para desativar o controle da faixa dinâmica, toque em c.
Utilização da função Down-mix
A função Down-mix permite reproduzir áudio multicanal em 2 canais.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Down Mix no menu de fun­ção DSP.
3 Toque em c ou d para selecionar o nível desejado.
! Lo/Ro – Faz o Stereo-mix do áudio original,
que não contém modos de canal, como componentes surround.
Operações do menu
Ptbr
55
Page 56
Seção
13
Operações do menu
! Lt/Rt – Faz o Down-mix de modo que os
componentes surround possam ser restau­rados (decodificados).
Utilização do controle direto
Você pode substituir os ajustes de áudio para verificar a eficácia dos seus ajustes de áudio. ! Todas as funções de áudio ficam bloquea-
das enquanto o controle direto está ativa­do, exceto MUTE e Dolby Pro Logic II.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Digital Direct no menu de função DSP.
3 Toque em d para ativar o controle dire­to.
# Para desativar o controle direto, toque em c.
Utilização do Dolby Pro Logic II
O Dolby Pro Logic II cria cinco canais de saída de largura de banda total a partir de fontes de dois canais para obter um som surround de matriz com alta pureza. ! O Dolby Pro Logic II suporta uma fonte es-
téreo com taxa de amostragem de até 48 kHz e não tem efeito em outros tipos de fonte.
! Quando o alto-falante central e o alto-falan-
te traseiro estiverem desativados (OFF) no ajuste de alto-falante, não será possível al­ternar para Dolby Pro Logic II.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Dolby Pro Logic II.
3 Toque em qualquer uma das seguintes teclas do painel sensível ao toque para se­lecionar o modo desejado.
! Movie – O modo Filme é adequado para a
reprodução de filmes
! Music – O modo Música é adequado para
reprodução de músicas
! Matrix – O modo Matriz é adequado quan-
do a recepção de rádio FM é fraca
! Music Adjust – Ajusta o modo Música ! Off – Desativa o Dolby Pro Logic II
# Você poderá operar Music Adjust somente
quando Music tiver sido selecionado.
Ajuste do modo Música
Você pode ajustar o modo Música com os três controles a seguir. ! Panorâmico (Panorama) estende a ima-
gem estéreo dianteira a fim de incluir alto-
-falantes surround para um efeito recorrenteagradável.
! Dimensão (Dimension) permite que você
ajuste gradualmente o campo sonoro para a parte dianteira ou traseira.
! Controle da amplitude central
(Center Width) permite que os sons do canal central sejam posicionados entre o alto-falante central e os alto-falantes es­querdo/direito. Esse controle aperfeiçoa a apresentação esquerda-central-direita para o motorista e o passageiro da frente.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Dolby Pro Logic II.
3 Toque em Music e, em seguida, toque em Music Adjust.
# Você poderá operar Music Adjust somente quando Music tiver sido selecionado.
56
4 Toque em a ou b para selecionar Panorama (Panorâmico). Panorama (Panorâmico)Dimension (Di- mensão)—Center Width (Amplitude central)
Ptbr
Page 57
Operações do menu
Seção
13
5 Toque em d para ativar o controle pa­norâmico.
# Para desativar o controle panorâmico, toque em c.
6 Toque em b para selecionar Dimension e, em seguida, toque em c ou d para ajus­tar o equilíbrio dos alto-falantes diantei­ros/traseiros. Faixa: +3 a -3
7 Toque em b para selecionar Center Width e, em seguida, toque em c ou d para ajustar a imagem central. Faixa: 0 a 7 3 é o padrão e é recomendável para a maioria
das gravações. 0 coloca todo o som central no alto-falante central. 7 coloca todo o som cen­tral igualmente nos alto-falantes esquerdo/di­reito.
Ajuste do alto-falante
Você precisa fazer uma seleção/ajuste definin­do com/sem (ou sim/não) e o tamanho (capa­cidade de reprodução de graves), dependendo dos alto-falantes instalados. O tamanho preci­sará ser ajustado a Large (grande) se o alto-fa­lante for capaz de reproduzir sons de aproximadamente 100 Hz ou menos. Do con­trário, selecione Small (pequeno). ! A faixa de freqüência baixa não terá saída
se o alto-falante de graves secundário for ajustado a Off e os alto-falantes dianteiros e traseiros forem ajustados a Small ou Off.
! É imperativo que os alto-falantes não insta-
lados sejam ajustados a Off.
! Ajuste os alto-falantes dianteiros ou trasei-
ros a Large, se eles forem capazes de re­produzir o conteúdo de graves ou se nenhum alto-falante de graves secundário estiver instalado.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado. Front (Alto-falantes dianteiros)Center (Alto-
-falante central)Rear (Alto-falantes traseiros)Subwoofer (Alto-falante de graves secun-
dário)Phase (Ajuste do alto-falante de gra­ves secundário)
# Você poderá alternar para Phase, somente quando o alto-falante de graves secundário tiver sido ajustado a On.
4 Toque em c ou d para selecionar o ta­manho correto do alto-falante selecionado. Off (Desativado)Small (Pequeno)Large
(Grande)
# Você não poderá selecionar Off, quando Front (Alto-falantes dianteiros) tiverem sido sele-
cionados.
# Você poderá selecionar On ou Off, quando Subwoofer (Alto-falante de graves secundário)
tiver sido selecionado. # Você poderá alternar entre Reverse (Fase in- versa) ou Normal (Fase normal), quando Phase (Ajuste do alto-falante de graves secundário) tiver sido selecionado.
Correção da fase do alto-falante de graves secundário
Se a tentativa de intensificar a saída de graves do alto-falante de graves secundário não fun­cionar satisfatoriamente ou, ao contrário, você perceber que os graves ficaram mais densos, talvez isso indique que a saída do alto-falante de graves secundário e o conteúdo de graves que você ouve nos outros alto-falantes se so­brepõem e estão sendo abafados. Para elimi­nar esse problema, tente alterar o ajuste da fase do alto-falante de graves secundário.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Speaker Setting.
Operações do menu
2 Toque em Speaker Setting.
Ptbr
57
Page 58
Seção
13
Operações do menu
3 Toque em a ou b para selecionar Subwoofer (Alto-falante de graves secun­dário). Front (Alto-falantes dianteiros)Center (Alto-
-falante central)Rear (Alto-falantes traseiros)Subwoofer (Alto-falante de graves secun-
dário)Phase (Ajuste do alto-falante de gra­ves secundário)
4 Toque em d para ativar a saída do alto-
-falante de graves secundário.
# Para desativar a saída do alto-falante de gra­ves secundário, toque em c.
5 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar a fase de saída do alto-falante de graves secundário. ReverseNormal
Nota
Ao reproduzir uma fonte mono de 2 canais com o Dolby Pro Logic II ativado, poderão existir ocasi­ões em que o seguinte ocorrerá: ! Não haverá áudio, se o ajuste do alto-falante
central for Small ou Large e se nenhum alto-
-falante central estiver instalado.
! Haverá áudio apenas no alto-falante central,
se um estiver instalado e seu ajuste for Small ou Large.
Ajuste de níveis de saída do alto-falante
O nível do alto-falante pode ser ajustado de maneira precisa ouvindo uma saída de áudio. Primeiro, utilize o som de teste para ajustar o nível aproximado do alto-falante e, em segui­da, utilize esta função para fazer um ajuste preciso.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Speaker Level.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado. Front-L (Alto-falante dianteiro da esquerda) Center (Alto-falante central)Front-R (Alto-
-falante dianteiro da direita)Rear-R (Alto-fa­lante traseiro da direita)Rear-L (Alto-falante traseiro da esquerda)Subwoofer (Alto-fa­lante de graves secundário)
# Você não pode selecionar os alto-falantes, cujo tamanho está ajustado a Off. (Consulte Ajuste do alto-falante na página anterior.)
4 Toque em c ou d para ajustar o nível de saída do alto-falante. Faixa: +10 a –10
Nota
Ajustar os níveis de saída do alto-falante nesse modo é igual a executar esse mesmo procedi­mento em Test Tone. Ambos fornecem os mes- mos resultados.
Seleção de uma freqüência de cruzamento
Você pode selecionar uma freqüência, com a qual os sons são reproduzidos pelo alto-falan­te de graves secundário. Se entre os alto-falan­tes instalados existir um cujo tamanho foi ajustado a Small, você poderá selecionar uma freqüência, com a qual os sons serão reprodu­zidos por um alto-falante ou um alto-falante de graves secundário Large.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Cross Over.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado. Front (Alto-falantes dianteiros)Center (Alto-
-falante central)Rear (Alto-falantes traseiros)Subwoofer (Alto-falante de graves secun-
dário)
58
Ptbr
Page 59
Operações do menu
Seção
13
4 Toque em c ou d para selecionar a fre­qüência de cruzamento. 63Hz80Hz100Hz125Hz160Hz 200Hz
Nota
A seleção de uma freqüência de cruzamento abrange o ajuste da freqüência de cruzamento do L.P.F. (Filtro de baixa freqüência) do alto-falan­te de graves secundário e da freqüência de cruza­mento do H.P.F. (Filtro de alta freqüência) do alto-
-falante Small. O ajuste da freqüência de cruzamento não terá efeito se o alto-falante de graves secundário for ajustado a Off e os outros alto-falantes forem ajustados a Large ou Off.
Ajuste dos níveis de saída do alto-
-falante utilizando um som de teste
Essa função permite obter facilmente o equilí­brio geral correto entre os alto-falantes.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Test Tone.
3 Toque em Start para iniciar a saída do som de teste.
O som de teste é emitido. Ele passa de alto-fa­lante para alto-falante na seguinte seqüência em intervalos de aproximadamente dois se­gundos. Os ajustes atuais do alto-falante no qual o som de teste está sendo emitido são vi­sualizados no display.
Front-L (Alto-falante dianteiro da esquerda) Center (Alto-falante central)Front-R (Alto-
-falante dianteiro da direita)Rear-R (Alto-fa­lante traseiro da direita)Rear-L (Alto-falante traseiro da esquerda)Subwoofer (Alto-fa­lante de graves secundário) Verifique o nível de saída de cada alto-falante. Se nenhum ajuste for necessário, execute a etapa 5 para interromper o som de teste.
# Os ajustes dos alto-falantes cujo tamanho está em Off não são visualizados. (Consulte Ajus- te do alto-falante na página 57.)
4 Toque em c ou d para ajustar o nível de saída do alto-falante. Faixa: +10 a –10
# O som de teste passa para o próximo alto-fa­lante depois de aproximadamente dois segundos desde a última operação.
5 Toque em Stop para interromper a saída do som de teste.
Notas
! Se necessário, selecione os alto-falantes e
ajuste o nível de saída absolutode cada um. (Consulte Ajuste de níveis de saída do alto-fa- lante na página anterior.)
! Ajustar os níveis de saída do alto-falante neste
modo é igual a executar esse mesmo procedi­mento em Speaker Level (Nível de saída do alto-falante). Ambos fornecem os mesmos re­sultados.
Utilização do alinhamento de tempo
O alinhamento de tempo permite que você ajuste a distância entre cada alto-falante e a posição de audição.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Time Alignment.
3 Toque em qualquer uma das seguintes teclas do painel sensível ao toque para se­lecionar o alinhamento de tempo.
! Initial – Alinhamento de tempo inicial
(ajuste de fábrica)
Operações do menu
Ptbr
59
Page 60
Seção
13
Operações do menu
! Auto TA – Alinhamento de tempo criado
pela função TA e EQ automáticos. (Consulte
Função TA e EQ automáticos (Alinhamento de tempo automático e Equalização automá­tica) na página 62.)
! Custom – O alinhamento de tempo ajusta-
do que você mesmo pode criar
! Adjustment – Ajusta o alinhamento de
tempo, conforme desejado
! Off – Desativa o alinhamento de tempo
# Você não poderá selecionar Auto TA,sea
função TA e EQ automáticos não tiver sido execu­tada. # Você não poderá selecionar Adjustment, quando nem Front-L nem Front-R estiverem se­lecionadas em Position.
Ajuste do alinhamento de tempo
Você pode ajustar a distância entre cada alto-
-falante e a posição selecionada. ! Um alinhamento de tempo ajustado é me-
morizado em Custom.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Time Alignment e, em segui­da, toque em Adjustment.
# Você não poderá selecionar Adjustment, quando nem Front-L nem Front-R estiverem se­lecionadas em Position.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado. Front-L (Alto-falante dianteiro da esquerda) Center (Alto-falante central)Front-R (Alto-
-falante dianteiro da direita)Rear-R (Alto-fa­lante traseiro da direita)Rear-L (Alto-falante traseiro da esquerda)Subwoofer (Alto-fa­lante de graves secundário)
# Você não pode selecionar os alto-falantes, cujo tamanho está ajustado a Off. (Consulte Ajuste do alto-falante na página 57.)
4 Toque em c ou d para ajustar a distân­cia entre o alto-falante selecionado e a po­sição de audição. Faixa: 0.0cm a 500.0cm
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equa­lização, de forma que atenda às característi­cas acústicas no interior do veículo, conforme desejado.
Chamada das curvas do equalizador da memória
Existem sete curvas do equalizador armazena­das que podem ser facilmente chamadas da memória a qualquer momento. A seguir está uma lista das curvas do equalizador:
Display Curva do equalizador
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Flat Plana
Custom1 Personalizada 1
Custom2 Personalizada 2
Super Bass Ultrabaixo
! Custom1 e Custom2 correspondem a cur-
vas do equalizador ajustadas.
