Pioneer AVH-P5250BT, AVH-P5250DVD User Manual [es]

Manual de instrucciones
RADIO AV CON DVD
AVH-P5250DVD AVH-P5250BT
Español
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y observe las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES de este manual. Una vez leído, guarde
el manual en un lugar seguro y a mano para que pueda consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Números de región de discos DVD vídeo 7 ! Pautas para el manejo 92
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 5
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 5
Para evitar la descarga de la batería 6
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 7 Entorno de funcionamiento 7 En caso de problemas 7 Protección del producto contra robo 7 Reinicio del microprocesador 8 Modo de demostración de características 8 Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel táctil) 9
Uso y cuidado del mando a distancia 9
Qué es cada cosa
Unidad principal 10 Mando a distancia 11
Funciones básicas
Funciones básicas 12 Manejo de la barra de desplazamiento y de la
barra de tiempo 13
Activación del teclado táctil 14 Operaciones comunes para listas o ajustes
de menú 14 Apertura y cierre del panel LCD 14 Expulsión de un disco 16 Expulsión de una tarjeta SD 16 Ajuste del reloj 16
Sintonizador
Introducción a las funciones del
sintonizador 17
Reproducción de imágenes en movimiento
Introducción de las operaciones de
reproducción de vídeo 18
Reproducción de audio
Introducción de las operaciones de
reproducción de sonido 21
Reproducción de imágenes fijas
Introducción de operaciones de
reproducción de imágenes fijas 24
Introducción de reproducción de imágenes
fijas como operaciones de slideshow 25
Teléfono Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono
Bluetooth 27
Sintonizador de TV
Introducción a las funciones del sintonizador
de TV 29
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono
Bluetooth 30
Funcionamiento del audio Bluetooth 31
Instrucciones detalladas
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 33
Almacenamiento de las emisoras con las
señales más intensas 33 Sintonización de señales potentes 33 Cambio del tipo de archivo multimedia 33 Uso del menú de DVD 34
2
Es
Índice
Uso de la función iPod de esta unidad desde
el iPod 34
Reproducción aleatoria (shuffle) 34 Reproducción de todas las canciones en
orden aleatorio (shuffle all) 35 Repetición de reproducción 35 Reproducción de vídeos desde su iPod 35 Búsqueda de un vídeo/tema musical en el
iPod 36 Reanudación de la reproducción
(Marcador) 37 Reproducción cuadro a cuadro 37 Reproducción en cámara lenta 37 Búsqueda de la parte que desea
reproducir 37 Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 37 Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 38 Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 38 Vuelta a la escena especificada 38 Selección de la salida de audio 38 Reproducción PBC 39 Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 39 Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 39 Utilización de advanced sound retriever 39 Cambio de la velocidad del audiolibro 40 Visualización de listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo
(búsqueda de enlace) 40 Reproducción del contenido DivXÒ VOD 40 Captura de una imagen en archivos
JPEG 41 Cambio del modo panorámico 41 Llamada a un número del directorio de
teléfonos 42
Selección de número por modo de búsqueda
alfabético 42
Uso de las listas de llamadas perdidas,
recibidas y marcadas 43
Uso de las listas de llamadas perdidas,
recibidas y marcadas 43
Ajuste de respuesta automática 43 Ajuste del volumen de escucha de la parte a
la que se llama 43
Cambio del tono de llamada 44 Uso de las listas de marcaciones
predefinidas 44
Realización de una llamada ingresando el
número de teléfono 44 Ajuste del modo privado 45 Emparejado desde esta unidad 45 Utilización de un dispositivo Bluetooth para
emparejar 45 Conexión automática con un dispositivo
Bluetooth 46 Cambio de visibilidad de la unidad 46 Visualización de la dirección BD (Bluetooth
Device) 46 Introducción del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth 47 Uso de un teléfono móvil para iniciar una
conexión 47 Registro de un teléfono móvil conectado 47 Reconocimiento de voz 47 Conexión de un reproductor de audio
Bluetooth 48 Conexión automática con un dispositivo
Bluetooth 48 Visualización de la dirección BD (Bluetooth
Device) 48
Funcionamiento del menú
Introducción a las operaciones del
menú 49 Ajustes de audio 50
Es
3
Índice
Procesador de señal digital 53 Configuración del reproductor de DVD 64 Ajustes del sistema 69 Ajustes de entretenimiento 77 Personalización de menús 78
Otras funciones
Cambio del ajuste de la imagen 79 Ajuste de la salida del monitor posterior 79 Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel
táctil) 80 Uso de una fuente AUX 80 Uso de una unidad externa 81
Información adicional
Solución de problemas 82 Mensajes de error 85 Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes EQ y TA automáticos y EQ 88 Comprensión de los mensajes 89 Lista de indicadores 91 Pautas para el manejo 92 Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 95 Compatibilidad con iPod 96 Secuencia de archivos de audio 97 Uso correcto del display 97 Copyright y marca registrada 99 Tabla de códigos de idioma para el
DVD 101 Especificaciones 103
4
Es
Precauciones
Sección
01
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea íntegramente estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea íntegramente este manual con suma
atención antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri­dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc­tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositi­vos de seguridad del vehículo, en particu­lar los airbags y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la ca­pacidad del conductor para conducir el ve­hículo de manera segura.
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de la conducción segura de su vehículo. Ob­serve siempre las reglas de conducción segura y obedezca todas las leyes de tráfi­co existentes. Si tiene dificultades para hacer funcionar el sistema o leer el dis­play, estacione el vehículo en un lugar se­guro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu­ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones permanecerán desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento.
10 Nunca suba el volumen del display de tal
manera que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara­ción del display por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóvi­les puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI ELVEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta unidad no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, no se debe nunca visualizar el vídeo en el asiento delante­ro mientras se esté conduciendo el vehículo.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en una pantalla dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
Precauciones
5
Es
Sección
01
Precauciones
Cuando intente ver un vídeo mientras esté conduciendo, aparecerá el aviso Viewing of
front seat video source while driving is strictly prohibited. en el display delantero.
Para ver una imagen de vídeo en el display de­lantero, estacione el automóvil en un lugar se­guro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado con la salida REAR MONITOR OUTPUT
La salida REAR MONITOR OUTPUT de esta unidad sirve para conectar un display que per­mita a los pasajeros de los asientos traseros ver un DVD o un vídeo CD.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar en
donde el conductor pueda ver un DVD o un pro­grama de TV mientras conduce.
Al utilizar la cámara retrovisora
Con una cámara retrovisora opcional, esta unidad puede utilizarse como ayuda extra para, por ejemplo, tener siempre vigilado un remolque o dar marcha atrás de manera segu­ra al aparcar en un espacio reducido.
ramente diferentes dependiendo de si se muestran las imágenes a pantalla completa al dar marcha atrás y de si las imágenes se utili­zan para comprobar la parte trasera cuando el vehículo se mueve hacia adelante.
Para evitar la descarga de la batería
Mantenga el motor del vehículo encendido mientras use esta unidad para evitar descar­gar la batería. ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
de esta unidad, por motivos como la susti­tución de la batería del vehículo, el micro­procesador de la unidad vuelve a su estado inicial. Le recomendamos que transcriba los datos de ajuste de audio.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que carezca de la posición ACC.
ADVERTENCIA
! LA IMAGEN EN PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA LA
MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISO­RA. OTROS USOS PODRÍAN PROVO­CAR HERIDAS O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú­dicos.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes de la cámara retrovisora pueden ser lige-
6
Es
Antes de comenzar
Sección
02
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para consultar-
lo en el futuro.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
cualquier memoria preajustada se borrará.
Números de región de discos DVD vídeo
Este reproductor sólo admite discos DVD vídeo con números de región compatibles. Podrá encontrar el número de región del re­productor en la parte inferior de esta unidad y en este manual (consulte Especificaciones en la página 103).
Entorno de funcionamiento
Esta unidad se debe utilizar dentro de los in­tervalos de temperatura que se indican a con­tinuación. Gama de temperatura de funcionamiento: -10 °C a +60 °C Temperatura de prueba de EN300328 ETC: -20 °C y +55 °C
Protección del producto contra robo
Se puede extraer el panel frontal como medida antirrobo. ! Si no se extrae el panel delantero de la uni-
dad principal dentro de los cuatro segun­dos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia.
! Se puede desactivar este tono de adverten-
cia. Consulte Cambio del tono de adverten- cia en la página 72.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcan-
ce de la luz solar directa y no lo exponga a temperaturas elevadas.
! Si extrajo el panel delantero, vuelva a colocar-
lo en la unidad antes de poner en marcha el vehículo.
Extracción del panel frontal
% En el lado derecho, apriete las partes superior e inferior y tire de la carátula hacia afuera.
No apriete la carátula con demasiada fuerza ni la deje caer. Evite también que entre en con­tacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes.
Antes de comenzar
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
7
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Colocación del panel delantero
1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
El panel delantero y la unidad principal están conectados por el lado izquierdo. Asegúrese de que el panel delantero está conectado co­rrectamente a la unidad principal.
2 Pulse el lado derecho del panel delante­ro hasta que se asiente firmemente.
# Si no puede volver a colocar el panel delantero a la unidad principal, inténtelo de nuevo. Sin em­bargo, si intenta forzar el panel delantero para fi­jarlo, puede que éste se acabe dañando.
Reinicio del microprocesador
Al pulsar RESET se puede reiniciar el micro­procesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la información del marcador. Se debe reiniciar el microprocesador en los si­guientes casos: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Gire la llave de contacto a la posición OFF (apagado).
2 Pulse RESET con la punta de un lápiz u otro instrumento puntiagudo.
Para esta función, verifique la siguiente sec­ción antes de la operación. Consulte la página anterior.
Botón RESET
Nota
Ponga en marcha el motor o coloque la llave de encendido del automóvil en la posición ACC u ON antes de pulsar RESET en los siguientes casos:
! Después de realizar las conexiones ! Al borrar todos los ajustes guardados ! Al restablecer los ajustes iniciales (de fábrica)
de la unidad
Modo de demostración de características
La demostración de características se inicia automáticamente cuando selecciona la fuente Off y continúa mientras la llave de encendido esté en la posición ACC u ON. Para cancelar la demostración de características, mantenga pulsado MUTE/ pulsado MUTE/ ción sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería.
Importante
Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta uni­dad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería.
. Para reiniciar, mantenga . Si este modo de demostra-
8
Es
Antes de comenzar
Sección
02
Ajuste de las posiciones de respuesta del panel táctil (calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se des­vían de las posiciones reales en la pantalla cuando las toca, ajuste las posiciones de res­puesta del panel táctil. Consulte Ajuste de las
posiciones de respuesta del panel táctil (calibra­ción del panel táctil) en la página 80.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la pila
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia e inserte la pila con los polos positivo (+) y negativo (–) en la direc­ción correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja.
! En el caso de que se produzcan fugas de la
pila, limpie completamente el mando a distan­cia e instale una pila nueva.
! Para desechar las pilas usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor­mas ambientales pertinentes de las institucio­nes públicas aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia el panel delantero para que funcione la unidad. ! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de ésta, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la pila si no piensa utilizar el mando
a distancia durante un mes o más tiempo.
! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis-
te cierto riesgo de explosión. Reemplácela sólo por una del mismo tipo o equivalente.
! No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
! No guarde la pila junto a objetos metálicos.
9
Es
Sección
03
Qué es cada cosa
Unidad principal
Parte Parte
MUTE/
1
( : AVH-P5250BT solamente)
MENU
Visualización del menú.
2
Para volver a la vi­sualización normal.
MODE
Desactivación de la
3
visualización de in­formación.
Ranura de carga de
4
discos
5 SRC/OFF c RESET
8 OPEN/CLOSE
Conector de entra­da AUX (conector estéreo / vídeo de 3,5 mm)
9
Utilícelo para co­nectar un dispositi­vo auxiliar.
Toma de entrada del micrófono EQ automático
a
Utilícela para co­nectar un micrófo­no EQ automático.
Puerto USB Al conectar, abra la
b
tapa del conector USB.
Parte Parte
6 c/d (TRK) d
7 h (expulsar)
Ranura para la tar­jeta de memoria SD
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el reproductor de audio USB / memoria USB, ya que cualquier dispo­sitivo conectado directamente a la unidad so­bresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados. ! Si desea obtener más información sobre
cómo manejar una unidad de navegación desde esta unidad, consulte el manual de ins­trucciones respectivo.
Nota
Cuando la unidad de navegación esté conectada, pulse MODE para cambiar a la visualización del sistema de navegación. Mantenga pulsado MODE para desactivar la visualización. Pulse MODE de nuevo para activar la visualización.
10
Es
Qué es cada cosa
Sección
03
Mando a distancia
Parte Operación
Utilícelo para avanzar, retroceder y realizar la búsqueda de pista.
d Thumb pad
e RETURN
f
o
f
p
g
g a/b(FOLDER/P.CH)
Haga clic para recupe­rar el Menu. Úselo para seleccionar un menú en el menú del DVD.
Presiónelo para visua­lizar el menú PBC (control de reproduc­ción) durante la repro­ducción con la función PBC.
Púlselo para pausar o reanudar.
Presiónelo para volver a la pista (capítulo) an­terior.
Presiónelo para ir a la siguiente pista (capítu­lo).
Presiónelo para dete­ner la reproducción.
Pulse estos botones para seleccionar la carpeta o disco si­guiente/anterior.
 
Parte Operación
h BAND/ESC
MENU
i
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
j
ANGLE
k REAR SRC
Presione este botón para seleccionar la banda del sintonizador cuando se selecciona el sintonizador como fuente. También sirve para cancelar el modo de control de funcio­nes. Pulse para cambiar entre modos al repro­ducir discos con audio comprimido y datos de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA oCDdeMODO MIXTO (MIXED-MODE CD).
Presiónelo para visua­lizar el menú de DVD durante la reproduc­ción de un DVD.
Presiónelo para volver al menú superior du­rante la reproducción de un DVD.
Púlselo para cambiar el idioma del audio du­rante la reproducción de un DVD.
Presiónelo para cam­biar el idioma de los subtítulos durante la reproducción de un DVD.
Presiónelo para cam­biar el ángulo de vi­sión durante la reproducción de un DVD.
Pulse este botón para visualizar todas las fuentes traseras dispo­nibles. Manténgalo pulsado para apagar la fuente trasera.
Qué es cada cosa
11
Es
ed 28 may
5
1
2
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas
3 54 6
Radio
Disc iPod
SD
SD
AUX
1 Teclas del teclado táctil
1
Wed 28 may
2
12:45 PM
Rear
Radio
Front
Rear View
3
4
5
6
Rear
Front
Visualización del menú de fuente.
Cambio a la pantalla de ajus­te del reloj. Consulte Ajuste del reloj en la página 16.
Icono de fuente Seleccione la fuente desea­da. Si no se muestra el icono de fuente, toque la pantalla para poder visualizarlo.
Cambio de la fuente de sali­da para el monitor trasero. Consulte Ajuste de la salida del monitor posterior en la pá­gina 79.
Activación o desactivación de la imagen de la vista tra­sera.
Cómo apagar la unidad.
Rear View
Encendido de la unidad usando los botones 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad usando los botones
12:4
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de fuente usando los botones 1 Pulse SRC/OFF para visualizar las fuentes que se
indican a continuación: Selección de fuente usando las teclas del teclado tác­til 1 Toque el icono de fuente y, a continuación, toque
el nombre de la fuente deseada.
! Radio Radio ! TV Televisor ! AV Entrada de AV ! Disc – Reproductor de DVD incorporado ! USB/iPod USB/iPod ! SD Tarjeta de memoria SD ! EXT1 Unidad externa 1 ! EXT2 Unidad externa 2 ! AUX AUX ! TEL Teléfono/audio Bluetooth ! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo. ! Al utilizar el menú, no puede seleccionar una
fuente tocando el icono de fuente.
Ajuste del volumen 1 Gire MUTE/
men.
para aumentar o disminuir el volu-
Notas
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
! El icono USB/iPod cambiará de la siguiente
manera: USB aparece cuando hay un dispositivo de
almacenamiento USB conectado.
iPod aparece cuando hay un iPod conec-
tado.
USB/iPod aparece cuando no hay conec-
tado ningún dispositivo.
! Si está configurado adecuadamente, la ima-
gen para la cámara retrovisora se puede vi­sualizar automáticamente. Para obtener más información, consulte Ajuste de la cámara re- trovisora (cámara posterior) en la página 73.
12
Es
0
Sup
s
On
Off
0
112
Funciones básicas
Sección
04
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer, como los que puedan estar disponi­bles en el futuro. Si bien es incompatible como fuente, este sistema permite controlar las funciones básicas de hasta dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, se asignan automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.
Manejo de la barra de desplazamiento y de la barra de tiempo
Audio
Fader/Balance F/R 0 L/R Graphic EQ Auto EQ Sonic Center Control Loudness Subwoofer
Dolby D 96k24 Mch
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
01
L+R
er Bas
L/R:
Wed 28 may
12:45 PM
Visualización de los elementos ocultos 1 Toque el icono de desplazamiento para ver cual-
quier elemento oculto.
Especificación del lugar de reproducción 1 Arrastre la barra de tiempo en la pantalla.
(No disponible cuando la barra de tiempo presen­ta un color gris.)
Funciones básicas
8 12
1 Icono de desplazamiento
Aparece cuando los elementos seleccionables permanecen ocultos.
2 Barra de tiempo
Aparece cuando el lugar de reproducción se puede especificar o ajustar arrastrando.
01:45 -02:45
2
13
Es
3
Sección
04
Funciones básicas
Activación del teclado táctil
2
Wed 28 may
12:45 PM
1
1
Return
1
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
L+R
01
1
1 Teclas del teclado táctil
Realice varias operaciones tocando el panel.
2 Teclas de apertura/cierre
Controle la zona del teclado táctil tocando estas teclas.
Cambio a visualización sen­cilla. Volver a la visualización nor­mal tocando la pantalla cuando se están reprodu-
1
2
3
ciendo imágenes en movi­miento. Volver a la visualización nor­mal tocando el mismo icono cuando se está reproducien­do audio.
Visualización de las teclas ocultas del teclado táctil.
Acorte la zona del panel tác­til.
Operaciones comunes para listas o ajustes de menú
(AVH-P5250BT solamente) Inicio del menú del teléfono Blue­tooth. Consulte Introducción de las funcio- nes del teléfono Bluetooth en la pági­na 27.
Visualización del menú de listas. Inicio de la función de búsqueda.
Visualización del menú. Consulte Introducción a las operacio- nes del menú en la página 49.
Visualización de slideshow de imá­genes fijas al escuchar otra fuente. Visualización de slideshows Consulte Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas en la página 24.
Para volver a la visualización anterior Para volver a la lista/categoría ante­rior (la carpeta/categoría de un nivel superior)
! Mantenga pulsado MENU para visualizar
Picture Adjustment.
Consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 79.
Apertura y cierre del panel LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automática­mente cuando la llave de encendido del auto­móvil se active o desactive. El usuario puede desactivar la función de apertura/cierre auto­mático (consulte la página 7). ! No cierre el panel LCD manualmente por la
fuerza. El panel funcionará de manera in­correcta como consecuencia de ello.
! La apertura/cierre automáticos del panel
LCD funcionarán de la siguiente manera:
14
Es
Funciones básicas
Sección
04
Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición OFF mien­tras el panel LCD está abierto, el panel se cierra después de seis segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición ON (o se coloca en la posición ACC), el panel LCD se abre automáticamente.
Al extraer o colocar el panel delantero,
se cerrará o abrirá automáticamente el panel LCD. (Consulte la página 71.)
! Si se coloca la llave de encendido del auto-
móvil en la posición OFF después de cerrar el panel LCD, éste no se abrirá al volver a colocar la llave de encendido en la posición ON (o en la posición ACC). En este caso, pulse OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Cuando cierre el panel LCD, asegúrese de
que se haya cerrado completamente. Si el panel LCD se ha quedado medio abierto, se podrían producir daños.
PRECAUCIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de la uni­dad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD. Sea especialmente cauteloso con los de los niños.
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, toque las
teclas TILT. Si ejerce demasiada fuerza al ajustar el panel con las manos, corre el riesgo de dañarlo.
Funciones básicas
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque TILT.
3 Toque las teclas TILT para ajustar el panel LCD a un ángulo que se pueda ver con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando mientras mantenga pulsadas las teclas TILT.
% Pulse OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a pulsar
OPEN/CLOSE.
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
! Si percibe que el panel LCD golpea la consola
o el salpicadero del vehículo, toque las teclas TILT para mover el panel LCD un poco hacia adelante.
Bajada del panel.
Puesta en posición vertical del panel.
# Ya que el ángulo ajustado se guarda, el panel LCD adquiere automáticamente la misma posi­ción al abrirlo la próxima vez.
Es
15
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical y obstaculiza el funcionamiento del aire acon­dicionado, el panel puede colocarse en posi­ción horizontal momentáneamente.
% Mantenga pulsado OPEN/CLOSE para colocar el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, manten­ga pulsado OPEN/CLOSE de nuevo. # El panel LCD vuelve automáticamente a la po­sición original, lo cual se indica mediante tonos cortos 10 segundos después de la operación.
Expulsión de un disco
1 Pulse h (expulsar).
2 Expulsión de un disco
Expulsión de una tarjeta SD
1 Extracción del panel frontal
Consulte Extracción del panel frontal en la pági­na 7.
