Pioneer AVH-P5200BT, AVH-P5200DVD Operating Instruction

DVD AV RECEIVER RADIO AV CON DVD AUTORADIO AV LECTEUR DE DVD
AVH-P5200DVD AVH-P5200BT
Installation Manual
Manual de instalación
Manuel d’installation
Contents Connecting the units
Connecting the units ........................... 2
Connecting the power cord ............................... 4
When connecting to
separately sold power amp ...................... 6
When connecting
with a rear view camera ........................... 7
When connecting the external
video component and the display ........... 8
When using a display connected to
rear video output ........................................... 8
Connecting the system ....................................... 8
Installation ............................................. 9
DIN front/rear-mount ..................................... 9
DIN Front-mount ..................................................... 9
DIN Rear-mount .................................................... 10
Removing the unit ................................................ 10
Fastening the front panel .............................. 10
Installing the microphone
(AVH-P5200BT only) .................................
When installing the microphone
on the sun visor ........................................... 11
When installing the microphone
on the steering column .............................. 11
Adjusting the microphone angle .................. 11
WARNIN G
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, the front DVD (sold separately) feature should never be used while the vehicle is being driven. Also, rear displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this unit’s DVD features should not be used.
CAUTION
• PIONEER does not recommend that you install or service your display yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to authorized Pioneer service personnel.
11
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearshift. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
WARNIN G
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR
IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
2
Connecting the units
WARNIN G
• Use speakers over 50 W (output value) and between 4 Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1 Ω to 3 Ω speakers for this unit.
• The black cable is ground. When installing this unit or power amp (sold separately), make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the car’s body. The ground wire of the power amp and the one of this unit or any other device must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction.
Ground wire
Other devices (Another electronic device in the car)
Metal parts of car’s body
POWER AMP
Importa nt
• This unit cannot be installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
— Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other
devices. The current capacity of the cable is
limited. — Use a fuse of the rating prescribed. — Never wire the speaker negative cable directly
to ground. — Never band together negative cables of
multiple speakers.
• When this unit is on, control signals are sent through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
• Never connect the blue/white cable to the power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to connect connectors of the same color.
• The black cable is ground. Ground cables for this unit and other equipment (especially, high­current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
English
ACC position
No ACC position
• Use of this unit in conditions other than the following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
• To prevent short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or
adhesive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
3
Connecting the units
Connecting the power cord
Wired remote input (WIRED REMOTE INPUT Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
)
17 cm (6-3/4 in.)
Microphone (supplied) (AVH-P5200BT only)
Microphone input Jack (MIC) (AVH-5200BT only)
(13 ft. 1 in.)
4 m
Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal.
Orange/white Connect to lighting switch terminal.
Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
Front speaker Front speaker
Left Right
Rear speaker or Subwoofer (4 Ω)
17 cm (6-3/4 in.)
This product
Fuse (10 A)
White Gray
Gray/blackWhite/black
Green Violet
Green/black Violet/black
RGB input
Fuse resistor
Fuse resistor
ear speaker or
R Subwoofer (4 Ω)
IP-BUS input (Blue)
When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to connect with Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green and Green/black leads.
Subwoofer (4 Ω) × 2
Not used.
Green
Green/black
Violet
Violet/black
4
Connecting the units
English
Tuner box (supplied)
(2 ft. 7 in.)
80 cm
26 pin cable (Supplied with Navigation unit)
Insert the 26 pin cable in the direction indicated in the figure.
Connection method
1. Clamp the lead.
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
IP-BUS cable
’s Manual or dealer
Antenna input
.
Power supply side
Ground side
(2 ft. 7 in.)
80 cm
Antenna cable (supplied)
Pioneer IP-BUS accessories
Navigation unit (AVIC-U220 (sold separately)).
Please contact your dealer to inquire about the connectable navigation unit.
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
arking brake
P switch
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp or
-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
auto
With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker leads that are not connected to speakers.