! Quando Flat for selecionado, não será feito
nenhum acréscimo ou correção no som. Isso é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador ao alternar entre Flat e uma curva do equalizador ajustada.
! Quando Digital Direct estiver ativado, a
curva do equalizador será fixada a Flat.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Parametric EQ.
60
Ptbr
Page 61
Operações do menu
Seção
13
3 Toque em a ou b para selecionar o Equalizer (Equalizador).
4 Toque em d para selecionar o equaliza­dor. PowerfulNaturalVocalFlatCustom1 Custom2Super Bass
Ajuste do equalizador paramétrico de 3 bandas
Para as curvas do equalizador Custom1 e Custom2, você pode ajustar as curvas do
equalizador dianteiro, traseiro e central sepa­radamente, selecionando uma freqüência cen­tral, um nível de equalizador e um fator Q para cada banda. ! Uma curva Custom1 separada pode ser
criada para cada fonte.
! Uma curva Custom2 pode ser criada para
todas as fontes.
! O alto-falante central determina em grande
parte a imagem sonora e a obtenção do equilíbrio correto não é fácil. Recomenda­mos reproduzir um áudio de 2 canais (por exemplo, um CD) e obter o equilíbrio corre­to entre os alto-falantes, exceto para o cen­tral e, então, reproduzir um áudio de 5.1 canais (Dolby Digital ou DTS) e ajustar a saída do alto-falante central ao equilíbrio já obtido entre os outros alto-falantes.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Parametric EQ.
4 Toque em d para selecionar o equaliza­dor. PowerfulNaturalVocalFlatCustom1 Custom2Super Bass
5 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar o alto-falante a ser ajustado. Rear (Alto-falantes traseiros)Center (Alto-fa- lante central)—Front (Alto-falantes dianteiros)
# Você não pode selecionar os alto-falantes, cujo tamanho está ajustado a Off. (Consulte Ajuste do alto-falante na página 57.)
6 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar a banda do equaliza­dor a ser ajustada. Low (Baixa)Mid (Média)High (Alta)
7 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar a freqüência central da banda selecionada. 40Hz50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
160Hz200Hz250Hz315Hz400Hz500Hz630Hz800Hz1kHz1.25kHz1.6kHz2kHz2.5kHz3.15kHz4kHz5kHz6.3kHz8kHz10kHz12.5kHz
8 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para ajustar o nível do equalizador. Faixa: +12 a -12
9 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar o fator Q desejado. Narrow (Estreito)Wide (Amplo)
# Você pode ajustar da mesma maneira os parâ­metros para cada banda dos outros alto-falantes.
Operações do menu
3 Toque em a ou b para selecionar o item desejado. Equalizer (Equalizador)SP-Select (Alto-fa-
lantes)Band (Bandas)Frequency (Fre­qüência central)Level (Nível do equalizador) Q. Factor (Fator Q)
Nota
Você pode selecionar uma freqüência central para cada banda. Também é possível alterar a fre­qüência central em passos de 1/3 de oitava, mas não é possível selecionar as freqüências que te­nham intervalos mais curtos do que 1 oitava entre as freqüências centrais das três bandas.
Ptbr
61
Page 62
Seção
13
Operações do menu
Utilização do equalizador automático
O equalizador automático consiste na curva do equalizador criada pela função TA e EQ au­tomáticos (consulte Função TA e EQ automáti-
cos (Alinhamento de tempo automático e Equalização automática) nesta página).
Você pode ativar ou desativar o equalizador automático.
1 Visualize o menu de função DSP.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Auto EQ.
# Você não poderá utilizar essa função se TA e EQ automáticos não tiverem sido executados.
3 Toque em d para ativar o equalizador automático.
# Para desativar o equalizador automático, toque em c.
Função TA e EQ automáticos (Alinhamento de tempo automático e Equalização automática)
O alinhamento de tempo automático é ajusta­do automaticamente em relação à distância entre cada alto-falante e a posição de audição. O equalizador automático mede automatica­mente as características acústicas no interior do veículo e cria a sua curva com base nessas informações.
ADVERTÊNCIA
Para impedir acidentes, nunca execute a função TA e EQ automáticos enquanto dirige. Quando essa função medir as características acústicas no interior do veículo para criar uma curva do equalizador automaticamente, um som de medi­ção alto (ruído) poderá ser ouvido dos alto-falan­tes.
CUIDADO
! A execução da função TA e EQ automáticos
sob as condições a seguir pode danificar os alto-falantes. Certifique-se de verificar comple­tamente as condições antes de executar a função TA e EQ automáticos. Quando os alto-falantes estiverem conec-
tados de forma incorreta. Por exemplo, quando um alto-falante traseiro estiver co­nectado a uma saída de alto-falante de graves secundário.
Quando um alto-falante estiver conectado
a um amplificador de potência com saída superior à capacidade de potência de en­trada máxima do alto-falante.
! Se o microfone estiver em uma posição inade-
quada, o som de medição poderá ficar alto e a medição poderá demorar muito tempo, resul­tando no descarregamento da energia da ba­teria. Certifique-se de colocar o microfone no local especificado.
Antes de operar a função TA e EQ automáticos
! Execute a função TA e EQ automáticos em
um local o mais silencioso possível, com o motor do carro e o ar condicionado desliga­dos. Além disso, corte a energia dos telefo­nes ou celulares no carro ou remova-os antes de executar a função TA e EQ auto­máticos. Sons diferentes do som de medi­ção (do ambiente, do motor, de telefones tocando, etc.) podem impedir a medição correta das características acústicas no in­terior do veículo.
! Certifique-se de executar a função TA e EQ
automáticos utilizando o microfone opcio­nal. A utilização de outro microfone pode impedir a medição ou resultar na medição incorreta das características acústicas no interior do veículo.
! Quando o alto-falante dianteiro não estiver
conectado, a função TA e EQ automáticos não poderá ser executada.
62
Ptbr
Page 63
Operações do menu
Seção
13
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com controle de nível de entrada, a função TA e EQ auto­máticos poderá não ser possível se você di­minuir o nível de entrada do amplificador de potência. Coloque o nível de entrada do amplificador de potência em uma posição padrão.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de energia com LPF, desa­tive o LPF no amplificador de potência antes de executar a função TA e EQ auto­máticos. Além disso, a freqüência de corte do LPF incorporado de um alto-falante de graves secundário ativo deve ser ajustada ao nível máximo.
! O valor de alinhamento de tempo calcula-
do pela função TA e EQ automáticos pode diferir pela distância real nas seguintes cir­cunstâncias. No entanto, a distância foi calculada por computador para que tivesse o atraso adequado a fim de proporcionar resultados precisos para tais circunstânci­as, por esse motivo, continue utilizando esse valor. Quando o som refletido dentro de um
veículo for forte e ocorrerem atrasos.
Quando ocorrerem atrasos para sons
baixos devido à influência do LPF nos alto-falantes de graves secundários ati­vos ou em amplificadores externos.
! A função TA e EQ automáticos altera os
ajustes de áudio, como mostrado abaixo: Os ajustes de potenciômetro/equilíbrio
retornam à posição central. (Consulte a página 54.)
A curva do equalizador é alternada para
Flat. (Consulte a página 50.)
Terá ajuste automático para o filtro de
alta freqüência dos alto-falantes diantei­ro, central e traseiro.
! Se você executar a função TA e EQ automá-
ticos quando um ajuste anterior já existir, ele será substituído.
Execução da função TA e EQ automáticos
Para obter detalhes relacionados à operação, consulte o manual de instruções do processa­dor multicanal.
1 Pare o carro em um local o mais silen­cioso possível, feche todas as portas, as ja­nelas e o teto-solar e, em seguida, desligue o motor.
Se o motor permanecer ligado, seu ruído po­derá impedir a execução correta do EQ auto­mático.
2 Fixe o microfone opcional no centro do apoio para a cabeça do assento do motoris­ta, de forma que fique voltado para frente.
EQ automático pode diferir dependendo da posição do microfone. Se desejado, coloque o microfone no assento dianteiro do passageiro para executar o EQ automático.
3 Coloque a chave de ignição na posição ON ou ACC.
Se o ar condicionado ou aquecedor do veículo estiver ligado, desligue-o. O ruído proveniente do ventilador no ar condicionado ou aquece­dor poderá impedir a execução do EQ automá­tico correta.
# Se esta unidade estiver desligada, pressione
SRC/OFF para ligar a fonte.
4 Selecione a posição do assento no qual o microfone está colocado.
Consulte Utilização do seletor de posição na página 54.
# Se nenhuma posição for selecionada antes de iniciar o EQ automático, Front-L será seleciona­do automaticamente.
Operações do menu
Ptbr
63
Page 64
Seção
13
Operações do menu
5 Desligue a unidade.
Consulte Operações básicas na página 12.
6 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
7 Toque em Auto EQ&TA Measurement para entrar no modo de medição de TA e EQ automáticos.
8 Acople o microfone ao conector de en­trada de microfone no processador multi­canal.
9 Toque em Start para iniciar o EQ auto­mático.
# Para interromper o EQ automático, toque em
Stop.
# Para cancelar o modo de medição de EQ auto­mático durante esse procedimento, toque no botão a seguir do painel sensível ao toque.
Cancelar o modo de medição do EQ automático.
11 Guarde o microfone cuidadosamente no porta-luvas.
Guarde o microfone cuidadosamente no porta-luvas ou em qualquer outro local seguro. Se o microfone ficar exposto à luz direta do sol por um longo período de tempo, a temperatu­ra alta poderá causar distorção, mudança de cor ou mau funcionamento.
10 Saia do carro e feche a porta por 10 se­gundos, quando iniciar a contagem regres­siva de 10 segundos.
Um som de medição (ruído) é emitido dos alto-falantes e a medição de EQ automático é iniciada. Quando a função EQ automático for concluí­da, Complete será visualizado. Quando as características acústicas no interi­or do veículo não puderem ser medidas corre­tamente, uma mensagem de erro será visualizada. (Consulte Compreensão das men-
sagens de erro da função EQ automática/TA e EQ automáticos na página 88.)
# Cerca de nove minutos são necessários para a conclusão da medição de EQ automático quan­do todos os alto-falantes estão conectados.
64
Ptbr
Page 65
Operações do menu
Seção
13
Ajuste do DVD player
Definição do idioma da legenda
Você pode definir um idioma de legenda dese­jado. Quando disponível, as legendas serão vi­sualizadas no idioma selecionado.
1 Interrompa a reprodução.
Consulte Introdução às operações de reprodu­ção de vídeo na página 18.
2 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em Subtitle Language no menu de configuração de vídeo.
Um menu de idiomas de legenda será visuali­zado.
4 Toque no idioma desejado.
O idioma da legenda é definido.
# Se você tiver selecionado Others, consulte Quando selecionar Others nesta página.
Notas
! Se o idioma selecionado não estiver disponí-
vel, o idioma especificado no disco será visua­lizado.
! Você também pode alternar entre os idiomas
de legenda ao tocar no ícone durante a repro­dução. (Consulte Reprodução de imagens em movimento na página 18.)
! O ajuste definido aqui não será afetado
mesmo que o idioma da legenda seja alterna­do durante a reprodução usando Subtitle.
Quando selecionar Others
Um display para a entrada do código de idio­ma é visualizado ao selecionar Others. Con­sulte Gráfico de códigos de idiomas para o DVD na página 101.
1 Toque em 0 a 9 para inserir o código do idioma.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C.
2 Registre o código.
Registrar o código.
Definição do idioma do áudio
Você pode definir um idioma de áudio preferi­do.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Audio Language no menu de configuração de vídeo.
Um menu de idiomas de áudio será visualiza­do.
3 Toque no idioma desejado.
Um idioma de áudio é definido.
# Se você tiver selecionado Others, consulte Quando selecionar Others nesta página.
Notas
! Se o idioma selecionado não estiver disponí-
vel, o idioma especificado no disco será utili­zado.
! Você também pode alternar entre os idioma
de áudio ao tocar em Audio durante a repro­dução. (Consulte Reprodução de imagens em movimento na página 18.)
! O ajuste definido aqui não será afetado
mesmo que o idioma do áudio seja alternado durante a reprodução utilizando Audio.
Definição do idioma do menu
Você pode definir o idioma preferido para os displays de menus gravados em um disco.
Operações do menu
Ptbr
65
Page 66
Seção
13
Operações do menu
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Menu Language no menu de configuração de vídeo.
Um menu de idiomas de menu será visualiza­do.
3 Toque no idioma desejado.
Um idioma de menu é definido.
# Se você tiver selecionado Others, consulte Quando selecionar Others na página anterior.
Nota
Se o idioma selecionado não estiver disponível, o idioma especificado no disco será visualizado.
Ajuste do display do DVD em múltiplos ângulos
O ícone de ângulo pode ser definido para que seja visualizado nas cenas em que o ângulo pode ser alternado.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Multi Angle no menu de con­figuração de vídeo para ativar ou desativar o display do ícone de ângulo.
16 : 9 pode resultar em uma imagem não
natural.