2 Pulse una tarjeta SD.
3 Expulsión de una tarjeta SD
Ajuste del reloj
1 Cambie a la pantalla de Clock Adjustment.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Seleccione el elemento que desea ajustar.
3 Toque a o b para ajustar la fecha y hora correctas.
16
Es
Sintonizador
Sección
05
Introducción a las funciones del sintonizador
123
Local
Radio
Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde
P.ch
2
Band:
FM1
87.50 MHz
45
1 Teclas del teclado táctil
Activación y desactivación de sintonización por búsqueda
1
2
3
Band:
4
local. Consulte Sintonización de se- ñales potentes en la página
33.
Visualización del EQ (menú de funciones de audio). Consulte Uso del ecualizador en la página 50. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador. Consulte Uso del autoecuali- zador en la página 51.
Visualización de la lista de ca­nales presintonizados. Consulte Almacenamiento y recuperación de emisoras en la página 33. Consulte Almacenamiento de
las emisoras con las señales más intensas en la página 33.
Selección de banda (FM1, FM2 y FM3 para FM o AM).
Wed 28 may
12:45 PM
87.50
MHz
Sintonización manual (paso a paso) usando los boto­nes 1 Pulse c o d (TRK).
Sintonización por búsqueda usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRK).
Nota
Escuchar radio en AM mientras un iPod se carga desde esta unidad puede generar ruido. Si esto ocurre, desconecte el iPod de esta unidad.
Sintonizador
Recuperación de frecuencias de emisoras de radio asigna­das a teclas de ajuste de pre-
5
sintonías. Consulte Almacenamiento y recuperación de emisoras en la página 33.
17
Es
eturn
Sección
06
Reproducción de imágenes en movimiento
Introducción de las operaciones de reproducción de vídeo
Puede ver DVD/DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/CD­RW/USB/SD/iPod.
Wed 28 may
12:45 PM
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
8 12
01:45 -02:45
DVD vídeo
Vídeo CD
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
Vídeo de iPod
01:45 -02:45
Al reproducir un disco que contiene una mezcla de varios tipos de archivos de me­dios
! Si un iPod con funciones de vídeo se co-
necta a esta unidad usando un cable de in­terfaz como el CD-IU50V (de venta por
L+R
01
Return
R
-02:45
Wed 28 may
12:45 PM
S.Rtrv
separado), podrá disfrutar de los conteni­dos de vídeo del iPod como una fuente iPod.
1 Teclas del teclado táctil
Selección de gama de repeti-
1
2
3
4
5
6
7
ción. Consulte Repetición de repro- ducción en la página 35.
Durante la reproducción, toque el lugar donde desea que se reanude la reproduc­ción la próxima vez que se cargue el disco. Consulte Reanudación de la reproducción (Marcador) en la página 37.
Cambio del modo de panta­lla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 41.
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecualizador en la página 50. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador. Consulte Uso del autoecuali- zador en la página 51.
Cambio entre idiomas de audio durante la reproduc­ción. Consulte Cambio del idioma
del audio durante la reproduc­ción (Multi-audio) en la pági-
na 37.
Cambio entre los idiomas de los subtítulos durante la re­producción. Consulte Cambio del idioma
de los subtítulos durante la reproducción (Multi-subtítu­los) en la página 38.
Cambio entre ángulos de vi­sión durante la reproduc­ción. Consulte Cambio del ángulo
de visión durante la reproduc­ción (Multi-ángulo) en la pá-
gina 38.
18
Es
Reproducción de imágenes en movimiento
Sección
06
Cambio de las salidas de audio al reproducir discos de vídeo grabados con audio LPCM.
8
9
a
b
c
d
Consulte Selección de la sali­da de audio en la página 38.
Cambio entre la salida de audio estéreo y monocanal cuando se reproducen dis­cos de vídeo CD.
Inicio de la función de bús­queda. Consulte Búsqueda de la parte que desea reproducir en la página 37. Consulte Selección de archi-
vos de la lista de nombres de archivos en la página 39.
Visualización de los menús del iPod. Consulte Reproducción de ví- deos desde su iPod en la pá­gina 35 y Búsqueda de un
vídeo/tema musical en el iPod
en la página 36.
Restablecimiento de la repro­ducción normal durante la pausa o la reproducción en cámara lenta / cuadro por cuadro.
Pausa de la reproducción
Visualización del menú de DVD durante la reproducción de un DVD. Consulte Uso del menú de DVD en la página 34.
Regreso al menú superior durante la reproducción de un DVD.
Detención de la reproduc­ción. Detención de la reproduc­ción en el punto selecciona­do en Reanudación de la reproducción. Toque una vez más para dete­ner la reproducción comple­tamente. Consulte Reanudación de la reproducción (Marcador) en la página 37.
e
f
g
h
Return
i
j
k
Visualización de flechas para utilizar el menú de DVD. Consulte Uso de las flechas en la página 34.
Avance a otro título. Selección de una carpeta du­rante la reproducción de ar­chivos DivX.
Avance de un cuadro por vez durante la reproducción. Consulte Reproducción cua- dro a cuadro en la página 37. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para disminuir la velocidad de re­producción. Aumento de la velocidad de reproducción en cuatro pasos durante la reproduc­ción a cámara lenta en DVD vídeo/Vídeo CD.
Disminución de la velocidad de reproducción en cuatro pasos durante la reproduc­ción en cámara lenta en vídeo CD.
Regreso a la escena especifi­cada donde se ha preprogra­mado que vuelva el DVD que está reproduciendo. Consulte Vuelta a la escena especificada en la página 38.
Reproducción del vídeo en su iPod en orden aleatorio. Consulte Reproducción alea- toria (shuffle) en la página 34.
Cambio de los ajustes de la función advanced sound re­triever al reproducir un vídeo en su iPod. Consulte Utilización de ad- vanced sound r etriever en la página 39.
Reproducción de imágenes en movimiento
19
Es
Sección
06
Reproducción de imágenes en movimiento
Realización de operaciones desde su iPod y escucha a través de los altavoces de su
l
m
Reproducción de vídeos 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
! Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
puede aparecer un menú. Consulte Uso del menú de DVD en la página 34 y Reproducción PBC en la página 39.
! Cuando la función de reproducción automática
esté activada, la unidad cancelará el menú del DVD y comenzará automáticamente la reproduc­ción desde el primer capítulo del primer título. Consulte Reproducción automática de DVD en la página 68.
1 Si ya se ha introducido un disco, pulse SRC/OFF
o toque el icono de fuente para seleccionar la fuente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de co-
nectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad de
datos guardados en él, es posible que la repro­ducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod tras
conectarlo a esta unidad. ! Se muestra No Device al desconectar el iPod. 1 Si se muestra el mensaje después de cargar un
disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play.
Consulte Reproducción del contenido DivX
en la página 40.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 16 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 16.
automóvil. Consulte Uso de la función
iPod de esta unidad desde el iPod en la página 34.
Cambio entre tipos de archi­vos multimedia para reprodu­cir en DVD/CD/SD. Consulte Cambio del tipo de archivo multimedia en la pá­gina 33.
Ò
VOD
Selección de capítulo usando los botones 1 Pulse c o d (TRK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRK). ! Es posible que el rebobinado/avance rápido no
sea siempre posible en algunos discos. En tal caso, la reproducción normal se reanudará auto­máticamente.
Notas
! Este reproductor de DVD puede reproducir ar-
chivos DivX grabados en CD-R/RW o DVD-R/ RW (consulte la página 95 para comprobar los archivos que se pueden reproducir).
! No introduzca otra cosa que no sea un DVD
(-R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga de discos.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del lugar seleccionado. Para obtener más infor­mación, consulte Reanudación de la reproduc- ción (Marcador) en la página 37.
! Algunas operaciones pueden no estar dispo-
nibles al ver un DVD debido a la propia pro­gramación del disco. En tal caso, el icono aparece en pantalla.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! La batería del iPod se cargará si la llave de en-
cendido del automóvil está en ACC u ON cuando el iPod esté conectado. Sin embargo, la batería del iPod no está car­gada al seleccionar la fuente SD.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar. Sin embargo, el iPod puede encenderse o apa­garse cuando selecciona una tarjeta de me­moria SD como fuente.
20
Es
bcdeabcdeabcdeabcdeab
y
5
0
5
OM
gs
g
S.Rtrv
-02:45
bcdeabcdeabcdeabcdeab
bcdeabcdeabcdeabcdeab
87
6
123
4
9
758
Reproducción de audio
Sección
07
Introducción de las operaciones de reproducción de sonido
Puede escuchar archivos de sonido de DVD/ DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/CD-RW/USB/SD/ iPod.
ed 28 ma
S.Rtrv
-02:45
g
12:45
Wed 28 may
12:45 PM
c d e
R
A A A
Son
12
1:4
CD
1 a b 3 4 5
f i
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
6h
Audio de iPod
Puede controlar un iPod con esta unidad usando un cable como el siguiente: CD-IU50 (de venta por separado).
1 Teclas del teclado táctil
Cambio de los ajustes de la función Advanced Sound Retriever cuando
3
se reproduce audio. Consulte Utilización de
advanced sound retriever
en la página 39.
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecuali- zador en la página 50. Mantenga pulsado du-
4
rante más de dos segun­dos para conectar activar o desactivar el autoecua-
Reproducción de audio
lizador. Consulte Uso del auto- ecualizador en la página
51.
Visualización de una lista de títulos de pista / nom­bres de archivo entre los que seleccionar cancio­nes de un CD. Consulte Selección de pis-
tas de la lista de títulos de las pistas en la página
39. Visualización de la lista
5
de nombres de archivos para la selección de estos. Consulte Selección de ar-
chivos de la lista de nom­bres de archivos en la
página 39. Visualización de los menús del iPod. Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical en el iPod en la página 36.
1
2
Selección de gama de re­petición. Consulte Repetición de re- producción en la página
35.
Reproducción de las can­ciones en orden aleato­rio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la página 34.
6
Pausa e inicio de la re­producción
Cambio de la informa­ción de texto que se vi-
7
sualiza en esta unidad cuando se reproducen ar­chivos MP3/WMA/AAC.
21
Es
Sección
07
Reproducción de audio
8
9
a
b
c
d
e
2 Información de texto
Selección de una carpe­ta.
Cambio entre tipos de ar­chivos multimedia en DVD/CD/USB/SD. Consulte Cambio del tipo de archivo multimedia en la página 33.
Reproducción de las can­ciones del iPod en orden aleatorio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la página 34.
Cambio de la velocidad de reproducción del au­diolibro en el iPod. Consulte Cambio de la ve- locidad del audiolibro en la página 40.
Cambio al modo de bús­queda de enlace para re­producir canciones relacionadas con la que se está reproduciendo en el iPod. Consulte Visualización de
listas relacionadas con la canción que se está repro­duciendo (búsqueda de enlace) en la página 40.
Reproducción de todas las canciones del iPod en orden aleatorio. Consulte Reproducción
de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) en la página 35.
Realización de operacio­nes desde su iPod y escu­cha a través de los altavoces de su automó­vil. Consulte Uso de la fun-
ción iPod de esta unidad desde el iPod en la página
34.
Visualización de la lista Songs en el iPod.
f
g
h
Consulte Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría en la página 36.
Visualización de la lista Artists en el iPod. Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por categoría en la página 36.
Visualización de la lista Albums en el iPod. Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por categoría en la página 36.
3 Visualización de material gráfico
Inicio de Album Link Play en su iPod cuan- do toca la visualización de material gráfico. Consulte Visualización de listas relacionadas
i
con la canción que se está re produciendo (búsqueda de enlace) en la página 40.
Reproducción de sonidos 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
1 Si ya se ha introducido un disco, pulse SRC/OFF
o toque el icono de fuente para seleccionar la fuente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de co-
nectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad de
datos guardados en él, es posible que la repro­ducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod tras
conectarlo a esta unidad.
! Se muestra No Device al desconectar el iPod.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 16 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 16.
Selección de pista usando los botones 1 Pulse c o d (TRK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRK).
22
Es
Reproducción de audio
Notas
! Al reproducir archivos grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correcta­mente si se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
! La batería del iPod se cargará si la llave de en-
cendido del automóvil está en ACC u ON cuando el iPod esté conectado. Sin embargo, la batería del iPod no está car­gada al seleccionar la fuente SD.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar. Sin embargo, el iPod puede encenderse o apa­garse cuando selecciona una tarjeta de me­moria SD como fuente.
! Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visuali­ce correctamente.
! Los dispositivos de almacenamiento USB que
se puedan cargar mediante USB se recarga­rán cuando estén conectados y la llave de en­cendido del vehículo esté en ACC u ON. Sin embargo, el dispositivo de almacenamien­to USB que se puede cargar mediante USB no se recargará cuando seleccione una tarjeta de memoria SD como fuente.
! Desconecte el reproductor de audio portátil
USB / memoria USB cuando no los esté utili­zando.
! Al seleccionar Clock o Speana en Selección
de la visualización de fondo en la página 77, no
se visualiza el material gráfico.
Sección
07
Reproducción de audio
23
Es
Capture
oto
y
bcdeabcdeabcde
bcdeabcdeabcde
l
Off
5
123
4
768
Sección
08
Reproducción de imágenes fijas
Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas
Puede ver imágenes fijas guardadas en CD -R/ CD-RW/USB/SD.
Ph
A A
Ful
CD
01:45 -02:45
Al reproducir un disco que contiene una mezcla de varios tipos de archivos de me­dios
Al insertar un CD-R/RW/USB/SD que tenga ar­chivos de imagen JPEG, esta unidad iniciará un slideshow desde la primera carpeta o ima­gen en el disco/dispositivo. El reproductor muestra las imágenes incluidas en cada car­peta en orden alfabético. La tabla siguiente muestra los controles de vi­sualización de un slideshow.
1 Teclas del teclado táctil
Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
1
2
ed 28 ma
12:45
Selección de gama de re­petición. Consulte Repetición de re- producción en la página 35.
Reproducción de los archi­vos en un orden aleatorio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la pá­gina 34.
Cambio del modo de pan-
3
4
5
6
7
8
9
Reproducción de imágenes fijas 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba. La reproducción comenzará automáticamente.
1 Si ya se ha introducido un disco, pulse SRC/OFF
o toque el icono de fuente para seleccionar la fuente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 16 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 16.
talla Consulte Cambio del modo panorámico en la página
41.
Visualización de la lista de nombres de archivos para la selección de estos. Consulte Selección de archi-
vos de la lista de nombres de archivos en la página 39.
Inicio o pausa del slides­how.
Giro de la imagen mostra­da 90° hacia la derecha
Captura de una imagen en archivos JPEG. Consulte Captura de una
imagen en archivos JPEG
en la página 41.
Selección de una carpeta.
Cambio entre tipos de ar­chivos multimedia. Consulte Cambio del tipo de archivo multimedia en la página 33.
24
Es
l
Off
8
2
163
7
4
5
Reproducción de imágenes fijas
Sección
08
Selección de archivo usando los botones 1 Pulse c o d (TRK).
Búsqueda rápida de archivos 1 Mantenga pulsado c o d (TRK). ! Puede buscar 10 archivos JPEG a la vez.
Notas
! Esta unidad puede reproducir ficheros JPEG
grabados en CD-R/RW/ROM/SD o un disposi­tivo de almacenamiento USB (consulte la pá­gina 94 para comprobar los archivos que se pueden reproducir).
! Los archivos se reproducen por orden del nú-
mero de archivo y se saltan las carpetas que no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción comienza en la carpeta 02.)
Introducción de reproducción de imágenes fijas como operaciones de slideshow
Puede ver imágenes fijas guardadas en CD -R/ CD-RW/USB/SD como un slideshow al escu­char otra fuente.
Selección de gama de re-
1
2
3
petición. Consulte Repetición de re- producción en la página 35.
Reproducción de los archi­vos en un orden aleatorio. Consulte Reproducción aleatoria (shuffle) en la pá­gina 34.
Cambio del modo de pan­talla Consulte Cambio del modo panorámico en la página
41.
Reproducción de imágenes fijas
4
5
6
Selección de una carpeta.
Selección de un archivo.
Inicio o pausa del slides­how.
Ful
La tabla siguiente muestra los controles para visualizar un slideshow.
1 Teclas del teclado táctil
Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Capture
7
8
Giro de la imagen mostra­da 90° hacia la derecha
Captura de una imagen en archivos JPEG. Consulte Captura de una
imagen en archivos JPEG
en la página 41.
1 Inicio del slideshow cuando se está es­cuchando otra fuente.
Consulte Operaciones comunes para listas o ajustes de menú en la página 14.
Visualización de slideshow de imá­genes fijas.
Es
25
Sección
08
Reproducción de imágenes fijas
2 Seleccione el dispositivo con los archi­vos que quiera visualizar.
! Disc – Reproductor de DVD incorporado ! USB – USB ! SD – Tarjeta de memoria SD
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel.
Nota
Cuando la fuente USB o SD está seleccionada, esta unidad no puede visualizar imágenes fijas en USB/SD como un slideshow.
26
Es
y
I
012345678901
01
1
457
216
3
8 ba9
Teléfono Bluetooth
Sección
09
Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth
ed 28 ma
# C
12:45
ABCDEHGH
Off On
Wed 28 may
12:45 PM
ABCDEHGHI 012345678901
Off
1
01
Radio
Abcdeabcdeabcde Abcdeabcdeabcde
P.CH
2
Band:
FM1
87.50 MHz
Visualización de la espera telefóni­ca
123 456 789
0
*
+
Cuando cambie al modo de intro­ducción de número de teléfono
Se puede usar un teléfono Bluetooth (sólo AVH­P5250BT).
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me­diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin encender el motor, se puede descargar la ba­tería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pan­talla, etc., están prohibidas mientras se conduce. Detenga su vehículo en un lugar se­guro cuando tenga que utilizar estas funcio­nes avanzadas.
! Según el tipo de teléfono móvil conectado a
esta unidad, las operaciones disponibles pue­den estar limitadas.
! Asegúrese de estacionar el vehículo en un
lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación.
1 Aviso de llamada entrante
Indica que se ha recibido una llamada entran­te que no ha sido revisada todavía.
! No se muestra para las llamadas reali-
zadas cuando el teléfono móvil está des­conectado de la unidad.
2 Teclas del teclado táctil
Cambio de modo para intro­ducir directamente el núme­ro de teléfono.
1
2
3
4
5
6
Consulte Realización de una llamada ingresando el núme­ro de teléfono en la página
44.
Cambio a la lista del historial de llamadas. Consulte Uso de las listas de
llamadas perdidas, recibidas y marcadas en la página 43.
Cambio al modo directorio de teléfonos. Consulte Llamada a un nú-
mero del directorio de teléfo­nos en la página 42. Consulte Selección de núme­ro por modo de búsqueda alfa­bético en la página 42.
Activación o desactivación de la respuesta automática. Consulte Ajuste de respuesta automática en la página 43.
Activación o desactivación del tono de las llamadas en­trantes. Consulte Cambio del tono de llamada en la página 44.
Visualización de la pantalla de marcaciones predefini­das. Consulte Uso de las listas de marcaciones predefinidas en la página 44.
Teléfono Bluetooth
27
Es
Sección
09
Teléfono Bluetooth
Visualización del menú de conexión de Bluetooth.
7
8
9
a
b
Aceptar una llamada entrante Finalización de una llamada 1 Pulse MUTE/
Consulte las instrucciones de la página 45 a la página
47.
Activación o desactivación del modo privado. Consulte Ajuste del modo pri- vado en la página 45.
Ajuste del volumen de escu­cha del interlocutor. Consulte Ajuste del volumen
de escucha de la parte a la que se llama en la página 43.
Aceptación de una llamada entrante. Realización de una llamada seleccionando un número de teléfono. Cambio entre los interlocuto­res de llamadas en espera.
Finalización de una llamada. Rechazo de una llamada en­trante. Cancelación de una llamada en espera.
.
Notas
! El modo privado sólo se puede utilizar mien-
tras se habla por teléfono.
! Para finalizar la llamada, tanto usted como su
interlocutor deben colgar los teléfonos.
1 Conexión
Primero debe conectar un teléfono Bluetooth a esta unidad. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo conectar su teléfono a esta unidad median­te la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte las secciones Utilización de un dispositivo Blue-
tooth para emparejar en la página 45 y Emparejado desde esta unidad en la página 45.
! Es probable que necesite introducir un código
PIN en esta unidad. Si su teléfono requiere un código PIN para establecer una conexión, lo­calice el código en el teléfono o en su docu­mentación. Consulte Introducción del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 47.
2 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono móvil según sus preferencias. Una vez ajustado, el nivel de volumen se graba en la unidad como el valor predefinido. ! El volumen de voz del autor de la llam ada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfo­no móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y el
volumen de voz de la persona que llama es considerable, el nivel de volumen general puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen en un nivel ade-
cuado antes de desconectar el teléfono móvil de esta unidad. Si el volumen de su teléfono móvil se ha silenciado (nivel cero), permane­cerá en silencio incluso después de desco­nectar el teléfono.
Configuración de la función manos libres
Antes de hacer uso de la función manos li­bres, deberá configurar la unidad para su utili­zación con el teléfono móvil. Esto conlleva establecer una conexión inalámbrica Blue­tooth entre esta unidad y su teléfono, registrar su teléfono con esta unidad y ajustar el nivel de volumen.