Note:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
5
Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Rear output (REAR OUTPUT)
13 cm
17 cm
(5-1/8 in.)
Front output (FRONT OUTPUT)
Subwoofer output (SUBWOOFER OUTPUT)
(6-3/4 in.)
This product
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
13 cm
(5-1/8 in.)
To rear output
To front output
To subwoofer output
Connect with RCA cables (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
System remote control
Left Right
Perform these connections when using the optional amplifier.
Subwoofer
Front speaker Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Rear speaker
6
Connecting the units
When connecting with a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNIN G
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY
RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
• The screen image may appear reversed.
• The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
• Objects in the rear view may appear closer or more distant than they actually are.
English
This product
CAUTION
You must use a camera which outputs mirror reversed images.
RCA cable (sold separately)
13 cm (5-1/8 in.)
Rear view camera input (REAR VIEW CAMERA IN)
15 cm (5-7/8 in.)
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
• It is necessary to set Camera Polarity properly in System Menu when connecting the rear view camera.
Fuse resistor
To video output
Rear view camera (sold separately)
7
Connecting the units
When connecting the external video component and the display
Rear monitor output
REAR MONITOR OUTPUT)
(
13 cm (5-1/8 in.)
Rear audio output (REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
17 cm (6-3/4 in.)
ideo input (
V
13 cm (5-1/8 in.)
Audio input (AUDIO INPUT)
• It is necessary to change AV Input in System Menu when connecting the external video component.
RCA cables (sold separately)
This product
RCA cables (sold separately)
VIDEO INPUT)
To video input
Display with RCA input jacks (sold separately)
To audio input
Mini pin plug cable (sold separately)
To video output
External video component (sold separately)
To audio outputs
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output and rear audio output are for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD, etc.
WARNIN G
Never install the display in a location where it is visible to the driver while driving.
Connecting the system
Microphone for hands-free phoning (supplied with Bluetooth adapter)
Bluetooth adapter (e.g. CD-BTB200) (sold separately) (AVH-P5200DVD only)
Black
This product
8
Wired remote input (WIRED REMOTE INPUT Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
-BUS cable
IP (Supplied with Bluetooth adapter)
-BUS input
IP
)
Installation
Note
• Check all connections and systems before final installation.
• Do not use unauthorized parts. The use of unauthorized parts may cause malfunctions.
• Consult with your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
• Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
• Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 30°.
• When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
• Make sure you leave enough gap between the dashboard and the LCD panel of this unit so the LCD panel can be opened and closed without contacting with the dashboard.
Dashboard
Leave gap
LCD panel
DIN front/rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following installation methods.
• Use commercially available parts when installing.
DIN Front-mount
1. Decide the position of the side brackets.
• When installing in a shallow space, change the position of side brackets (small).
English
Leave ample space
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifires to radiate freely.
Do not cover this area.
Dashboard
Side bracket (small)
Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
9
Installation
2. Install the unit into the dashboard.
Insert the mounting sleeve into the dashboard. And then secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
Dashboard
182
53
Mounting sleeve
Side bracket
Screw (2 mm × 3 mm)
DIN Rear-mount
1. Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the side of the unit match.
• When installing in a shallow space, use the following screw holes.
*1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Removing the unit
Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. And then loosen the screws (2 mm × 3 mm) to remove the mounting sleeve.
• When reattaching the trim ring, push the trim ring onto the unit until it clicks after reattaching the mounting sleeve. (If the trim ring is attached upside down, the trim ring will not fit properly.)
Mounting sleeve
*1
*1
2. Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3 mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface screws (5 mm × 6 mm), depending on the shape of screw holes in the bracket.
10
Screw (2 mm × 3 mm)
Trim ring
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with supplied screw.
Screw
Installation
Installing the microphone (AVH-P5200BT only)
Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the person operating the system.
CAUTION
• It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
When installing the microphone on the sun visor
1. Install the microphone on the
microphone clip.
