Pioneer AVH-P5050DVD User Manual [pt]

Manual de operação
DVD PLAYER
AVH-P5050DVD
Português (B)
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o seu m odelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-
Não deixe de ler os tópicos a seguir
! Discos que podem ser reproduzidos 9 ! Números das regiões de discos DVD Vídeo 9 ! Quando uma operação é proibida 13
Precauções
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA 7
Para garantir uma condução segura 7
– Quando utilizar um display conectado
à REAR MONITOR OUTPUT 8
– Quando utilizar uma câmera com
visualização traseira 8
Para evitar o descarregamento da bateria 8
Antes de utilizar este produto Sobre esta unidade 9
Discos que podem ser reproduzidos 9Números das regiões de discos DVD
Vídeo 9 Sobre este manual 9 Visite o nosso website 10 Recursos 10
Sobre o WMA 11Sobre MP3 12Sobre o AAC 12Sobre o DivX 12
Para proteger a tela de LCD 12 Para uma visualização confortável do
LCD 12
– Alteração do tamanho da tela
widescreen 12
– Alteração do ajuste da imagem 13
O que as marcas nos DVDs indicam 13
– Quando uma operação é proibida 13
Proteção da sua unidade contra roubo 13
Extração do painel frontal 13Colocação do painel frontal 14
2
Ptbr
Reajuste do microprocessador 14 Modo de demonstração de recursos 14 Utilização e cuidados do controle
remoto 15
Instalação da bateria 15Utilização do controle remoto 15
Funcionamento desta unidade Introdução aos botões 16
Unidade principal 16Controle remoto 17
Operações básicas 20
Ligar e desligar 20Seleção de uma fonte 20Ajuste do volume 21Operação básica das teclas do painel
sensível ao toque 21
– Como abrir e fechar o painel de
LCD 22
Rádio 24
Operações básicas 24Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da memória 24
– Introdução às operações
avançadas 25
– Armazenamento das freqüências mais
fortes de transmissão 25
– Sintonia em sinais fortes 25
DVD player incorporado 26
Operações básicas 26Controles de reprodução básicos 27Ativação do tipo de arquivo de
mídia 27
Operação do menu do DVD 28PBC 28Reprodução de conteúdo DivX®
VOD 29
– Como retroceder ou avançar para um
outro título 29
Conteúdo
Seleção do modo de reprodução 29CM para frente/CM para trás 29Retomada da reprodução
(Bookmark) 30
– Busca da parte que você deseja
reproduzir 30
– Alteração do idioma do áudio durante a
reprodução (Múltiplos áudios) 30
– Alteração do idioma da legenda
durante a reprodução (Múltiplas legendas) 31
– Alteração do ângulo de visão durante a
reprodução (Múltiplos ângulos) 31
Reprodução de quadro a quadro 31Reprodução em slow motion
(movimento lento) 32
Retorno à cena especificada 32Reprodução automática de DVDs 32Informações de texto 32Seleção de faixas da lista 33Seleção de arquivos na lista de nomes
de arquivo 33
Seleção de títulos da lista 33Introdução às operações
avançadas 34
Repetição da reprodução 34Reprodução de faixas em ordem
aleatória 34
Exploração de faixas ou pastas 35Seleção da saída de áudio 35Utilização da compressão 35
Reprodução de músicas no iPod 36
Operações básicas 36Reprodução de vídeo 36Procura de uma música/vídeo 37Visualização de informações de texto
no iPod 37
Repetição da reprodução 37
Reprodução de músicas em uma
ordem aleatória (shuffle) 38
– Reprodução de todas as músicas em
uma ordem aleatória (Shuffle todas) 38
– Operação da função iPod desta
unidade no seu iPod 38
Pausa de uma música 38Seleção de músicas da lista de álbuns
do artista atualmente sendo reproduzido 38
– Alteração da velocidade do
audiobook 39
Reprodução de músicas no áudio player
portátil USB/memória USB 39
Operações básicas 39Pausa na reprodução do áudio
compactado 40
– Introdução às operações
avançadas 40
– Exibição de informações de texto de
um arquivo de áudio 41
– Seleção de arquivos na lista de nomes
de arquivo 41
Ajustes de áudio 41
Introdução aos ajustes de áudio 41Utilização do ajuste do equilíbrio 41Utilização do equalizador 42Ajuste da sonoridade 43Utilização da saída do alto-falante de
graves secundário 43
Intensificação de graves 44Utilização do filtro de alta
freqüência 44
– Ajuste de níveis de fonte 44
Ajuste do DVD player 45
– Introdução aos ajustes de
Configuração do DVD 45
Definição do idioma da legenda 45
Ptbr
3
Conteúdo
Definição do idioma do áudio 45Definição do idioma do menu 46Ativação ou desativação das legendas
de auxílio 46
– Definição do display do ícone de
ângulo 46
Definição da relação do aspecto 46Definição do bloqueio do
responsável 47
– Definição do arquivo de legenda
DivX 48
– Visualização do código de registro
DivX® VOD 48
Ajuste para saída digital 48Definição do tipo de código do controle
remoto 49 Ajustes iniciais 49
Definição dos ajustes iniciais 49Ativação do ajuste auxiliar 49Ajuste do passo de sintonia FM 50Ajuste do passo de sintonia AM 50Ajuste da saída traseira e do
controlador do alto-falante de graves
secundário 50
– Ativação de emudecimento/atenuação
do som 51
Ativação do som de advertência 51Ajuste do sinal de TV 51Introdução do código PIN para conexão
sem fio Bluetooth 52
Correção de som distorcido 52Reajuste das funções de áudio 52Ajustando o indicador de
segurança 52 Outras funções 53
Introdução aos ajustes do sistema 53Alteração do modo de tela
widescreen 53
Alteração do ajuste da imagem 54
Seleção do display de plano de
fundo 54
Ajuste da entrada AV 55Ajuste da hora 55Ajuste da câmera com visualização
traseira (câmera traseira) 55
– Ajuste da posição de deslizamento do
painel de LCD 56
– Ajuste da função Abertura
automática 56
– Ativação do ajuste de carga do
iPod 56
Seleção da cor do OSD 57Seleção da cor de iluminação 57Ajuste das posições de resposta do
painel sensível ao toque (Calibração do painel sensível ao toque) 57
Utilização da fonte AUX 58Utilização da unidade externa 59Utilização do botão PGM 59
Acessórios disponíveis Áudio Bluetooth 60