28
Es
y
d:
CH12
CH
4
123
5
Sintonizador de TV
Sección
10
Introducción a las funciones del sintonizador de TV
ed 28 ma
12:45
Ban
Se puede utilizar esta unidad para controlar un sintonizador de TV, como el GEX-P5700TVP (de venta por separado).
Para obtener más información sobre el funcio­namiento, consulte el manual de instruccio­nes del sintonizador de TV. Este apartado proporciona información acerca de las funcio­nes de TV con esta unidad, que difiere de la descrita en el manual de instrucciones del sin­tonizador de TV.
1 Teclas del teclado táctil
1
2
3
1
Cambio del modo de panta­lla. Consulte Cambio del modo panorámico en la página 41.
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecualizador en la página 50. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador. Consulte Uso del autoecuali- zador en la página 51.
Visualización de la pantalla de presintonías. Consulte Almacenamiento y recuperación de emisoras en la página 33. Consulte Almacenamiento de
las emisoras con las señales más intensas en la página
33.
4
5
Sintonización manual (paso a paso) usando los boto­nes 1 Pulse c o d (TRK).
Sintonización por búsqueda usando los botones 1 Mantenga pulsado c o d (TRK).
Band:
Selección de una banda.
Recuperación de frecuencias de emisoras de radio asigna­das a teclas de ajuste de pre­sintonías. Consulte Almacenamiento y recuperación de emisoras en la página 33.
Nota
Consulte Ajuste de la señal de TV en la página 73 para ajustar la señal de TV. Consulte Selección del grupo de áreas en la pági­na 74 para seleccionar el grupo de áreas.
Sintonizador de TV
29
Es
4 5 6 7 8 9 a
Sección
11
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth
12 3
TEL
Abcdeabc
Text
REG
Scroll
Puede controlar el teléfono Bluetooth si co ­necta un adaptador Bluetooth, como el CD­BTB200 (de venta por separado) al AVH­P5250DVD.
Importante
! En algunos países, CD-BTB200 no se comer-
cializa.
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me­diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin encender el motor, se puede descargar la ba­tería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pan­talla, usar el directorio de teléfonos, etc., están prohibidas mientras se conduce. Deten­ga su vehículo en un lugar seguro cuando tenga que utilizar estas funciones avanzadas.
! Según el tipo de teléfono móvil conectado a
esta unidad, las operaciones disponibles pue­den estar limitadas.
1 Teclas del teclado táctil
Wed 28 may
12:45 PM
Cambio de las curvas de ecualización. Consulte Uso del ecualizador en la página 50.
1
2
3
4
5
Text
Scroll
6
Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador. Consulte Uso del autoecuali- zador en la página 51.
Aceptación de una llamada entrante. Hacer una llamada, al selec­cionar un número de teléfo­no del historial de llamadas marcadas y recibidas.
Finalización de una llamada. Rechazo de una llamada en­trante. Cancelación de una llamada en espera.
Visualización del historial de llamadas recibidas/perdidas. Selección de un número de teléfono del historial de lla­madas. Consulte Uso de las listas de
llamadas perdidas, recibidas y marcadas en la página 43.
Visualización del historial de llamadas marcadas. Selección de un número de teléfono del historial de lla­madas. Consulte Uso de las listas de
llamadas perdidas, recibidas y marcadas en la página 43.
Desplazamiento del número de teléfono. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para activar el modo de conexión en esta unidad y establecer un conexión Bluetooth ina­lámbrica desde su teléfono. Consulte Uso de un teléfono
móvil para iniciar una cone­xión en la página 47.
30
Es
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Sección
11
Registro de un teléfono móvil conectado con el fin de apro­vechar al máximo las funcio­nes de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
7
8
9
a
Consulte Registro de un telé­fono móvil conectado en la
página 47. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para fi­nalizar la conexión inalámbri­ca Bluetooth.
Activación o desactivación de la respuesta automática. Consulte Ajuste de respuesta automática en la página 43. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar a un teléfono Blue­tooth automáticamente. Consulte Conexión automáti-
ca con un dispositivo Blue­tooth en la página 46.
Activación o desactivación del tono de las llamadas en­trantes. Consulte Cambio del tono de llamada en la página 44. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para visualizar la dirección BD de su teléfono móvil y el adap­tador Bluetooth. Consulte Visualización de la
dirección BD (Bluetooth Devi­ce) en la página 46.
Cambio entre teléfono Blue­tooth y audio Bluetooth. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para iniciar el reconocimiento de voz. Consulte Reconocimiento de voz en la página 47.
Configuración de la función manos libres
Antes de hacer uso de la función manos li­bres, deberá configurar la unidad para su utili­zación con el teléfono móvil. Esto conlleva establecer una conexión inalámbrica Blue-
tooth entre esta unidad y su teléfono, registrar su teléfono con esta unidad y ajustar el nivel de volumen.
1 Conexión
Primero debe conectar un teléfono Bluetooth a esta unidad. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo conectar su teléfono a esta unidad median­te la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Uso de un teléfono móvil para iniciar una conexión en la página 47 y Registro de un teléfono móvil co­nectado en la página 47.
2 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono móvil según sus preferencias. Una vez ajustado, el nivel de volumen se graba en la unidad como el valor predefinido. ! El volumen de voz del autor de la llamada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfo­no móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y el
volumen de voz de la persona que llama es considerable, el nivel de volumen general puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen en un nivel ade-
cuado antes de desconectar el teléfono móvil de esta unidad. Si el volumen de su teléfono móvil se ha silenciado (nivel cero), permane­cerá en silencio incluso después de desco­nectar el teléfono.
Funcionamiento del audio Bluetooth
Puede controlar el audio Bluetooth si conecta un adaptador Bluetooth, como el CD-BTB200 (de venta por separado) al AVH-P5250DVD.
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
nectado a esta unidad, las operaciones dispo­nibles se limitan a los dos niveles siguientes: Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): Sólo se pueden reproducir cancio­nes en su reproductor de audio.
Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): Puede reproducir, detener la repro­ducción, seleccionar canciones, etc.
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
31
Es
Sección
11
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
! Ya que hay diversos reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun­ciones disponibles pueden variar ampliamen­te. Consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio Bluetooth, así como este manual, mientras utilice su reproductor con esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad la infor-
mación relativa a una canción (p. ej.: tiempo de reproducción transcurrido, título de la can­ción, índice de canciones, etc.).
! Ya que la señal de su teléfono móvil puede
ocasionar ruido, procure no utilizarlo mientras esté escuchando canciones en su reproductor de audio Bluetooth.
! Mientras habla con el teléfono móvil conec-
tado a esta unidad a través de tecnología ina­lámbrica Bluetooth, el sonido del reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad se silencia.
! Cuando se está usando el reproductor de
audio Bluetooth, no se puede conectar a un teléfono Bluetooth automáticamente.
! La reproducción continúa incluso al cambiar
de su reproductor de audio Bluetooth a otra fuente mientras escucha una canción.
1 Teclas del teclado táctil
Cambio entre teléfono Bluetooth y audio Bluetooth.
Retroceso o avance hasta otra pista cuando el ajuste Automático/ manual está configurado en Auto­mático. Avance rápido o retroceso cuando el ajuste Automático/manual está configurado en Manual.
Para poner en pausa una canción. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para activar el modo de conexión en esta unidad
F1
y establecer un conexión Blue­tooth inalámbrica desde su repro­ductor. Consulte Conexión de un reproduc- tor de audio Bluetooth en la página
48.
Se inicia la reproducción.
F2
Mantenga pulsado durante más de dos segundos para finalizar la conexión inalámbrica Bluetooth.
Ajuste de la acción para los iconos c y d.
Auto
Cambio de las curvas de ecualiza­ción. Consulte Uso del ecualizador en la página 50. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar ac­tivar o desactivar el autoecualiza­dor. Consulte Uso del autoecualizador en la página 51.
Ajuste de audio Bluetooth
Antes de que pueda utilizar la función de audio Bluetooth debe configurar la unidad para el uso con su reproductor de audio Blue­tooth. Esto implica establecer una conexión inalámbrica Bluetooth entre esta unidad y su reproductor de audio Bluetooth, y emparejar dicho reproductor de audio Bluetooth con esta unidad.
1 Conexión
Primero debe conectar un dispositivo de audio Bluetooth. Para ver instrucciones detalladas sobre cómo co­nectar su dispositivo de audio Bluetooth a esta unidad mediante la tecnología inalámbrica Blue­tooth, consulte Conexión de un reproductor de audio Bluetooth en la página 48.
32
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
Almacenamiento y recuperación de emisoras
Se pueden almacenar un máximo de 6 (para el sintonizador) o 12 (para la TV) emisoras pre­sintonizadas por banda.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 17. Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador de TV en la página 29.
La pantalla de presintonías aparece en el dis­play.
2 Mantenga pulsada una de las teclas de ajuste de presintonías para almacenar la frecuencia seleccionada en la memoria.
La frecuencia de la emisora de radio/TV selec­cionada se ha almacenado en la memoria.
3 Toque una de las teclas de ajuste de presintonías para seleccionar la emisora deseada.
Almacenamiento de las emisoras con las señales más intensas
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) guarda automáticamente las 6 (para el sintonizador) o 12 (para la TV) emisoras más fuertes. Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con las teclas de ajuste de presintonías.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador en la página 17. Consulte Introducción a las funciones del sinto­nizador de TV en la página 29.
La pantalla de presintonías aparece en el dis­play.
2 Toque BSM/BSSM para activar la fun­ción BSM.
Las 6 (para el sintonizador) o 12 (para la TV) frecuencias de las emisoras más fuertes se al­macenarán en las teclas de ajuste de presinto­nías ordenadas según la intensidad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque Cancel.
Sintonización de señales potentes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción.
FM: desactivado
AM: desactivado Cuanto mayor sea el número del ajuste, mayor será el nivel de la señal. El ajuste de nivel su­perior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Cambio del tipo de archivo multimedia
Cuando reproduzca un disco que contenga una combinación de varios tipos de archivos multimedia, tales como DivX o MP3, puede cambiar entre los tipos de archivo que desee reproducir. Esta unidad no permite reproducir datos de audio (CD-DA) o archivos de imagen JPEG en discos DVD-R/RW/ROM.
CD (datos de audio (CD-DA))Music (audio comprimido)Video (archivo de vídeo DivX) Photo (archivos de imagen JPEG)
Instrucciones detalladas
33
Es
Sección
12
Instrucciones detalladas
Uso del menú de DVD
(Función para DVD vídeo) Algunos DVD le permiten seleccionar una op­ción del contenido del disco utilizando un menú.
Uso de las flechas
1 Visualice las flechas para utilizar el menú de DVD.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 18.
2 Seleccione el elemento de menú que desea utilizar.
Selección del elemento de menú que desea utilizar.
Inicio de la reproducción desde el elemento del menú seleccionado.
Uso del menú de DVD tocando di­rectamente el elemento del menú.
# Para utilizar el menú de DVD tocando directa­mente el elemento de menú, toque este icono para activar la opción.
Para volver a la visualización nor­mal de DVD vídeo.
Visualización de las flechas.
# La manera en que se visualiza el menú varía según el disco. # Según el contenido del DVD, es posible que esta función no se ejecute correctamente. En
este caso, las teclas del teclado táctil permitirán utilizar el menú del DVD.
Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod
! Mientras se utiliza esta función, aunque la
llave de encendido del automóvil se colo­que en posición de apagado, no se desacti­vará el iPod. Para apagarlo, use el iPod.
! Cuando el modo de control se configura en
iPod, se puede cambiar la señal entre PAL y NTSC desde el iPod.
1 Cambie el modo de control a iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 18. Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de sonido en la página 21.
2 Utilice el iPod conectado para seleccio­nar un vídeo/canción y reproducirlo.
Reproducción aleatoria (shuffle)
Reproducir vídeos/canciones en un orden aleatorio.
! Songs – Reproduce canciones/vídeos si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la lista seleccionada.
! Albums – Reproduce canciones/vídeos en
orden desde un álbum seleccionado alea­toriamente.
! Folder – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la carpeta seleccionada.
! Disc – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro del disco seleccionado.
! On – Reproducción de archivos en orden
aleatorio dentro de la gama de repetición, Folder y Disc.
! Off – Cancela la reproducción aleatoria.
34
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all)
(Función para el iPod) Este método reproduce todas las canciones en el iPod de manera aleatoria.
Repetición de reproducción
! Disc – Reproduce todo el disco actual ! Chapter – Repite el capítulo actual ! Title – Repite el título actual ! Track – Repite la pista actual ! File – Repite el archivo actual ! Folder – Repite la carpeta actual ! One – Sólo repite la canción/vídeo/pista ac-
tual
! All – Repite todas las canciones/vídeos de
la lista seleccionada en el iPod Repite todos los archivos
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un vídeo CD con función PBC (control de reproducción).
! Si se realiza una búsqueda de capítulos, el
avance rápido/retroceso, la reproducción cuadro a cuadro o en cámara lenta, el in­tervalo de repetición se detendrá.
! Al reproducir discos con audio comprimido
y datos de audio (CD-DA), la reproducción se repite dentro del tipo de datos que se está reproduciendo, aunque se haya selec­cionado Disc.
! Si se selecciona otra carpeta durante la re-
petición de reproducción, la gama de repe­tición cambia a Disc. Si se selecciona una fuente USB o SD, el intervalo de repetición cambia a All.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante File,la gama de repetición de reproducción cam­bia a Folder.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante Chapter,
el intervalo de repetición de reproducción cambia a Title.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante Track,el intervalo de repetición de reproducción cambia a Disc.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de vídeos desde su iPod
(Función para el iPod) Los vídeos se pueden reproducir en esta uni­dad si se conecta un iPod con funciones de vídeo.
! Esta unidad puede reproducir “películas”,
clips musicales”, “podcasts de vídeoyprogramas de TVdescargados desde la
tienda de iTunes.
! Antes de visualizar la pantalla de vídeo,
cambie el ajuste del vídeo en el iPod para que éste pueda enviar la señal de salida de vídeo a un dispositivo externo.
1 Acceda a los menús del iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 18.
2 Cambie al modo vídeo del iPod.
Video
3 Reproduzca el vídeo en el iPod.
# Toque el icono si quiere cambiar al modo de música del iPod.
Music
Cambio al modo vídeo del iPod.
Cambio al modo música del iPod.
Instrucciones detalladas
35
Es
Sección
12
Instrucciones detalladas
Búsqueda de un vídeo/tema musical en el iPod
(Función para el iPod) Para facilitar el funcionamiento y la búsqueda, las operaciones para controlar un iPod con esta unidad se han diseñado para ser lo más parecidas posibles al funcionamiento del iPod. ! La unidad no mostrará el texto incompati-
ble guardado en el iPod.
Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría
1 Acceda a los menús del iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 18.
Consulte Reproducción de audio en la página
21.
2 Toque una de las categorías en que desee buscar un vídeo/tema musical.
! Video Playlists (listas de reproducción de
vídeo)
! Movies (películas) ! Music Videos (vídeos musicales) ! Video Podcasts (podcasts de vídeo) ! TV Shows (programas de TV) ! Playlists (listas de reproducción) ! Artists (artistas) ! Albums (álbumes) ! Songs (canciones) ! Podcasts (podcasts) ! Genres (géneros) ! Composers (compositores) ! Audiobooks (audiolibros)
3 Toque el título de una lista que desee reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar el vídeo/tema musical deseado.
4 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
Búsqueda alfabética en las listas
(Función para el iPod)
1 Seleccione una categoría.
Consulte Búsqueda de un vídeo/tema musical por categoría en esta página.
2 Cambie al modo de búsqueda alfabéti­ca.
Cambio al modo de búsqueda alfa­bética.
Se muestra el modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra del título del vídeo/canción que está buscando.
Mientras se está realizando la búsqueda, no se puede utilizar el teclado táctil.
# Para refinar la búsqueda con una letra dife­rente, toque Cancel.
4 Toque el título de una lista que desee reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la canción/vídeo deseado.
5 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
36
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
Reanudación de la reproducción (Marcador)
(Función para DVD vídeo) La función de marcador permite reanudar la reproducción a partir de la escena selecciona­da la próxima vez que se cargue el disco.
Se marcará la escena seleccionada, de mane­ra que la reproducción se reanudará a partir de ese lugar la próxima vez. ! Para borrar la marca de un disco, toque y
mantenga pulsado el botón durante la re­producción.
! La nueva marca reemplazará a la más anti-
gua.
Reproducción cuadro a cuadro
(Función para DVD vídeo/vídeo CD) Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en cámara lenta.
! La reproducción en cámara lenta hacia atrás
no está disponible.
Búsqueda de la parte que desea reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para buscar la parte que desee reproducir. Para DVD vídeo, puede seleccionar Title (títu­lo), Chapter (capítulo) o 10key (teclado nu­mérico). Para vídeo CD, puede seleccionar Track (títu- lo) o 10key (teclado numérico).
! La función de búsqueda por capítulo no
está disponible una vez detenida la repro­ducción del disco.
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de algunos DVD vídeos o ví­deos CD con función PBC (control de re­producción).
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 18.
2 Toque la opción de búsqueda deseada (p. ej., Chapter).
3 Toque 0 a 9 para introducir el número deseado.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
4 Inicie la reproducción a partir de la parte seleccionada.
Registro de números e inicio de la reproducción.
Instrucciones detalladas
Nota
Con los discos que presenten un menú, también se puede usar el menú del DVD para realizar su selección. Consulte Reproducción de imágenes en movimien- to en la página 18.
Cambio del idioma del audio durante la reproducción (Multi-audio)
Con los archivos de DVD/DivX que permitan la reproducción del audio en distintos idiomas y con distintos sistemas de sonido (Dolby Digi­tal, DTS, etc.), se puede cambiar entre los idio­mas/sistemas de audio durante la reproducción.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando una visualización de menú.
37
Es
Sección
12
Instrucciones detalladas
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando DVD setup menu. Para obtener más informa­ción, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 65.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de la uni­dad no están conectadas, seleccione otro ajuste de audio que no sea DTS.
! De acuerdo con el ajuste realizado, es posible
que el vídeo no se pueda reproducir con el sis­tema de audio usado para grabar el DVD.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
Audio durante el rebobinado/avance rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Cambio del idioma de los subtítulos durante la reproducción (Multi­subtítulos)
En el caso de los archivos DVD/DivX que vie­nen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar entre los idiomas de los subtí­tulos durante la reproducción.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando una visualización de menú.
! También puede cambiar los idiomas de los
subtítulos utilizando DVD setup menu. Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma de los subtítulos en la página 64.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
Subtitle durante el rebobinado/avance rápido, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Cambio del ángulo de visión durante la reproducción (Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con graba­ciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre los ángulos de visión durante la reproducción. ! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza el icono de ángulo. Utilice DVD setup menu para activar o desactivar la el icono de ángulo. Para obtener más in­formación, consulte Ajuste de la visualiza- ción multiángulo del DVD en la página 65.
Nota
Volverá a la reproducción normal si cambia el án­gulo de visión durante el rebobinado/avance rápi­do, una pausa o la reproducción en cámara lenta.
Vuelta a la escena especificada
(Función para DVD vídeo) Esta función no se puede usar si no se ha pre-
programado una escena específica en el disco DVD.
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo grabados con audio LPCM, es posible cambiar la salida de audio. Cuando se reproducen discos de vídeo CDs, puede cambiar entre la salida de audio esté­reo y monocanal. ! Esta función no está disponible una vez de-
tenida la reproducción del disco.
! Si selecciona Linear PCM podrá utilizar
esta función cuando se reproduzca un disco grabado en modo mono dual. (Con­sulte Ajuste de la salida digital en la página
68).
! L+R – izquierda y derecha ! Left – izquierda ! Right – derecha ! Mix – mezcla izquierda y derecha
38
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
En función del tipo de disco y la sección del mismo que se esté reproduciendo, es posible que no se pueda seleccionar o usar esta función.
Reproducción PBC
(Función para vídeo CD) Durante la reproducción de un vídeo CD que viene con la función PBC (control de repro­ducción), se visualiza PBC ON.
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Reproducción de imágenes en movi­miento en la página 18.
2 Toque 10key para mostrar el teclado numérico.
3 Toque 0 a 9 que corresponda al menú deseado.
4 Inicie la reproducción a partir de la parte seleccionada.
Registro de números.
Notas
! Se puede visualizar el menú tocando Return
durante la reproducción PBC. Para obtener detalles, consulte las instrucciones suminis­tradas con el disco.
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción PBC (control de re-
producción) de un vídeo CD, no se puede utili­zar la función de búsqueda ni se puede seleccionar la gama de repetición de reproducción.
1 Acceda a la lista de títulos de las pistas.
Consulte Reproducción de audio en la página
21.
2 Toque el título de la pista favorita.
Se inicia la reproducción.
Selección de archivos de la lista de nombres de archivos
(Función para USB/SD/DivX) La lista de nombres de archivos es una lista con los nombres de archivos (o carpetas) entre los que puede seleccionar un archivo (o carpeta) para su reproducción.