Microphone
Microphone clip
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
Microphone
Microphone base
Microphone clip
• Microphone can be installed without using microphone clip. In this case, detach the microphone base from the microphone clip. To detach the microphone base from microphone clip, slide the microphone base.
2. Install the microphone clip on the
steering column.
Double-sided tape
Install the microphone clip on the rear side of the steering column.
Fit the micro­phone lead into the groove
English
2. Install the microphone clip on the sun visor.
• With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate.)
Microphone clip
Clamp
• Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Clamp
• Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
11
Table des matières
Raccordements des appareils
Raccordements des appareils ............. 2
Branchement du cordon d’alimentation ........4
Raccordements à un amplificateur de
puissance vendu séparément ...................6
Raccordements à une caméra de recul .........7
Raccordements à un appareil vidéo externe
et à un écran ................................................8
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la
sortie vidéo arrière ..........................................8
Raccordement du système.............................. 8
Installation ............................................. 9
Montage avant/arrière DIN ............................. 9
Montage DIN avant ................................................. 9
Montage DIN arrière ............................................. 10
Retrait de l’appareil ............................................... 10
Fixation du panneau avant ........................... 10
Installation du microphone
(AVH-P5200BT seulement) .....................
Installation du microphone sur
le pare-soleil ................................................. 11
Installation du microphone sur
la colonne de direction ............................... 11
Ajustement de l’angle du microphone .........11
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque d’accident, et toute infraction aux lois en vigueur, l’affichage à l’avant d’image de DVD (vendu séparément) ne doit jamais être employé tandis que le véhicule roule. Par ailleurs, les écrans arrière ne doivent jamais se trouver placés de manière à distraire l’attention du conducteur.
• Dans certains états ou pays il peut être illégal même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées.
AT TE NTI ON
• PIONEER ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et
11
d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
AVERTISSEMENT
LE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEUR
D’ALIMENTATION A POUR BUT DE DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT DU VEHICULE ET DOIT ETRE CONNECTE AU COTE ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN A MAIN. UNE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DE CE FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE ET PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES SERIEUX.
2
Raccordements des appareils
AT TE NTI ON
Utilisez des enceintes avec une puissance de sortie de 50 Ω et une impédance de 4 Ω à 8 Ω. N’utilisez pas d’enceintes d’impédance de 1 Ω à 3 Ω avec cet appareil.
• Le câble noir est la masse. Lorsque vous installez cet appareil ou un amplificateur de puissance (vendu séparément), assurez-vous de connecter le fil de masse en premier. Assurez-vous que le fil de masse est connecté correctement aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de masse de l’amplificateur de puissance et celui de cet appareil ou de tout autre appareil doivent être connectés au véhicule séparément et avec des vis différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée ou un dysfonctionnement.
Importa nt
• Cet appareil ne peut pas être installé dans un véhicule dont le contacteur d’allumage ne possède pas de position ACC (accessoire).
C
C
A
O
F
N
F
O
Position ACC
S
T
A
R
T
Pas de Position ACC
• L’utilisation de cet appareil dans des conditions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une
mise à la masse négative.
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de
4 ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
— Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
— Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les câbles non connectés
avec du ruban isolant.
— Ne retirez pas les capuchons des prises Cinch
(RCA) si vous ne les utilisez pas. — Ne raccourcissez aucun câble. — Ne coupez jamais l’isolation du câble
d’alimentation de cet appareil pour partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée. — Utilisez un fusible de la valeur donnée. — Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse. — Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
• Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande du système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de l’antenne automatique du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur. Assurez-vous de connecter les connecteurs de même couleur.
• Le câble noir est la masse. Les câbles de terre de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants élevés tels que l’amplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent de détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
3
Raccordements des appareils
Branchement du cordon d’alimentation
UT
Entrée de télécommande à fil (WIRED REMOTE INP Vous pouvez connecter un adaptateur pour télécommande à fil (vendu séparément) à cette prise.