Operações básicas 60Pausa na reprodução 61Introdução às operações
avançadas 61
– Conexão de um áudio player
Bluetooth 61
– Desconexão de um áudio player
Bluetooth 61
– Visualização de endereços BD
(Dispositivo Bluetooth) 61
Telefone Bluetooth 62
Operações básicas 62Configuração de chamadas viva-
voz 63
Como fazer uma chamada 64Como receber uma chamada 64
4
Ptbr
Conteúdo
– Introdução às operações
avançadas 64
Conexão de um telefone celular 64Desconexão de um telefone
celular 65
– Registro de um telefone celular
conectado 65
– Exclusão de um telefone
registrado 65
– Conexão a um telefone celular
registrado 65
Utilização da Agenda de telefones 66Utilização do histórico de
chamadas 67
– Utilização de números
programados 68
– Como fazer uma chamada através da
introdução de um número de telefone 69
Como apagar a memória 69Ajuste do atendimento automático 69Ajuste da recusa automática 69Ativação do toque 69Cancelamento de eco e redução de
ruído 69
– Visualização de endereços BD
(Dispositivo Bluetooth) 70
Multi-CD player 70
Operações básicas 70Seleção de um disco 71Pausa na reprodução do CD 71Introdução às operações
avançadas 71
– Utilização das funções CD TEXT 72
DVD player 72
Operações básicas 72Seleção de um disco 73Seleção de uma pasta 73Pausa na reprodução de disco 73
Introdução às operações
avançadas 73
Sintonizador de TV 75
Operações básicas 75Armazenamento e chamada das
emissoras da memória 75
– Introdução às operações
avançadas 76
– Armazenamento seqüencial das
emissoras mais fortes 76
– Seleção do grupo de áreas 76
Processador de sinal digital 77
Introdução aos ajustes do DSP 77Utilização do controle do campo
sonoro 77
Utilização do seletor de posição 78Utilização do ajuste do equilíbrio 79Ajuste de níveis de fonte 79Utilização do controle da faixa
dinâmica 79
Utilização da função Down-mix 80Utilização do controle direto 80Utilização do Dolby Pro Logic II 80Ajuste do alto-falante 81Ajuste de níveis de saída do alto-
falante 82
– Seleção de uma freqüência de
cruzamento 83
– Ajuste dos níveis de saída do alto-
falante utilizando um som de teste 83
– Utilização do alinhamento de
tempo 84
Utilização do equalizador 85Utilização do equalizador
automático 86
– Função TA e EQ automáticos
(Alinhamento de tempo automático e Equalização automática) 86
Ptbr
5
Conteúdo
Informações adicionais
Solução de problemas 90 Mensagens de erro 92 Compreensão das mensagens de erro da
função TA e EQ automáticos 94
Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 96 Discos DVD 96 Discos DVD-R/DVD-RW 96 Discos AVCHD gravados 97 Discos CD-R/CD-RW 97 Discos duais 97 Arquivos de áudio compactados no
disco 97
Exemplo de uma hierarquia 98Compatibilidade com compressão de
áudio 98
Áudio player USB/memória USB 98
– Compatibilidade com o áudio player
USB/memória USB 98
Áudio player USB/memória USB 99Compatibilidade com compressão de
áudio 100
Arquivos de vídeo DivX 100
– Compatibilidade com DivX 101
Sobre como manusear o iPod 101
– Sobre os ajustes do iPod 101
Utilização correta do display 101
Manuseio do display 101Tela de cristal líquido (LCD) 102Como manter o display em boas
condições 102
– Pequeno tubo fluorescente 102
Gráfico de códigos de idiomas para o
DVD 103 Termos 104 Especificações 107
6
Índice 109
Ptbr
Precauções
Seção
01
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções relacionadas ao dis­play e guarde-as para referência futura.
1 Leia este manual em sua totalidade e
atentamente antes de operar o display.
2 Mantenha este manual acessível como re-
ferência para os procedimentos de opera­ção e as informações de segurança.
3 Dê atenção especial às advertências conti-
das neste manual e siga atentamente as instruções.
4 Não permita a utilização deste sistema
por outras pessoas antes que elas leiam e compreendam as instruções de operação.
5 Não instale o display em um local onde
possa (i) obstruir a visão do motorista, (ii) comprometer o desempenho de qualquer sistema operacional ou recursos de segu­rança do veículo, incluindo air bags, bo­tões com indicadores luminosos de perigo, ou (iii) comprometer a habilidade do motorista em conduzir o veículo com segurança.
6 Não opere este display, pois isso desviará
a sua atenção da condução segura do veí­culo. Obedeça sempre as regras para uma condução segura e siga as leis de trânsito existentes. Se tiver dificuldade em operar o sistema ou ler o display, estacione o veí­culo em um local seguro e faça os ajustes necessários.
7 Lembre-se de utilizar sempre o cinto de
segurança ao conduzir o veículo. Na hipó­tese de um acidente, se o cinto de segu­rança não estiver corretamente encaixado, seus ferimentos poderão ser consideravel­mente mais severos.
8 Nunca utilize fones de ouvido enquanto
dirige.
9 Para proporcionar maior segurança, deter-
minadas funções ficam desativadas a menos que o freio de mão esteja puxado e o veículo não esteja em movimento.
10 Nunca deixe o volume do seu display
muito alto de forma que você não consiga
ouvir o trânsito e os veículos de emergên­cia.
ADVERTÊNCIA
! Não tente instalar ou dar manutenção so-
zinho ao display. A instalação ou manu­tenção do display por pessoas sem treinamento e experiência em equipamen­tos eletrônicos e acessórios automotivos pode ser perigosa e expor você a riscos de choque elétrico, entre outros.
Para garantir uma condução segura
ADVERTÊNCIA
! O CONDUTOR VERDE-CLARO, NO CO-
NECTOR DE ALIMENTAÇÃO, FOI DE­SENVOLVIDO PARA DETECTAR O STATUS ESTACIONADO E DEVE SER ACOPLADO À FONTE DE ALIMENTA­ÇÃO AO LADO DO BOTÃO DO FREIO DE MÃO. A CONEXÃO OU O USO INADE­QUADO DESSE CONDUTOR PODE VIO­LAR A REGRA APLICÁVEL E CAUSAR SÉRIOS ACIDENTES OU DANOS.
! Para evitar o risco de danos e ferimentos e a
violação em potencial das regras aplicáveis, esta unidade não pode ser utilizada com a tela de vídeo visível ao motorista.