1 Acceda a la lista de nombres de archi­vos (o carpetas).
Consulte Reproducción de audio en la página
21. Consulte Introducción de operaciones de repro- ducción de imágenes fijas en la página 24.
2 Toque el nombre del archivo (o carpeta) favorito.
# Cuando se ha seleccionado una carpeta, se puede visualizar una lista de nombres de los ar­chivos (o de las carpetas) incluidos. Repita esta operación para seleccionar el nombre de archivo que desee. # Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción comienza en la carpeta 02.
3 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
Instrucciones detalladas
Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas
Puede seleccionar pistas para su reproduc­ción usando la lista de títulos de pistas, que consiste en una lista de las pistas grabadas en un disco.
Utilización de advanced sound retriever
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
Apagar ! es más eficaz que .
Es
39
Sección
12
Instrucciones detalladas
Nota
Cuando utilice esta unidad con un procesador multicanal (DEQ-P7650/DEQ-P6600) y cambie la función del Advanced Sound Retriever a
, el volumen se reducirá ligeramente. El volu­men bajará mucho más para Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
y después cambie a Off, porque el volumen
subirá mucho de repente.
o
que para .
Cambio de la velocidad del audiolibro
(Función para el iPod)
!
! !
– Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
Reproducción con velocidad normal
Reproducción con velocidad inferior a
la normal
Visualización de listas relacionadas con la canción que se está reproduciendo (búsqueda de enlace)
(Función para el iPod)
1 Iniciar Link Play.
Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de sonido en la página 21.
2 Toque una de las categorías en que desee iniciar la reproducción.
! Artist – Muestra una lista de álbumes del
artista que se está reproduciendo.
! Album – Muestra una lista de canciones
del álbum que se está reproduciendo.
! Genre – Muestra una lista de álbumes del
género que se está reproduciendo.
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel.
3 Toque el título de una lista que desee reproducir.
4 Inicie la reproducción de la lista selec­cionada.
Inicio de la reproducción de la lista seleccionada.
! Si no se encuentran álbumes o canciones
afines, se muestra Not Found.
Reproducción del
Ò
contenido DivX
Parte del contenido DivX VOD (vídeo bajo de­manda) tal vez pueda reproducirse solamente un número fijo de veces. Cuando cargue un disco que tenga este tipo de contenido, el nú­mero de reproducciones restante se mostrará en la pantalla y, a continuación, podrá repro­ducir el disco o bien detenerlo. ! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de visualizaciones, usted podrá cargar el disco en su reproductor y reproducir el contenido tantas veces como quiera sin que aparezca ningún mensaje.
! Puede confirmar el número de veces que
se puede reproducir un contenido compro­bando el número mostrado después de Re- maining Views:.
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la unidad con el proveedor del contenido de DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
tener información sobre su código de registro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos digitales). Esto limita la reproducción del con­tenido a los dispositivos específicos registra­dos.
% Si se muestra el mensaje después de cargar un disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX VOD.
Ò
VOD en la página 68 para ob-
VOD
40
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
# Para saltar al siguiente archivo, toque
Next Play.
# Si no desea reproducir el contenido DivX VOD, toque Stop.
Captura de una imagen en archivos JPEG
Puede capturar datos de imagen para utilizar­los como papel tapiz. Las imágenes pueden al­macenarse en esta unidad y recuperarse fácilmente. ! Esta unidad sólo puede almacenar datos
de una imagen. Las imágenes nuevas so­brescriben las anteriores.
1 Ponga en pausa el slideshow cuando aparezca la imagen deseada.
Consulte Introducción de operaciones de repro­ducción de imágenes fijas en la página 24. Consulte Introducción de reproducción de imá­genes fijas como operaciones de slideshow en
la página 25.
2 Capture la imagen.
Consulte Introducción de operaciones de repro­ducción de imágenes fijas en la página 24. Consulte Introducción de reproducción de imá­genes fijas como operaciones de slideshow en
la página 25.
3 Cuando se visualice Do you save this image?, toque Yes.
Mientras se almacena la imagen en esta uni­dad, se visualiza Saving the image Don't switch off the battery. Cuando concluye el proceso, aparece en la pantalla Image saved.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, toque No.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am­pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
1 Visualice el modo de pantalla.
Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de vídeo en la página 18.
Consulte Introducción de operaciones de repro­ducción de imágenes fijas en la página 24. Consulte Introducción de reproducción de imá­genes fijas como operaciones de slideshow en
la página 25.
2 Toque el ajuste de modo panorámico deseado.
Full (pantalla completa)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Just (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in­cluso en una pantalla panorámica.
Cinema (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro­porción intermedia entre Full y Zoom en el senti­do vertical. Es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los subtítu­los quedan fuera.
Zoom (zum)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor­ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi­cas).
Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades, ya que sus propor­ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! No puede usar esta función al conducir. ! Se pueden almacenar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as­pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente.
Instrucciones detalladas
41
Es
Sección
12
Instrucciones detalladas
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio­lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte­lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo Cinema o Zoom.
Llamada a un número del directorio de teléfonos
(Función del AVH-P5250BT) El directorio de teléfonos del teléfono móvil se transferirá automáticamente cuando el teléfo­no esté conectado a esta unidad. Una vez encontrado el número al que desea llamar en el directorio de teléfonos, puede se­leccionar la entrada y hacer la llamada.
1 Cambie al modo directorio de teléfo­nos.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
La visualización del directorio de teléfonos aparece.
2 Selección de la lista de números de telé­fono.
Aparece la lista detallada de números de telé­fonos de la entrada seleccionada.
3 Seleccione el número de teléfono.
# Si quiere almacenar el número de teléfono, toque la lista sin levantar el dedo.
4 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
5 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
Nota
En función del teléfono móvil, puede que no se transfiera automáticamente el directorio de telé­fonos. En este caso, utilice el teléfono móvil para transferir el directorio. La visibilidad de esta uni-
dad debe estar activada. Consulte Cambio de visi- bilidad de la unidad en la página 46.
Selección de número por modo de búsqueda alfabético
(Función del AVH-P5250BT) Si se registran muchos números en el directo­rio de teléfonos, puede buscar el número em­pleando el modo de búsqueda alfabético.
1 Cambie al modo directorio de teléfo­nos.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
La visualización del directorio de teléfonos aparece.
2 Toque ABC para cambiar al modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra de la entrada que está buscando.
Se mostrarán las entradas del Directorio de te­léfonos que empiecen por dicha letra (p. ej.: Bárbara, Beatrizy Brunocuando Bestá seleccionado).
# Si quiere cambiar el idioma al ruso, toque el icono. Para volver al inglés, toque el icono de nuevo.
Cambio del idioma al ruso.
# El orden del primer nombre y del último puede variar respecto al del teléfono móvil.
4 Toque la lista para visualizar la lista de números de teléfono de la entrada selec­cionada.
# Si una entrada incluye varios números de telé­fono, seleccione uno de ellos tocando la lista. # Toque el icono si quiere cambiar a la lista del historial de llamadas.
Cambio a la lista del historial de lla­madas.
42
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
5 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
6 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
Uso de las listas de llamadas perdidas, recibidas y marcadas
(Función del AVH-P5250BT) Las 80 últimas llamadas marcadas, recibidas y perdidas se almacenan en la memoria. Puede realizar una búsqueda dentro de ellas y llamar a los números desde estas listas.
1 Cambie a la lista del historial de llama­das.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Seleccione Missed Calls, Dialed Calls o Received Calls.
Visualización de la lista de llama­das recibidas.
Visualización de la lista de llama­das marcadas.
Visualización de la lista de llama­das perdidas.
3 Toque el número de lista para seleccio­nar un número de teléfono.
El nombre y el número de teléfono se visuali­zan en la lista detallada.
# Si quiere almacenar el número de teléfono, toque la lista sin levantar el dedo.
4 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
5 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
Uso de las listas de llamadas perdidas, recibidas y marcadas
(Función del AVH-P5250DVD) Las 80 últimas llamadas marcadas, recibidas y perdidas se almacenan en la memoria. Puede realizar una búsqueda dentro de ellas y llamar a los números desde estas listas.
1 Cambie a la lista del historial de llama­das.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
2 Toque un número de teléfono o un nombre (si se ha introducido) al que desee llamar.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
Instrucciones detalladas
Ajuste de respuesta automática
Si esta función está activada, la unidad con­testará automáticamente todas las llamadas entrantes.
% Active o desactive la respuesta automá­tica.
(AVH-P5250DVD) Consulte Introducción de las funciones del telé- fono Bluetooth en la página 30. (AVH-P5250BT) Consulte Introducción de las funciones del telé- fono Bluetooth en la página 27.
Ajuste del volumen de escucha de la parte a la que se llama
(Función del AVH-P5250BT)
43
Es
8
9
0
#
C
Off

Sección
12
Instrucciones detalladas
Para mantener la calidad del sonido, esta uni­dad puede ajustar el volumen de escucha del interlocutor. Si el volumen no es suficiente para la parte a la que se llama, ajuste esta fun­ción.
% Seleccione Far end Volume.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
123
# Esta función puede utilizarse incluso mientras se habla por teléfono. # Los ajustes se pueden almacenar para cada dispositivo.
Cambio del tono de llamada
Puede seleccionar si desea utilizar el tono de llamada de esta unidad. Si se activa esta fun­ción, sonará el tono de llamada para esta uni­dad.
1 Conecte su teléfono móvil a esta uni­dad.
2 Active o desactive el tono de llamada.
(AVH-P5250DVD) Consulte Introducción de las funciones del telé- fono Bluetooth en la página 30. (AVH-P5250BT) Consulte Introducción de las funciones del telé- fono Bluetooth en la página 27.
Uso de las listas de marcaciones predefinidas
(Función del AVH-P5250BT) Se pueden almacenar con facilidad hasta seis números de teléfono como predefinidos.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque una de las teclas de marcaciones predefinidas para seleccionar el número de teléfono deseado.
# Si desea borrar un número de teléfono prede­finido, mantenga pulsada la tecla de marcación predefinida.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
Realización de una llamada ingresando el número de teléfono
(Función del AVH-P5250BT)
Wed 28 may
1
12:45 PM
123 456
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro y poner el freno de mano para realizar esta operación.
ABCDEHGHI 012345678901
1 Cambie al modo de introducción de nú­mero de teléfono.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque los iconos de los números para introducir los números deseados.
# Se pueden ingresar hasta 24 dígitos.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
Nota
El modo de introducción de número de teléfono solo se puede utilizar si hay un teléfono Bluetooth conectado a esta unidad.
01
44
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
Ajuste del modo privado
(Función del AVH-P5250BT) Durante una conversación puede cambiar al modo privado (hablar directamente por su te­léfono móvil). Consulte Introducción de las funciones del telé- fono Bluetooth en la página 27.
Emparejado desde esta unidad
(Función del AVH-P5250BT)
Connection
01: Phone1 02: Phone2 03: Phone3 04: Phone4 05: Phone5
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque Connection para seleccionar un dispositivo.
3 Inicie la búsqueda.
sulte Eliminación de un dispositivo emparejado. en esta página. # Si no se encuentra ningún dispositivo, se muestra Not Found. En tales casos, compruebe el estado del dispositivo Bluetooth y vuelva a bus­car.
4 Toque un nombre de dispositivo para seleccionar el dispositivo al que desea co­nectarse.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará Pairing. Si la conexión se establece, se visuali­zará Paired.
# Si la conexión falla, aparece Connection Error. En tales casos, vuelva a inten­tarlo desde el principio. # El ajuste predefinido del código PIN es 0000, pero puede cambiarse. Consulte Introducción del
código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
en la página 47. # Al establecer la conexión, aparece el icono. Toque el icono para desconectar el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo Blue­tooth.
# Si desea borrar un teléfono Bluetooth empare­jado, visualice Delete OK?. Toque Yes para elimi­nar el dispositivo.
Instrucciones detalladas
Inicio de la búsqueda.
Mientras se realiza la búsqueda aparecerá y, cuando se encuentren dispositivos disponi­bles, se mostrará el nombre del dispositivo o la dirección BD (si no se pueden obtener nom­bres).
# Toque el icono si quiere cambiar entre los nombres de dispositivo y las direcciones BD.
Cambiar entre nombres de dispositi­vos y direcciones BD.
# Para cancelar la búsqueda, toque Stop. # Si ya hay cinco dispositivos emparejados, se
mostrará Memory Full y no se podrá realizar la función de emparejado. En tal caso, será preciso eliminar primero un dispositivo emparejado. Con-
Eliminación de un dispositivo empa­rejado.
# No desconecte nunca la unidad mientras se esté borrando el teléfono Bluetooth emparejado.
Utilización de un dispositivo Bluetooth para emparejar
(Función del AVH-P5250BT) Si no puede establecer una conexión entre su dispositivo Bluetooth y esta unidad desde su dispositivo Bluetooth, puede utilizar esta fun­ción para establecer una conexión.
Es
45
Sección
12
Instrucciones detalladas
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque Special Device para seleccionar el dispositivo especial.
# Los dispositivos Bluetooth con los que resulta difícil establecer una conexión se denominan dis­positivos especiales. Si su dispositivo Bluetooth aparece en la lista de dispositivos especiales, se­leccione el dispositivo adecuado.
3 Toque la lista de dispositivos especiales para establecer la conexión.
Esta unidad estará en espera de conexión con el dispositivo Bluetooth.
# Si ya hay cinco dispositivos emparejados, se mostrará Memory Full y no se podrá realizar la función de emparejado. En tal caso, será preciso eliminar primero un dispositivo emparejado. Con­sulte Eliminación de un dispositivo emparejado. en la página anterior.
4 Utilice el dispositivo Bluetooth para es­tablecer la conexión.
El método de conexión es diferente en función del dispositivo Bluetooth. Consulte el manual de su dispositivo Bluetooth para establecer una conexión. Mientras se realiza la conexión, se mostrará Pair your phone. Si la conexión se establece, se visualizará Paired.
# Si la conexión falla, aparece Connection Error. En tales casos, vuelva a inten­tarlo desde el principio. # El ajuste predefinido del código PIN es 0000, pero puede cambiarse. Consulte Introducción del
código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
en la página siguiente.
Conexión automáti ca con un dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-P5250BT) Si esta función está activada, el dispositivo Bluetooth y esta unidad se conectarán auto­máticamente en cuanto ambos dispositivos se
encuentren a menos de unos metros de dis­tancia entre sí. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque Auto Connect para activar la co­nexión automática.
Si su dispositivo Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, la co­nexión con esta unidad se establecerá auto­máticamente.
# Para desactivar la conexión automática, vuel­va a tocar Auto Connect.
3 Encienda y apague el interruptor ACC de su vehículo.
Cambio de visibilidad de la unidad
(Función del AVH-P5250BT) Emplee esta función para hacer visible o no esta unidad al otro dispositivo. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque Visibility para desactivar la visibi­lidad.
! Para activar la visibilidad, vuelva a tocar
Visibility.
Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device)
(AVH-P5250BTsolamente) Esta unidad muestra su dirección BD.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
46
Es
Instrucciones detalladas
Sección
12
2 Toque Bluetooth Version para seleccio­nar la información del dispositivo.
Se muestra la dirección BD.
Introducción del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
(Función del AVH-P5250BT) Para conectar el dispositivo Bluetooth a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducir un código PIN en el dispositivo Bluetooth para verificar la cone­xión. El código predefinido es 0000, aunque puede cambiarlo con esta función.
1 Acceda al menú de conexión de Blue­tooth.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 27.
2 Toque PIN Code Input para seleccionar PIN code input.
3 Toque 1 a 0 para introducir el código PIN.
4 Después de introducir el código PIN (hasta 8 dígitos), almacénelo en esta uni­dad.
Almacenamiento del código PIN en esta unidad.
Uso de un teléfono móvil para iniciar una conexión
(Función del AVH-P5250DVD) Puede establecer una conexión inalámbrica Bluetooth desde su teléfono ajustando la uni­dad en el modo de inicio de conexión. Es posible que tenga que consultar el manual de funcionamiento de su teléfono si no está seguro de cómo iniciar una conexión desde el teléfono.
1 Ajuste la unidad en el modo de inicio de conexión.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
2 Use un teléfono móvil para la conexión a esta unidad.
# El funcionamiento varía según el tipo de telé­fono móvil. # Es posible que tenga que introducir el código de enlace en su teléfono móvil para completar la conexión.
Registro de un teléfono móvil conectado
(Función del AVH-P5250DVD) Puede registrar un teléfono que esté conec­tado temporalmente a esta unidad con el fin de aprovechar al máximo las funciones de la tecnología inalámbrica Bluetooth. Sólo es po­sible registrar un teléfono móvil.
1 Inicie el registro de un teléfono móvil conectado.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
2 Use el teléfono móvil para hacer el re­gistro en esta unidad.
Si el registro se ha realizado correctamente, el nombre del dispositivo del teléfono conectado se mostrará en la asignación seleccionada.
# Si ya se ha adoptado la asignación, aparecerá el nombre del dispositivo. Si desea reemplazar una asignación con un nuevo teléfono, en primer lugar debe eliminar la asignación actual. # Si el registro no se ha realizado correctamen­te, el nombre de dispositivo del teléfono conec­tado no se mostrará en la asignación seleccionada. En este caso, vuelva al paso 1 e in­téntelo de nuevo.
Reconocimiento de voz
(Función del AVH-P5250DVD) Si su teléfono móvil posee tecnología de reco­nocimiento de voz, puede hacer una llamada mediante comandos de voz.
Instrucciones detalladas
47
Es
Sección
12
Instrucciones detalladas
! El funcionamiento varía según el tipo de te-
léfono móvil. Consulte el manual de su telé­fono móvil para ver más instrucciones.
1 Inicie el reconocimiento de voz.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
2 Pronuncie el nombre de su contacto.
Conexión de un reproductor de audio Bluetooth
(Función del AVH-P5250DVD) Puede establecer una conexión inalámbrica Bluetooth ajustando la unidad en el modo de inicio de conexión.
% Ajuste la unidad en el modo de inicio de conexión.
Consulte Funcionamiento del audio Bluetooth en la página 31. La unidad estará en espera de conexión desde el reproductor de audio Bluetooth. Si su reproductor de audio Bluetooth está pre­parado para la conexión inalámbrica Blue­tooth, se establecerá automáticamente la conexión a esta unidad.
# Para desactivar la conexión automática, vuel­va a tocar Auto Connect.
2 Encienda y apague el interruptor ACC de su vehículo.
Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device)
(Función del AVH-P5250DVD) Esta unidad muestra su dirección BD.
% Toque Bluetooth Version para seleccio­nar la información del dispositivo.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
Se muestra la dirección BD.
Conexión automáti ca con un dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-P5250DVD) Si esta función está activada, el dispositivo Bluetooth y esta unidad se conectarán auto­máticamente en cuanto ambos dispositivos se encuentren a menos de unos metros de dis­tancia entre sí. El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Toque Auto Connect para activar la co­nexión automática.
Consulte Introducción de las funciones del telé­fono Bluetooth en la página 30.
Si su dispositivo Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, la co­nexión con esta unidad se establecerá auto­máticamente.
48
Es
Audio
ader/Balance
Q
Q
Sonic Center Control
oudness
Subwoofer
543
2
1
Funcionamiento del menú
Sección
13
Introducción a las operaciones del menú
F Graphic E Auto E
L
1 Acceda a los menús.
Consulte Operaciones comunes para listas o ajustes de menú en la página 14.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar el menú que desea ajustar.
1 Teclas del teclado táctil
Menú de configuración de vídeo
1
2
3
4
5
Consulte Configuración del re­productor de DVD en la página
64.
Menú de funciones de audio Consulte Ajustes de audio en la página siguiente. Menú de funciones del DSP (AVH-P5250DVD solamente) Consulte Introducción a los ajustes del DSP en la página
53.
Menú del sistema Consulte Ajustes del sistema en la página 69.
Menú de entretenimiento Consulte Ajustes de entreteni- miento en la página 77.
Menú personalizado Puede elegir menús dentro de cada menú (menú de funcio­nes de audio, etc.) y registrar­los en este menú personalizado. Consulte Personalización de menús en la página 78.
F/R 0 L/R 0
Super Bass
On
L/R:0
High
Off
Notas
! Si el procesador multicanal (DEQ-P7650/DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se cam­biará la función de audio según el menú de audio del procesador multicanal. Para obtener más información, consulte Introducción a los ajustes del DSP en la página 53.
! Puede visualizar el DVD setup menu al selec-
cionar la fuente Disc, USB o SD.
! Si inicia DVD setup menu, se detendrá la re-
producción.
! No puede visualizar el menú de funciones de
audio/DSP cuando la función de silencia­miento está activada o se está reproduciendo un archivo JPEG.
Funcionamiento del menú
49
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
Ajustes de audio
Notas
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster.
! Si selecciona el teléfono Bluetooth como
fuente, no podrá usar esta función.
Uso del ajuste del fader/balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance para proporcionar un entorno de audio ideal para todos los asientos ocupados.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página anterior.
2 Toque Fader/Balance en el menú de funciones de audio.
3 Toque a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Intervalo: Front:15 a Rear:15
# Seleccione FR: 0/LR: 0 en caso de usar sólo dos altavoces. # No se puede ajustar el balance entre los alta­voces delanteros/traseros cuando el ajuste de la salida posterior es Subwoofer. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgra­ves en la página 69.
4 Toque c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Intervalo: Left:15 a Right:15
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción.
Display Curva de ecualización
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Custom1 Personalizada 1
Custom2 Personalizada 2
Flat Plana
Super Bass Supergraves
! Se pueden ajustar las curvas de ecualiza-
ción para Custom1 y Custom2.