Microphone (fourni) (AVH-P5200BT seulement)
Prise d’entrée du microphone (MIC) (AVH-5200BT seulement)
17 cm
Cet appareil
)
17 cm
Entrée RGB
Entrée IP-BUS (bleue)
4 m
Jaune Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.
Orange/blanc Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Rouge Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).
Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Enceinte avant Enceinte avant
Gauche Droit
Enceinte arrière ou caisson de grave (4 Ω)
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.
Non utilisé.
Fusible (10 A)
Blanc Gris
Gris/noirBlanc/noir
Vert Violet
Vert/noir Violet/noir
Violet
Vert
Vert/noir
Violet/noir
Résistance fusible
Résistance fusible
Enceinte arrière ou caisson de grave (4 Ω)
Caisson de grave (4 Ω) × 2
4
Raccordements des appareils
Tuner (fourni)
80 cm
Câble IP-BUS
Câble 26 broches (fourni avec l’unité de navigation)
Insérez le câble 26 broches dans la direction indiquée sur la figure.
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
Remarque:
· La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Entrée d’antenne
Câble d’antenne (fourni)
80 cm
Accessoire Pioneer IP-BUS
L’unité de navigation (AVIC-U220 (vendue séparément)) peut être raccordée à cette entrée.
Veuillez contacter votre revendeur pour en savoir plus sur les unités de navigation pouvant être raccordées.
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Côté alimentation
Côté mise à terre
Contacteur de frein à main
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance ou à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Avec un système à 2 enceintes, ne connectez rien aux câbles d’enceinte qui ne sont pas connectés aux enceintes.
Remarque:
Change le réglage initial de cet appareil
· (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
5
Raccordements des appareils
Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
13 cm
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Sortie du caisson de grave (SUBWOOFER OUTPUT)
17 cm
Cet appareil Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance ou à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
13 cm
À la sortie arrière
À la sortie avant
À la sortie du caisson de grave
Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
Gauche Droit
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Caisson de grave
Enceinte avant
Enceinte arrière Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
Caisson de grave
Enceinte avant
Enceinte arrière
6
Raccordements des appareils
Raccordements à une caméra de recul
Quand cet appareil est utilisé avec une caméra de recul, il est possible de commuter automatiquement sur l’image de la caméra de recul quand le sélecteur de vitesse est placé sur REVERSE (R).
AVERTISSEMENT
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANT UNE IMAGE
INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
AT TE NTI ON
• L’image dans le miroir peut être inversée.
• La fonction de caméra de recul doit être utilisée comme une aide pour reculer dans un endroit exigu. N’utilisez pas cette fonction à des fins de divertissement.
• Les objets sur l’image de la caméra de recule peuvent apparaître plus proche ou plus loin qu’en réalité.
Cet appareil
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
13 cm
Entrée de la caméra de recul (REAR VIEW CAMERA IN)
15 cm
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
• Lorsque vous connectez la caméra de recul, vous devez régler correctement l’option Camera Polarity dans le menu System Menu.
Résistance fusible
À la sortie vidéo
ATTENTION
Vous devez utiliser une caméra capable de fournir des images inversées, comme dans un miroir.
Caméra de recul
(vendu séparément)
7
Raccordements des appareils
Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran
Sortie du moniteur arrière (REAR MONITOR OUTPUT
13 cm
Sortie audio arrière (REAR MONITOR OUTPUT(A
Entrée vidéo (VIDEO INPUT)
13 cm
Entrée audio (AUDIO INPUT)
• Lorsque vous connectez l’appareil vidéo externe, vous devez changer l’option AV Input dans le menu System Menu.
)
17 cm
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Cet appareil
UDIO))
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
À l’entrée vidéo
À l’entrée audio
Câble à fiches mini (vendu séparément)
Aux sorties audio
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément)
À la sortie vidéo
Appareil vidéo externe (vendu séparément)
Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière et la sortie audio arrière de cet appareil sont destinées au raccordement d'un écran permettant aux passagers de sièges arrières de regarder n DVD, etc.