! Se você selecionar a relação de aspecto de
TV, o display da unidade mudará para a mesma definição.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em TV Aspect no menu de confi­guração de vídeo para selecionar a relação de aspecto da TV.
Toque várias vezes em TV Aspect até visualizar o aspecto da TV desejado no display.
! 16 : 9 – A imagem de tela ampla (16:9) é vi-
sualizada como definida (ajuste inicial)
! Letter Box – A imagem tem o formato de
uma caixa de letras com faixas pretas nas partes superior e inferior da tela
! Pan Scan – A imagem é reduzida nos lados
direito e esquerdo da tela
Notas
! Ao reproduzir discos que não especificam
Pan Scan, o disco será reproduzido com Letter Box mesmo se você selecionar o ajus-
te Pan Scan. Confirme se a embalagem do disco tem a marca
! Em alguns discos, não é possível alterar a re-
lação de aspecto de TV. Para obter detalhes, consulte as instruções do disco.
16 : 9 LB
.
Definição da relação do aspecto
Existem dois tipos de display: um display wi­descreen com uma relação de largura/altura (relação de aspecto de TV) de 16:9 e um dis­play normal com aspecto de TV de 4:3. Certifi­que-se de selecionar o aspecto de TV correto para o display conectado à REAR MONITOR OUTPUT. ! Ao utilizar um display normal, selecione
Letter Box ou Pan Scan. A seleção de
66
Ptbr
Ajuste do intervalo da apresentação de slides
É possível visualizar arquivos JPEG como uma apresentação de slides nesta unidade. Nesse ajuste, é possível definir o intervalo entre cada imagem.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
Page 67
Operações do menu
Seção
13
2 Toque em Slide Show no menu de con­figuração de vídeo para selecionar o inter­valo da apresentação de slides.
Toque várias vezes em Slide Show até visuali­zar o ajuste desejado no display.
! 5sec – As imagens JPEG são alternadas em
intervalos de 5 segundos
! 10sec – As imagens JPEG são alternadas
em intervalos de 10 segundos
! 15sec – As imagens JPEG são alternadas
em intervalos de 15 segundos
! Manual – As imagens JPEG podem ser al-
ternadas manualmente
Definição do bloqueio do responsável
Alguns discos DVD Vídeo permitem utilizar o recurso de bloqueio do responsável para im­pedir que crianças visualizem cenas violentas e destinadas a adultos. Você pode definir o nível de bloqueio do responsável, conforme desejado. ! Quando você tem um nível de bloqueio do
responsável definido e reproduz um disco com esse recurso, pode ser que indicações de entrada do número de código sejam vi­sualizadas. Nesse caso, a reprodução co­meçará quando o número de código correto for introduzido.
Definição do número de código e do nível
É necessário registrar um número de código para reproduzir discos com bloqueio do res­ponsável.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Parental no menu de configu­ração de vídeo.
3 Toque em 0 a 9 para inserir um número de código de quatro dígitos.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C.
4 Registre o código.
Registrar o código.
O número do código está definido e agora você pode definir o nível.
5 Toque em qualquer um dos números de 1 a 8 para selecionar o nível desejado.
6 Toque em Enter.
O nível de bloqueio do responsável é definido.
! 8 – A reprodução do disco inteiro é possível
(ajuste inicial)
! 7 a 2 – A reprodução de discos para crian-
ças e de discos não destinados a adultos é possível
! 1 – A reprodução somente de discos para
crianças é possível
Notas
! Recomendamos manter um registro do seu
número de código, caso você o esqueça.
! O nível de bloqueio do responsável está arma-
zenado no disco. Procure a indicação de nível escrita na embalagem do disco, no informati­vo incluído ou no próprio disco. O bloqueio do responsável desta unidade não será possível se o seu nível não estiver armazenado no disco.
! Em alguns discos, o bloqueio do responsável
pode estar ativo apenas para determinados ní­veis de cenas. A reprodução dessas cenas será omitida. Para obter detalhes, consulte o manual de instruções que acompanha o disco.
Operações do menu
Ptbr
67
Page 68
Seção
13
Operações do menu
Alteração do nível
Você pode alterar o nível de bloqueio do res­ponsável definido.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Parental no menu de configu­ração de vídeo.
3 Toque em 0 a 9 para inserir o número de código registrado.
4 Registre o código.
Registrar o código.
Assim o número do código está definido e agora é possível alterar o nível.
# Se você inserir um número de código incorre­to, o ícone ra o número de código correto. # Se você esquecer o número de código, con­sulte Se você esquecer o número de código nesta página.
5 Toque em qualquer um dos números de 1 a 8 para selecionar o nível desejado.
6 Toque em Enter.
O novo nível de bloqueio do responsável é defi­nido.
será visualizado. Toque em C e insi-
Se você esquecer o número de código
Pressione RESET.
Definição do arquivo de legenda DivX
Você pode optar por visualizar ou não legen­das externas DivX. ! Legendas DivX serão visualizadas, mesmo
quando Custom estiver selecionado, se
não existir um arquivo de legenda externa DivX.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em DivX Subtitle no menu de configuração de vídeo para selecionar o ajuste de legenda desejado.
! Original – Exibe as legendas DivX ! Custom – Exibe as legendas externas DivX
Notas
! Até 42 caracteres podem ser visualizados em
uma linha. Se mais de 42 caracteres estive­rem definidos, a linha será quebrada e os ca­racteres serão visualizados na próxima linha.
! Até 126 caracteres podem ser visualizados em
uma tela. Se mais de 126 caracteres estiverem definidos, os caracteres excedentes não serão visualizados.
Visualização do código de
Ò
registro DivX
Para reproduzir conteúdo DivX VOD (vídeo sob demanda) nesta unidade, primeiro a unidade precisa ser registrada junto a um provedor de conteúdo DivX VOD. Para fazer o registro, gere um código de registro DivX VOD e envie ao provedor. ! Anote o código, pois você precisará dele ao
registrar sua unidade com o provedor de DivX VOD.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em DivX VOD no menu de confi­guração de vídeo. Registration Code e Deactivation Code é vi-
sualizado.
VOD
68
Ptbr
Page 69
Operações do menu
Seção
13
3 Toque em Registration Code.
Seu código de registro é visualizado.
Visualização do código de desativação
Se seu dispositivo já estiver ativado, desative-o inserindo o código de desativação.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em DivX VOD no menu de confi­guração de vídeo.
3 Toque em Deactivation Code.
# Para cancelar a desativação, toque em
Cancel.
4 Toque em OK.
A desativação foi concluída.
Ajuste para saída digital
(Funções do AVH-P5250DVD) O áudio que é emitido da saída digital desta unidade pode ser selecionado. Normalmente, está ajustado a Stream. Se a saída digital desta unidade não for utilizada, não há neces­sidade de alterar os ajustes. ! A seleção de Linear PCM permite que você
alterne para o canal de saída se estiver re­produzindo o seguinte tipo de disco. (Con­sulte Seleção da saída de áudio na página
37.) Discos de DVD Vídeo de modo mono
dual
! Linear PCM – O sinal Dolby Digital/DTS é
convertido em um sinal PCM linear e emiti­do como tal
Reprodução automática de DVDs
Quando um DVD com um menu de DVD for inserido, esta unidade cancelará automatica­mente o menu e iniciará a reprodução a partir do primeiro capítulo do primeiro título. ! Alguns DVDs podem não funcionar corre-
tamente. Se essa função não for completa­mente operada, desative-a e inicie a reprodução.
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em DVD Auto Play para ativar a reprodução automática.
# Para desativar a reprodução automática, toque novamente em DVD Auto Play.
Operações do menu
1 Visualize o menu de configuração de vídeo.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Digital Output no menu de configuração de Vídeo para selecionar o ajuste de saída digital desejado.
! Stream – O sinal Dolby Digital/DTS é emiti-
do como definido (ajuste inicial)
Ptbr
69
Page 70
Seção
13
Operações do menu
Ajustes do sistema
Ativação do ajuste auxiliar
Ative este ajuste ao utilizar um dispositivo au­xiliar conectado a esta unidade.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em AUX Input no menu do siste­ma para ativar ou desativar AUX Input.
Ajuste da entrada AV
Ative esse ajuste ao utilizar um componente de vídeo externo conectado a esta unidade.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em AV Input no menu do sistema para ativar ou desativar AV Input.
Ajuste da saída traseira e do controlador do alto-falante de graves secundário
A saída traseira desta unidade (saída dos con­dutores dos alto-falantes traseiros e de RCA) pode ser utilizada para conexão de alto-falan­tes de faixa total (Full) ou alto-falantes de gra­ves secundários (Subwoofer). Se você alternar o ajuste da saída traseira para Subwoofer, poderá conectar um condutor do alto-falante traseiro diretamente a um alto-fa­lante de graves secundário sem utilizar um amplificador auxiliar. Inicialmente, a unidade é ajustada para cone­xão de alto-falantes de faixa total traseiros (Full). ! Quando o processador multicanal (DEQ-
-P7650/DEQ-P6600) estiver conectado a esta unidade, você não poderá operar esta função.
1 Desligue a unidade.
Consulte Operações básicas na página 12.
2 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em Rear Speaker no menu do sis­tema para alternar entre a saída do alto-fa­lante de graves secundário ou o alto-
-falante de faixa total.
# Quando nenhum alto-falante de graves secun­dário estiver conectado à saída traseira, selecione Full (Alto-falante de faixa total). # Quando um alto-falante de graves secundário estiver conectado à saída traseira, selecione Subwoofer (Alto-falante de graves secundário). # Quando o ajuste da saída traseira for Subwoofer, você não poderá operar o procedi­mento seguinte.
Notas
! Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá
saída a menos que você ative a saída do alto-
-falante de graves secundário (consulte Utiliza-
ção da saída do alto-falante de graves secundário na página 52).
! No menu Áudio, se você alterar esse ajuste, a
saída do alto-falante de graves secundário re­tornará aos ajustes de fábrica.
! As saídas traseiras de fio condutor dos alto-fa-
lantes e de RCA são alternadas simultanea­mente neste ajuste.
Ativação de emudecimento/ /atenuação do som
O som deste sistema é automaticamente emu­decido ou atenuado quando o sinal do equipa­mento com a função Emudecer é recebido. ! O som deste sistema retorna ao normal
quando o emudecimento ou a atenuação é cancelada.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
70
Ptbr
Page 71
Operações do menu
Seção
13
2 Toque em Mute/ATT até visualizar o ajuste desejado.
Toque em Mute/ATT até visualizar o ajuste de­sejado no display.
! Mute – Emudecimento ! ATT-20dB – Atenuação (ATT-20dB tem um
efeito mais forte que ATT-10dB)
! ATT-10dB – Atenuação ! Off – Desativa emudecimento/atenuação
do som
Notas
! O som é desativado, Mute é visualizado e ne-
nhum ajuste de áudio é possível.
! O som é atenuado, ATT é visualizado e ne-
nhum ajuste de áudio, exceto o controle de volume, é possível.
! A operação volta ao normal quando a conexão
do telefone é finalizada.
Seleção do idioma de menu
O idioma do menu pode ser selecionado den­tre quatro idiomas. Se as informações de texto, como nome do tí­tulo, nome do artista ou um comentário estive­rem incorporadas em um idioma europeu ou russo, elas também poderão ser visualizadas nesta unidade. ! O idioma pode ser alterado para:
Menu do sistemaMenu de configuração de vídeoDisplay na telaAjuste em vários idiomas para DivX
! Se o idioma incorporado e o ajuste de idio-
ma selecionado não forem os mesmos, as informações de texto poderão não ser exibi­das corretamente.
! Alguns caracteres podem não ser visualiza-
dos corretamente.
! Para concluir essa operação, desligue e
ligue a chave de ignição após o ajuste.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em System Language no menu do sistema para selecionar o idioma deseja­do.
3 Toque no idioma desejado. English (Inglês)Español (Espanhol) Português (Português)Русский (Russo)
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto­nia por busca pode ser alternado entre 100 kHz, o passo programado e 50 kHz.
% Toque em FM Step no menu inicial para selecionar o passo de sintonia FM.
Tocar em FM Step alternará o passo de sinto­nia FM entre 50 kHz e 100 kHz. O passo de sin­tonia FM selecionado é visualizado no display.
# Se a sintonia por busca for executada em pas­sos de 50 kHz, as emissoras poderão ser sintoni­zadas de forma imprecisa. Sintonize as emissoras utilizando a sintonia manual ou utilize novamente a sintonia por busca.
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10 kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
% Toque em AM Step no menu inicial para selecionar o passo de sintonia AM.
Tocar em AM Step alternará o passo de sinto­nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto­nia AM selecionado será visualizado no display.
Ajuste da posição de deslizamento do painel de LCD
Você pode ajustar a posição de deslizamento do painel de LCD de forma que ele possa des­lizar para trás ou para frente.
Operações do menu
Ptbr
71
Page 72
Seção
13
Operações do menu
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Flap Set Back.
3 Tocar nos botões Flap Set Back permiti­rá que você mova o painel de LCD para trás e para frente.
O painel de LCD deslizará para trás.
O painel de LCD deslizará para fren­te.
Ajuste da função Abertura automática
Para impedir que o display bata na alavanca de mudança de um veículo automático quan­do estiver na posição P (estacionamento) ou quando não quiser que o display abra/feche automaticamente, você poderá ajustar a fun­ção Abertura automática para o modo ma­nual.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em AUTO FLAP para selecionar entre abrir/fechar o display automática ou manualmente.