! Cuando se selecciona Flat no se producen
cambios en el sonido. Puede verificar el efecto de las curvas de ecualización al cambiar alternativamente entre Flat y otra curva de ecualización.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página anterior.
2 Toque Graphic EQ en el menú de fun­ciones de audio.
# Puede seleccionar Graphic EQ cuando la fun- ción Auto EQ esté desactivada.
3 Toque c o d para seleccionar el ele­mento deseado. PowerfulNaturalVocalFlatCustom1 Custom2Super Bass
Uso del ecualizador
Puede ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se
50
Es
Ajuste del ecualizador gráfico de 8 bandas
Se puede ajustar el nivel de cada banda para las curvas de ecualización.
Funcionamiento del menú
Sección
13
! Se puede crear una curva Custom1 separa-
da por cada fuente. (El lector de CD incor­porado y el lector de CD múltiple se fijan automáticamente en el mismo ajuste de ecualización). Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a Custom2 está selec­cionada, los ajustes de la curva de ecuali­zación se registrarán en Custom1.
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Custom2 está selecciona­da, la curva Custom2 se actualizará.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Graphic EQ en el menú de fun­ciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el ele­mento deseado. PowerfulNaturalVocalCustom1 Custom2FlatSuper Bass
4 Toque la banda de ecualización para ajustar.
5 Toque a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Intervalo: +12dB a -12dB
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
2 Toque Auto EQ para activar o desacti­var el autoecualizador.
# No se puede usar esta función si no se ha rea­lizado el ajuste EQ automático.
Uso del control central de sonido
Mediante esta función se puede crear fácil­mente el sonido adecuado para la posición del oyente.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Sonic Center Control en el menú de funciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar una posi­ción del oyente. Intervalo: Left:7 a Right:7
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Loudness en el menú de funcio­nes de audio.
Funcionamiento del menú
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua­lización creada por la función EQ automática (consulte EQ automático (ecualización automá- tica) en la página 74). Se puede activar o desactivar el autoecualiza­dor. Puede emplear esta función al conectar un micrófono opcional a esta unidad.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado. Off (desactivado)Low (bajo)Mid (medio) High (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. ! Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida cuando la salida de subgra­ves está activada.
Es
51
Sección
13
Funcionamiento del menú
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Subwoofer en el menú de fun­ciones de audio.
3 Toque On o Off junto a Subwoofer para activar o desactivar la salida del altavoz de subgraves.
4 Toque Normal o Reverse junto a Phase para seleccionar la fase de la salida de sub­graves.
5 Toque c o d junto a Level para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Intervalo: +6 a -24
6 Toque c o d junto a Frequency para se­leccionar la frecuencia de corte. 50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la gama seleccionada se generan por el al­tavoz de subgraves.
Intensificación de los graves
Puede intensificar el nivel de graves.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Bass Booster en el menú de fun­ciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado.
Intervalo: 0 a +6
de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque High Pass Filter en el menú de funciones de audio.
3 Toque c o d junto a Frequency para se­leccionar la frecuencia de corte. Off (desactivado)50Hz63Hz80Hz 100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más altas que aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) per­mite ajustar el nivel de volumen de cada fuen­te para evitar cambios considerables entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
3 Toque Source Level Adjuster en el menú de funciones de audio.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de la fuente. Intervalo: +4 a –4
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquellas
52
Es
Notas
! El nivel del volumen de AM también se puede
ajustar con esta función.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Funcionamiento del menú
Sección
13
! El iPod y el dispositivo de almacenamiento
USB se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus­te del nivel de fuente.
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP
Se puede utilizar esta unidad para controlar un procesador multicanal DEQ-P7650/DEQ-P6600 (de venta por separado).
Al realizar los siguientes ajustes en el orden indicado, podrá crear con facilidad un campo sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces 2 Uso del selector de posición 3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal 5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de cruce 7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces 8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
Notas
! Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a 96 kHz, no es posible utilizar las funciones de audio. Ade­más, se cancelará el ajuste de las curvas de ecualización, Position, Auto EQ y Auto TA.
! Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el sonido se emitirá solamente por los altavoces delanteros.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster.
! Sólo se puede cambiar a
Dynamic Range Control al reproducir discos DVD.
! Solo se puede cambiar a Time Alignment
cuando Front-L o Front-R está seleccionado en Position.
! Cuando tanto el altavoz central como el trase-
ro estén desactivados, no se puede cambiar a Dolby Pro Logic II.
! Cuando el procesador multicanal (DEQ-
P7650/DEQ-P6600) está conectado a esta uni­dad, no se puede utilizar la función MUTE.
Funcionamiento del menú
53
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
Uso del selector de posición
Una manera de asegurar un sonido más natu­ral consiste en optimizar la imagen estéreo, colocándole a usted exactamente en el centro del campo sonoro. El selector de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e introduce un retar­do a fin de armonizar la cantidad y la posición de los asientos ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se obtendrá una imagen sonora más natural y se ofrecerá un sonido panorámi­co que envuelve al oyente.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Position en el menú de funciones DSP.
3 Toque c/d/a/b para seleccionar una posición del oyente.
Tecla Display Posición
c Front-L Asiento delantero izquierdo
d Front-R Asiento delantero derecho
a Front Asientos delanteros
b All Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando realice ajustes en la posición del oyente, las salidas de los altavoces se ajustan automáti­camente a los niveles adecuados. Parar ajustar los niveles con mayor exactitud, consulte Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces con un tono de prueba en la página 58 o Ajuste de los ni­veles de salida de los altavoces en la página 58.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Fader/Balance en el menú de funciones DSP.
3 Toque a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Intervalo: Front:25 a Rear:25
# Seleccione FR: 0/LR: 0 en caso de usar sólo dos altavoces.
4 Toque c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Intervalo: Left:25 a Right:25
Uso del control de campo sonoro
La función SFC genera la sensación de un concierto en vivo. ! La acústica de la ejecución varía según la
extensión y el contorno del espacio por el que se desplazan las ondas del sonido y según cómo rebotan los sonidos en el es­cenario, las paredes, los suelos y techos. En un concierto en vivo, la música se oye en tres fases: sonido directo, primeras re­flexiones y reflexiones posteriores o rever­beraciones. Estos factores están programados en los circuitos del SFC para recrear la acústica de diversos entornos de ejecución.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque SFC en el menú de funciones DSP para seleccionar el ajuste. Musical (Musical)Drama (Drama)Action
(Acción)Jazz (Jazz)Hall (Hall)Club (Club)Off (Desactivado)
Uso del ajuste del fader/balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance para proporcionar un entorno de audio ideal para todos los asientos ocupados.
54
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
Nota
Si se trata de una fuente de audio LPCM o Dolby Digital de dos canales, se recomienda activar Dolby Pro Logic II al seleccionar los efectos SFC que son más adecuados para una fuente de audio de 5.1 canales (tales como Musical, Drama o Action). En cambio, al seleccionar efectos SFC aptos para usarse con fuentes de audio de 2 canales (como Jazz, Hall o Club), se recomienda desactivar la función Dolby Pro Logic II.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) per­mite ajustar el nivel de volumen de cada fuen­te para evitar cambios considerables entre fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
3 Toque Source Level Adjuster en el menú de funciones DSP.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Notas
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus­te del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en-
trada de AV) se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Uso del control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi­dades entre los sonidos más pequeños y los más altos. El control de gama dinámica com­prime esta diferencia y permite oír con clari­dad los sonidos, incluso a niveles de volumen bajo. ! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! Sólo se puede cambiar a
Dynamic Range Control al reproducir dis­cos DVD.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Dynamic Range Control en el menú de funciones DSP.
3 Toque d para activar el control de gama dinámica.
# Toque c para desactivar el control de gama di- námica.
Uso de la función down-mix
La función down-mixle permite reproducir audio multicanal en 2 canales.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Down Mix en el menú de funcio­nes DSP.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel deseado.
! Lo/Ro – Mezcla en estéreo los datos de
audio originales que no contienen modos de canales como, por ejemplo, componen­tes de sonido surround.
! Lt/Rt – Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los com­ponentes de sonido surround.
Funcionamiento del menú
55
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para comprobar su eficacia. ! Mientras el control directo esté activado, se
bloquearán todas las funciones de audio, con la excepción de MUTE y
Dolby Pro Logic II.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Digital Direct en el menú de fun­ciones DSP.
3 Toque d para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque c.
Uso de Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda total a partir de fuentes de dos canales con el fin de lograr un sonido Ma­trix Surround de alta pureza. ! Dolby Pro Logic II es compatible con fuen-
tes estéreo a una velocidad de muestreo de hasta 48 kHz y no tiene efectos en otros tipos de fuente.
! Cuando tanto el altavoz central como el tra-
sero estén desactivados, no se puede cam­biar a Dolby Pro Logic II.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Dolby Pro Logic II.
3 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar el modo deseado.
! Movie – Adecuado para la reproducción de
películas
! Music – Adecuado para la reproducción de
música
! Matrix – Adecuado para los casos en que
la recepción de radio FM es débil
! Music Adjust – Permite ajustar el modo
Music
! Off – Desactiva Dolby Pro Logic II
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha
seleccionado el modo Music.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los tres controles que se indican a continuación. ! El control de panorama (Panorama) am-
plía la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces surround y lograr un agrada­ble efecto envolvente.
! El control de dimensión (Dimension)le
permite ajustar gradualmente el campo so­noro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central (Center Width)
ubica los sonidos del canal central entre los altavoces central, izquierdo y derecho. Mejora la presentación de posición izquier­da-centro-derecha para el conductor y el acompañante.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Dolby Pro Logic II.
3 Toque Music y luego Music Adjust.
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha seleccionado el modo Music.
4 Toque a o b para seleccionar Panorama (panorama). Panorama (panorama)Dimension (dimen- sión)—Center Width (ancho central)
5 Toque d para activar el control de pa­norama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
c.
6 Toque b para seleccionar Dimension y luego c o d para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Intervalo: +3 a -3
56
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
7 Toque b para seleccionar Center Width y luego c o d para ajustar la imagen cen­tral.
Intervalo: 0 a 7 Se recomienda el ajuste predefinido, 3, para la mayoría de grabaciones. Al cambiar a 0, todo el sonido central se colocará en el altavoz cen­tral. 7, por su parte, coloca todo el sonido cen­tral de igual manera en los altavoces izquierdos/derechos.
Ajustes de los altavoces
Asegúrese de configurar los ajustes del alta­voz, tales como el tamaño (capacidad de re­producción de graves), de acuerdo con los altavoces instalados. Ajuste el tamaño en Large (grande) si el altavoz tiene capacidad para reproducir sonidos en el orden de los 100 Hz o menos. De lo contrario, seleccione Small (pequeño). ! No se emitirán sonidos de baja frecuencia
si el altavoz de subgraves se ajusta en Off y los altavoces delanteros y traseros se ajustan en Small o Off.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en Off.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
Large si el altavoz tiene capacidad para re­producir graves o si no hay un altavoz de subgraves instalado.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Speaker Setting.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Front (altavoces delanteros)Center (altavoz central)—Rear (altavoces traseros) Subwoofer (altavoz de subgraves)Phase
(ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a Phase sólo si el altavoz de subgraves se ha ajustado en On.
4 Toque c o d para escoger el tamaño co­rrecto del altavoz seleccionado. Off (desactivado)Small (pequeño)Large
(grande)
# No se puede seleccionar Off si se ha seleccio- nado Front (altavoces delanteros). # Se puede seleccionar On o Off si se ha selec- cionado Subwoofer (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a Reverse (fase inversa) o Normal (fase normal) si se ha seleccionado Phase (ajuste de subgraves).
Corrección de la fase del altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves del altavoz de subgraves no logra buenos re­sultados o considera que los graves se apre­cian con menos claridad, es posible que la salida del altavoz de subgraves y el contenido de graves emitido por los otros altavoces se estén cancelando recíprocamente.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Speaker Setting.
3 Toque a o b para seleccionar Subwoofer (altavoz de subgraves). Front (altavoces delanteros)Center (altavoz central)—Rear (altavoces traseros) Subwoofer (altavoz de subgraves)Phase
(ajuste de subgraves)
4 Toque d para activar la salida de sub­graves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.
5 Toque b y luego, c o d para seleccio­nar la fase de la salida de subgraves. ReverseNormal
Nota
Al reproducir una fuente mono de 2 canales con la función Dolby Pro Logic II activada:
Funcionamiento del menú
57
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
! No se emite sonido si el ajuste del altavoz cen-
tral es Small o Large y no hay instalado un al­tavoz central.
! El altavoz central sólo emite sonido si está ins-
talado y ajustado en Small o Large.
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
Se pueden realizar finos ajustes en el nivel de salida del altavoz escuchando una salida de audio. Primero, utilice el tono de prueba para un ajuste aproximado del nivel de los altavo­ces y luego use esta función para el ajuste fino.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Speaker Level.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Front-L (altavoz delantero izquierdo)Center
(altavoz central)Front-R (altavoz delantero derecho)Rear-R (altavoz trasero derecho)
Rear-L (altavoz trasero izquierdo) Subwoofer (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces cuyo tamaño esté establecido en Off (consulte Ajustes de los altavoces en la página anterior).
4 Toque c o d para ajustar el nivel de sa­lida de los altavoces. Intervalo: +10 a –10
Nota
Obtendrá los mismos resultados tanto si ajusta los niveles de salida del altavoz con este modo como con Test Tone.
Selección de una frecuencia de cruce
Se puede seleccionar una frecuencia bajo la cual se reproduzcan los sonidos por el altavoz
de subgraves. Por ejemplo, si el tamaño de uno de los altavoces instalados se establece en Small, puede seleccionar una frecuencia bajo la cual se reproduzcan los sonidos por el altavoz ajustado en Large o un altavoz de sub­graves.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Cross Over.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Front (altavoces delanteros)Center (altavoz central)—Rear (altavoces traseros) Subwoofer (altavoz de subgraves)
4 Toque c o d para seleccionar la fre­cuencia de cruce. 63Hz80Hz100Hz125Hz160Hz 200Hz
Nota
Al seleccionar una frecuencia de cruce, se ajusta la frecuencia de cruce del filtro de paso bajo (LPF) del altavoz de subgraves y del filtro de paso alto (HPF) del altavoz Small. El ajuste de la fre­cuencia de cruce no tendrá efecto si el altavoz de subgraves se ajusta en Off y los demás altavoces se ajustan en Large u Off.
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces con un tono de prueba
Esta función le permite obtener con facilidad el balance general correcto entre los altavo­ces.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Test Tone.
58
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
3 Toque Start para iniciar la salida del tono de prueba.
Se emite el tono de prueba por cada altavoz en la siguiente secuencia a un intervalo de al­rededor de dos segundos. Se visualizan en el display los ajustes actuales del altavoz por el que se emite el tono de prueba. Front-L (altavoz delantero izquierdo)Center (altavoz central)Front-R (altavoz delantero derecho)Rear-R (altavoz trasero derecho)
Rear-L (altavoz trasero izquierdo) Subwoofer (altavoz de subgraves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces. Si no se necesitan ajustes, realice la opera­ción indicada en el paso 5 para detener el tono de prueba.
# No se mostrarán los ajustes para los altavoces cuyo tamaño esté fijado en Off. (Consulte Ajustes de los altavoces en la página 57).
4 Toque c o d para ajustar el nivel de sa­lida de los altavoces. Intervalo: +10 a –10
# El tono de prueba se emitirá por el siguiente altavoz después de alrededor de dos segundos a partir de la última operación.
5 Toque Stop para finalizar la salida del tono de prueba.
Notas
! Si es necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Con­sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta- voces en la página anterior).
! Obtendrá los mismos resultados tanto si ajus-
ta los niveles de salida del altavoz con este modo como con Speaker Level.
Uso de la alineación temporal
Con esta función se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición del oyente.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Time Alignment.
3 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar la ali­neación temporal.
! Initial – Alineación temporal inicial (ajuste
predeterminado)
! Auto TA – Alineación temporal creada con
las funciones TA y EQ automáticas (Consul­te TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas) en la página
61).
! Custom – Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! Adjustment – Permite ajustar la alineación
temporal según lo deseado
! Off – Desactiva la alineación temporal
# No se puede seleccionar Auto TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos. # Adjustment sólo se puede seleccionar cuan- do Front-L o Front-R está seleccionado en Position.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada alta­voz y la posición seleccionada. ! La alineación temporal ajustada se almace-
na en Custom.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Time Alignment y luego Adjustment.
# Adjustment sólo se puede seleccionar cuan- do Front-L o Front-R está seleccionado en
Position.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Front-L (altavoz delantero izquierdo)Center
(altavoz central)Front-R (altavoz delantero derecho)Rear-R (altavoz trasero derecho)
Rear-L (altavoz trasero izquierdo) Subwoofer (altavoz de subgraves)
Funcionamiento del menú
59
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
# No se pueden seleccionar los altavoces cuyo tamaño esté establecido en Off (consulte Ajustes de los altavoces en la página 57).
4 Toque c o d para ajustar la distancia entre el altavoz seleccionado y la posición del oyente. Intervalo: 0.0cm a 500.0cm
Uso del ecualizador
Puede ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción.
Display Curva de ecualización
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Flat Plana
Custom1 Personalizada 1
Custom2 Personalizada 2
Super Bass Supergraves
! Se pueden ajustar las curvas de ecualiza-
ción para Custom1 y Custom2.
! Cuando se selecciona Flat no se producen
cambios en el sonido. Puede verificar el efecto de las curvas de ecualización al cambiar alternativamente entre Flat y otra curva de ecualización.
! Cuando Digital Direct está activado, la
curva de ecualización está establecida en
Flat.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Parametric EQ.
3 Toque a o b para seleccionar el Equalizer (ecualizador).
4 Toque d para seleccionar el ecualizador. PowerfulNaturalVocalFlatCustom1 Custom2Super Bass
Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización Custom1 y Custom2, se pueden ajustar las curvas frontales, posteriores y central por se­parado seleccionando una frecuencia central, un nivel de ecualización y un factor Q para cada banda. ! Se puede crear una curva Custom1 separa-
da por cada fuente.
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obte­ner el balance adecuado. Se recomienda ajustar primero el balance entre todos los altavoces con la excepción del central re­produciendo audio de 2 canales (por ejem­plo, un CD). A continuación, reproduzca audio de 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) y ajuste la salida del altavoz central con el balance logrado entre los demás altavoces.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Parametric EQ.
3 Toque a o b para seleccionar el ele­mento deseado. Equalizer (ecualizador) SP-Select (altavo-
ces)Band (bandas)Frequency (frecuencia central)Level (nivel de ecualización) Q. Factor (factor Q)
60
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
4 Toque d para seleccionar el ecualizador. PowerfulNaturalVocalFlatCustom1 Custom2Super Bass
5 Toque b y luego c o d para seleccionar el altavoz que quiere ajustar. Rear (altavoces traseros)Center (altavoz central)—Front (altavoces delanteros)
# No se pueden seleccionar los altavoces cuyo tamaño esté establecido en Off (consulte Ajustes de los altavoces en la página 57).
6 Toque b y luego, c o d para seleccio­nar la banda de ecualización a ajustar. Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
7 Toque b y luego, c o d para seleccio­nar la frecuencia central de la banda selec­cionada. 40Hz50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
160Hz200Hz250Hz315Hz400Hz500Hz630Hz800Hz1kHz1.25kHz1.6kHz2kHz2.5kHz3.15kHz4kHz5kHz6.3kHz8kHz10kHz12.5kHz
8 Toque b y luego, c o d para ajustar el nivel de ecualización. Intervalo: +12 a -12
9 Toque b y luego, c o d para seleccio­nar el factor Q deseado. Narrow (estrecho)Wide (ancho)
# Ajuste de la misma manera los parámetros de cada banda de los demás altavoces.
Nota
Se puede seleccionar una frecuencia central para cada banda, y se puede cambiar en pasos de 1/3 de octava, pero el intervalo entre las fre­cuencias centrales seleccionadas no puede ser inferior a 1 octava.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecua­lización creada por las funciones TA y EQ automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáti-
cas) en esta página en esta página).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza­dor.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Auto EQ.
# No se puede usar esta función si no se han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
3 Toque d para activar el autoecualiza­dor.
# Toque c para desactivar el autoecualizador.
TA y EQ automáticos (alineación temporal y ecualización automáticas)
La alineación temporal automática ajusta automáticamente la alineación temporal en función de la distancia existente entre cada al­tavoz y la posición del oyente. El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del auto­móvil y crea una curva de ecualización auto­mática de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior del vehículo se puede generar un tono alto (ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben llevarse a cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras se conduce.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar los ajustes TA y EQ automáticos, ya que pueden dañarse los altavoces si estas funcio­nes se llevan a cabo cuando: Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta­voz trasero está conectado a una salida de subgraves.)
Funcionamiento del menú
61
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entra­da del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúre­se de colocar el micrófono en el lugar especifi­cado.
Antes de utilizar las funciones TA y EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar silencioso, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. Desconecte también los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos. Los sonidos distintos al tono de medición (soni­dos del entorno, sonidos del motor, teléfo­nos que llaman, etc.) pueden impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono opcional. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que ésta sea incorrecta.