! Para evitar o risco de acidente e a violação em
potencial das regras aplicáveis, o recurso de DVD ou TV frontal (vendido separadamente) nunca deve ser utilizado enquanto o veículo estiver sendo conduzido. Além disso, os dis­plays traseiros não devem estar em locais onde possam distrair a visão do motorista.
! Em alguns países ou estados, a visualização
de imagens em um display dentro de um veí­culo, até mesmo por outras pessoas que não sejam o motorista, pode ser ilegal. Em tais lo­cais onde essas regulamentações se aplicam, elas devem ser obedecidas e os recursos de DVD desta unidade não devem ser utilizados.
Precauções
Ptbr
7
Seção
01
Precauções
Ao tentar assistir a um DVD, Vídeo CD ou à TV enquanto estiver dirigindo, a advertência Vie-
wing of front seat video source while dri­ving is strictly prohibited. é visualizada no
display dianteiro. Para assistir a um DVD, Vídeo CD ou à TV no display dianteiro, estacione o veículo em um local seguro e puxe o freio de mão.
Quando utilizar um display conectado à REAR MONITOR OUTPUT
A REAR MONITOR OUTPUT desta unidade serve para a conexão de um display a fim de permitir que os passageiros nos assentos tra­seiros assistam ao DVD ou à TV.
ADVERTÊNCIA
NUNCA instale o display traseiro em um local
que possibilite ao motorista assistir ao DVD ou à TV enquanto dirige.
Quando utilizar uma câmera com visualização traseira
Com uma câmera com visualização traseira opcional, você pode utilizar esta unidade como um auxiliar para vigiar trailers ou dar marcha a ré em uma pequena vaga de esta­cionamento.
! Observe que as margens das imagens na câ-
mera com visualização traseira podem apare­cer um pouco diferentes dependendo se elas estiverem sendo exibidas em tela inteira ao dar marcha a ré e se as imagens estão sendo utilizadas para verificar a traseira quando o veículo estiver se movendo para frente.
Para evitar o descarregamento da bateria
Certifique-se de deixar o motor do veículo liga­do enquanto utiliza esta unidade. Utilizar esta unidade sem ligar o motor pode resultar no descarregamento da bateria. ! Quando não há fornecimento de energia a
esta unidade devido à troca da bateria do veículo ou por algum motivo semelhante, o microcomputador desta unidade é retorna­do à sua condição inicial. Recomendamos que você transcreva os dados de ajuste de áudio.
ADVERTÊNCIA
Não utilize em veículos que não tenham uma po­sição ACC.
ADVERTÊNCIA
! A IMAGEM DA TELA PODE APARECER
INVERTIDA.
! UTILIZE AS INFORMAÇÕES APENAS
PARA CÂMERA COM VISUALIZAÇÃO TRASEIRA COM IMAGEM INVERTIDA OU ESPELHO. OUTRO USO PODE RE­SULTAR EM FERIMENTOS OU DANOS.
CUIDADO
! A função da câmera com visualização traseira
é para auxiliar na supervisão de trailers ou ao dar marcha a ré. Não utilize para propósitos de entretenimento.
8
Ptbr
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Sobre esta unidade
CUIDADO
! Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri­co. Além disso, o contato com líquidos pode causar danos, fumaça e superaquecimento desta unidade.
! Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade. ! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a cen­tral de serviços autorizados da Pioneer mais próxima.
Discos que podem ser reproduzidos
Neste player, podem ser reproduzidos DVDs, Vídeo CDs e CDs que contenham os logotipos mostrados abaixo.
CD
Notas
!
! Este player somente pode reproduzir discos
é uma marca comercial da DVD Format/
/Logo Licensing Corporation.
que contenham as marcas mostradas acima.
Números das regiões de discos DVD Vídeo
Discos DVD Vídeo que contêm números de re­giões incompatíveis não podem ser reproduzi­dos neste player. O número da região do player pode ser encontrado na parte inferior desta unidade. A ilustração abaixo mostra as regiões e os nú­meros das regiões correspondentes.
Antes de utilizar este produto
DVD Vídeo
Vídeo CD
Sobre este manual
Esta unidade vem com diversas funções sofis­ticadas que garantem recepção e operação superiores. Todas as funções foram projetadas para serem utilizadas da forma mais fácil pos­sível, mas muitas delas não são auto-explicati­vas. Este manual de instruções tem como objetivo ajudá-lo a obter total benefício do po­tencial desta unidade e fazer com que você aproveite ao máximo o seu áudio.
Ptbr
9
Seção
02
Antes de utilizar este produto
É recomendável familiarizar-se com as fun­ções e respectivas operações, lendo o manual antes de começar a utilizar esta unidade. É especialmente importante que você leia e ob­serve as ADVERTÊNCIAS eosCUIDADOS neste manual.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da Web.
Recursos
Operação em teclas do painel sensível ao toque
É possível operar esta unidade utilizando as te­clas do painel sensível ao toque.
Compatibilidade com DVD-R/RW
É possível reproduzir discos DVD-R/RW grava­dos com o formato de vídeo e o formato de Gravação de vídeo. (Consulte Discos DVD-R/ /DVD-RW na página 96.)
Vídeo CDs compatíveis com PBC
É possível reproduzir Vídeo CDs compatíveis com PBC (Controle de reprodução).
Compatibilidade com WMA, MP3 e AAC
Consulte Compatibilidade com compressão de áudio na página 98.
Compatibilidade com vídeo DivX
Consulte Compatibilidade com DivX na página
101.
Compatibilidade com Dolby Digital/ DTS
Ao utilizar esta unidade com um processador multicanal da Pioneer, você pode apreciar a atmosfera e emoção proporcionadas pelo soft-
®
ware de música e filme em DVD com grava­ções de 5.1 canais. ! Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logice o sím­bolo do duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
! Fabricado sob licença sob a Patente dos
EUA no. 5.451.942 entre outras patentes nos EUA e mundiais emitidas e pendentes. DTS e DTS Digital Out são marcas comerci­ais registradas, e os logotipos e símbolo DTS são marcas comerciais da DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos os direitos reser­vados.
Compatibilidade com o áudio player portátil
! Entre em contato com o fabricante para
obter informações sobre seu áudio player
portátil USB/memória USB. Esta unidade corresponde ao seguinte: Áudio player portátil e memória compatí-
veis com USB MSC (Mass Storage Class) Reprodução de arquivos WMA, MP3, AAC
eWAV Para obter detalhes sobre compatibilidade, consulte Compatibilidade com compressão de áudio na página 100.
Compatibilidade com iPod
Esta unidade pode controlar e reproduzir mú­sicas em um iPod.