Cada vez que você tocar em AUTO FLAP,os ajustes serão alternados entre:
! ON – O painel de LCD será aberto ou fecha-
do automaticamente ao ligar ou desligar a chave da ignição.
! OFF – Você deve pressionar OPEN/CLOSE
para abrir/fechar o painel de LCD.
Ativação do som de advertência
Se após desligar a ignição, o painel frontal não for extraído da unidade principal dentro de quatro segundos, um som de advertência
será emitido. Você pode desativar o som de advertência.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em DT.WARNING para ativar o som de advertência.
# Para desativar o som de advertência, toque novamente em DT.WARNING.
Como apagar a memória Bluetooth
(AVH-P5250BTapenas)
Importante
Nunca desligue a unidade enquanto a memória Bluetooth estiver sendo apagada.
1 Desligue a unidade.
Consulte Operações básicas na página 12.
2 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em Bluetooth Memory Clear no menu do sistema.
4 Toque em Clear.
Após a seleção de um item desejado, uma confirmação é visualizada no display. Toque em OK para excluir a memória.
# Se não quiser apagar a memória selecionada, toque em Cancel.
Atualização do software com uma conexão Bluetooth
(AVH-P5250BTapenas) Essa função é utilizada para atualizar esta uni­dade para o último software. Para obter infor­mações sobre o software e a atualização, consulte o nosso site.
72
Ptbr
Page 73
Operações do menu
Seção
13
Importante
Nunca desligue a unidade e nunca desconecte o telefone enquanto o software estiver sendo atuali­zado.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Bluetooth Software Update.
3 Toque em Start para visualizar o modo de transferência de dados.
# Para concluir a atualização do software, siga as instruções na tela.
Visualização da versão do sistema Bluetooth
(AVH-P5250BTapenas) Se esta unidade não funcionar corretamente, talvez você precise entrar em contato com o revendedor para reparos. Nesse caso, você de­verá especificar a versão do sistema. Execute o procedimento a seguir para verificar a ver­são desta unidade.
1 Desligue a unidade.
Consulte Operações básicas na página 12.
2 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em Bluetooth Version Information para visuali­zar a versão do módulo Bluetooth desta unidade.
Ajuste da câmera com visualização traseira (câmera traseira)
CUIDADO
A Pioneer recomenda o uso de uma câmera que reflita as imagens invertidas do espelho, do contrário, a imagem da tela pode aparecer invertida.
Esta unidade apresenta uma função que é au­tomaticamente alternada para o vídeo da câ­mera com visualização traseira (conector REAR VIEW CAMERA IN) quando uma câme­ra com visualização traseira está instalada em seu veículo. Quando a alavanca de mudança estiver na posição REVERSE (R), o vídeo será automaticamente alternado para um vídeo da câmera com visualização traseira. (Para obter mais detalhes, consulte o revende­dor.) ! Após definir o ajuste da câmera com visua-
lização traseira, mova a marcha na posição REVERSE (R) e confirme se um vídeo da câmera com visualização traseira pode ser exibido no display.
! Se o display for alterado por erro para o
vídeo da câmera com visualização traseira, enquanto você estiver dirigindo, altere o ajuste da câmera com visualização trasei­ra.
! Para parar de assistir ao vídeo da câmera
com visualização traseira e retornar ao dis­play de fonte, pressione e segure MENU/ .
! Toque no ícone de fonte RearView para vi-
sualizar a imagem da câmera com visuali­zação traseira enquanto estiver dirigindo. Toque no ícone de fonte novamente para desativar a câmera com visualização trasei­ra. Para obter detalhes, consulte Selecionar
uma fonte utilizando os botões do painel sensível ao toque na página 12.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Camera Polarity no menu do sistema para selecionar um ajuste apropria­do.
! Battery – Quando a polaridade do condu-
tor conectado for positiva enquanto a ala­vanca de mudança estiver na posição
REVERSE (R)
Operações do menu
Ptbr
73
Page 74
Seção
13
Operações do menu
! Ground – Quando a polaridade do condu-
tor conectado for negativa enquanto a ala­vanca de mudança estiver na posição
REVERSE (R)
! Off – Quando uma câmera com visualiza-
ção traseira não está conectada a esta uni­dade
Selecionando o formato de vídeo
Você pode alternar o formato de saída do vídeo de REAR MONITOR OUTPUT entre NTSC e PAL.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Video Output Format no menu do sistema para selecionar o formato de saída do vídeo. NTSCPAL
Nota
Você pode alternar o formato de saída do vídeo apenas para uma fonte desta unidade.
Ajuste do sinal de TV
Quando esta unidade for conectada a um sin­tonizador de TV, será preciso ajustar o sinal de TV para que seja apropriado ao ajuste de sinal de TV do seu país. ! Essa função estará inicialmente ajustada a
Auto, de forma que esta unidade ajuste au­tomaticamente o sinal de TV. No entanto, a tela poderá ficar preta ou as imagens talvez não sejam visualizadas cor­retamente quando Auto for selecionado e a recepção for fraca. Normalmente, sele­cione o sinal de TV apropriado.
! Para saber sobre o sinal de TV do seu país,
consulte o revendedor mais próximo da Pioneer.
! Somente quando um sintonizador de TV
Pioneer (por exemplo, GEX-P5700TVP) esti-
ver conectado a esta unidade, você poderá operar essa função.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em TV Signal no menu do siste­ma para selecionar o sinal de TV apropria­do. AutoPALNTSCPAL-MSECAM
Seleção do grupo de áreas
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em TV Country Group no menu de função.
3 Toque em c ou d até visualizar o grupo de áreas desejado no display. Country1 (Canal CCIR)Country2 (Canal IN)
Country3 (Canal CHN)Country4 (Canal U.K.)Country5 (Canal OIRT)Country6 (Canal AUSTRALIA)Country7 (Canal SAF)
EQ automático
O equalizador automático mede automatica­mente as características acústicas no interior do veículo e cria a sua curva com base nessas informações.
ADVERTÊNCIA
Já que um som alto (ruído) pode ser emitido dos alto-falantes ao medir as características acústi­cas do veículo, nunca execute TA ou EQ automá­ticos enquanto estiver dirigindo.
CUIDADO
! Verifique completamente as condições antes
de executar EQ automático já que os alto-fa­lantes poderão ser danificados se essas fun­ções forem executadas:
74
Ptbr
Page 75
Operações do menu
Seção
13
Quando os alto-falantes estiverem conec-
tados de forma incorreta. Por exemplo, quando um alto-falante traseiro estiver co­nectado a uma saída de alto-falante de graves secundário.
Quando um alto-falante estiver conectado
a um amplificador de potência com saída superior à capacidade de potência de en­trada máxima do alto-falante.
! Se o microfone estiver em uma posição inade-
quada, o som de medição poderá ficar alto e a medição poderá demorar muito tempo, resul­tando no descarregamento da energia da ba­teria. Certifique-se de colocar o microfone no local especificado.
Antes de operar a função EQ automático
! Execute o EQ automático em um local o
mais silencioso possível, com o motor do carro e o ar condicionado desligados. Além disso, corte a energia dos telefones ou ce­lulares no carro ou remova-os antes de exe­cutar o EQ automático. Sons diferentes do som de medição (do ambiente, do motor, de telefones tocando, etc.) podem impedir a medição correta das características acús­ticas no interior do veículo.
! Certifique-se de executar o EQ automático
utilizando o microfone opcional. A utiliza­ção de outro microfone pode impedir a me­dição ou resultar na medição incorreta das características acústicas no interior do veí­culo.
! Para executar EQ automático, o alto-falante
dianteiro deve estar conectado.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com controle de nível de entrada, a função EQ automáti­co poderá não ser possível se o nível de en­trada do amplificador de potência estiver abaixo do nível padrão.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com um LPF, desative o LPF antes de executar a função EQ automático. Além disso, ajuste a fre­quência de corte do LPF incorporado de
um alto-falante de graves secundário ativo ao máximo.
! A distância foi calculada por computador
para que tivesse o atraso adequado a fim de proporcionar resultados precisos para essas circunstâncias, por esse motivo, con­tinue utilizando esse valor. Quando o som refletido dentro de um
veículo for forte e ocorrerem atrasos.
Quando ocorrerem atrasos para sons
baixos devido à influência do LPF nos alto-falantes de graves secundários ati­vos ou em amplificadores externos.
! EQ automático altera os ajustes de áudio,
como a seguir: Os ajustes de potenciômetro/equilíbrio
retornam à posição central. (Consulte Utilização do ajuste de fader/equilíbrio na página 50.)
A curva do equalizador é alternada para
Flat. (Consulte a página 50.)
Terá ajuste automático para o filtro de
alta freqüência dos alto-falantes diantei­ro, central e traseiro.
! Ajustes anteriores de EQ automático serão
substituídos.
Operações do menu
Ptbr
75
Page 76
Seção
13
Operações do menu
Execução de EQ automático
1 Pare o carro em um local o mais silen­cioso possível, feche todas as portas, as ja­nelas e o teto-solar e, em seguida, desligue o motor.
Se o motor permanecer ligado, seu ruído po­derá impedir a execução correta do EQ auto­mático.
2 Fixe o microfone opcional no centro do apoio para a cabeça do assento do motoris­ta, de forma que fique voltado para frente.
EQ automático pode diferir dependendo da posição do microfone. Se desejado, coloque o microfone no assento dianteiro do passageiro para executar o EQ automático.
3 Coloque a chave de ignição na posição ON ou ACC.
Se o ar condicionado ou aquecedor do veículo estiver ligado, desligue-o. O ruído proveniente do ventilador no ar condicionado ou aquece­dor poderá impedir a execução do EQ automá­tico correta.
4 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
5 Toque em Auto EQ Measurement para entrar no modo de medição de EQ automá­tico.
6 Acople o microfone ao conector de en­trada de microfone nesta unidade.
7 Toque em Start para iniciar o EQ auto­mático.
8 Saia do carro e feche a porta por 10 se­gundos, quando iniciar a contagem regres­siva de 10 segundos.
Um som de medição (ruído) é emitido dos alto-falantes e a medição de EQ automático é iniciada. Quando a função EQ automático for concluí­da, Complete será visualizado. Quando as características acústicas no interi­or do veículo não puderem ser medidas corre­tamente, uma mensagem de erro será visualizada. (Consulte Compreensão das men-
sagens de erro da função EQ automática/TA e EQ automáticos na página 88.)
# Cerca de nove minutos são necessários para a conclusão da medição de EQ automático quan­do todos os alto-falantes estão conectados. # Para interromper o EQ automático, toque em Stop. # Para cancelar o modo de medição de EQ auto­mático durante esse procedimento, toque no botão a seguir do painel sensível ao toque.
Cancelar o modo de medição do EQ automático.
76
Ptbr
Page 77
Operações do menu
Seção
13
9 Guarde o microfone cuidadosamente no porta-luvas.
Guarde o microfone cuidadosamente no porta-luvas ou em qualquer outro local seguro. Se o microfone ficar exposto à luz direta do sol por um longo período de tempo, a temperatu­ra alta poderá causar distorção, mudança de cor ou mau funcionamento.
Nota
Não pressione h (Ejetar) para abrir ou fechar o painel ao utilizar o microfone.
Correção de som distorcido
(Funções do processador multicanal) Ao ouvir um CD ou outra fonte, cujo nível de gravação é alto, o ajuste do nível de cada fre­qüência para alto poderá resultar em distor­ção. Você pode alternar o atenuador digital para baixo para reduzir a distorção. ! A qualidade sonora fica melhor com um
ajuste alto, por esse motivo, ele é geral­mente utilizado.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
3 Toque em Reset. Ready to reset. Are you sure? é visualizado
no display.
# Para cancelar essa função, toque em Cancel.
4 Toque novamente em Reset. The reset end was carried out. é visualizado
no display e as funções de áudio são re­ajustadas.
Operações do menu
2 Toque em Digital ATT.
3 Toque em Digital ATT no menu do siste­ma para selecionar o nível do atenuador di­gital. HighLow
Reajuste das funções de áudio
Você pode reajustar todas as funções de áudio.
1 Visualize o menu do sistema.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Audio Reset.
Ptbr
77
Page 78
Seção
13
Operações do menu
Ajustes de entretenimento
Seleção da cor de iluminação
Esta unidade está equipada com iluminação multicolor.
Seleção direta da cor de iluminação programada
Você pode selecionar uma cor de iluminação da lista de cores.
1 Visualize o menu de entretenimento.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Appearance.
3 Toque em Illumination e, em seguida, toque em uma cor na lista.
Personalização da cor de iluminação
1 Visualize o menu de entretenimento.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Appearance.
3 Toque em Illumination e, em seguida, toque em Custom.
4 Visualize o menu de personalização.
Visualizar o menu de personaliza­ção.
5 Toque na barra de cores para personali­zar a cor.
6 Toque em c ou d para ajustar a cor.
A cor personalizada terá sido armazenada na memória. A cor definida será chamada da memória da próxima vez que você tocar no mesmo ícone.
Seleção da cor do OSD
Você pode alterar a cor do OSD.
1 Visualize o menu de entretenimento.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Appearance.
3 Toque em Screen no menu de entreteni­mento.
4 Toque em uma cor da lista de cores.
Seleção do display de plano de fundo
Você pode alternar entre as visualizações de plano de fundo enquanto ouve a cada fonte de áudio.