AVERTISSEMENT
N’installez jamais l’écran dans un endroit où il est visible par le conducteur lorsqu’il conduit.
Raccordement du système
Entrée pour télécommande câblée
Cet appareil
8
(WIRED REMOTE INPUT Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Câble IP-BUS (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
-BUS
Entrée IP
)
Microphone pour téléphonie mains libres (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Adaptateur Bluetooth (par ex. CD (vendu séparément) (AVH-P5200DVD seulement)
Noir
-BTB200)
Installation
Remarque
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer un mauvais fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez d’autres modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule. — il peut causer des blessures à un passager à
la suite d’un arrêt brutal.
• N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la vision du conducteur, (ii) faire entrave aur le bon fonctionnement des commandes ou des dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes des signaux de détresse, ou (iii) réduire la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds tels que près de la sortie du chauffage.
• Des performances optimales peuvent être obtenues quand l’appareil est installé avec un angle de moins de 30°.
• Lors de l’installation de l’appareil, laissez suffisamment d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de lachaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il n’obstrue pas les orifices de ventilation.
Laissez suffisamment d’espace
Tableau de bord
• Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre le tableau de bord et l’écran LCD de cet appareil de façon que l’écran LCD puisse être ouvert et fermé sans toucher le tableau de bord.
Tableau de bord
Laissez un espace
Écran LCD
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par “l’avant” (montage avant conventionnel DIN) ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN, en utilisant les trous taraudés de chaque côté du châssis). Pour les détails, reportez­vous aux méthodes d’installation suivantes.
• Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation.
Montage DIN avant
1. Décidez la position des supports latéraux.
• Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, changez la position des supports latéraux (petits).
• Les cordons ne doivent pas couvrir la zone montréesur la figure ci-dessous. C’est nécessaire pour permettre à l’amplificateur de rayonner librement.
Ne recouvrez pas cette zone.
Support latéral (petit)
Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)
9
Installation
2. Installez l’appareil dans le tableau de
bord.
Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Puis fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour tordre les languettes de métal (90°).
Tableau de bord
182
53
Manchon de montage
Support latéral
Vis (2 mm × 3 mm)
Montage DIN arrière
1. Déterminez la position appropriée
telle que les perçages du support correspondent à ceux du côté de l’appareil.
• Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, utilisez les perçages suivants.
*1 Utilisez uniquement des vis de pression
(4 mm × 3 mm).
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage d’autoradio usine
Enlèvement de l’appareil
Étirez le haut et le bas de la plaque de garniture vers l’extérieur pour la retirer. Puis desserrez les vis (2 mm × 3 mm) du manchon de montage.
• Pour réattacher la plaque de garniture, poussez la plaque sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte, et ce, après avoir réattaché le manchon de montage. (Si la plaque de garniture est attaché à l’envers, elle ne peut pas être fixée correctement.)
Manchon de montage
Vis (2 mm × 3 mm)
Plaque de garniture
*1
*1
2. Vissez deux vis de chaque côté.
Selon la forme des perçages du support, utilisez les vis de pression (4 mm × 3 mm), les vis de pression (5 mm × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 mm × 6 mm).
10
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le panneau avant, il peut être fixé avec la vis fournie.
Vis
Installation
Installation du microphone (AVH-P5200BT seulement)
Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la personne qui commande le système par la voix.
AT TE NTI ON
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses. Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.
Installation du microphone sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache du
microphone.
Microphone
Attache du microphone
2. Fixez l’attache du microphone sur le
pare-soleil.
• Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
Attache du microphone
Serre-fils
• Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Installation du microphone sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache du microphone.
Microphone
Base du microphone
Attache du microphone
• Le microphone peut être installé sans utiliser l’attache du microphone. Dans ce cas, détachez la base du microphone de l’attache. Pour détacher la base du microphone de l’attache, faites glisser la base du microphone.