®
10
Ptbr
Antes de utilizar este produto
Seção
02
! Esta unidade suporta apenas os iPods a se-
guir. As versões de software de iPod supor­tadas são mostradas abaixo. Versões antigas de software de iPod podem não ter suporte. iPod da terceira geração (versão de sof t-
ware 2.3.0)
iPod da quarta geração (versão de soft-
ware 3.1.1)
iPod photo (versão de software 1.2.1)iPod da quinta geração (versão de soft-
ware 1.2.1)
iPod mini (versão de software 1.4.1)iPod nano da primeira geração (versão
de software 1.3.1)
iPod nano da segunda geração (versão
de software 1.1.3)
iPod nano da terceira geração (versão
de software 1.0.2)
iPod classic (versão de software 1.0.2)iPod touch (versão de software 1.1.1)
! Arquivos de música no iPod touch
podem ser reproduzidos.
! Ao utilizar um iPod, um cabo de interface
para iPod (por exemplo, CD-I200) é neces­sário.
! As operações podem variar dependendo da
versão de software do iPod.
! iPod é uma marca comercial da Apple Inc.,
registrada nos Estados Unidos e em outros países.
Sobre o WMA
Antes de utilizar este produto
O logotipo Windows Mediaimpresso na caixa indica que esta unidade pode reproduzir dados WMA. ! Windows Media e o logotipo do Windows
são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
! Esta unidade pode não operar correta-
mente dependendo do aplicativo utilizado para codificar arquivos WMA.
Nota
Este produto incorpora a tecnologia de proteção aos direitos autorais que é defendida por reivindi­cações dos métodos de determinadas patentes americanas e outros direitos de propriedade inte­lectual da Macrovision Corporation e de outros proprietários de direitos. A utilização dessa tec­nologia de proteção aos direitos autorais deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e desti­na-se apenas aos usos residencial e de visualiza­ção limitada, a menos que autorizada pela Macrovision Corporation. A engenharia reversa ou desmontagem é proibida.
Ptbr
11
Seção
02
Antes de utilizar este produto
Sobre MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a apenas uma licença para uso particular e não comercial, e não dá o direito a uma licença nem implica qualquer direito de uso deste pro­duto em qualquer transmissão em tempo real (terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer outro meio) comercial (ou seja, que gere recei­ta), transmissão/reprodução via Internet, intra­nets e/ou outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pago ou áudio por de­manda. É necessária uma licença indepen­dente para tal uso. Para obter detalhes, visite http://www.mp3licensing.com.
Sobre o AAC
Esta unidade reproduz arquivos AAC codifica­dos pelo iTunes ! iTunes é uma marca comercial da Apple
Inc., registrada nos Estados Unidos e em outros países.
®
.
Sobre o DivX
! DivX, Certificado DivX e logotipos associa-
dos são marcas registradas da DivX, Inc. e
são utilizados sob licença.
Para proteger a tela de LCD
! Não permita a exposição do display à luz
direta do sol quando esta unidade não esti-
ver sendo utilizada. A exposição prolonga-
da à luz direta do sol pode resultar no mau
funcionamento da tela de LCD devido a
altas temperaturas. ! Ao utilizar um telefone celular, mantenha a
sua antena distante do display para evitar a
distorção do vídeo pela apresentação de
pontos, faixas coloridas, etc. ! Nunca toque a tela com qualquer outro ob-
jeto, a não ser com os dedos, quando for
realizar as funções do painel sensível ao
toque. A tela pode riscar facilmente.
Para uma visualização confortável do LCD
Devido à sua construção, o ângulo de visão da tela de LCD é limitado. Você pode ajustá-lo al­terando o tamanho da tela ou o ajuste da ima­gem.
DivX é um formato comprimido de vídeo digi­tal criado pelo codec de vídeo DivX Inc. Esta unidade pode reproduzir arquivos de vídeo DivX gravados em discos CD-R/RW/ /ROM e DVD-R/RW/ROM. Mantendo a mesma terminologia do DVD Vídeo, arquivos de vídeo DivX individuais são chamados Títulos.Ao nomear arquivos/títulos em um disco CD-R/ /RW ou DVD-R/RW antes de gravá-los, lembre-
-se que, por padrão, eles serão executados em ordem alfabética. Produto oficial e certificado DivX Reproduz todas as versões de vídeo DivX®(in­cluindo DivX arquivos de mídia DivX
12
Ptbr
®
6) com reprodução padrão de
®
®
®
da DivX,
Alteração do tamanho da tela widescreen
Ao alterar o tamanho da tela de 4:3 para 16:9, é possível ajustá-la de forma que se adapte à imagem de vídeo que está sendo reproduzida. Para obter detalhes relacionados à operação, consulte Alteração do modo de tela widescreen na página 53.
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Alteração do ajuste da imagem
Você pode fazer o melhor ajuste para a exibi­ção da imagem alterando BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE. Também pode es­curecer ou clarear toda a imagem utilizando DIMMER. Para obter detalhes relacionados à operação, consulte Alteração do ajuste da imagem na pá­gina 54.
O que as marcas nos DVDs indicam
As marcas abaixo podem ser encontradas nas etiquetas e embalagens de discos DVD. Elas indicam o tipo de imagem e áudio gravados no disco, e as funções que você pode utilizar.
Marca Significado
2
16 : 9 LB
ALL
Quando uma operação é proibida
Se você tentar executar uma operação, en­quanto estiver assistindo a um DVD, talvez ela não possa ser realizada devido à programação no disco. Se isso ocorrer, o ícone sualizado na tela. ! O ícone
determinados discos.
Indica o número de sistemas de áudio.
Indica o número de idiomas de legen-
2
da.
Indica o número de ângulos de visão.
3
Indica o tipo de tamanho da imagem (relação do aspecto: relação de largu­ra para altura da tela).
4
Indica o número da região onde a re­produção é possível.
pode não ser visualizado com
será vi-
Proteção da sua unidade contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o roubo. ! Se o painel frontal não for extraído da uni-
dade principal dentro de quatro segundos após desligar a ignição, um som de adver­tência será emitido.
! Você pode desativar o som de advertência.
Consulte Ativação do som de advertência na página 51.
Importante
! Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas altas.
! Se removido, recoloque o painel frontal na
unidade antes de dar partida ao veículo.
Extração do painel frontal
% Segure as partes superior e inferior de sua lateral direita e puxe o painel frontal para fora.
Cuidado para não segurá-lo com muita força ou deixá-lo cair e impeça o seu contato com água ou outros líquidos para evitar danos per­manentes.