1 Visualize o menu de entretenimento.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque em Background no menu de en­tretenimento.
3 Toque no ajuste desejado.
# Se nenhuma imagem JPEG estiver armazena­da nesta unidade, você não poderá selecionar a foto. Para armazenar uma imagem JPEG nesta unidade, consulte Captura de uma imagem em ar- quivos JPEG na página 40.
7 Toque no ícone e segure para armaze­nar a cor personalizada na memória.
Armazenar a cor personalizada na memória.
78
Memo
Ptbr
Page 79
Operações do menu
Seção
13
Personalização de menus
1 Visualize as colunas de menus a serem registradas.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
2 Toque na coluna de menus e segure para registrá-la.
# Para cancelar o registro, toque na coluna de menus e segure novamente.
3 Visualize o menu personalizado e esco­lha um menu registrado.
Consulte Introdução às operações do menu na página 49.
Nota
Você pode registrar até 12 colunas.
Operações do menu
Ptbr
79
Page 80
Seção
14
Outras funções
Alteração do ajuste da imagem
Você pode ajustar Brightness (Brilho), Contrast (Contraste), Color (Cor), Hue (Matiz), Dimmer (Redutor de luz), Temperature (Temperatura), Black Level
(Nível de preto) e RGB Dot ADJ (Ajuste do re­lógio de ponto RGB) para cada fonte e câmera com visualização traseira.
! Você não pode ajustar Color, Hue,
Contrast e Black Level para a fonte de
áudio.
1 Pressione e segure MENU para visuali­zar Picture Adjustment.
Os nomes das funções de ajuste são visualiza­dos.
2 Se você estiver ajustando Picture Adjustment, selecione a unidade.
NAVI
Rear
View
Ajustar Picture Adjustment para a unidade de navegação.
Ajustar Picture Adjustment para a câmera com visualização trasei­ra.
! Black Level – Intensifica a parte escura nas
imagens de forma que a diferença entre a claridade e a escuridão fique mais distinta
! RGB Dot ADJ – Ajusta a comutação de
fase por relógio de ponto quando uma uni-
dade de navegação for conectada # Você não poderá ajustar a imagem para a câ­mera com visualização traseira quando Camera Polarity estiver ajustado para Off. (Con­sulte Ajuste da câmera com visualização traseira (câmera traseira) na página 73.) # Se o sistema de cores for definido como PAL/ /PAL-M/SECAM, você não poderá ajustar Hue. # Talvez não seja possível utilizar o ajuste da imagem com algumas câmeras com visualização traseira.
4 Toque em c ou d para ajustar o item selecionado.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível do item selecionado aumentará ou diminuirá.
# Dimmer pode ser ajustado de +1 a +48. # Temperature pode ser ajustado de +3 a –3.
5 Toque em Black Level e RGB Dot ADJ para ajustar.
# Black Level pode ser ativado ou desativado. # RGB Dot ADJ pode ser ajustado para 1 ou 2.
Source
3 Toque em qualquer uma das seguintes teclas do painel sensível ao toque para se­lecionar a função a ser ajustada.
Os itens de Picture Adjustment são visualiza­dos.
! Brightness – Ajusta a intensidade de preto ! Contrast – Ajusta o contraste ! Color – Ajusta a saturação da cor ! Hue – Ajusta o tom da cor (o vermelho ou o
verde é enfatizado)
! Dimmer – Ajusta o brilho do display ! Temperature – Ajusta a temperatura da
cor, resultando em um equilíbrio de branco melhor
80
Ptbr
Ajustar Picture Adjustment para a fonte.
Notas
! Você não pode operar essa função enquanto
estiver dirigindo.
! Diferentes ajustes de Brightness/Contrast/
Dimmer podem ser definidos quando a chave
de iluminação está nas posições ON e OFF.
Ajuste da saída do monitor traseiro
A fonte de saída do monitor traseiro pode ser alternada para: ! Front – A fonte na tela dianteira desta uni-
dade
Disc – O vídeo e som do DVD AV – O vídeo e som da entrada AV AUX– A fonte da entrada AUX
Page 81
Outras funções
Seção
14
Off– Nenhuma fonte
Nota
Ao reproduzir arquivos DivX, não é possível repro­duzi-los no monitor traseiro e dianteiro ao mesmo tempo.
Ajuste das posições de resposta do painel sensível ao toque (Calibração do painel sensível ao toque)
Se você perceber que, na tela, as teclas do pai­nel sensível ao toque desviam-se das posições atuais que respondem ao seu toque, ajuste as posições de resposta no painel sensível ao toque. Existem dois métodos de ajuste: Ajuste de 4 pontos, em que você toca nos quatro can­tos da tela, e o ajuste de 16 pontos, em que você faz ajustes precisos na tela toda. ! Toque na tela com suavidade para ajuste.
Se você pressionar o painel sensível ao toque com muita força, poderá danificá-lo. Não utilize um objeto pontiagudo, como uma caneta esferográfica ou mecânica. Isso irá danificar a tela.
! Se o ajuste do painel sensível ao toque não
puder ser realizado adequadamente, con­sulte o revendedor Pioneer.
5 Pressione MENU para concluir o ajuste de 4 pontos.
Os dados da posição ajustada são salvos.
# Não desligue o motor enquanto estiver salvan­do os dados da posição ajustada.
6 Pressione MENU para realizar o ajuste de 16 pontos.
A tela de ajuste do painel sensível ao toque de 16 pontos é visualizada.
# Para cancelar o ajuste, pressione e segure
MENU.
7 Toque suavemente no centro do sinal + exibido na tela.
Depois de ter tocado em todos os sinais, os dados da posição ajustada serão salvos.
# Não desligue o motor enquanto estiver salvan­do os dados da posição ajustada.
8 Pressione e segure MENU para concluir o ajuste.
Utilização de uma fonte AUX
Um dispositivo auxiliar vendido separada­mente, como um VCR ou dispositivo portátil, pode ser conectado a esta unidade. Quando conectado, o dispositivo auxiliar é automatica­mente reconhecido como fonte AUX e atribuí­do a AUX.
Outras funções
1 Desligue a unidade.
Consulte Operações básicas na página 12.
2 Pressione e segure MENU para visuali­zar Picture Adjustment.
3 Pressione e segure MENU para iniciar a Calibração do painel sensível ao toque.
A tela de ajuste do painel sensível ao toque de 4 pontos é visualizada.
4 Toque em cada uma das setas nos qua­tro cantos da tela.
# Para cancelar o ajuste, pressione e segure
MENU.
Sobre o método de conexão AUX
Estão disponíveis dois métodos de conexão do dispositivo auxiliar a esta unidade.
Cabo com miniplugue (AUX)
Quando conectar o dispositivo auxiliar utilizan­do um cabo com miniplugue
O iPod e o áudio/vídeo player portátil podem ser conectados a esta unidade por meio de um cabo com miniplugue.
Ptbr
81
Page 82
Seção
14
Outras funções
! Se um iPod com recursos de vídeo for co-
nectado a esta unidade por meio de um cabo com plugue de 3,5 mm (4 pólos) (por exemplo, CD-V150M), você poderá apreciar o conteúdo do vídeo do iPod.
! É possível conectar um áudio/vídeo player
portátil utilizando um cabo com plugue de 3,5 mm (4 pólos) ao RCA, que é vendido se­paradamente. No entanto, dependendo do cabo, a conexão inversa entre o cabo ver­melho (áudio do lado direito) e o cabo ama­relo (vídeo) é requerida. Do contrário, o áudio e vídeo podem não ser corretamente reproduzidos.
% Insira o miniplugue estéreo no conector AUX de entrada desta unidade.
Para obter mais detalhes, consulte Introdução aos botões na página 10.
Utilização da unidade externa
Unidade externa refere-se a um produto Pioneer (por exemplo, um produto que será disponibilizado futuramente) que, embora seja incompatível como uma fonte, possibilita o controle das funções básicas com esta unida­de. Duas unidades externas podem ser contro­ladas com esta unidade. Quando duas unidades externas são conectadas, a alocação à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 é automaticamente ajustada por esta unidade. As operações básicas da unidade externa são explicadas abaixo. As funções alocadas serão diferentes dependendo da unidade externa co­nectada. Para obter detalhes relacionados às funções, consulte o manual do proprietário da unidade externa.
Operações básicas
As funções alocadas às seguintes operações serão diferentes dependendo da unidade ex­terna conectada. Para obter detalhes relacio­nados às funções, consulte o manual do proprietário da unidade externa conectada.
Auto
Audio
Video
F1
F2
F3
F4
Alternar para auto ou manual.
Alternar para vídeo e áudio.
Alterar o modo de tela. Consulte Alteração do modo de tela widescreen na página 40.
Alternar as curvas do equalizador. Consulte Utilização do equalizador na página 50. Toque e segure por mais de dois segundos para ativar ou desativar o equalizador automático. Consulte Utilização do equalizador automático na página 51. As ações serão difere ntes depen­dendo da unidade externa conec­tada.
As ações serão difere ntes depen­dendo da unidade externa conec­tada.
Funções de 1 a 4 As ações serão difere ntes depen­dendo da unidade externa conec­tada.
Utilizando as funções alocadas às teclas de 1 a 6. As ações serão difere ntes depen­dendo da unidade externa conec­tada.
82
Ptbr
Page 83
Informações adicionais
Apêndice
Solução de problemas
Comum
Sintoma Causa Ação (Página de
Não haverá ali­mentação. A unidade não funcionará.
A operação com o controle remoto não é possível. A unidade não funciona corre­tamente, mesmo ao pressionar os botões apro­priados do con­trole remoto.
A reprodução não é possível.
Os fios e conec­tores estão co­nectados de forma incorreta.
O fusível está queimado.
Ruído e/ou ou­tros fatores estão fazendo com que o microprocessa­dor incorporado funcione incorre­tamente.
A bateria está baixa.
Algumas opera­ções são proibi­das em determinados discos.
O disco está sujo.
O tipo de disco carregado não pode ser repro­duzido nesta uni­dade.
O disco carrega­do não é compa­tível com este sistema de vídeo.
referência)
Confirme mais uma vez se todas as conexões estão corretas.
Verifique o motivo que fez com que o fusível queimasse e substitua-o. Certi­fique-se de instalar um fusível com a mesma classifica­ção.
Pressione RESET. (Página 10)
Recarregue uma nova bateria.
Tente utilizar outro disco.
Limpe o disco. (Pá­gina 92)
Verifique o tipo do disco.
Altere para um disco compatível com o seu sistema de vídeo.
Sintoma Causa Ação (Página de
Não há som. O nível de volu­me não au­mentará.
Não há ima­gem.
O ícone sualizado e a operação não é possível.
A imagem vi­sualizada para (pausa) e a uni­dade não pode ser operada.
Não há som. O nível do volu­me está baixo.
Osomeo vídeo estão pu­lando.
A relação de aspecto está in­correta e a ima­gem está alongada.
Os cabos não estão conectados corretamente.
A unidade está executando uma reprodução está­tica, em slow mo­tion ou quadro a quadro.
O cabo do freio de mão não está conectado.
O freio de mão não está puxado.
A operação é
é vi-
proibida para o disco.
A operação não é compatível com a configuração do disco.
Os dados não podem mais ser lidos durante a reprodução.
O nível do volu­me está baixo.
O atenuador está ativado.
A unidade não está firme.
O tamanho do ar­quivo e a taxa de transmissão estão acima dos valores recomen­dados.
O ajuste da rela­ção de aspecto está incorreto para o display.
referência)
Conecte os cabos corretamente.
Não há som duran­te a reprodução es­tática, em slow motion ou quadro a quadro.
Conecte um cabo do freio de mão e puxe-o.
Conecte um cabo do freio de mão e puxe-o.
Essa operação não é possível.
Essa operação não é possível.
Pare a reprodução uma vez e inicie-a novamente.
Ajuste o nível do volume.
Desative o atenua­dor.
Acople a unidade com firmeza.
Crie um arquivo DivX que tenha o tamanho e a taxa de transmissão re­comendados.
Selecione o ajuste apropriado para o seu display. (Pági­na 66)
Informações adicionais
Ptbr
83
Page 84
Apêndice
Informações adicionais
Sintoma Causa Ação (Página de
O motor entra em funciona­mento quando a chave da igni­ção é ligada (ou posiciona­da em ACC).
Nada é visuali­zado. As teclas do painel sensível ao toque não podem ser utili­zadas.
No xxxx é vi­sualizado quando um dis­play é alterado (por exemplo, No Title).
Subpastas não podem ser re­produzidas.
A série de repe­tição muda au­tomaticamen­te.
A unidade está confirmando se um disco está carregado ou não.
A câmara com vi­sualização trasei­ra não está conectada.
Camera Polarity
é o ajuste incor­reto.
Não há informa­ções de texto in­corporadas.
A reprodução com repetição de pasta foi selecio­nada.
Outra pasta foi selecionada du­rante a reprodu­ção com repetição.
A busca por faixa ou avanço rápi­do/retrocesso foi realizada durante a reprodução com repetição de arquivo.
referência)
Esta é uma opera­ção normal.