! Para poder realizar los ajustes TA y EQ
automáticos, el altavoz delantero debe estar conectado.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pue­dan realizar los ajustes TA y EQ automáti­cos si el nivel de entrada de potencia del amplificador se encuentra por debajo del nivel estándar.
! Si esta unidad está conectada a un amplifi-
cador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive el LPF antes de reali­zar los ajustes TA y EQ automáticos. Ajuste también en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorpora­do del altavoz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo resultan-
te de los ajustes TA y EQ automáticos, calculado por ordenador, es el retardo ópti­mo para obtener resultados precisos. Utili­ce el valor resultante, a pesar de que pueda ser diferente a la distancia real cuando: El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos pro­duce demoras con sonidos bajos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con­tinuación: Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte la página
54).
La curva del ecualizador cambia a Flat
(consulte la página 50).
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al­tavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para los ajustes TA y EQ.
62
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
Realización de los ajustes TAy EQ automáticos
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del procesador multi­canal.
1 Detenga el automóvil en un lugar silen­cioso, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo. Por último, apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realice correctamente el ajuste EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el centro del reposacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar dife­rencias de acuerdo con el lugar en que se co­loque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompa­ñante para realizar el ajuste.
# Si no se selecciona ninguna posición antes de comenzar con el ajuste EQ automático, se se­leccionará Front-L automáticamente.
5 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
6 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
7 Toque Auto EQ&TA Measurement para introducir el modo de medición de EQ y TA automáticos.
8 Enchufe el micrófono en el conector de entrada del procesador multicanal.
Funcionamiento del menú
3 Coloque la llave de encendido del auto­móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realice el ajuste EQ automático correctamente.
# Presione SRC/OFF para apagar la fuente si esta unidad está encendida.
4 Seleccione la posición del asiento en que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la pá­gina 54.
9 Toque Start para iniciar el ajuste EQ automático.
10 Cuando comience la cuenta regresiva de 10 segundos, baje del automóvil y cierre la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los altavoces y comienza el ajuste EQ automático. Una vez completado el ajuste EQ automático, aparece Comp lete. Cuando no se pueda obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, aparecerá un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes EQ y TA automáticos yEQen la página 88.)
# La medición del ajuste EQ automático tarda unos nueve minutos en completarse cuando todos los altavoces están conectados.
Es
63
Sección
13
Funcionamiento del menú
# Para detener el ajuste EQ automático, toque
Stop.
# Para cancelar el modo de medición de EQ automático durante este procedimiento, toque la tecla siguiente del teclado táctil.
Cancelación del modo de medición de EQ automático.
11 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede dis­torsionar, alterar su color o funcionar incorrec­tamente como consecuencia de las altas temperaturas.
Configuración del reproductor de DVD
Ajuste del idioma de los subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos de­seado. Si está disponible, los subtítulos se vi­sualizarán en el idioma seleccionado.
1 Detenga la reproducción.
Consulte Introducción de las operaciones de re­producción de vídeo en la página 18.
2 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
3 Toque Subtitle Language en el menú de configuración de vídeo.
Se visualizará un menú de idiomas de los sub­títulos.
4 Toque el idioma deseado.
El idioma de los subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte Al seleccionar Others en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se visualizará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando el icono durante la repro­ducción. (Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 18.)
! La configuración no se verá afectada aunque
el idioma de los subtítulos se cambie durante la reproducción usando Subtitle.
64
Al seleccionar Others
Se muestra una pantalla de introducción de código de idioma al seleccionar Others. Con­sulte a este respecto Tabla de códigos de idio- ma para el DVD en la página 101.
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
1 Toque 0 a 9 para introducir el código de idioma.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
2 Registro del código.
Registro del código.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Audio Language en el menú de configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de audio.
3 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte Al seleccionar Others en la página anterior.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se usará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando Audio durante la reproducción (consulte Reproducción de imágenes en movi- miento en la página 18).
! La configuración no se verá afectada aunque
el idioma del audio se cambie durante la re­producción usando Audio.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la vi­sualización de los menús grabados en un disco.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Menu Language en el menú de configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.
3 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte Al seleccionar Others en la página anterior.
Nota
Si el idioma seleccionado no está disponible, se visualizará el idioma especificado en el disco.
Ajuste de la visualización multiángulo del DVD
Se puede ajustar el icono de ángulo para que aparezca en las escenas en que el ángulo se puede cambiar.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Multi Angle en el menú de confi­guración de vídeo para activar o desactivar la visualización del icono de ángulo.
Ajuste de la relación de aspecto
Hay dos tipos de display: uno panorámico con una relación de anchura/altura (relación de aspecto de TV) de 16:9, y uno normal con un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de seleccio­nar el aspecto de TV correcto para el display conectado a la salida REAR MONITOR OUT- PUT. ! Al utilizar un display normal, seleccione
Letter Box o Pan Scan. Si selecciona 16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
Funcionamiento del menú
65
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Si selecciona la relación de aspecto de TV,
la pantalla de la unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque TV Aspect en el menú de configu­ración de vídeo para seleccionar la relación de aspecto de TV.
Toque TV Aspect repetidamente hasta que la relación de aspecto deseada aparezca en el display.
! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza tal y como es (ajuste inicial)
! Letter Box – La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla
! Pan Scan – La imagen se reduce en los
lados derecho e izquierdo de la pantalla
Notas
! Al reproducir discos que no especifican
Pan Scan, el disco se reproduce en el display Letter Box incluso al seleccionar el ajuste Pan Scan. Verifique si la caja del disco tiene la
16 : 9 LB
marca
! Algunos discos no permiten cambiar la rela-
ción de aspecto de la TV. Para obtener más in­formación, consulte las instrucciones que se incluyen con el disco.
.
Ajuste del intervalo del slideshow
Los archivos JPEG pueden visualizarse en forma de slideshow en esta unidad. En este ajuste puede definirse el intervalo entre cada imagen.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Slide Show en el menú de confi­guración de vídeo para seleccionar el inter­valo del slideshow.
Toque Slide Show repetidamente hasta que el ajuste deseado aparezca en el display.
! 5sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 5 segundos
! 10sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 10 segundos
! 15sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 15 segundos
! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente
Ajuste del control de padres
Algunos discos de DVD vídeo permiten utilizar el control de padres para impedir que los niños vean escenas violentas u orientadas a adultos. Se puede ajustar el nivel de control de padres al nivel deseado. ! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con este control, se pueden visualizar indicacio­nes para la introducción de un código. En tales casos, la reproducción comenzará cuando se introduzca el código correcto.
Ajuste del código y del nivel
Debe registrarse un código para reproducir discos con control de padres.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Parental en el menú de configu­ración de vídeo.
3 Toque 0 a 9 para introducir un número de código de cuatro dígitos.
# Para cancelar los números introducidos, toque C.
66
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
4 Registro del código.
Registro del código.
El código ha quedado definido y ahora se puede ajustar el nivel.
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel de­seado.
6 Toque Enter.
Así quedará definido el nivel de control de pa­dres.
! 8 – Se puede reproducir todo el disco (ajus-
te inicial)
! 7 a 2 – Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados a adultos
! 1 – Sólo se pueden reproducir discos para
niños
Notas
! Se recomienda anotar el código, por si acaso
llega a olvidarlo.
! El nivel de control de padres está almacenado
en el disco. Compruebe la marca de nivel que se indica en la caja del disco, en el material impreso incluido o en el propio disco. No es posible utilizar el control de padres en esta unidad si el disco no tiene almacenado un nivel de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles determinados. No se realizará la reproducción de estas escenas. Para obtener detalles, con­sulte el manual de instrucciones que se inclu­ye con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de pa­dres definido.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Parental en el menú de configu­ración de vídeo.
3 Toque 0 a 9 para introducir el número de código registrado.
4 Registro del código.
Registro del código.
Así se definirá el código, y ahora podrá cam­biar el nivel.
# Si se introduce un número de código incorrec­to, se visualizará el icono ducir el número de código correcto.
# Si no recuerda el código, consulte En caso de olvidar el código en esta página.
. Toque C para intro-
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel de­seado.
6 Toque Enter.
El nuevo nivel de control de padres está defini­do.
En caso de olvidar el código
Pulse RESET.
Ajuste del archivo de subtítulos DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí­tulos externos DivX o no. ! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado Custom, si no existen ar­chivos de subtítulos externos DivX.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque DivX Subtitle en el menú de con­figuración de vídeo para seleccionar el ajuste de subtítulos deseado.
! Original – Se visualizan los subtítulos DivX
Funcionamiento del menú
67
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Custom – Se visualizan los subtítulos exter-
nos DivX
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres, los saltos de línea y los caracteres restantes se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte­res, los caracteres sobrantes no se visualiza­rán.
Visualización del código de
Ò
registro de DivX
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re­gistrar primero la unidad con el proveedor del contenido DivX VOD. Esto se realiza generan­do un código de registro DivX VOD que debe enviar a su proveedor. ! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do registre su unidad con un proveedor de DivX VOD.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque DivX VOD en el menú de confi­guración de vídeo. Aparece Registration Code y Deactivation Code.
3 Toque Registration Code.
Se mostrará su código de registro.
Visualización del código de desactivación
Si su dispositivo ya está activado, desactívelo introduciendo el código de desactivación.
VOD
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque DivX VOD en el menú de confi­guración de vídeo.
3 Toque Deactivation Code.
# Para cancelar la desactivación, toque Cancel.
4 Toque OK.
Se ha completado la desactivación.
Ajuste de la salida digital
(Función del AVH-P5250DVD) Se puede seleccionar el tipo de audio genera­do por la salida digital de esta unidad. Normal­mente, viene ajustado en Stream.Sinose utiliza la salida digital esta unidad, no es nece­sario cambiar los ajustes. ! Al seleccionar Linear PCM, podrá cambiar
el canal de salida si reproduce los siguien­tes tipos de discos (consulte Selección de la salida de audio en la página 38). Discos DVD vídeo grabados en modo
mono dual
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Digital Output en el menú de configuración de vídeo para seleccionar el ajuste de salida digital deseado.
! Stream – La señal Dolby Digital/DTS se
emite tal y como es (ajuste inicial)
! Linear PCM – La señal Dolby Digital/DTS se
convierte y se emite como señal PCM lineal
Reproducción automática de DVD
Cuando se introduce un disco DVD que viene con un menú DVD, esta unidad cancela auto­máticamente el menú y comienza la reproduc­ción desde el primer capítulo del primer título.
68
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta función, desactívela y comience la repro­ducción.
1 Acceda al menú de configuración de vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque DVD Auto Play para activar la re­producción automática.
# Para desactivar la reproducción automática, vuelva a tocar DVD Auto Play.
Ajustes del sistema
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxi­liar conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque AUX Input en el menú del siste­ma para activar o desactivar AUX Input.
Ajuste de la entrada de AV
Active este ajuste si utiliza un componente de vídeo externo conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque AV Input en el menú del sistema para activar o desactivar AV Input.
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos­terior) se puede usar para la conexión de alta­voces de toda la gama (Full) o subgraves (Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la sali­da posterior a Subwoofer, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (Full). ! Cuando el procesador multicanal DEQ-
P7650/DEQ-P6600 está conectado a esta unidad, no se puede utilizar esta función.
Funcionamiento del menú
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
69
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
3 Toque Rear Speaker en el menú del sis­tema para cambiar la salida de subgraves o el altavoz de gama completa.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Full (altavoz de gama total). # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Subwoofer (alta­voz de subgraves). # Cuando el ajuste de la salida posterior es Subwoofer, no se puede utilizar el procedimien­to siguiente.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 51).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá­neamente en este ajuste.
Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silen­cia o atenúa automáticamente cuando se reci­be una señal desde un equipo con función de silenciamiento. ! El sonido proveniente de este sistema vuel-
ve a la normalidad cuando se cancela el si­lenciador o la atenuación.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Mute/ATT hasta que el ajuste de­seado aparezca en la pantalla.
Toque Mute/ATT hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla.
! Mute – Silenciamiento ! ATT-20dB – Atenuación (ATT -20dB tiene
un efecto más potente que ATT-10dB)
! ATT-10dB – Atenuación ! Off – Desactiva el silenciamiento/la atenua-
ción del sonido
Notas
! Al visualizarse Mute, el sonido se desactiva y
no se puede ajustar el audio.
! Al visualizarse ATT, el sonido se atenúa y sólo
se puede ajustar el volumen (no se puede rea­lizar ningún otro ajuste de audio).
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica.
Selección del idioma de los menús
El idioma de los menús puede seleccionarse entre cuatro idiomas. Si hay integrada información de texto, como el nombre del título, el nombre del artista o el co­mentario en un idioma europeo o en ruso, también se pueden mostrar en esta unidad. ! El idioma se puede cambiar para las si-
guientes opciones:
Menú del sistemaMenú de configuración de vídeoVisualización en pantallaConfiguración de idiomas múltiples en
DivX
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa­ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
! Para completar esta operación, encienda y
apague la llave de encendido una vez que esta configuración esté activada.
70
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque System Language en el menú del sistema para seleccionar el idioma desea­do.
3 Toque el idioma deseado. English (Inglés)Español (Español) Português (Portugués)Русский (Ruso)
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto­nización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido y 50 kHz.
% Toque FM Step en el menú inicial para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar FM Step se cambiará el paso de sin­tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. Aparece el paso de sintonización de FM que se ha selec­cionado.
# Si la sintonización por búsqueda se realiza en pasos de 50 kHz, es posible que las emisoras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido y 10 kHz. Si se utiliza el sintonizador en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640 kHz permisibles).
% Toque AM Step en el menú inicial para seleccionar el paso de sintonía de AM.
Al tocar AM Step se cambiará el paso de sin­tonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de AM seleccionado aparecerá en el display.
Ajuste de la posición de deslizamiento del panel LCD
Puede ajustar la posición de deslizamiento del panel LCD de modo que éste quede direccio­nado hacia atrás o hacia adelante.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Flap Set Back.
3 Toque las teclas Flap Set Back para mover el panel LCD.
El panel LCD se desliza hacia atrás.
El panel LCD se desliza hacia delan­te.
Ajuste de la función de apertura automática
Para evitar que el display golpee contra la pa­lanca de cambios de un vehículo automático cuando está en posición P (estacionado), o cuando no se desea que el display se abra/cie­rre automáticamente, se puede ajustar la fun­ción de apertura automática al modo manual.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque AUTO FLAP para elegir entre abrir o cerrar el display de manera automá­tica o manual.
Cada vez que se toca AUTO FLAP, el ajuste cambia entre:
! ON – El panel LCD se abrirá o cerrará auto-
máticamente cuando la llave de encendido del automóvil se active o desactive.
! OFF – Se deberá pulsar OPEN/CLOSE para
abrir/cerrar el panel LCD.
Funcionamiento del menú
71
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae el panel delantero de la unidad principal trascurridos cuatro segundos des­pués de desconectar la llave de contacto del automóvil, escuchará un sonido de adverten­cia. Puede desactivar este tono de adverten­cia.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque DT.WARNING para activar el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva a tocar DT.WARNING.
Borrado de la memoria Bluetooth
(AVH-P5250BTsolamente)
Importante
No desconecte nunca la unidad mientras la me­moria Bluetooth se está borrando.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
3 Toque Bluetooth Memory Clear en el menú del sistema.
4 Toque Clear.
Se mostrará una pantalla de confirmación después de seleccionar el elemento deseado. Toque OK para eliminar la memoria.
# Si no desea borrar la memoria seleccionada, toque Cancel.
Esta función se utiliza para actualizar esta uni­dad con la última versión del software disponi­ble. Para más información sobre el software y la actualización, consulte nuestro sitio web.
Importante
No desconecte nunca la unidad ni el teléfono mientras el software se esté actualizando.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Bluetooth Software Update.
3 Toque Start para mostrar el modo de transferencia de datos.
# Para finalizar la actualización, siga las instruc­ciones en pantalla.
Visualización de la versión del sistema Bluetooth
(AVH-P5250BTsolamente) Si se produce un fallo de funcionamiento en la unidad, es posible que deba ponerse en contacto con un concesionario para que reali­ce la reparación. En tales casos, probablemen­te tenga que indicar la versión del sistema. Realice el siguiente procedimiento para com­probar la versión de esta unidad.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
3 Toque Bluetooth Version Information para mostrar la versión del módulo Blue­tooth de esta unidad.
Actualización del software de la conexión Bluetooth
(AVH-P5250BTsolamente)
72
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
Ajuste de la cámara retrovisora (cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo, de lo contrario, la imagen aparecerá invertida en la pantalla.
Esta unidad incorpora una función que auto­máticamente cambia a las imágenes de la cá­mara retrovi sora (REAR VIEW CAMERA IN) cuando el vehículo tiene instalada una cáma­ra de este tipo y la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R). (Para obtener más información, consulte a su con­cesionario). ! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi- que si se muestran las imágenes de cáma­ra retrovisora en el display.
! Cambie este ajuste si el display cambia
para mostrar imágenes de la cámara retro­visora por error mientras está avanzando.
! Para dejar de ver las imágenes de la cáma-
ra retrovisora y regresar a la visualización de la fuente, mantenga pulsado MENU/
! Toque el icono de fuente RearView para vi-
sualizar la imagen de la cámara retrovisora mientras se conduce. En este caso, vuelva a tocar el icono de fuente para desactivar la cámara retrovisora. Para obtener más in­formación, consulte Selección de fuente usando las teclas del teclado táctil en la pá­gina 12.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Camera Polarity en el menú del sistema para seleccionar el ajuste adecua­do.
! Battery – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es positiva mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Ground – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Off – Si no hay una cámara retrovisora co-
nectada a esta unidad
Selección del formato de vídeo
Puede cambiar el formato de salida de vídeo de REAR MONITOR OUTPUT entre NTSC y PAL.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Video Output Format en el menú del sistema para seleccionar el formato de salida de vídeo. NTSCPAL
Nota
Puede cambiar el formato de salida de vídeo sólo para la fuente desde esta unidad.
.
Ajuste de la señal de TV
Al conectar esta unidad a un sintonizador de TV, asegúrese de ajustar la señal de TV ade­cuada para su país. ! Esta función se fija inicialmente en Auto
para que la unidad ajuste la configuración de la señal de TV de manera automática. No obstante, puede que las imágenes no se visualicen correctamente o que aparez­ca la pantalla en negro cuando se ha selec­cionado Auto y la recepción es débil. Por lo general, seleccione la señal de TV ade­cuada.
! Para obtener información sobre la señal de
TV de su país, consulte al concesionario Pioneer más próximo a su domicilio.
Funcionamiento del menú
73
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Sólo si un sintonizador de TV Pioneer (p.
ej., GEX-P5700TVP) está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque TV Signal en el menú del sistema para seleccionar la señal de TV adecuada. AutoPALNTSCPAL-MSECAM
Selección del grupo de áreas
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque TV Country Group en el menú de funciones.
3 Toque c o d hasta que aparezca el grupo de áreas deseado. Country1 (Canal CCIR)Country2 (Canal IN)
Country3 (Canal CHN)Country4 (Canal Reino Unido)Country5 (Canal OIRT) Country6 (Canal AUSTRALIA)Country7 (Canal SAF)
EQ automático (ecualización automática)
El autoecualizador mide automáticamente las características acústicas del interior del auto­móvil y crea una curva de ecualización auto­mática de acuerdo con la información recopilada.
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior del vehículo se puede generar un tono alto (ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben llevarse a cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras se conduce.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden dañarse los altavoces si estas funciones se lle­van a cabo cuando: Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta­voz trasero está conectado a una salida de subgraves.)
Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a la capacidad máxima de potencia de entra­da del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y la medición puede tardar mucho tiempo, por lo que se puede descargar la batería. Asegúre­se de colocar el micrófono en el lugar especifi­cado.
Antes de utilizar la función EQ automática
! Realice el ajuste EQ automático en un
lugar que sea lo más silencioso posible, con el motor y el aire acondicionado del automóvil apagados. También desconecte los teléfonos móviles o portátiles del auto­móvil o quítelos antes de hacer este ajuste. Los sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, te­léfonos que suenan, etc.) pueden impedir la medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá-
tico con el micrófono opcional. Si se utiliza otro micrófono es posible que no se pueda realizar la medición o que se obtenga una medición incorrecta de las características acústicas del interior del vehículo.
! Para poder realizar el ajuste EQ automáti-
co, el altavoz delantero debe estar conec­tado.
74
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de nivel de entrada, es posible que no se pueda realizar el ajuste EQ automático si el nivel de entrada de potencia del amplifica­dor se encuentra por debajo del nivel están­dar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de paso bajo (LPF), desactive este LPF antes de realizar el ajuste EQ automático. Ade­más, se debe ajustar en el nivel máximo la frecuencia de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves acti­vo.
! La distancia calculada por el ordenador es
el retardo óptimo para brindar resultados precisos dadas las circunstancias. Por ello, siga utilizando este valor. El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos pro­duce demoras con sonidos bajos.
! El ajuste EQ automático cambia los ajustes
de audio según se indica a continuación: Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte Uso del ajuste del fader/balance en la página 50).
La curva del ecualizador cambia a Flat
(consulte la página 50).
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al­tavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para el ajuste EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el centro del reposacabezas del asiento del conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar dife­rencias de acuerdo con el lugar en que se co­loque el micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono en el asiento delantero del acompa­ñante para realizar el ajuste.