Antes de utilizar este produto
Ptbr
13
Seção
02
Antes de utilizar este produto
Colocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquer­da.
O painel frontal e a unidade principal são uni­dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel frontal está encaixado na unidade principal.
2 Pressione o lado direito do painel fron­tal até o seu total encaixe.
# Se você não conseguir encaixar corretamente o painel frontal na unidade principal, tente nova­mente. O painel frontal pode ser danificado se você encaixá-lo à força.
Reajuste do microprocessador
Pressionar RESET permitirá reajustar o micro­processador para os ajustes iniciais sem alte­rar as informações de marcação. O microprocessador deve ser reajustado sob as seguintes condições: ! Antes de utilizar esta unidade pela primeira
vez após a instalação
! Se a unidade parar de funcionar correta-
mente
! Quando mensagens estranhas ou incorre-
tas forem visualizadas no display
1 Desligue a ignição.
2 Remova o painel frontal.
Consulte Extração do painel frontal na página anterior.
3 Pressione RESET com a ponta de uma caneta ou outro instrumento pontiagudo.
Botão RESET
Nota
Depois de concluir as conexões ou quando qui­ser apagar todos os ajustes memorizados e retor­nar a unidade aos ajustes iniciais (de fábrica), ligue o motor ou coloque a chave da ignição na posição ACC ON antes de pressionar RESET.
Modo de demonstração de recursos
O modo de demonstração de recursos é auto­maticamente iniciado quando você seleciona a fonte OFF. O modo de demonstração de re­cursos continua enquanto a chave da ignição estiver posicionada em ACC ou ON. Para can­celar o modo de demonstração de recursos, pressione e segure VOLUME/MUTE. Para rei­niciar o modo de demonstração de recursos, pressione e segure VOLUME/MUTE nova­mente. Lembre-se de que se o modo de de­monstração de recursos continuar funcionando com o motor do carro desligado, a bateria poderá descarregar.
Importante
O fio condutor vermelho (ACC) desta unidade deve ser conectado a um terminal acoplado às operações de ativação/desativação da chave de ignição. Do contrário, a bateria do veículo pode descarregar.
14
Ptbr
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Utilização e cuidados do controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na parte posterior do controle remoto e insira a bateria com os pólos positivo (+) e negativo (–) alinhados corretamente. ! Ao utilizar pela primeira vez, puxe o filme
que se projeta da bandeja.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Caso ela seja ingerida, consulte um médico ime­diatamente.
CUIDADO
! Utilize uma bateria de lítio CR2025 (3 V). ! Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
! Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas por uma do mesmo tipo ou equivalente.
! Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
! Não armazene a bateria com objetos metáli-
cos.
! Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma nova bateria.
! Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamenta­ções governamentais ou com as normas das instituições públicas do meio ambiente que se aplicam ao seu país/região.
! O controle remoto poderá não funcionar
corretamente se ficar exposto à luz direta do sol.
Importante
! Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
! Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador.
Antes de utilizar este produto
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do painel frontal para operá-lo.
Ptbr
15
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Introdução aos botões
Unidade principal
1 Botão VOLUME/MUTE
Gire para aumentar ou diminuir o volume. Pressione para cortar o som.
2 Botão SRC
Esta unidade será ligada ao selecionar uma fonte. Pressione para percorrer todas as fon­tes disponíveis.
3 Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
4 Botão –/+ (TRACK)
Pressione para enviar comandos de sintonia por busca manual, avanço rápido, retroces­so e busca por faixa.
5 Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do equalizador.
6 Botão OPEN/CLOSE
Pressione para abrir ou fechar o painel de LCD.
16
Ptbr
Pressione e segure para girar temporaria­mente o painel de LCD na horizontal a partir da posição vertical.
7 Botão EJECT (h)
Pressione para ejetar um disco desta unida­de.
8 Conector de entrada AUX1 (conector estéreo/vídeo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um dispositivo auxiliar.
a
2
3
k
l
j
f
g
h
4
d
e
c
b
8
6
5
7
i
1
9
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Controle remoto
Nomes dos botões Modo AVH Modo DVD
Chave de seleção do
1
controle remoto
2 Botão SRC
3 Botão ATT
4 Botões VOLUME Pressione para aumentar ou diminuir o volume.
Botão AUDIO Pressione para alterar o idioma do áudio durante a reprodução do DVD.
5
Botão SUBTITLE Pressione para alterar o idioma da legenda durante a reprodução do DVD.
Botão ANGLE Pressione para alterar o ângulo de visão durante a reprodução do DVD.
6 Botão RETURN
Mude para alterar o ajuste do controle remoto. Para obter detalhes, consulte Defini- ção do tipo de código do controle remoto na página 49.
Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis. Pressione e segure para desli­gar a fonte.
Pressione para diminuir rapidamente o nível de volume, em aproximadamente 90%. Pressione novamente para retornar ao nível de volume original.
Pressione para visualizar o menu PBC (Controle de reprodução) durante a reprodu­ção do PBC.
Ptbr
17
Seção
03
Funcionamento desta unidade
7 Botões a/b (DISC) Não utilizado.
Chave do modo de ope-
8
ração do controle re­moto
Botão BOOK MARK/
9
/Botão PGM
10 Botão DIRECT Não utilizado.
11 Botão REAR SOURCE Não utilizado.
12 Botão DISPLAY
Botão ENTERTAIN-
13
MENT
Botões de 0 a 10 ,
14
botão CLEAR
15 Botão BACK
16 Botão BAND/ESC
Código do controle remoto: AVH ou B
Não utilizado.
Código do controle remoto: A
Pressione para selecionar o disco se­guinte/anterior.
Alterne o modo de operação entre AVH, DVD e TV. Normalmente, está ajustado a
AVH. Para obter detalhes, consulte Utilização da chave do modo de operação do con- trole remoto na próxima página.
Pressione para operar as funções pré-
-programadas de cada fonte. (Consulte Utilização do botão PGM na página 59.)
Pressione para selecionar diferentes dis­plays.
Não utilizado.
Pressione de 0 a 10 para introduzir os números. Os botões de 1 a 6 podem operar a sintonia de emissora progra­mada do sintonizador ou a troca de disco do DVD player ou Multi-CD player. Pressione CLEAR para remover os nú- meros inseridos.
Pressione para retornar ao display ante­rior.
Pressione para selecionar a banda do sintonizador quando o sintonizador esti­ver selecionado como uma fonte. Tam­bém utilizado para cancelar o modo de controle das funções. Pressione para alternar entre os modos de áudio compactado e dados de áudio (CD-DA) ao reproduzir discos com áudio compactado e dados de áudio (CD-DA), como CD-EXTRA e CDs com modo misto.