Conecte uma câ­mera com visuali­zação traseira. Pressione e segure MENU para retor­nar ao display de fonte e, em segui­da, selecione o ajuste correto para Camera Polarity. (Página 73)
Alterne o display ou reproduza outra faixa/arquivo.
Selecione nova­mente a série de repetição.
Selecione nova­mente a série de repetição.
Selecione nova­mente a série de repetição.
DVD
Sintoma Causa Ação (Página de
A reprodução não é possível.
O disco carrega­do tem um nú­mero de região diferente desta unidade.
referência)
Substitua o disco por um que apre­sente o mesmo nú­mero de região que esta unidade.
Sintoma Causa Ação (Página de
Uma mensa­gem de blo­queio do responsável é visualizada e a reprodução não é possível.
O bloqueio do responsável não pode ser cancelado.
O idioma de diálogo (e o idioma de le­genda) não pode ser troca­do.
Nenhuma le­genda é visuali­zada.
A reprodução não é realizada com os ajustes de idioma de áudio e idioma de legenda se­lecionados em
DVD setup menu.
O bloqueio do responsável está ativado.
O número de có­digo está incorre­to.
Você esqueceu o número de códi­go.
O DVD que está sendo reproduzi­do não apresenta gravações em vá­rios idiomas.
Somente é possí­vel alternar entre itens indicados no menu do disco.
O DVD que está sendo reproduzi­do não apresenta legendas.
Somente é possí­vel alternar entre itens indicados no menu do disco.
O DVD que está sendo reproduzi­do não apresenta diálogos ou le­gendas no idio­ma selecionado.
referência)
Desative o blo­queio do responsá­vel ou altere o nível. (Página 67)
Introduza o núme­ro de código corre­to. (Página 67)
Pressione RESET. (Página 68)
Não é possível al­ternar entre idio­mas se eles não estão gravados no disco.
Alterne o idioma utilizando o menu do disco.
As legendas não serão visualizadas, se elas não estive­rem gravadas no disco.
Alterne o idioma utilizando o menu do disco.
Não é possível al­ternar entre idio­mas se o idioma selecionado não está gravado no disco.
84
Ptbr
Page 85
Informações adicionais
Apêndice
Sintoma Causa Ação (Página de
Não é possível alternar o ân­gulo de visão.
A imagem fica extremamente distorcida e es­cura durante a reprodução.
O DVD que está sendo reproduzi­do não apresenta tomadas de cenas em vários ângulos.
Você está tentan­do alternar para a visualização de múltiplos ângu­los para uma cena que não foi gravada em vá­rios ângulos.
Alguns discos apresentam um sinal indicando a proibição de cópia.
referência)
Não é possível al­ternar o ângulo de visão se o DVD não apresenta cenas gravadas em vários ângulos.
Alterne entre vários ângulos ao assistir a cenas gravadas em vários ângulos.
Como esta unidade é compatível com o sistema de ge­renciamento de ge­ração de cópias analógicas, ao re­produzir um disco que tenha um sinal indicando a proibi­ção de cópia, fai­xas horizontais ou outras imperfei­ções podem apare­cer em alguns displays. Isso não é um problema de funcionamento.
Vídeo CD
Sintoma Causa Ação
O menu PBC (Controle de re­produção) não pode ser cha­mado.
A reprodução com repetição e a busca por faixa/hora não são possíveis.
O Vídeo CD que está sendo repro­duzido não apre­senta o PBC.
O Vídeo CD que está sendo repro­duzido apresenta o PBC.
Essa operação não está disponível para Vídeo CDs que não apresen­tam o PBC.
Essa operação não está disponível para Vídeo CDs que apresentam o PBC.
iPod
Sintoma Causa Ação
O iPod não está funcionan­do correta­mente.
Os cabos estão conectados de forma incorreta.
A versão do iPod é antiga.
Desconecte o cabo do iPod. Uma vez que o menu princi­pal do iPod é visua­lizado, reconecte e reinicie o iPod.
Atualize a versão do iPod.
Bluetooth
Sintoma Causa Ação
O áudio da fonte de áudio Bluetooth não é reproduzido.
Um celular em conexão Blue­tooth está atual­mente em uma ligação telefôni­ca.
Um celular em conexão Blue­tooth está atual­mente em operação.
Foi feita uma li­gação com um celular em cone­xão Bluetooth, que terminou imediatamente. Em conseqüên­cia, a comunica­ção entre este aparelho e o ce­lular não foi ter­minada adequa­damente.
O áudio será repro­duzido quando a li­gação for finalizada.
Não opere o celu­lar neste momen­to.
Volte a fazer a co­nexão Bluetooth entre este aparelho e o celular.
Processador multicanal
Sintoma Causa Ação (Página de
Não há som. O nível de volu­me não au­mentará.
Mesmo se o áudio multica­nal estiver sele­cionado, o áudio de 2 ca­nais será emiti­do.
Os cabos ópticos não estão conec­tados correta­mente.
O ajuste de saída digital está em Linear PCM.
referência)
Conecte os cabos corretamente.
Normalmente, ajuste a saída digi­tal para Stream. (Página 69)
Informações adicionais
Ptbr
85
Page 86
Apêndice
Informações adicionais
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima, anote a mensagem de erro.
DVD
Mensagem Causa Ação
Different Re­gion Disc
Error-02-XX/ /FF-FF
Unplayable Disc
Protect Todos os arqui-
Skipped O disco inserido
Temp A temperatura
O disco não con­tém o mesmo nú­mero de região que esta unida­de.
O disco está sujo.
O disco está ris­cado.
O disco está car­regado ao con­trário.
Há um erro elétri­co ou mecânico.
Este tipo de disco não pode ser reproduzido nesta unidade.
O disco inserido não contém ar­quivos que pos­sam ser reproduzidos.
vos no disco in­serido estão incorporados com DRM.
contém arquivos WMA protegidos por DRM.
da unidade está fora da faixa de operação nor­mal.
Substitua o DVD por um que conte­nha o número de região correto.
Limpe o disco.
Substitua o disco.
Verifique se o disco está carregado cor­retamente.
Pressione RESET.
Substitua o disco por outro que possa ser reprodu­zido nesta unida­de.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Reproduza um ar­quivo de áudio não incorporado com Windows Media DRM 9/10.
Aguarde até que a temperatura da unidade retorne ao limite de operação normal.
Mensagem Causa Ação
Rental Expi­red.
File Not Playa­ble-High Defi­nition
It is not possi­ble to write it in the flash.
Authorization Error
Unplayable File
Format Read Às vezes, há um
Video frame rate not sup­ported.
Audio format not suppor­ted.
O disco inserido contém conteú­do DivX VOD ex­pirado.
O disco inserido contém um ar­quivo DivX de alta definição.
A memória flash desta unidade utilizada como a área de armaze­namento tempo­rário está cheia.
O código de re­gistro DivX desta unidade não foi autorizado pelo provedor de con­teúdo DivX VOD.
Este tipo de ar­quivo não pode ser reproduzido nesta unidade.
atraso entre o iní­cio da reprodu­ção e o início da recepção do som.
A taxa de qua­dros do arquivo DivX é de mais de 30 fps.
Esse tipo de ar­quivo não é su­portado nesta unidade.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Registre esta uni­dade junto ao pro­vedor de conteúdo DivX VOD. (Página
39)
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Aguarde até que a mensagem desa­pareça e você ouvi­rá o som.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
86
Ptbr
Page 87
Informações adicionais
Apêndice
Dispositivo de armazenamento externo (USB, SD)
Mensagem Causa Ação
Unplayable File
Format Read Às vezes, há um
Skipped O áudio player
Protect Todos os arqui-
N/A USB O dispositivo
Este tipo de ar­quivo não pode ser reproduzido nesta unidade.
Não há músicas. Transfira os arqui-
A segurança da memória USB conectada está ativada.
atraso entre o iní­cio da reprodu­ção e o início da recepção do som.
portátil USB/me­mória USB co­nectado contém arquivos WMA protegidos pelo Windows Me­diaä DRM 9/10.
vos no áudio player portátil USB/memória USB conectado estão protegidos pelo Windows Media DRM 9/10.
USB conectado não é suportado por esta unidade.
O dispositivo USB não é for­matado com FAT16 ou FAT32.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
vos de áudio para o áudio player por­tátil USB/memória USB e conecte-o.
Siga as instruções da memória USB para desativar a se­gurança.
Aguarde até que a mensagem desa­pareça e você ouvi­rá o som.
Reproduza um ar­quivo de áudio não incorporado com Windows Media DRM 9/10.
Transfira os arqui­vos de áudio não protegidos pelo Windows Media DRM 9/10 para o áudio player portá­til USB/memória USB e conecte-o.
Conecte um áudio player portátil USB ou memória USB compatível com USB Mass Storage Class.
O dispositivo USB conectado deve ser formatado com FAT16 ou FAT32.
Mensagem Causa Ação
IncompatibleSDCartão SD não
Check USB O conector USB
Error-02-9X/-
-DX
Rental Expi­red.
File Not Playa­ble-High Defi­nition
suportado inseri­do.
Não é um dispo­sitivo USB com­patível
ou cabo USB está em curto.
O áudio player portátil USB/me­mória USB co­nectado conso­me mais do que a corrente máxi­ma permitida.
Falha de comuni­cação.
O disco inserido contém conteú­do DivX VOD ex­pirado.
O disco inserido contém um ar­quivo DivX de alta definição.
Utilize um cartão SD suportado.
Desconecte o dis­positivo e substi­tua-o por um dispositivo de ar­mazenamento USB compatível.
Verifique se o co­nector USB ou o cabo USB não está preso em alguma coisa ou se está danificado.
Desconecte o áudio player portá­til USB/memória USB e não o utili­ze. Coloque a chave de ignição na posição OFF, de­pois em ACC ou ON, e conecte um áudio player portá­til USB/memória USB compatível.
Execute uma das seguintes opera­ções. –Desligue a chave de ignição (OFF) e volte a ligá-la (ON). –Desconecte o áudio player portá­til USB/memória USB. –Alterne para uma fonte diferente. Em seguida, retor­ne para o áudio player portátil USB/memória USB.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Informações adicionais
Ptbr
87
Page 88
Apêndice
Informações adicionais
Mensagem Causa Ação
It is not possi­ble to write it in the flash.
Authorization Error
Unplayable File
Format Read Às vezes, há um
Video frame rate not sup­ported.
Audio format not suppor­ted.
A memória flash desta unidade utilizada como a área de armaze­namento tempo­rário está cheia.
O código de re­gistro DivX desta unidade não foi autorizado pelo provedor de con­teúdo DivX VOD.
Este tipo de ar­quivo não pode ser reproduzido nesta unidade.
atraso entre o iní­cio da reprodu­ção e o início da recepção do som.
A taxa de qua­dros do arquivo DivX é de mais de 30 fps.
Esse tipo de ar­quivo não é su­portado nesta unidade.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Registre esta uni­dade junto ao pro­vedor de conteúdo DivX VOD. (Página
39)
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Aguarde até que a mensagem desa­pareça e você ouvi­rá o som.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
Selecione um ar­quivo que possa ser reproduzido.
iPod
Mensagem Causa Ação
Format Read/ /Ready
Error-02-6X/-
-9X/-DX
Às vezes, há um atraso entre o iní­cio da reprodu­ção e o início da recepção do som.
Falha de comuni­cação.
Falha no iPod Desconecte o cabo
Aguarde até que a mensagem desa­pareça e você ouvi­rá o som.
Desconecte o cabo do iPod. Uma vez que o menu princi­pal do iPod é visua­lizado, reconecte e reinicie o iPod.
do iPod. Uma vez que o menu princi­pal do iPod é visua­lizado, reconecte e reinicie o iPod.
Mensagem Causa Ação
Error-02-67 As versões de
firmware do iPod são antigas.
STEP Não há músicas. Transfira as músi-
Não há músicas na lista atual.
Atualize a versão do iPod.
cas para o iPod. Selecione uma
lista que contenha músicas.
Bluetooth
Mensagem Causa Ação
Error-10 Falha de alimen-
tação no módulo Bluetooth desta unidade.
Coloque a chave de ignição na posi­ção OFF, depois em ACC ou ON. Se uma mensagem de erro ainda for vi­sualizada após a execução da ação acima, entre em contato com o re­vendedor ou a Cen­tral de Serviços autorizada da Pioneer.
Compreensão das mensagens de erro da função EQ automática/TA e EQ automáticos
Quando a medição correta das características acústicas no interior do veículo não for possí­vel utilizando a função TA e EQ automáticos, uma mensagem de erro poderá ser visualiza­da no display. Nesse caso, consulte a tabela a seguir para saber qual é o problema e como ele pode ser corrigido. Após a verificação, tente novamente.
Mensagem Causa Ação
Error. Please check MIC.
O microfone não está conectado.
Acople o microfo­ne opcional com firmeza ao conec­tor.
88
Ptbr
Page 89
Informações adicionais
Mensagem Causa Ação
Error. Please check xxxx speaker., Error. Please check Sub­woofer.
Error. Please check noise.
Error. Please check battery.
O microfone não pode capturar o som de medição de um alto-falan­te.
O nível de ruído no ambiente é muito alto.
A alimentação não está sendo fornecida da ba­teria para esta unidade.
! Confirme se os alto-falantes estão conectados corre­tamente. ! Corrija o ajuste de nível de entrada do amplificador de potência conecta­do aos alto-falan­tes. ! Acople o micro­fone com firmeza ao conector.