3 Coloque la llave de encendido del auto­móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del automóvil está encendido, apáguelo. El ruido del ventilador del aire acondicionado o de la calefacción puede impedir que se realice el ajuste EQ automático correctamente.
4 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
5 Toque Auto EQ Measurement para in­troducir el modo de medición de EQ auto­mático.
6 Enchufe el micrófono en el conector de entrada de esta unidad.
Funcionamiento del menú
Realización del ajuste EQ automático
1 Detenga el automóvil en un lugar silen­cioso, cierre todas las puertas, ventanas y el techo corredizo. Por último, apague el motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede impedir que se realice correctamente el ajuste EQ automático.
75
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
7 Toque Start para iniciar el ajuste EQ automático.
8 Cuando comience la cuenta regresiva de 10 segundos, baje del automóvil y cierre la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los altavoces y comienza el ajuste EQ automático. Una vez completado el ajuste EQ automático, aparece Comp lete. Cuando no se pueda obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del automóvil, aparecerá un mensaje de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error de los ajustes EQ y TA automáticos yEQen la página 88.)
# La medición del ajuste EQ automático tarda unos nueve minutos en completarse cuando todos los altavoces están conectados. # Para detener el ajuste EQ automático, toque Stop. # Para cancelar el modo de medición de EQ automático durante este procedimiento, toque la tecla siguiente del teclado táctil.
Cancelación del modo de medición de EQ automático.
9 Guarde el micrófono con cuidado en la guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo, se puede dis­torsionar, alterar su color o funcionar incorrec­tamente como consecuencia de las altas temperaturas.
Nota
No pulse h (expulsar) para abrir o cerrar el panel al usar el micrófono.
frecuencia a un nivel alto puede causar distor­sión. Se puede cambiar el atenuador digital al nivel bajo para reducir la distorsión. ! La calidad del sonido es superior con el
ajuste alto y, por lo tanto, se suele utilizar este ajuste.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Digital ATT.
3 Toque Digital ATT en el menú del siste­ma para seleccionar el nivel del atenuador digital. HighLow
Restablecimiento de las funciones de audio
Se pueden restablecer todas las funciones de audio.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Audio Reset.
3 Toque Reset. Ready to reset. Are you sure? aparece en la
pantalla.
# Para cancelar esta función a medio camino, toque Cancel.
4 Toque Reset de nuevo.
Se visualiza The reset end was carried out. en el display y se restablecen las funciones de audio.
Corrección de distorsiones del sonido
(Función del procesador multicanal) Al escuchar un CD u otra fuente en que el nivel de grabación es alto, el ajuste de cada
76
Es
Funcionamiento del menú
Sección
13
Ajustes de entretenimiento
Selección de la iluminación en color
Esta unidad dispone de iluminación multico­lor.
Selección directa desde los colores de iluminación predeterminados
Es posible seleccionar un color de iluminación de la lista de colores.
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Appearance.
3 Toque Illumination y luego toque un color de la lista.
Personalización de la iluminación en color
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Appearance.
3 Toque Illumination y luego Custom.
4 Acceda al menú de personalización.
Visualización del menú de personali­zación.
5 Toque la barra de colores para persona­lizar el color.
El color personalizado se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que toque el mismo icono, el color se recuperará de la memoria.
Selección del color OSD
El color de las indicaciones en pantalla (OSD) se puede cambiar.
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Appearance.
3 Toque Screen.
4 Toque uno de los colores de la lista.
Selección de la visualización de fondo
Puede cambiar el fondo que se muestra al es­cuchar una fuente.
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Toque Background.
3 Toque el ajuste deseado.
# Si no se ha almacenado ninguna imagen JPEG en esta unidad, no podrá seleccionar nin­guna foto. Para almacenar una imagen JPEG en esta unidad, consulte Captura de una imagen en archivos JPEG en la página 41.
Funcionamiento del menú
6 Toque c o d para ajustar el color.
7 Mantenga pulsado el icono para alma­cenar el color personalizado en la memoria.
Memo
Almacenamiento del color perso­nalizado en la memoria.
77
Es
Sección
13
Funcionamiento del menú
Personalización de menús
1 Acceda a las columnas de menús que desea registrar.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
2 Mantenga pulsada la columna de menú que desea registrar.
# Para cancelar el registro, mantenga pulsada de nuevo la columna de menú.
3 Acceda al menú personalizado y escoja un menú registrado.
Consulte Introducción a las operaciones del menú en la página 49.
Nota
Puede registrar un máximo de 12 columnas.
78
Es
Otras funciones
Sección
14
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de Brightness (brillo), Contrast (contraste), Color (color),
Hue (tono), Dimmer (reductor de luz), Temperature (temperatura), Black Level
(nivel de negro) y RGB Dot ADJ (ajuste RGB dot clock) para cada fuente y la cámara retro­visora. ! No se puede ajustar Color, Hue, Contrast
y Black Level para la fuente de audio.
1 Mantenga pulsado MENU para visuali­zar Picture Adjustment.
Se visualizan los nombres de las funciones de ajuste.
2 Si desea ajustar Picture Adjustment, se­leccione la unidad.
NAVI
Rear
View
Source
3 Toque cualquiera de las siguientes tec­las del teclado táctil para seleccionar la fun­ción que desea ajustar.
Se muestran los elementos de Picture Adjustment.
! Brightness – Ajusta la intensidad del color
negro
! Contrast – Ajusta el contraste ! Color – Ajusta la saturación de color ! Hue – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! Dimmer – Ajusta el brillo del display ! Temperature – Ajusta la temperatura del
color para obtener un mejor balance de blancos
Ajuste de Picture Adjustment para la unidad de navegación.
Ajuste de Picture Adjustment para la cámara retrovisora.
Ajuste de Picture Adjustment para la fuente.
! Black Level – Se realza la parte oscura de
las imágenes para que la diferencia entre claridad y oscuridad sea más marcada
! RGB Dot ADJ – Ajusta el cambio de fase
por el reloj de puntos cuando se conecta
una unidad # No puede ajustar la imagen para la cámara re­trovisora si la función Camera Polarity está en
Off. (Consulte Ajuste de la cámara retrovisora (cá- mara posterior) en la página 73.)
# Si el sistema de color está ajustado en PAL/ PAL-M/SECAM, no puede ajustar Hue. # Con algunas cámaras retrovisoras, es posible que no se pueda ajustar la imagen.
4 Toque c o d para ajustar el elemento seleccionado.
Cada vez que toca c o d, aumenta o disminu­ye el nivel del elemento seleccionado.
# Dimmer se puede ajustar de +1 a +48. # Temperature se puede ajustar de +3 a –3.
5 Toque Black Level y RGB Dot ADJ para ajustar.
# Black Level se puede activar o desactivar. # RGB Dot ADJ se puede ajustar a 1 o 2.
Notas
! No puede usar esta función al conducir. ! Se pueden establecer ajustes diferentes para
Brightness/Contrast/Dimmer para cuando el interruptor de iluminación esté encendido o apagado.
Ajuste de la salida del monitor posterior
La fuente de salida para el monitor posterior puede cambiarse a las siguientes: ! Front – La fuente en la pantalla delantera
de esta unidad
Disc – El vídeo y el sonido del DVD AV – El vídeo y el sonido de la entrada de
AV
AUX– La fuente para la entrada AUX Off– Sin fuente
Otras funciones
79
Es
Sección
14
Otras funciones
Nota
No se pueden reproducir archivos DivX en el mo­nitor delantero y trasero al mismo tiempo.
Ajuste de las posiciones de respuesta del panel táctil (calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se des­vían de las posiciones reales en la pantalla cuando las toca, ajuste las posiciones de res­puesta del panel táctil. Existen dos métodos de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que toca las cuatro esquinas de la pantalla, y ajuste de 16 puntos, en el que realiza ajustes precisos en toda la pantalla. ! Toque suavemente la pantalla para ajustar.
Procure no forzar el teclado táctil, ya que podría dañarse. No utilice un instrumento de punta afilada, como un bolígrafo o un lápiz mecánico. De lo contrario, pueden producirse daños en la pantalla.
! Si el panel táctil no puede ajustarse correc-
tamente, consulte a su concesionario local Pioneer.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Mantenga pulsado MENU para visuali­zar Picture Adjustment.
3 Mantenga pulsado MENU para iniciar la calibración del panel táctil.
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos del panel táctil.
4 Toque cada una de las flechas situadas en las cuatro esquinas de la pantalla.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MENU.
5 Pulse MENU para completar el ajuste de 4 puntos.
Los datos de la posición ajustada se almace­narán.
# No apague el motor mientras se estén guar­dando los datos.
6 Pulse MENU para pasar al ajuste de 16 puntos.
Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos del panel táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MENU.
7 Toque suavemente el centro de la marca + que se muestra en la pantalla.
Cuando haya tocado todas las marcas, los datos de la posición ajustada se almacenarán.
# No apague el motor mientras se estén guar­dando los datos.
8 Mantenga pulsado MENU para com­pletar el ajuste.
Uso de una fuente AUX
En esta unidad se puede conectar un disposi­tivo auxiliar (se vende por separado), como un VCR o un dispositivo portátil. Cuando se co­necta, el dispositivo auxiliar es detectado auto­máticamente como una fuente AUX y se asigna a AUX.
Acerca de los métodos de conexión AUX
Existen dos métodos para conectar dispositi­vos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector (AUX)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector
Se puede conectar un iPod y un reproductor portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante un cable miniconector. ! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable co­nector de 3,5 mm y 4 polos (como el CD­V150M), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod conectado.
80
Es
Otras funciones
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector de 3,5 mm (4 polos) con un cable RCA, que se vende por separado. Sin embargo, de­pendiendo del cable, puede ser necesaria una conexión invertida entre el cable rojo (audio del lado derecho) y el cable amarillo (vídeo) para que el sonido y la imagen de vídeo se reproduzcan correctamente.
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX en esta unidad.
Para obtener más información, consulte Qué es cada cosa en la página 10.
Uso de una unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto Pioneer, como los que puedan estar disponi­bles en el futuro. Si bien es incompatible como fuente, este sistema permite controlar las funciones básicas de hasta dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, se asignan automáticamente a la unidad externa 1 ó 2. Las funciones básicas de la unidad externa se explican a continuación. Las funciones asig­nadas varían dependiendo de la unidad exter­na conectada. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa.
Auto
Audio
Video
F1
Cambio a automático o manual.
Cambio a vídeo y audio.
Cambio del modo de pantalla. Consulte Cambio del modo panorá- mico en la página 41.
Cambio de las curvas de ecualiza­ción. Consulte Uso del ecualizador en la página 50. Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar ac­tivar o desactivar el autoecualiza­dor. Consulte Uso del autoecualizador en la página 51. Las acciones variarán dependien­do de la unidad externa conec­tada.
Las acciones variarán dependien­do de la unidad externa conec­tada.
Sección
14
Otras funciones
Funcionamiento básico
Las funciones asignadas a las siguientes ope­raciones varían dependiendo de la unidad ex­terna conectada. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa conectada.
F2
F3
F4
Función de 1 a 4 Las acciones variarán dependien­do de la unidad externa conec­tada.
Utilización de las funciones asig­nadas a las teclas 1 a 6. Las acciones variarán dependien­do de la unidad externa conec­tada.
81
Es
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Resolución (Pá-
La unidad no se enciende. La unidad no funciona.
No se puede manejar la uni­dad con el mando a dis­tancia. La unidad no funciona co­rrectamente aunque se pre­sionen los bo­tones adecua­dos del mando a distancia.
No se puede re­producir el disco.
Los cables y co­nectores están conectados inco­rrectamente.
El fusible está fundido.
El microprocesa­dor incorporado funciona de ma­nera incorrecta debido al ruido y/ u otros factores.
La batería tiene poca energía.
Algunas opera­ciones están prohibidas con determinados discos.
El disco está sucio.
Esta unidad no puede reproducir el tipo de disco que se ha carga­do.
El disco cargado no es compatible con este sistema de vídeo.
gina de referen­cia)
Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas.
Corrija el problema por el cual se fun­dió el fusible y cámbielo. Asegúre­se de instalar un fusible del mismo régimen.
Pulse RESET. (Pági- na 10)
Instale una batería nueva.
Intente utilizar otro disco.
Limpie el disco. (Página 92)
Revise el tipo de disco.
Cámbielo por un disco que sea com­patible con el siste­ma de vídeo.
Síntoma Causa Resolución (Pá-
yno
Los cables no están conecta­dos correctamen­te.
La unidad repro­duce imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro.
El cable del freno de mano no está conectado.
El freno de mano no se activa.
La operación está prohibida para el disco.
La operación no es compatible con la configura­ción del disco.
Los datos no se pueden leer du­rante la repro­ducción.
El nivel del volu­men es bajo.
El atenuador está activado.
La unidad no está bien coloca­da.
El tamaño de ar­chivo y la veloci­dad de transmisión su­peran las veloci­dades recomen­dadas.
El ajuste de la re­lación de aspecto es incorrecto para el display.
No se escucha el sonido. El nivel del vo­lumen no au­menta.
No se muestra ninguna ima­gen.
Se visualiza el icono se puede hacer funcionar la unidad.
La imagen mostrada se detiene (hace una pausa) y no se puede manejar la uni­dad.
No se emite so­nido. El nivel del vo­lumen es bajo.
El sonido y el vídeo saltan.
La imagen se estira y la rela­ción de aspec­to es incorrecta.
gina de referen­cia)
Conecte los cables correctamente.
No se emite sonido durante la repro­ducción de imáge­nes fijas, en cámara lenta o cuadro a cuadro.
Conecte el cable del freno de mano y active el freno.
Conecte el cable del freno de mano y active el freno.
Esta operación no es posible.
Esta operación no es posible.
Detenga la repro­ducción y vuelva a iniciarla.
Ajuste el nivel del volumen.
Desactive el ate­nuador.
Coloque bien la unidad.
Cree un archivo DivX que esté den­tro de la velocidad de transmisión y el tamaño recomen­dado.
Seleccione el ajus­te correcto para el display. (Página
65)
82
Es
Información adicional
Apéndice
Síntoma Causa Resolución (Pá-
Cuando la llave de encendido del automóvil se coloca en la posición de ac­tivación (o en la posición ACC), suena el motor.
No se visualiza ninguna ima­gen. No se puede usar el teclado táctil.
No xxxx apare­ce cuando se cambia un dis­play (No Title, por ejemplo).
Las subcarpe­tas no se pue­den reproducir.
La gama de re­petición cam­bia automática­mente.
La unidad está confirmando si hay un disco car­gado.
La cámara retro­visora no está co­nectada. El ajuste de Ca- mera Polarity es incorrecto.
No hay informa­ción de texto in­corporada.
Se ha selecciona­do la reproduc­ción de repetición de car­peta.
Se ha selecciona­do otra carpeta durante la repeti­ción de reproduc­ción.
Se ha realizado una búsqueda de pista o el rebobi­nado/avance rá­pido durante la reproducción de repetición de ar­chivo.
gina de referen­cia)
Es una operación normal.
Conecte una cá­mara retrovisora. Mantenga pulsado MENU para volver a la visualización de la fuente y se­leccione el ajuste correcto de Came- ra Polarity. (Pági­na 73)
Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/archivo.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
Seleccione de nuevo la gama de repetición.
DVD
Síntoma Causa Resolución (Pá-
No se puede re­producir el disco.
Se visualiza un mensaje de control de pa­dres y no se puede reprodu­cir el disco.
No se puede cancelar el control de pa­dres.
No se puede cambiar el idio­ma del diálogo (y el idioma de los subtítulos).
No se visuali­zan los subtítu­los.
El disco no se reproduce con los ajustes de idioma del audio y de los subtítulos se­leccionados en
DVD setup menu.
El disco cargado tiene un número de región que no corresponde al de esta unidad.
El control de pa­dres está activa­do.
El código es in­correcto.
No recuerda el código.
El DVD que se está reproducien­do no tiene gra­baciones en varios idiomas.
Sólo se puede cambiar entre los elementos que aparecen en el menú del disco.
El DVD que se está reproducien­do no tiene subtí­tulos.
Sólo se puede cambiar entre los elementos que aparecen en el menú del disco.
El DVD que se está reproducien­do no tiene diálo­gos ni subtítulos en el idioma se­leccionado.
gina de referen­cia)
Cambie el disco por uno que tenga el mismo número de región que esta unidad.
Desactive el con­trol de padres o cambie el nivel. (Página 66)
Introduzca el códi­go correcto. (Pági­na 66)
Pulse RESET. (Pági- na 67)
No se puede cam­biar entre distintos idiomas si no están grabados en el disco.
Cambie el idioma usando el menú del disco.
Los subtítulos no se visualizan si no están grabados en el disco.
Cambie el idioma usando el menú del disco.
El idioma no se puede cambiar si el idioma seleccio­nado no está gra­bado en el disco.
Información adicional
83
Es
Apéndice
Información adicional
Síntoma Causa Resolución (Pá-
El ángulo de vi­sión no se puede cambiar.
La imagen apa­rece muy bo­rrosa/distorsio­nada y oscura durante la re­producción.
El DVD que se está reproducien­do no tiene esce­nas filmadas desde distintos ángulos.
Está tratando de cambiar a la fun­ción de visión multiángulo con una escena que no está grabada desde varios án­gulos.
Algunos discos tienen una señal que prohíbe el copiado.
gina de referen­cia)
El ángulo de visión no se puede cam­biar si el DVD no tiene escenas gra­badas desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando vea esce­nas grabadas desde ángulos múltiples.
Debido a que esta unidad es compati­ble con el sistema de administración de generación de copias analógicas, al reproducir un disco que tiene una señal que prohíbe el copiado, la imagen puede presentar rayas ho­rizontales u otras imperfecciones cuando se visuali­za en algunas pan­tallas. Esto no quiere decir que la unidad funcione incorrectamente.
Vídeo CD
Síntoma Causa Resolución
No se puede acceder al menú PBC (control de re­producción).
No se pueden utilizar las fun­ciones de repe­tición de reproducción y de búsqueda de pistas/por tiempo.
El vídeo CD que se está reprodu­ciendo no tiene la función PBC.
El vídeo CD que se está reprodu­ciendo tiene la función PBC.
No se puede reali­zar esta operación con un vídeo CD que no tenga la función PBC.
No se puede reali­zar esta operación con un vídeo CD que tenga la fun­ción PBC.
iPod
Síntoma Causa Resolución
El iPod no fun­ciona correcta­mente.
Los cables están conectados inco­rrectamente.
La versión de iPod es antigua.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
Actualice la ver­sión del iPod.
Bluetooth
Síntoma Causa Resolución
El sonido de la fuente de audio Bluetooth no se reproduce.
Está hablando con un teléfono móvil conectado por Bluetooth.
Un teléfono móvil conectado por Bluetooth está en funciona­miento.
Se ha realizado una llamada con un teléfono móvil conectado por Bluetooth y se ha terminado inme­diatamente. Como resultado, la comunicación entre esta unidad y el teléfono móvil no ha fina­lizado correcta­mente.
El sonido se repro­ducirá cuando se termine la llamada.
No utilice el teléfo­no móvil en este momento.
Vuelva a establecer la conexión Blue­tooth entre esta unidad y el teléfo­no móvil.
Procesador multicanal
Síntoma Causa Resolución (Pá-
No se escucha el sonido. El nivel del vo­lumen no au­menta.
Los cables ópti­cos no están co­nectados correc­tamente.
gina de referen­cia)
Conecte los cables correctamente.
84
Es
Información adicional
Apéndice
Síntoma Causa Resolución (Pá-
Aunque está seleccionado el audio multica­nal, la señal de salida es de 2 canales.
El ajuste de la sa­lida digital está en Linear PCM.
gina de referen­cia)
Normalmente, la salida digital está ajustada en Stream. (Página
68)
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cer­cano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
DVD
Mensaje Causa Resolución
Different Re­gion Disc
Error-02-XX/ FF-FF
Unplayable Disc
Protect Todos los archi-
El disco no tiene el mismo núme­ro de región que esta unidad.
El disco está sucio.
El disco está ra­yado.
El disco está co­locado al revés.
Se ha producido un error eléctrico o mecánico.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de disco.
El disco inser­tado no contiene archivos reprodu­cibles.
vos del disco in­sertado tienen DRM integrado.
Cambie el DVD por uno que tenga el número de región correcto.
Limpie el disco.
Reemplace el disco.
Compruebe que el disco se haya intro­ducido correcta­mente.
Pulse RESET.
Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Mensaje Causa Resolución
Skipped El disco inser-
Temp La temperatura
Rental Expi­red.
File Not Playa­ble-High Defi­nition
It is not possi­ble to write it in the flash.
Authorization Error
Unplayable File
Format Read A veces se pro-
Video frame rate not sup­ported.
tado contiene ar­chivos WMA protegidos con DRM.
de la unidad está fuera de la gama normal de fun­cionamiento.
El disco que se ha introducido tiene contenido DivX VOD cadu­cado.
El disco que se ha introducido contiene un ar­chivo DivX de alta definición.
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
El código de re­gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza­do por el provee­dor de contenido DivX VOD.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
La velocidad de cuadros del ar­chivo DivX es su­perior a 30 cps.
Reproduzca un ar­chivo de audio que no esté integrado con Windows Media DRM 9/10.