Pressione para ativar ou desativar a fun­ção Bookmark (Marcação), se o seu DVD player tiver essa função. Para obter detalhes, consulte o manual de instru­ções do DVD player.
Código do controle remoto: AVH
Não utilizado.
Código do controle remoto: A ou B
Pressione para ligar ou desligar o DVD player.
Código do controle remoto: AVH
Não utilizado.
Código do controle remoto: A ou B
Pressione para selecionar diferentes dis­plays.
Pressione para selecionar um item de menu nos Vídeo CDs que apresentam a função PBC (Controle de reprodução).
Não utilizado.
Pressione para alternar entre os modos de áudio compactado e dados de áudio (CD-DA) ao reproduzir discos com áudio compactado e dados de áudio (CD-DA), como CD-EXTRA e CDs com modo misto.
18
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Botão PLAY/PAUSE (f)
Botão REVERSE (m) Pressione para executar um retrocesso rápido.
Botão FORWARD (n)
17
Botão PREVIOUS (o) Pressione para retornar à faixa anterior (capítulo).
Botão NEXT (p) Pressione para ir para a próxima faixa (capítulo).
Botões STEP (r/q)
Botão STOP (g) Pressione para parar a reprodução.
18 Botão AUTO PLAY Pressione para ativar ou desativar a função de reprodução automática do DVD.
19 Botões a/b (FOLDER) Pressione para selecionar a pasta seguinte/anterior.
Botão (Almofada) de
20
seleção
Botão MENU Pressione para visualizar o menu do DVD durante a reprodução do DVD.
21
Botão TOP MENU Pressione para retornar ao menu inicial durante a reprodução do DVD.
Utilização da chave do modo de operação do controle remoto
Existem três modos de operação no controle remoto.
Pressione para alternar entre reprodução e pausa seqüencialmente.
Pressione para executar um avanço rápido.
Pressione para mover para frente um quadro por vez durante a reprodução do DVD/ /Vídeo CD. Pressione e segure por um segundo para ativar a reprodução lenta.
Mova para enviar comandos de avanço rápido, retrocesso e busca por faixa. Cli­que para chamar da memória MENU.
Mova para selecionar um menu no menu do DVD.
Operação no modo TV
As operações da TV disponíveis com um sinto­nizador de TV da Pioneer (por exemplo, GEX-
-P5750TV(P)) podem ser controladas com o modo AVH. O modo TV não é utilizado com
Operação no modo AVH
Ao operar esta unidade pelo controle remoto, o modo é normalmente alternado para AVH.
esta unidade. ! Para obter detalhes relacionados à opera-
ção, consulte os manuais de instruções do sintonizador de TV.
Funcionamento desta unidade
Operação no modo DVD
Se você alternar o modo para DVD, as opera­ções do botão almofada e de 0 a 10 serão alte­radas para o DVD player.
% Quando quiser operar as seguintes fun­ções, alterne o modo para DVD:
! Quando operar o menu do DVD utilizando o
botão almofada. (Consulte Operação do menu do DVD na página 28.)
! Quando operar o menu PBC utilizando 0 a
10. (Consulte PBC na página 28.)
Ptbr
19
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Operações básicas
Ligar e desligar
1 Ícone de fonte
Como ligar a unidade
% Ao utilizar as teclas do painel sensível ao toque, toque no ícone de fonte e, em se­guida, toque no nome da fonte desejada.
Os nomes das fontes são visualizados e os se­lecionáveis são realçados.
% Ao utilizar o botão, pressione SRC para ligar a unidade.
Como desligar a unidade
% Ao utilizar as teclas do painel sensível ao toque, toque no ícone de fonte e, em se­guida, toque em OFF.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado, você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
% Ao utilizar o botão, pressione e segure SRC até desligar a unidade.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja ouvir. Para alternar para o DVD player, carre­gue um disco na unidade. Para alternar para o iPod ou USB, conecte um iPod ou áudio player portátil USB/memória USB a esta unidade.
% Ao utilizar as teclas do painel sensível ao toque, toque no ícone de fonte e, em se­guida, toque no nome da fonte desejada.
Os nomes das fontes são visualizados e os se­lecionáveis são realçados.
! DVD – DVD player incorporado ! RADIO – Rádio ! iPod – iPod ! USB – Áudio player portátil USB/memória
USB
! TEL - Telefone Bluetooth ! BT-Audio – Áudio player Bluetooth ! S-DVD – DVD player/Multi-DVD player ! MCD – Multi-CD player ! AUX 1 – AUX 1 ! AUX 2 – AUX 2 ! AV Entrada AV ! TV – Televisão ! EXT 1 – Unidade externa 1 ! EXT 2 – Unidade externa 2 ! REARVIEW – Câmera com visualização tra-
seira
! OFF – Desliga a unidade
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela. # Ao operar o menu, você não pode selecionar uma fonte tocando no ícone de fonte. # Para fechar o menu de seleção de fonte, toque em ESC.
% Ao utilizar o botão, pressione SRC vári­as vezes para selecionar uma fonte deseja­da.
Notas
! Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
Quando não houver uma unidade corres-
pondente à fonte selecionada conectada.
Quando não houver um disco ou disque-
teira no player.
Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 49).
Quando AV (Entrada AV) não estiver ajus-
tada em VIDEO (consulte a página 55).
20
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
! AUX1 é definido como VIDEO por padrão. De-
fina AUX1 como OFF quando não estiver em uso (consulte Ativação do ajuste auxiliar na pá­gina 49).
! A REARVIEW (Câmera com visualização tra-
seira) não pode ser selecionada ao pressionar SRC.
! A imagem da câmera com visualização trasei-
ra poderá ser exibida automaticamente quan­do o ajuste apropriado for conduzido. Para obter detalhes, consulte Ajuste da câmera com visualização traseira (câmera traseira) na página 55.
! Unidade externa refere-se a um produto
Pioneer (por exemplo, um produto que será disponibilizado futuramente) que, embora seja incompatível como uma fonte, possibilita o controle das funções básicas com esta uni­dade. Duas unidades externas podem ser con­troladas com esta unidade. Quando duas unidades externas são conectadas, a aloca­ção à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 é automaticamente ajustada por esta unida­de.
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do relé da antena automática do veículo, a ante­na se estende quando a fonte da unidade é li­gada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
% Utilize VOLUME/MUTE para ajustar o nível do som.
Gire VOLUME/MUTE para aumentar ou dimi­nuir o volume.