! Pare o carro em um local o mais si­lencioso possível e desligue o motor, ar condicionado ou aquecedor. ! Ajuste o microfo ­ne corretamente.
! Conecte a bate­ria corretamente. ! Verifique a ten­são da bateria.
Apêndice
Informações adicionais
Compreensão das mensagens
Mensagens Tradução
A Pioneer recomenda o uso de uma câmera
CAUTION: Screen image may appear re­versed.
que reflita as imagens invertidas do espelho, do contrário, a imagem da tela pode aparecer invertida.
Ptbr
89
Page 90
Apêndice
Informações adicionais
90
Ptbr
Page 91
Informações adicionais
Apêndice
Lista de indicadores
Área 1 Área 2
Área 3
Área 1
Indica que a frequência seleciona­da está sendo transmitida em esté­reo.
Indica que um telefone Bluetooth está conectado.
Indica que o formato digital é Dolby Digital.
Indica que o formato digital é Áudio MPEG.
Indica que o formato digital é um PCM linear.
Indica a frequência de amostra­gem.
Indica que um celular está conec­tado. ! Indica que uma chamada foi
recebida e ainda não foi verifi­cada.
! O aviso de recepção de chama-
da não será exibido para cha­madas feitas quando seu telefone celular estiver desco­nectado desta unidade.
Indica a potência da bateria do ce­lular. ! O nível mostrado no indicador
pode ser diferente da potência da bateria real.
! Se a potência da bateria não
está disponível, nada será vi­sualizado na área do indicador de potência da bateria.
Indica a intensidade de sinal do celular.
Indica que Dolby Pro Logic II está ativado.
Indica que a função EQ automáti­co está ativada.
Mostra qual idioma de áudio foi selecionado.
Mostra qual idioma de legenda foi selecionado.
Mostra qual ângulo de visão foi se­lecionado.
Informações adicionais
1+1ch
2 ch
Mch
Indica que o formato digital é DTS.
Indica o canal de áudio.
Indica que um disco com PBC ati­vado está sendo reproduzido.
Área 2
Mostra qual saída de áudio foi se­lecionada.
Mostra o disco/álbum atualmente sendo reproduzido.
Mostra a faixa/música atualmente sendo reproduzida.
Mostra o comentário atualmente sendo reproduzido.
Ptbr
91
Page 92
Apêndice
Informações adicionais
CH
Área 3
Mostra o nome do artista da faixa/ /música atualmente sendo reproduzi­da.
Mostra as informações do celular.
Mostra as informações gerais do te­lefone.
Mostra as informações do telefone residencial.
Mostra as informações do telefone do trabalho.
Mostra as informações de outro tele­fone.
Mostra o nome da pasta atualmente sendo reproduzida.
Mostra o nome do arquivo atual­mente sendo reproduzido.
Mostra o número programado da emissora atualmente sendo sintoni­zada.
Mostra o canal atualmente sendo sintonizado.
Mostra o número do título atual­mente sendo reproduzido.
Mostra o número do capítulo atualmente sendo reproduzido.
Mostra o tempo da reprodução atualmente sendo reproduzida.
Mostra o estilo da faixa/música atualmente sendo reproduzida.
Indica que o modo de demonstra­ção de recursos está ativado.
Orientações de manuseio
Discos e player
Utilize apenas os discos com os logotipos a seguir.
Utilize um disco de 12 cm. Não utilize um disco de 8 cm nem um adaptador para discos de 8 cm.
Utilize apenas discos convencionais, totalmente cir­culares. Não utilize discos com outros formatos.
Não insira nada a não ser um DVD (-R/-RW) ou CD (-R/-RW) no slot de carregamento de disco.
Não utilize discos rachados, lascados, tortos ou com defeitos, pois podem danificar o player.
Não é possível reproduz ir CD-R/CD-RW não finaliza­dos.
Não toque na superfície gravada dos discos.
Quando não for utilizá-los, guarde os discos em suas caixas.
Evite deixar os discos em ambientes excessivamente quentes ou expostos à luz direta do sol.
Não cole etiquetas, escreva ou aplique produtos quí­micos à superfície dos discos.
Para remover sujeiras de um disco, limpe-o com um tecido macio do centro para fora.
A condensação pode temporariamente prejudicar o desempenho do player. Não o utilize por aproximada­mente uma hora para que se ajuste à temperatura mais quente. Além disso, seque os discos com um pano macio.
92
Ptbr
Page 93
Informações adicionais
Apêndice
A reprodução de discos pode não ser possível devido às suas características, aos seus formatos, ao aplica­tivo gravado, ao ambiente de gravação, às condições de armazenamento e assim por diante.
Impactos nas estradas ao dirigir podem interromper a reprodução do disco.
Leia as precauções sobre discos antes de utilizá-los.
Pode ser que determinadas funções não estejam dis­poníveis para alguns discos DVD Vídeo.
Pode não ser possível reproduzir determinados discos DVD Vídeo.
Não é possível reproduzir discos DVD-RAM.
Esta unidade não é compatível com discos gravados no formato AVCHD (Codec de vídeo avançado de alta definição). Não insira discos AVCHD, pois há o risco de que eles não sejam ejetados.
Dispositivo de armazenamento externo (USB, SD)
Solucione quaisquer dúvidas que você possa ter sobre o seu dispositivo de armazenamento externo (USB, SD) com o fabricante.
Não deixe o dispositivo de armazenamento externo (USB, SD) em locais com alta temperatura.
Dependendo do dispositivo de armazenamento exter­no (USB, SD), os problemas a seguir podem ocorrer.
! As operações podem variar. ! Pode ser que o dispositivo de armazenamento
não seja reconhecido.
! Pode ser que os arquivos não sejam reproduzidos
corretamente.
Dispositivo de armazenamento USB
Conexões via hub USB não são suportadas.
Não conecte nada a não ser um dispositivo de arma­zenamento USB.
Fixe de forma segura o dispositivo de armazenamento USB enquanto você estiver dirigindo. Não deixe o dis­positivo de armazenamento USB cair no chão, onde possa ficar preso embaixo do pedal do freio ou acele­rador.
Dependendo do dispositivo de armazenamento USB, talvez ele possa causar ruído no rádio.
Arquivos protegidos por direitos autorais armazena­dos nos dispositivos USB não podem ser reproduzi­dos.
Você não pode conectar um áudio player portátil USB/memória USB a esta unidade via um hub USB.
Uma memória USB particionada não é compatível com esta unidade.
Dependendo do tipo de áudio player portátil USB/me­mória USB utilizado, esta unidade pode não reconhe­cê-lo ou os arquivos de áudio podem não ser reproduzidos corretamente.
Não deixe o áudio player portátil USB/memória USB exposto à luz direta do sol por um longo período de tempo. A exposição prolongada à luz direta do sol pode resultar em problemas de funcionamento do áudio player portátil USB/memória USB devido à alta temperatura.
Cartão de memória SD
Esta unidade oferece suporte apenas aos seguintes cartões de memória SD. ! SD
Mantenha o cartão de memória SD fora do alcance de crianças. Caso ele seja ingerido, consulte um mé­dico imediatamente.
Não toque nos conectores do cartão de memória SD diretamente com os dedos ou com qualquer dispositi­vo de metal.
Não insira nada além de um cartão de memória SD no slot para cartão SD. Se um objeto metálico (por exemplo, uma moeda) for inserido no slot, os circui­tos internos podem se danificar e causar defeitos.
Não insira um cartão de memória SD danificado (por exemplo, rachado, com a etiqueta destacada), pois ele pode não ser ejetado do slot.
Não tente forçar um cartão de memória SD para den­tro do slot correspondente, já que ele ou esta unidade podem ser danificados.
Ao ejetar um cartão de memória SD, pressione-o e se­gure até ouvir um clique de encaixe. É perigoso pres­sionar o cartão de memória SD e soltar seu dedo imediatamente, já que o cartão SD pode ser lançado para fora do slot e atingir seu rosto, etc. Se o cartão de memória SD for lançado para fora do slot, ele po­derá se perder.
Informações adicionais
Ptbr
93
Page 94
Apêndice
Informações adicionais
iPod
Não deixe o iPod exposto à luz direta do sol por um longo período de tempo. Se fizer isso, o iPod poderá apresentar problemas de funcionamento em decor­rência do aumento da temperatura.
Não deixe o iPod em locais com alta temperatura.
Para garantir uma operação correta, acople o cabo do conector dock do iPod diretamente a esta unida­de.
Fixe de forma segura o iPod enquanto você estiver di­rigindo. Não deixe o iPod cair no chão, onde possa ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador.
Para obter detalhes, consulte os manuais do iPod.
Sobre os ajustes do iPod ! Quando um iPod está conectado, esta unidade al-
tera o ajuste da curva do EQ (equalizador) do iPod para Desativado a fim de otimizar a acústica. Ao desconectar o iPod, o EQ retorna ao ajuste origi­nal.
! Não é possível desativar a função Repetir no iPod
ao utilizar esta unidade. Essa função é alterada automaticamente para Todos quando o iPod for conectado a esta unidade.
Discos DVD-R/DVD-RW
Discos DVD-R/-RW não finalizados que foram grava­dos com o formato Vídeo (modo Vídeo) não podem ser reproduzidos. Pode não ser possível reproduzir discos DVD-R/DVD-
-RW, devido a suas características, riscos, poeira, bem como sujeira, condensação, etc. nas lentes desta uni­dade. Dependendo das configurações do aplicativo e do ambiente, talvez não seja possível a reprodução de discos gravados em um computador pessoal. (Para obter detalhes, entre em contato com o fabricante do aplicativo.)
Discos CD-R/CD-RW
Ao utilizar CD-R/CD-RW, é possível reproduzir apenas os discos já finalizados. Talvez não seja possível reproduzir discos CD-R/CD-
-RW gravados em uma gravadora de CDs ou em um computador pessoal devido a características do disco, riscos ou sujeira, condensação, etc., nas lentes desta unidade.
Dependendo das configurações do aplicativo e do ambiente, talvez não seja possível a reprodução de discos gravados em um computador pessoal. (Para obter detalhes, entre em contato com o fabricante do aplicativo.) A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode tornar-se impossível no caso de exposição direta à luz do sol, altas temperaturas ou condições de armazenamento no veículo. Títulos e outras informações de texto gravados em um disco CD-R/CD-RW podem não ser visualizados por esta unidade (no caso de dados de áudio (CD-
-DA)).
Discos duais
Discos duais são discos com dois lados que pos­suem, de um lado, um CD de áudio gravável e, do outro, um DVD de vídeo gravável. A reprodução do lado do DVD é possível com esta unidade. No entanto, como o lado do CD de discos duais não é fisicamente compatível com o padrão de CD comum, talvez não seja possível reproduzir o lado do CD com esta unidade. Inserir e ejetar um disco dual com frequência pode causar arranhões no disco. Arranhões profundos podem causar problemas na reprodução com esta unidade. Em alguns casos, o disco dual pode ficar preso no slot de carregamento e não ser ejetado. Para evitar que isso acont eça, recomendamos que você não use discos duais nesta unidade. Consulte as informações fornecidas pelo fabricante do disco para saber mais a respeito dos discos duais.
Arquivos de imagens JPEG
JPEG é a forma abreviada de Joint Photographic Ex­perts Group e refere-se a um padrão de tecnologia de compressão de imagem.
Os arquivos são compatíveis com imagens estáticas Baseline JPEG e EXIF 2.1 até a resolução de 8 192 × 7
680. (O formato EXIF é o mais usado em câmeras fo­tográficas digitais.)
Talvez não seja possível a reprodução de arquivos no formato EXIF que tenham sido processados por um computador pessoal.
Não há compatibilidade com JPEG progressivo.
94
Ptbr
Page 95
Informações adicionais
Apêndice
Arquivos de vídeo DivX
Dependendo da composição das informações do ar­quivo, como o número de reproduções de áudio ou ta­manho do arquivo, poderá haver um pequeno atraso ao reproduzir discos.
Algumas operações especiais podem ser proibidas por causa da composição dos arquivos DivX.
Somente arquivos DivX baixados de um site parceiro DivX possuem garantia de operação adequada. Arqui­vos DivX não autorizados podem não funcionar corre­tamente.
Arquivos DRM alugados não podem ser operados até que a reprodução comece.
Tamanho de arquivo recomendado: 2 mbps ou menos com uma taxa de transmissão de 2 GB ou menos.
O código de ID desta unidade deve ser registrado com um provedor de DivX VOD para que a reprodu­ção de arquivos DivX VOD seja possível. Para obter in­formações sobre códigos de ID, consulte Visualização
do código de registro DivX
Para obter detalhes sobre DivX, visite o seguinte site: http://www.divx.com/
Ò
VOD na página 68.
Importante
! Ao nomear um arquivo de imagem JPEG, adi-
cione a extensão de nome de arquivo corres­pondente (.jpg, .jpeg, .jpe ou .jfif).
! Esta unidade reproduz arquivos com essas ex-
tensões de nome de arquivo (.jpg, .jpeg, .jpe ou .jfif) como um arquivo de imagem JPEG. Para evitar problemas de funcionamento, não utilize essas extensões para arquivos que não sejam arquivos de imagem JPEG.