Cheminez le fil du microphone dans la rainure.
2. Fixez l’attache du microphone sur la
colonne de direction.
Bande adhésive double face
Installez l’attache du microphone sur l’arrière de la colonne de direction.
Serre-fils
• Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Ajustement de l’angle du microphone
L’angle du microphone peut être ajusté.
11
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades .................... 2
Conexión del cable de alimentación ..............4
Cuando conecte a un amplificador
de potencia vendido separadamente ........6
Cuando conecte con una cámara de vista
trasera ..........................................................7
Cuando conecte el componente externo
y la pantalla ..................................................8
Cuando utilice un presentación visual
conectado a la salida de vídeo trasera .........8
Conexión del sistema .......................................8
Instalación .............................................. 9
Montaje delantero/trasero DIN ..................... 9
Montaje delantero DIN ........................................... 9
Montaje trasero DIN ............................................. 10
Extracción de la unidad ....................................... 10
Fijación del panel delantero ........................ 10
Instalación del micróphono
(solamente AVH-P5200BT) ..................... 11
Cuando instale el micrófono en la visera ........... 11
Cuando instale el micrófono en
la base del volante ....................................... 11
Ajuste del ángulo del micrófono ...................11
ADVERTENCIA
• Para evitar el riesgo de accidentes e violación potencial de las leyes aplicables, no se debe usar nunca la función de DVD frontal (vendido separadamente) mientras el vehículo esté siendo conducido. Igualmente, los monitores traseros no deben quedarse en un sitio donde puedan causar una distracción visible al conductor.
• En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
• PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR
DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
2
Conexión de las unidades
ADVERTENCIA
Utilice altavoces de más de 50 Ω (valor de salida) y de entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 Ω a 3 Ω con esta unidad.
• El cable negro es el cable a tierra. Cuando instale esta unidad o el amplificador de potencia (vendido por separado), siempre conecte primero el cable a tierra. Compruebe que el cable de tierra está conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador, el de esta unidad o el de cualquier otro dispositivo debe conectarse al automóvil por separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías.
Importante
• No se puede instalar esta unidad en un vehículo sin una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
C
C
A
O
F
N
F
O
Posición ACC
S
T
A
R
T
Sin posición ACC
• El uso de esta unidad en unas condiciones distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
— Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
— Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
— Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos.
— Posicione todos los cables alejados de
lugares calientes como cerca de la salida del calentador.
— No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
— Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
— No extraiga las tapas RCA si no se utilizan los
cables RCA. — No acorte ningún cable. — Nunca corte el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la capacidad
especificada. — No conecte nunca el cable negativo de altavoz
directamente a la puesta a tierra. — Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
• Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
• Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
• Los conectores IP-BUS están codificados en colores. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color.
• El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente.
Español
3
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Entrada remota por cable ( Es posible conectar un adaptador de control remoto por cable (vendido separadamente).
WIRED REMOTE INPUT
)
17 cm
Micrófono (suministrado) (solamente AVH-P5200BT)
Toma de entrada de micrófono (MIC) (solamente AVH-5200BT)
4 m
Amarillo Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Anaranjado/blanco Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Rojo Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Altavoz delantero Altavoz delantero
Izquierda Derecha
Altavoz trasero o altavoz de subgraves (4 Ω)
17 cm
Este producto
Fusible (10 A)
Blanco Gris
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Entrada RGB
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Altavoz trasero o
altavoz de subgraves (4 Ω)
Entrada
-BUS (Azul)
IP
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
Altavoz de subgraves (4 Ω) × 2
No se usa.
Verd e
Verde/negro
Violeta
Violeta/negro
4
Conexión de las unidades
Caja de sintonizador (suministrada)
80 cm
Cable IP-BUS
Cable de 26 clavijas (Suministrado con la unidad de navegación)
Inserte el cable de 26 clavijas en la dirección indicada en la figura.