Operação básica das teclas do painel sensível ao toque
Ativação das teclas do painel sensível ao toque
1 Tecla AV MENU
Toque para visualizar MENU.
2 Teclas TILT (
Toque para ajustar o ângulo do painel de LCD.
3 Teclas do painel sensível ao toque
Toque para executar várias operações.
1 Toque na tela para ativar as teclas do painel sensível ao toque correspondentes a cada fonte.
As teclas do painel sensível ao toque são vi­sualizadas no display.
# Para ir para o próximo grupo de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de teclas do painel sensível ao toque, toque em PREV.
2 Toque em HIDE para ocultar as teclas do painel sensível ao toque.
Nota
Se você não utilizar as teclas do painel sensível ao toque dentro de 30 segundos, elas serão auto­maticamente ocultadas ao selecionar as fontes de vídeo.
/ )
Funcionamento desta unidade
Ptbr
21
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Operação do menu
1 Tecla FUNCTION MENU
Toque para selecionar as funções de cada fonte.
2 Tecla AUDIO MENU
Toque para selecionar vários controles de qua­lidade sonora.
3 Tecla SYSTEM MENU
Toque para selecionar várias funções de confi­guração.
4 Tecla ESC
Toque para cancelar o modo de controle das funções.
1 Toque em AV MENU para visualizar MENU.
Os nomes de menu são visualizados e os ope­ráveis são realçados.
# Quando AV MENU não for visualizado, você poderá exibi-lo tocando na tela.
2 Toque na tecla desejada para visualizar os nomes das funções que você deseja ope­rar.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de funções, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de nomes de funções, toque em PREV.
3 Toque em ESC para retornar ao display de cada fonte.
Como abrir e fechar o painel de LCD
O painel de LCD será aberto ou fechado auto­maticamente ao ligar ou desligar a chave da ignição. Você pode desativar a função abrir/fe­char automaticamente. (Consulte a página
56.) ! Não feche o painel de LCD forçando com
as mãos. Isso resulta em mau funciona-
mento. ! A função abrir/fechar operará automatica-
mente o display da seguinte maneira.
Quando a chave da ignição for desliga-
da, enquanto o painel de LCD estiver aberto, o painel de LCD fechará após seis segundos.
Quando a chave da ignição for nova-
mente ligada (ou for posicionada em ACC), o painel de LCD abrirá automati­camente.
A remoção ou colocação do painel fron-
tal fechará ou abrirá automaticamente o painel de LCD. (Consulte a página 13.)
! Quando a chave da ignição estiver desliga-
da, após o painel de LCD ter sido fechado,
ligar novamente a mesma (ou posicioná-la
em ACC) não abrirá o painel de LCD.
Nesse caso, pressione OPEN/CLOSE para
abrir o painel de LCD. ! Ao fechar o painel de LCD, verifique se ele
está totalmente fechado. Se o painel de
LCD parou na metade do caminho, deixá-lo
nessa posição poderá resultar em danos.
CUIDADO
Mantenha as mãos e os dedos longe da unidade quando estiver abrindo, fechando ou ajustando o painel de LCD. Tome muito cuidado com as mãos e os dedos de crianças.
% Pressione OPEN/CLOSE para abrir o pai­nel de LCD.
# Para fechar o painel de LCD, pressione
OPEN/CLOSE novamente.
22
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Ajuste do ângulo do painel de LCD
Importante
! Se ouvir o painel de LCD batendo contra o
console ou painel do veículo, toque em TILT (
) para movê-lo um pouco para frente.
! Ao ajustar o ângulo do painel de LCD, certifi-
que-se de tocar em TILT ( ajuste do painel de LCD com a mão poderá danificá-lo.
/ ). Forçar o
% Toque em TILT ( / ) para ajustar o painel de LCD em um ângulo facilmente vi­sível.
O ângulo do painel de LCD continua mudan­do, enquanto você toca e segura TILT ( /
).
/
% Pressione e segure OPEN/CLOSE para girar o painel de LCD na horizontal.
# Para retornar à posição original, pressione e segure OPEN/CLOSE novamente. # O painel de LCD retorna automaticamente à posição original emitindo sons de bip 10 segun­dos após a operação.
Funcionamento desta unidade
# O ângulo do painel de LCD ajustado será me­morizado e retornará automaticamente à mesma posição na próxima vez que o painel de LCD for aberto.
Como girar o painel de LCD na horizontal
Quando o painel de LCD estiver na vertical e atrapalhar a operação do ar condicionado, ele poderá ser temporariamente colocado na hori­zontal.
Ptbr
23
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Rádio
Operações básicas
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri­ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin- tonia AM na página 50).
1 Ícone de fonte 2 Indicador de banda 3 Indicador de número programado 4 Indicador de freqüência 5 Indicador LOCAL
É visualizado quando a sintonia por busca local está ativada.
6 Indicador 5 (estéreo)
É visualizado quando a freqüência seleciona­da está sendo transmitida em estéreo.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em RADIO para selecionar o rádio.
2 Toque em BAND para selecionar uma banda.
Toque em BAND até visualizar a banda deseja­da (FM1, FM2, FM3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, toque em c ou d rapidamente.
# Também é possível executar a sintonia ma­nual pressionando – ou + (TRACK).
4 Para sintonia por busca, toque em c ou d e segure por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en­contrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao tocar em c ou d rapidamente. # Se você tocar em c ou d e segurar, poderá pular as emissoras. A sintonia por busca come­çará assim que a tecla for liberada. # Também é possível executar a sintonia por busca pressionando e segurando – ou + (TRACK).
Nota
Ouvir o rádio AM enquanto um iPod estiver carre­gado nesta esta unidade poderá gerar ruído. Nesse caso, desative o ajuste de carga do iPod e o ruído desaparecerá. (Consulte Ativação do ajus- te de carga do iPod na página 56.)
Armazenamento e chamada das freqüências de transmissão da memória
Você pode facilmente armazenar até seis fre­qüências de transmissão a serem chamadas posteriormente da memória. ! Até 18 emissoras FM, seis para cada uma
das três bandas FM, e seis emissoras AM
podem ser armazenadas na memória.
1 Toque em LIST para exibir a lista pro­gramada.
2 Ao encontrar uma freqüência que você deseja armazenar na memória, toque em uma das teclas de sintonia de emissora pro­gramada de P1 a P6 e segure até emitir um bipe.
A freqüência da emissora de rádio seleciona­da terá sido armazenada na memória.