Compatibilidade com áudio compactado (disco, USB, SD)
WMA
Extensão de arquivo: .wma
Taxa de bits: 5 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frequência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Sem perdas, Voz/DRM Stream/Stream com vídeo: não
MP3
Extensão de arquivo: .mp3
Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps
Frequência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para ênfase)
Versão de identificação ID3 compatível: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (a versão de identificação ID3 2.x recebe priorida­de em relação à versão 1.x.)
Lista de reprodução M3u: não
MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: não
AAC
Formato compatível: codificado por AAC pelo iTunes
Extensão de arquivo: .m4a
Frequência de amostragem: 8 kHz a 44,1 kHz
Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps
Apple sem perdas: Não
Arquivo AAC adquirido na iTunes Store (a extensão do arquivo é .m4p): não
Compatibilidade com DivX
Formato compatível: Formato de vídeo DivX imple­mentado em relação aos padrões DivX
Extensões de arquivo: .avi ou .divx
Formato DivX Ultra: Não
Formato DivX de alta definição: Não
Arquivos DivX sem dados de vídeo: Não
DivX plus: Não
Codec de áudio compatível: MP2, MP3, Dolby Digital
LPCM: Não
Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frequência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz
Extensão de arquivo de legenda externa compatível: . srt
Informações adicionais
Ptbr
95
Page 96
Apêndice
Informações adicionais
Informações suplementares
Pode ser que alguns caracteres em um nome de ar­quivo (incluindo sua extensão) ou em um nome de pasta não sejam visualizados.
Dependendo do aplicativo utilizado para codificar ar­quivos WMA, pode ser que esta unidade não opere corretamente.
Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar a reprodu­ção de arquivos de áudio incorporados com dados de imagem.
Texto em russo a ser visualizado nesta unidade deve ser codificado com os seguintes conjuntos de carac­teres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Conjuntos de caracteres diferentes de Unicode,
utilizados em um ambiente Windows, são defini­dos como Russo no Ajuste de vários idiomas
Disco
Pastas reproduzíveis: até 700
Arquivos reproduzíveis: até 999 para CD-R/CD-RW
Arquivos reproduzíveis: até 3500 para DVD-R/DVD-
-RW
Sistema de arquivos: ISO 9660 níveis 1 e 2, Romeo, Joliet, UDF 1.02 (DVD-R/DVD-RW)
Reprodução de múltiplas sessões: sim
Transferência de dados por gravação de pacotes: não
Independentemente da duração de uma seção sem gravação entre as músicas da gravação original, os discos de áudio compactado serão reproduzidos com uma curta pausa entre as músicas.
Dispositivo de armazenamento externo (USB, SD)
Pastas reproduzíveis: até 6 000
Arquivos reproduzíveis: até 65535, até 255 para uma pasta
Reprodução de arquivos protegidos por direitos auto­rais: não
Dispositivo de armazenamento externo particionado (USB, SD): somente a primeira partição reproduzível pode ser reproduzida.
Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar a reprodu­ção de arquivos de áudio em um dispositivo de arma­zenamento externo (USB, SD) com várias hierarquias de pastas.
A compatibilidade com todos os cartões de memória SD não é garantida.
Esta unidade não é compatível com Áudio SD/Vídeo SD.
CUIDADO
A Pioneer não se responsabilizará pela perda dos dados na memória USB/áudio player portátil USB/cartão de memória SD, mesmo se esses dados tiverem sido perdidos durante a utilização desta unidade.
Compatibilidade com iPod
Esta unidade suporta apenas os modelos de iPod a seguir. As versões de software de iPod suportadas são mostradas abaixo. Pode ser que versões antigas não tenham suporte. ! iPod nano da quinta geração (versão de software
1.0.2)
! iPod nano da quarta geração (versão de software
1.0.3)
! iPod nano da terceira geração (versão de software
1.1.3)
! iPod nano da segunda geração (versão de softwa-
re 1.1.3)
! iPod nano da primeira geração (versão de softwa-
re 1.3.1)
! iPod touch da segunda geração (versão de soft-
ware 3.0)
! iPod touch da primeira geração (versão de softwa-
re 3.0)
! iPod classic de 120 GB (versão de software 2.0.1) ! iPod classic (versão de software 1.1.2) ! iPod da quinta geração (versão de software 1.3.0) ! iPhone 3GS (versão de software 3.0) ! iPhone 3G (versão de software 3.0)
Dependendo da geração ou da versão do iPod, pode ser que algumas funções não sejam operadas.
As operações podem variar dependendo da versão de software do iPod.
Ao utilizar um iPod, é necessário um cabo provenien­te do iPod com conector dock para USB.
96
Ptbr
Page 97
Informações adicionais
Apêndice
O cabo de interface da Pioneer CD-IU50 também está disponível. Para obter mais detalhes, entre em conta­to com o seu fornecedor.
Para obter informações sobre compatibilidade com formatos de arquivo, consulte os manuais do iPod.
Audiobook, Podcast: sim
CUIDADO
A Pioneer não se responsabilizará pela perda dos dados no iPod, mesmo se esses dados tiverem sido perdidos durante a utilização desta unidade.
Sequência de arquivos de áudio
O usuário não pode atribuir números de pasta e especificar as sequências de reprodução com esta unidade.
Exemplo de uma hierarquia
01
02
1 2
03
04
05
Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4
3
4 5 6
Disco
A sequência de seleção de pastas ou outra operação pode ser diferente, dependendo do software de codificação ou gravação.
Dispositivo de armazenamento externo (USB, SD)
A sequência de reprodução é a mesma que a sequência gravada no dispositivo de armaze­namento externo (USB, SD). Para especificar a sequência de reprodução, o método a seguir é recomendado.
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado 01 a 05: Número de pasta 1 a 6: Sequência de reprodução
1 Crie um nome de arquivo incluindo números
que especifiquem a sequência de reprodução (por exemplo, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Coloque esses arquivos em uma pasta. 3 Salve a pasta contendo os arquivos no dispo-
sitivo de armazenamento externo (USB, SD).
No entanto, dependendo do ambiente de siste­ma, talvez você não consiga especificar a se­quência de reprodução. Para áudio players portáteis USB, a sequência é diferente e depende do player.
Utilização correta do display
CUIDADO
! Se líquido ou algo estranho estiver no interior
da unidade, desligue-a imediatamente e entre em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da PIONEER mais próxima. Não utili­ze a unidade nessas condições, pois isso pode causar incêndio, choque elétrico ou outra falha.
! Se fumaça for percebida, bem como um ruído
ou cheiro estranho, ou outros sinais anormais no display, desligue imediatamente a unidade e entre em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da PIONEER mais próxi­ma. A utilização desta unidade nessas condi­ções pode resultar em danos permanentes no sistema.
! Não desmonte ou modifique esta unidade, já
que nela existem componentes de alta tensão que podem causar choque elétrico. Certifique-
-se de entrar em contato com o revendedor ou com a Central de Serviços da PIONEER mais próxima para inspeção interna, ajustes ou re­paros.
Manuseio do display
! Nunca toque a tela com qualquer outro ob-
jeto, a não ser com os dedos, quando for realizar as funções do painel sensível ao toque. A tela pode riscar facilmente.
Informações adicionais
Ptbr
97
Page 98
Apêndice
Informações adicionais
! Quando o display ficar exposto à luz direta
do sol por um longo período de tempo, ele ficará muito quente o que resultará em possíveis danos à tela de LCD. Você deve evitar a exposição da unidade do display à luz direta do sol o tanto quanto possível.
! O display deve ser utilizado dentro da faixa
de temperatura -10 °C a +60 °C. Em temperaturas mais altas ou mais bai­xas que a faixa de temperatura para opera­ção, o display pode não funcionar normalmente.
! A tela de LCD fica exposta para aumentar
sua visibilidade dentro do veículo. Não pressione a tela com força, já que isso po­derá danificá-la.
! Não empurre a tela de LCD com força, já
que isso poderá riscá-la.
Tela de cristal líquido (LCD)
! O calor do aquecedor pode danificar a tela
de LCD e o ar frio do sistema de refrigera­ção pode causar umidade dentro do dis­play resultando em possíveis danos.
! Pequenos pontos pretos ou brancos (pon-
tos claros) podem ser visualizados na tela de LCD. Isso ocorre devido às característi­cas da tela de LCD e não indicam um pro­blema com o display.
! Ao utilizar um telefone portátil, mantenha a
sua antena distante do display para evitar a distorção do vídeo pela apresentação de pontos, faixas coloridas, etc.
LED (diodo emissor de luz) de luz de fundo
! Em temperaturas baixas, a utilização do
LED de luz de fundo pode aumentar o atra­so da imagem, bem como degradar sua qualidade, devido às características da tela de LCD. A qualidade da imagem melhora com um aumento na temperatura.
! Para proteger o LED de luz de fundo, o dis-
play ficará escuro nos ambientes a seguir:
Quando há incidência direta da luz
solar
Próximo da abertura de ar quente
! A vida útil do LED de luz de fundo é de
mais de 10 000 horas. No entanto, pode di­minuir se ele for utilizado em temperaturas altas.
! Quando o LED de luz de fundo alcançar o
final da vida útil, a tela ficará escura e a imagem não será mais projetada. Se isso acontecer, entre em contato com o reven­dedor ou com a Central de Serviços autori­zada da PIONEER mais próxima.
Como manter o display em boas condições
! Ao remover sujeira da tela ou limpar o dis-
play, desligue o sistema e faça a limpeza utilizando um tecido macio e seco.
! Ao limpar a tela, tome os cuidados neces-
sários para não riscar a superfície. Não uti­lize limpadores químicos abrasivos ou ásperos.
Direitos autorais e marcas comerciais
Este produto incorpora a tecnologia de prote­ção aos direitos autorais que é defendida por reivindicações dos métodos de determinadas patentes americanas e outros direitos de pro­priedade intelectual da Macrovision Corporation e de outros proprietários de direi­tos. A utilização dessa tecnologia de proteção aos direitos autorais deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas aos usos residencial e de visualização limita­da, a menos que autorizada pela Macrovision Corporation. A engenharia reversa ou desmon­tagem é proibida.
98
Ptbr
Page 99
Informações adicionais
Apêndice
Bluetooth
A palavra e os logotipos BluetoothÒsão mar­cas comerciais registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela Pioneer Corporation é feito sob li­cença. Outras marcas comerciais e marcas re­gistradas pertencem a seus respectivos proprietários. ! Bluetooth é uma tecnologia de conectivida-
de sem fio de rádio de curto-alcance desen­volvida para substituir cabos em celulares, PDAs portáteis e outros dispositivos. O Bluetooth opera em uma faixa de frequên­cia de 2,4 GHz e transmite voz e dados em uma velocidade de até 1 megabit por se­gundo. O Bluetooth foi lançado por um grupo de interesse especial (SIG) reunindo a Ericsson Inc., a Intel Corp., a Nokia Corp., a Toshiba e a IBM em 1998, e atualmente está sendo desenvolvido por quase duas mil empresas em todo o mundo.
DVD Vídeo
MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a apenas uma licença para uso particular e não comercial, e não dá o direito a uma licença nem implica qualquer direito de uso deste pro­duto em qualquer transmissão em tempo real (terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer outro meio) comercial (ou seja, que gere recei­ta), transmissão/reprodução via Internet, intra­nets e/ou outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pago ou áudio por de­manda. É necessária uma licença indepen­dente para tal uso. Para obter detalhes, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media e o logotipo do Windows são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ /ou em outros países. Este produto inclui a tecnologia proprietária da Microsoft Corporation e não pode ser utili­zado nem distribuído sem uma licença da Microsoft Licensing, Inc.
Informações adicionais
é uma marca comercial da DVD Format/
/Logo Licensing Corporation.
iTunes
Apple e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros países.
Cartão de memória SD
O logotipo SD é uma marca comercial.
Ptbr
99
Page 100
Apêndice
Informações adicionais
iPod
iPod é uma marca comercial da Apple Inc., re­gistrada nos EUA e em outros países. Feito para iPodsignifica que um acessório eletrônico foi desenvolvido para ser especifica­mente conectado ao iPod e foi certificado pelo desenvolvedor para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pela operação deste dispositivo ou sua conformidade com os padrões de segurança e regulatórios.
iPhone
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e o símbolo do duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
DTS Digital Out
Fabricado sob licença, sob as patentes dos EUA nº: 5 451 942, entre outras patentes dos EUA e mundiais emitidas e pendentes. DTS e o símbolo são marcas comerciais registradas, e DTS Digital Out e os logotipos DTS são mar­cas comerciais da DTS, Inc. O produto inclui software.ã DTS, Inc. Todos os direitos reserva­dos.
DivX
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc. Funciona com iPhonesignifica que um acessório eletrônico foi desenvolvido para ser especificamente conectado ao iPhone e foi certificado pelo desenvolvedor para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pela operação deste dispositivo ou sua conformidade com os padrões de segurança e regulatórios.
Dolby Pro Logic II
100
Ptbr
DivXÒé uma marca comercial registrada da DivX, Inc. e só pode ser utilizada sob licença. SOBRE VÍDEO DIVX: DivX
Ò
é um formato de vídeo digital criado pela DivX, Inc. Este é um dispositivo oficial certificado pela DivX que reproduz vídeo DivX. Visite www.divx.com para obter mais informações e ferramentas de software para converter seus arquivos em vídeo DivX.
Loading...