Método de conexión
1. Apriete el cable.
Nota:
· La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Póngase en contacto con su revendedor para cuestiones sobre la unidad de navegación que puede conectarse.
Entrada para antena
Cable de antena (suministrado)
Accesorios IP-BUS Pioneer
Se puede conectar una unidad de navegación (AVIC-U220 (vendida separadamente)).
Lado de alimentación
Lado de masa
80 cm
Español
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Interruptor del freno de mano
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a los hilos de altavoz que no estén conectados a los altavoces.
Nota:
· Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
5
Conexión de las unidades
Cuando conecte a un amplificador de potencia vendido separadamente
Salida trasera (REAR OUTPUT)
13 cm
Salida delantera (FRONT OUTPUT)
Salida de altavoz de subgraves (SUBWOOFER OUTPUT)
17 cm
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
13 cm
Este producto
A la salida trasera
A la salida delantera
A salida de altavoz de subgraves
Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
Izquierda Derecha
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz trasero Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
6
Conexión de las unidades
Cuando conecte con una cámara de vista trasera
Cuando se utiliza este producto con una cámara de vista trasera, se puede cambiar automáticamente desde vídeo a imagen de vista trasera cuando se desplaza el cambio de marchas a REVERSE (R).
ADVERTENCIA
UTILICE SOLAMENTE PARA CÁMARA DE VISTA TRASERA DE IMAGEN INVERTIDA O DE
ESPEJO. CUALQUIER OTRO USO PUEDE CAUSAR LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
• La imagen de la pantalla puede aparecer invertida.
• Se debe utilizar la función de cámara de vista trasera como un auxilio para estacionar en lugares estrechos. No utilice esta función para propósitos de entretenimiento.
• Los objetos en la vista trasera pueden parecer más cercanos o más distantes de que realmente están.
Español
Este producto
Cable RCA (vendido separadamente)
13 cm
Entrada para cámara de vista trasera (REAR VIEW CAMERA IN)
15 cm
ioleta/blanco
V De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
• Se requiere ajustar Camera Polarity adecuadamente en el menú System Menu cuando conecte la cámara de vista trasera.
esistencia de fusible
R
A la salida de vídeo
PRECAUCIÓN
Se debe utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
Cámara de vista trasera
(vendido separadamente)
7
Este producto
Cable IP-BUS (suministrado con el adaptador Bluetooth)
Entrada remota cableada (WIRED REMOTE INP
UT
) Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente).
Micrófono para telefonía de manos libres (suministrado con el adaptador Bluetooth)
Negro
Entrada IP-BUS
Adaptador Bluetooth (e
.g., CD-BTB200) (vendido separadamente) (solamente AVH-P5200DVD)
Conexión de las unidades
Cuando conecte el componente externo y la pantalla
Salida de monitor posterior (REAR MONITOR OUTP
13 cm
Entrada de vídeo (VIDEO INPUT)
Entrada de audio (AUDIO INPUT)
• Se requiere cambiar AV Input en System Menu cuando conecte el componente de vídeo
externo.
UT
)
Salida de audio trasera (REAR MONITOR OUTPUT(A
17 cm
13 cm
Cable RCA (vendido separadamente)
Este producto
UDIO))
Cable RCA (vendido separadamente)
A la entrada de vídeo
A la entrada de audio
Cable con enchufe miniatura (vendido separadamente)
A las salidas de audio
antalla con tomas
P de entrada RCA (vendida separadamente)
A la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (vendido separadamente)
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera
La salida de vídeo trasera y la salida de audio trasera de este producto son para la conexión de una pantalla que permite la contemplación de DVD, etc. a los pasajeros en los asientos traseros.
ADVERTENCIA
No instale nunca la pantalla en un lugar donde quede visible al conductor durante la
conducción del vehículo.
Conexión del sistema
8
Instalación
Nota
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento.
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación.