Espere hasta que la temperatura de la unidad se en­cuentre nuevamen­te dentro de los límites normales de funcionamien­to.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Registre esta uni­dad con el provee­dor de contenido DivX VOD. (Página
40)
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Información adicional
85
Es
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Audio format not suppor­ted.
Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Mensaje Causa Resolución
Unplayable File
Format Read A veces se pro-
Skipped El reproductor de
Protect Todos los archi-
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
No hay cancio­nes.
La seguridad de la memoria USB conectada está activada.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
audio portátil USB/memoria USB conectado contiene archi­vos WMA prote­gidos con Windows Me­diaä DRM 9/10.
vos del reproduc­tor de audio portátil USB/me­moria USB co­nectado están protegidos con Windows Media DRM 9/10.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Transfiera archivos de audio al repro­ductor de audio portátil USB/me­moria USB y co­néctelo.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones de la memoria USB.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Reproduzca un ar­chivo de audio que no esté integrado con Windows Media DRM 9/10.
Transfiera archivos de audio no prote­gidos con Windows Media DRM 9/10 al repro­ductor de audio portátil USB/me­moria USB y co­néctelo.
Mensaje Causa Resolución
N/A USB El dispositivo
USB conectado no es compatible con esta unidad.
El dispositivo USB no está for­mateado con FAT16 o FAT32.
IncompatibleSDSe ha insertado
una tarjeta SD no compatible.
Dispositivo de al­macenamiento SD no compati­ble
Check USB El conector USB
o el cable USB está cortocircui­tado.
El reproductor de audio portátil USB/memoria USB conectado consume más de la corriente máxi­ma admisible.
Conecte un repro­ductor de audio portátil USB o una memoria USB que cumpla con la clase de almacena­miento masivo USB.
El dispositivo de al­macenamiento USB debe forma­tearse con FAT16 o FAT32.
Use la tarjeta SD compatible.
Retire su dispositi­vo y sustitúyalo por un dispositivo de almacenamiento USB compatible.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni dañado.
Desconecte el re­productor de audio portátil USB/me­moria USB y no lo utilice. Coloque la llave de encendido del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continua­ción, conecte un reproductor de audio portátil USB/ memoria USB compatible.
86
Es
Información adicional
Apéndice
Mensaje Causa Resolución
Error-02-9X/-DXError de comuni-
Rental Expi­red.
File Not Playa­ble-High Defi­nition
It is not possi­ble to write it in the flash.
Authorization Error
Unplayable File
Format Read A veces se pro-
cación.
El disco que se ha introducido tiene contenido DivX VOD cadu­cado.
El disco que se ha introducido contiene un ar­chivo DivX de alta definición.
La memoria flash de esta unidad utilizada como área de almace­namiento tempo­ral está llena.
El código de re­gistro DivX de esta unidad no ha sido autoriza­do por el provee­dor de contenido DivX VOD.
Esta unidad no puede reproducir este tipo de ar­chivo.
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
Realice una de las siguientes opera­ciones. –Gire la llave de contacto a la posi­ción OFF (apaga­do) y luego a ON (encendido). –Desconecte el re­productor de audio portátil USB/me­moria USB. –Cambie a una fuente diferente. Después, vuelva al reproductor de audio portátil USB/ memoria USB.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Registre esta uni­dad con el provee­dor de contenido DivX VOD. (Página
40)
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Mensaje Causa Resolución
Video frame rate not sup­ported.
Audio format not suppor­ted.
La velocidad de cuadros del ar­chivo DivX es su­perior a 30 cps.
Esta unidad no es compatible con este tipo de archivo.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
Seleccione un ar­chivo que se pueda reproducir.
iPod
Mensaje Causa Resolución
Format Read/ Ready
Error-02-6X/­9X/-DX
Error-02-67 Las versiones del
STEP No hay cancio-
A veces se pro­duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del soni­do.
Error de comuni­cación.
Fallo del iPod Desconecte el
firmware del iPod son antiguas.
nes. No hay cancio-
nes en la lista ac­tual.
Espere hasta que el mensaje desapa­rezca y oiga soni­do.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, vuelva a co­nectar el iPod y rei­nícielo.
Actualice la ver­sión del iPod.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Seleccione una lista que contenga canciones.
Información adicional
87
Es
Apéndice
Información adicional
Bluetooth
Mensaje Causa Resolución
Error-10 Fallo de corriente
en el módulo Bluetooth de esta unidad.
Desconecte (posi­ción OFF) la llave de encendido y después colóquela en ACC o en ON. Si el mensaje de error se sigue mos­trando después de hacer lo menciona­do anteriormente, no dude en con­tactar con el distri­buidor o con el servicio técnico ofi­cial de Pioneer.
Comprensión de los mensajes de error de los ajustes EQ y TA automáticos y EQ
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior del vehículo con las funciones TA y EQ automáticas, aparece un mensaje de error. En ese caso, consulte la siguiente tabla para de­terminar cuál es el problema y el método su­gerido para su resolución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Resolución
Error. Please check xxxx speaker., Error. Please check Sub­woofer.
Error. Please check noise.
Error. Please check battery.
El micrófono no puede captar el tono de medición de los altavoces.
El nivel de ruido del entorno es demasiado alto.
La unidad no está recibiendo alimentación de la batería.
! Verifique que los altavoces están co­nectados de mane­ra correcta. ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del amplificador de potencia conec­tado a los altavo­ces. ! Enchufe bien el micrófono en el co­nector.
! Detenga el auto­móvil en un lugar silencioso y apa­gue el motor, el aire acondicionado y la calefacción. ! Ajuste el micró­fono correctamen­te.
! Conecte la bate­ría correctamente. ! Compruebe el voltaje de la bate­ría.
Mensaje Causa Resolución
Error. Please check MIC.
88
Es
El micrófono no está conectado.
Enchufe bien el mi­crófono opcional en el conector.
Información adicional
Comprensión de los mensajes
Mensajes Traducción
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
CAUTION: Screen image may appear re­versed.
genere imágenes inver­tidas de espejo, de lo contrario, la imagen aparecerá invertida en la pantalla.
Apéndice
Información adicional
89
Es
Apéndice
Información adicional
90
Es
Información adicional
Apéndice
Lista de indicadores
Área 1 Área 2
Área 3
Área 1
Indica que la frecuencia seleccio­nada se está transmitiendo en es­téreo.
Indica que hay un teléfono Blue­tooth conectado.
Indica que el formato digital es Dolby Digital.
Indica que el formato digital es MPEG Audio.
Indica que el formato digital es PCM Lineal.
Indica la frecuencia de muestreo.
Indica que hay un teléfono móvil conectado. ! Indica que se ha recibido una
llamada entrante que no ha sido revisada todavía.
! No se muestra para las llama-
das realizadas cuando el telé­fono móvil está desconectado de la unidad.
Indica la potencia de la batería del teléfono móvil. ! El nivel que se muestra en el
indicador puede diferir de la potencia real de la batería.
! Si no hay potencia en la bate-
ría, no se visualizará nada en el área del indicador de potencia de la batería.
Indica la intensidad de la señal del teléfono móvil.
Indica que Dolby Pro Logic II está activado.
Indica que el ajuste EQ automático está activado.
Muestra el idioma del audio selec­cionado.
Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado.
Muestra el ángulo de visión selec­cionado.
Información adicional
1+1ch
2 ch
Mch
Indica que el formato digital es DTS.
Indica el canal de audio.
Indica que se está reproduciendo un disco con la función PBC acti­vada.
Área 2
Muestra la salida de audio selec­cionada.
Muestra el disco/álbum que se está reproduciendo actualmente.
Muestra la pista/canción que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el comentario que se está reproduciendo actualmente.
Es
91
Apéndice
Información adicional
CH
Área 3
Muestra el nombre del artista para la pista/canción que se está reprodu­ciendo actualmente.
Muestra información sobre el teléfo­no móvil.
Muestra información sobre el teléfo­no general.
Muestra información sobre el teléfo­no de casa.
Muestra información sobre el teléfo­no de la oficina.
Muestra información sobre otros te­léfonos.
Muestra el nombre de la carpeta que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el nombre del archivo que se está reproduciendo actualmente.
Muestra el número de presintonía de la emisora que se está sintonizan­do actualmente.
Muestra el canal que se está sintoni­zando actualmente.
Muestra el número del título que se está reproduciendo actualmen­te.
Muestra el número del capítulo que se está reproduciendo actual­mente.
Muestra el tiempo de reproduc­ción que se está reproduciendo ac­tualmente.
Muestra el género de la pista/can­ción que se está reproduciendo ac­tualmente.
Indica que el modo de demostra­ción está activado.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use únicamente discos que tengan cualquiera de los siguientes logotipos.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.
No introduzca otra cosa que no sea un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga de discos.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no fina­lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
Evite dejar discos en ambientes excesivamente ca­lientes o expuestos a la luz solar directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un disco, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje que se adapte al aumento de temperatura durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, sé­quelos con un paño suave.
92
Es
Información adicional
Apéndice
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, en­torno de reproducción, condiciones de almacena­miento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias de los discos antes de utilizarlos.
Es posible que ciertas funciones no estén disponibles en algunos discos DVD vídeo.
Es posible que no se puedan reproducir algunos dis­cos DVD vídeo.
No se pueden reproducir discos DVD-RAM.
Esta unidad no es compatible con discos grabados en formato AVCHD (Advanced Video Codec High De­finition, Códecs de Vídeo Avanzados de Alta Defini­ción). No introduzca discos AVCHD. De hacerlo, es posible que el disco no pueda expulsarse.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena­miento externo (USB, SD), póngase en contacto con el fabricante del mismo.
No deje el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD) que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un concen­trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi­tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que­dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Según el dispositivo de almacenamiento USB, el dis­positivo puede generar ruido en la radio.
No se podrán reproducir los archivos protegidos al­macenados en los dispositivos USB.
No se puede conectar el reproductor de audio portátil USB/memoria USB a esta unidad a través de un con­centrador USB.
La memoria USB particionada no es compatible con esta unidad.
Según el tipo de reproductor de audio portátil USB/ memoria USB que utilice, es posible que no se reco­nozca el dispositivo o que los archivos de audio no se puedan reproducir correctamente.
No deje el reproductor de audio portátil USB/memo­ria USB expuestos a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada.
Tarjeta de memoria SD
Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje­tas de memoria SD. ! SD
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consul­te a un médico de inmediato.
No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD directamente con los dedos o con cualquier objeto metálico.
No introduzca ningún otro elemento que no sea una tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD. Si se introduce un objeto metálico (como una mone­da) en la ranura, puede que los circuitos internos se estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien­to en la unidad.
No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej. torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede tener problemas para la posterior expulsión de la ra­nura.
No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu­ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po­drían dañarse.
Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén­gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui­do. Es peligroso presionar la tarjeta y soltar de inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta es expulsa­da bruscamente de la ranura, se corre el riesgo de ex­traviarla.
Información adicional
93
Es
Apéndice
Información adicional
iPod
No deje el iPod expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo de funcionamiento como consecuencia de la alta temperatura generada.
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempera­tura elevada.
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener más de­talles.
Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté co­nectado a esta unidad.
Discos DVD-R/DVD-RW
No se pueden reproducir discos DVD-R/-RW graba­dos en formato de vídeo (modo de vídeo) que no hayan sido finalizados (cerrados). Es posible que no se puedan reproducir los discos DVD-R/DVD-RW debido a sus características, por las ralladuras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la lente de esta unidad. Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción.)
Discos CD-R/CD-RW
Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, sólo se pue­den reproducir los discos finalizados. Es posible que no se puedan reproducir los discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de mú­sica o un PC debido a sus características, por las ra­yaduras o la suciedad que pueda tener el disco, o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en la lente de esta unidad.
Es posible que no se puedan reproducir los discos grabados en un PC por los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante de la aplica­ción.) Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/ CD-RW en caso de exposición a la luz solar directa, altas temperaturas o debido a las condiciones de al­macenamiento en el vehículo. Es posible que no se puedan visualizar los títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CD-DA)).
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que inclu­yen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Esta unidad permite reproducir la cara de DVD. Sin embargo, debido a que la cara CD de los discos do­bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta unidad. La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Archivos de imagen JPEG
JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts Group y se refiere a una norma de tecnología de compresión de imágenes fijas.
Los archivos son compatibles con Baseline JPEG y EXIF 2.1, resolución de imagen fija de hasta 8 192 × 7
680. (El formato EXIF se utiliza generalm ente con las cámaras fotográficas digitales.)
Es posible que no se puedan reproducir los archivos con formato EXIF procesados por un ordenador per­sonal.
No existe compatibilidad progresiva JPEG.
94
Es
Información adicional
Apéndice
Archivos de vídeo DivX
Según la composición de la información del archivo, como por ejemplo el número de streams de audio o el tamaño del archivo, es posible que se produzca un ligero retardo al reproducir discos.
Es posible que algunas funciones especiales estén prohibidas debido a la composición de los archivos DivX.
Los archivos DivX descargados solamente de una pá­gina web de socios de DivX tienen un funcionamiento garantizado. Es posible que los archivos DivX sin autorización no funcionen correctamente.
Los archivos alquilados DRM no se pueden utilizar hasta que se inicie la reproducción.
Tamaño de archivo recomendado: 2 Mbps o menos con una velocidad de transmisión de 2 GB o inferior.
El código de identificación de esta unidad debe estar registrado con un proveedor de contenido DivX VOD para poder reproducir los archivos DivX VOD. Para ob­tener más información sobre los códigos de identifi­cación, consulte Visualización del código de registro de
Ò
DivX
VOD en la página 68.
Para obtener más detalles sobre DivX, visite la página web: http://www.divx.com/
Importante
! Al asignar un nombre a un archivo de imagen
JPEG, incluya la extensión correspondiente del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif).
! Esta unidad reproduce archivos con estas ex-
tensiones (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un ar­chivo de imagen JPEG. Para evitar fallos de funcionamiento, no use estas extensiones para archivos que no sean JPEG.
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB, SD)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 5 a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 a 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream con vídeo: no
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: no
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 8 a 44,1 kHz
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Apple Lossless: no
Archivo AAC adquirido en la iTunes Store (extensión del archivo .m4p): no
Compatibilidad con DivX
Formato compatible: formato de vídeo DivX imple­mentado conforme a las normas DivX
Extensiones de archivo: .avi o .divx
Formato DivX Ultra: No
Formato DivX HD: No
Archivos DivX sin datos de vídeo: No
DivX plus: No
Códecs de audio compatibles: MP2, MP3, Dolby Digi­tal
LPCM: No
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Información adicional
95
Es
Apéndice
Información adicional
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
Extensión de archivo de subtítulos externos compati­ble: .srt
Información complementaria
Es probable que no se puedan visualizar algunos ca­racteres en un nombre de fichero (incluida la exten­sión del fichero) o en un nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de­pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar­chivos WMA.
Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini­ciar la reproducción de archivos de audio integrados con datos de imagen.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que
se usan en el entorno Windows y que están ajus­tados en ruso en la configuración de idiomas múl­tiples
Disco
Carpetas reproducibles: hasta 700
Ficheros reproducibles: hasta 999 para CD-R/CD-RW
Ficheros reproducibles: hasta 3 500 para DVD-R/DVD­RW
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo­liet, UDF 1.02 (DVD-R/DVD-RW)
Reproducción multisesión: sí
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reprodu­cirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
Carpetas reproducibles: hasta 6 000
Archivos reproducibles: hasta 65 535, hasta 255 para un archivo
Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: No
Dispositivo de almacenamiento externo particionado (USB, SD): sólo se puede reproducir la primera parti­ción.
Puede producirse cierto retraso al iniciar la reproduc­ción de los archivos de audio en un dispositivo de al­macenamiento externo (USB, SD) con numerosas jerarquías de carpetas.
No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje­tas de memoria SD.
Esta unidad no es compatible con SD-Audio/SD­Vídeo.
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en la memoria USB/el repro­ductor de audio portátil USB/la tarjeta de memo­ria SD, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes modelos de iPod. Las versiones compatibles del sof t­ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver­siones más antiguas no sean compatibles. ! iPod nano de quinta generación (versión del soft-
ware 1.0.2)
! iPod nano 4ª generación (versión del software
1.0.3)
! iPod nano 3ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 2ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 1ª generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch 2ª generación (versión del software
3.0)
! iPod touch 1ª generación (versión del software
3.0)
! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1) ! iPod classic (versión del software 1.1.2) ! iPod 5ª generación (versión del software 1.3.0) ! iPhone 3GS (versión del software 3.0) ! iPhone 3G (versión del software 3.0)
Según la generación o versión del iPod, algunas fun­ciones no se pueden ejecutar.
96
Es
Información adicional
Apéndice
Las funciones pueden variar según la versión de soft­ware del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consulte con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: sí
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi­da ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de car­peta ni especificar secuencias de reproduc­ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
3
4 5 6
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD).
: carpeta
: archivo de audio comprimido 01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
Para especificar la secuencia de reproduc­ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo núme-
ros que especifiquen la secuencia de repro­ducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD).
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis­tema, tal vez no pueda especificar la secuen­cia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproductor.
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que se introduzcan elementos ex-
traños o líquido en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próxi­mo a su domicilio. No utilice la unidad en este estado, ya que se puede producir un incendio, una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display, apáguelo de inmediato y consulte a su conce­sionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, el sistema puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Consulte a su concesionario o al servicio téc­nico oficial de PIONEER más próximo a su do­micilio cuando se trate de una inspección interna, ajustes o reparaciones.
Información adicional
97
Es
Apéndice
Información adicional
Manejo del display
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la función de panel táctil. La pantalla puede rayarse fácilmente.
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen­tará demasiado y se puede dañar la panta­lla LCD. Debería evitar exponer el display a la luz solar directa en la mayor medida po­sible.
! El display se debe usar dentro de los inter-
valos de temperatura de -10 °C a +60 °C. Es posible que el display no funcione nor­malmente si lo expone a temperaturas su­periores o inferiores a las de esta gama de funcionamiento.
! La pantalla LCD está expuesta para au-
mentar su visibilidad dentro del vehículo. No la pulse con fuerza excesiva ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con energía, ya
que la puede rayar.
Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD)
! Por su parte, el calor de la calefacción
puede dañar la pantalla LCD y el aire frío del aire acondicionado puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las caracte­rísticas de la pantalla LCD y no indican un fallo de funcionamiento.
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena alejada del display para evitar inte­rrupciones de la imagen de vídeo por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
Retroiluminación LED (diodo emisor de luz)
! En temperaturas bajas, el uso de la retroilu-
minación LED puede aumentar la estela de la imagen y degradar su calidad debido a las características de la pantalla LCD. La calidad de la imagen mejorará con el au­mento de la temperatura.
! Para proteger la retroiluminación LED, la
pantalla se oscurecerá en los siguientes casos: Ante la exposición directa a la luz del
sol
Por proximidad a un calefactor
! La vida útil de la retroiluminación LED es
superior a 10 000 horas. No obstante, ésta puede disminuir de utilizarse en entornos con temperaturas elevadas.
! Cuando la retroiluminación LED alcanza el
final de la vida útil del producto, la pantalla se oscurece y la imagen deja de proyectar­se. Si esto ocurre, diríjase a su distribuidor o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Mantenimiento del display en buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y luego limpie la pantalla con un paño suave y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí­micos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
98
Es
Información adicional
Apéndice
Copyright y marca registrada
Este producto incorpora tecnología de protec­ción de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes de los EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la autorización de Macrovision Corporation y sólo está concebi­da para su uso doméstico y para otros usos li­mitados de visualización, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería inversa.
Bluetooth
La marca literal y los logotipos BluetoothÒson marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son pro­piedad de sus respectivos propietarios. ! Bluetooth es una tecnología inalámbrica
de conectividad por radio de corto alcance, desarrollada para sustituir los cables de los teléfonos móviles, ordenadores de bolsillo y otros dispositivos. Bluetooth opera a una frecuencia de 2,4 GHz y permite transmitir voz y datos a velocidades de hasta 1 mega­bit por segundo. Bluetooth fue lanzado por parte de un Grupo de Interés Especial (SIG) integrado por Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba e IBM en 1998 y en la actualidad está siendo desarrollado por casi 2 000 compañías a nivel mundial.
DVD vídeo
Información adicional
es una marca comercial de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros paí­ses.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
99
Es
Apéndice
Información adicional
Este producto incorpora tecnología propiedad de Microsoft Corporation y no puede utilizarse ni distribuirse sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Tarjeta de memoria SD
El logotipo SD es una marca comercial.
iPod
iPod es una marca comercial de Apple Inc., re­gistrada en los EE.UU. y en otros países. La etiqueta Made for iPodindica que se trata de un accesorio electrónico diseñado para co­nectarse específicamente a un iPod y cuyo de­sarrollador certifica que cumple los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de los estándares reguladores y de seguridad.
iPhone
y cuyo desarrollador certifica que cumple con los estándares de funcionamiento de Apple. Apple no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de este dispositivo o su cumplimiento de los estándares reguladores y de seguridad.
Dolby Pro Logic II
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS Digital Out
Fabricado bajo licencia con patente de los EE. UU. números: 5,451,942 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas re­gistradas, y DTS Digital Out y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El pro­ducto incluye software. ã DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc. La etiqueta Works with iPhoneindica que se trata de un accesorio electrónico diseñado para conectarse específicamente a un iPhone
100
Es
Loading...