• No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el
caso de una parada brusca.
• No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las bolsas de aire y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura.
• El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 30°.
• Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor cuando utilice la unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del panel trasero y de enrollar cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
Tablero de instrumentos
• Asegúrese de dejar un huelgo suficiente entre el tablero de instrumentos y el panel LCD de esta unidad, de modo que se pueda abrir y cerrar el panel LCD sin ningún contacto con el tablero de instrumentos.
Tablero de instrumentos
Deje un huelgo
Panel LCD
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, consulte los siguientes métodos de instalación.
• En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1. Decida la posición de las ménsulas laterales.
• Cuando instale en un lugar poco profundo, cambie la posición de las ménsulas laterales (pequeñas).
Español
• Los cordones no deben tapar el área mostrado en la figura de abajo. Esto es necesario para permitir que los amplificadores puedan radiar libremente.
No cubra esta área.
Ménsula lateral (pequeña)
Tornillo de cabeza embutida (5 mm × 6 mm)
9
Instalación
2. Instale la unidad en el tablero de
instrumentos.
Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. Luego, fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición.
Tablero de instrumentos
182
53
Manguito de montaje
Ménsula lateral
Tornillo (2 mm × 3 mm)
Montaje trasero DIN
1. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan.
• Cuando instale en un lugar poco profundo, utilice los siguientes agujeros de tornillo.
*1 Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm)
solamente.
Tornillo
Tablero de instrumentos
Ménsula de montaje de radio de fábrica
o consola
Retirada de la unidad
Extienda las partes superior e inferior del anillo de compensación hacia fuera para extraer el anillo de compensación. Luego, afloje los tornillos (2 mm × 3 mm) para quitar el manguito de montaje.
• Cuando reinstale el anillo de compensación, empuje el anillo de compensación en la unidad hasta que encaje con un “clic” después de reinstalar el manguito de montaje. (Si se instala el anillo de compensación invertido, puede que el anillo de compensación no se encaje correctamente.)
Manguito de montaje
*1
*1
2. Apriete los dos tornillos en cada lado.
Utilice tornillos de apriete (4 mm × 3 mm), tornillos de apriete (5 mm × 6 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × 6 mm), dependiendo de la forma de los agujeros de tornillo en la ménsula.
10
Tornillo (2 mm × 3 mm)
Anillo de compensación
Fijación del panel delantero
Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se puede fijar con el tornillo suministrado.
Tornillo
Instalación
Instalación del micróphono (solamente AVH-P5200BT)
Instale el micrófono en una posición u orientatión que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz.
PRECAUCIÓN
• Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Cuando instale el micrófono en la visera
1. Instale el micrófono en la presilla de
micrófono.
Micrófono
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en la
visera.
• Con la visera hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar la visera se reduce la capacidad de reconocimiento mediante voz).
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
Micrófono
Base del micrófono
Fije el cable del
Presilla de micrófono
• Se puede instalar el micrófono sin utilizar la presilla de micrófono. En este caso, extraiga la base del micrófono de la presilla de micrófono. Para extraer la base del micrófono de la presilla de micrófono, deslice la base del micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la
base del volante.
Cinta con adhesivo de doble cara
Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante.
micrófono en la ranura.
Abrazadera
Español
Presilla de micrófono
Abrazadera
• Utilice abrazaderas vendidas separadamente para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
• Utilice abrazaderas vendidas separadamente para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
11
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
ܜ䢦㙵ӑ᳝䰤݀ৌ 㐑݀ৌৄ࣫ᏖЁቅ࣫䏃Ѡ↉㰳ῧ 䳏䁅 ܜ䢦䳏ᄤ˄佭␃˅᳝䰤݀ৌ 佭␃б啡ᇪ≭⍋␃ජϪ⬠ଚὁЁᖗ ῧᅸ 䳏䁅
<KNANX> <09K00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2009 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2009 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD4484-A/N> UC
Loading...