24
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Na próxima vez que você tocar na mesma tecla de sintonia de emissora programada, a freqüência da emissora de rádio será chama­da da memória.
3 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Nota
Você também pode utilizar a e b para chamar da memória as freqüências de emissoras de rádio atribuídas às teclas de sintonia de emissora programada de P1 a P6.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display de freqüência.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
transmissão são armazenadas nas teclas de sintonia de emissora programada P1 a P6 na ordem de intensidade do sinal. Ao terminar, BSM parará de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento, toque novamente em BSM.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você sintonize apenas as emissoras de rádio com sinais suficientemente fortes para boa recep­ção.
% Toque em LOCAL no menu de função para ajustar a sensibilidade.
Toque em LOCAL várias vezes até visualizar o nível de sensibilidade desejado no display. Existem quatro níveis de sensibilidade para FM e dois níveis para AM: FM: OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3
LEVEL4
AM: OFFLEVEL1LEVEL2 O ajuste LEVEL4 permite a recepção apenas das emissoras mais fortes, enquanto os ajus­tes inferiores permitem que você receba pro­gressivamente as emissoras mais fracas.
Funcionamento desta unidade
Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras) permite que você armazene automaticamente as seis freqüências mais fortes de transmis­são nas teclas de sintonia de emissora progra­mada P1 a P6 e, uma vez armazenadas, você poderá sintonizar essas freqüências com o toque de uma tecla. ! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as freqüências de transmissão gravadas utili­zando P1 a P6.
% Toque em BSM no menu de função para ativar a BSM. BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica pis-
cando, as seis freqüências mais fortes de
Ptbr
25
Seção
03
Funcionamento desta unidade
DVD player incorporado
Operações básicas
1 Ícone de fonte 2 Indicador de mídia
Mostra o tipo de disco atualmente sendo re­produzido.
3 Indicador de número do título/pasta
DVD: mostra o título atualmente sendo repro­duzido. Áudio compactado e DivX: mostra a pasta atualmente sendo reproduzida.
4 Indicador de número do capítulo/faixa/arquivo
DVD: mostra o capítulo atualmente sendo re­produzido. Vídeo CD e CD: mostra a faixa atualmente sendo reproduzida. Áudio compactado e DivX: mostra o arquivo atualmente sendo reproduzido.
5 Indicador de tempo de reprodução 6 Área de mensagem variável
DVD Vídeo: mostra o idioma da legenda, o idioma do áudio e o ângulo de visão. CD TEXT, áudio compactado, DivX e DVD-VR: mostra as informações de texto do disco atualmente sendo reproduzido.
1 Insira um disco no slot de carregamen­to.
A reprodução iniciará automaticamente.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta de um disco voltado para cima.
# Depois de inserir um disco, utilize as teclas do painel sensível ao toque para selecionar o DVD player.
# Quando a função de reprodução automática estiver ativada, esta unidade cancelará o menu do DVD e iniciará automaticamente a reprodução a partir do primeiro capítulo do primeiro título. Consulte Reprodução automática de DVDs na pá­gina 32. # Em alguns discos DVD, um menu pode ser vi­sualizado. (Consulte Operação do menu do DVD na página 28.) # Em um Vídeo CD com a função PBC (Controle de reprodução), um menu é visualizado. (Consul­te PBC na página 28.) # Para ejetar um disco, pressione h (Ejetar).
2 Toque na tela para visualizar as teclas do painel sensível ao toque.
3 Ao reproduzir um áudio compactado ou DivX, toque em a ou b para selecionar uma pasta.
# Para retornar à pasta 01 (ROOT), toque e se- gure
. No entanto, se a pasta 01 (ROOT) não tiver arquivos, a reprodução começará com a pasta 02.
é visualizado apenas quando a lista estiver
sendo operada.
4 Para retroceder ou avançar para um outro capítulo/faixa, toque em o ou p rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar para um outro capítulo/faixa pressionando – ou + (TRACK). # Durante o PBC, um menu poderá ser visuali­zado se você executar estas operações.
5 Para executar o avanço/retrocesso rápi­do, toque em o ou p e segure.
Quando um DVD, disco DivX ou Vídeo CD esti­ver sendo reproduzido, se você tocar em o ou p e segurar por cinco segundos, o ícone m ou n será realçado. Quando isso ocor­rer, o recurso de retrocesso rápido/avanço rá­pido continuará, mesmo se você liberar o ou p. Para retomar a reprodução em um ponto desejado, toque em de.
26
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
# Ao reproduzir um DVD Vídeo ou Vídeo CD, o avanço/retrocesso rápido talvez não seja possível em determinados locais, em alguns discos. Se isso acontecer, a reprodução normal será auto­maticamente retomada.
Notas
! Se você não utilizar as teclas do painel sensí-
vel ao toque dentro de 30 segundos, elas serão automaticamente ocultadas ao visuali­zar imagens de vídeo.
! Leia as precauções sobre os discos e o player
Tratamento das diretrizes dos discos e do player
na página 96.
! Se uma mensagem de erro, como
ERROR-02-XX for visualizada, consulte Men- sagens de erro na página 92.
! Se a função Bookmark estiver ativada, a repro-
dução do DVD será retomada do ponto sele­cionado. Para obter mais detalhes, consulte Retomada da reprodução (Bookmark) na pági­na 30.
! Se o disco possuir uma variedade de tipos de
arquivo de mídia, como DivX e MP3, você po­derá alternar entre os tipos de arquivo de mídia a serem reproduzidos. Consulte Ativa- ção do tipo de arquivo de mídia nesta página.
! Às vezes, ocorre um atraso entre o início da
reprodução de um disco e o som emitido. Du­rante a leitura, FORMAT READ é visualizado.
! Ao reproduzir arquivos gravados como VBR
(Taxa de bit variável), o tempo de reprodução não será exibido corretamente se as opera­ções de avanço rápido e retrocesso forem uti­lizadas.
! Ao reproduzir arquivos WMA, a lista de títulos
do álbum não será visualizada.
! Se os caracteres gravados no disco não forem
compatíveis com esta unidade, eles não serão visualizados.
Controles de reprodução básicos
A tabela a seguir mostra os controles básicos para a reprodução de discos. Os capítulos a
seguir descrevem as outras funções de repro­dução mais detalhadamente.
Tecla O que faz
Inicia a reprodução, faz uma pausa na repro-
de
dução de um disco ou reinicia um disco em pausa.
g Interrompe a reprodução.
Pula para o início da faixa atual, capítulo ou arquivo e, depois, para as faixas/capítulos/ar­quivos anteriores.
o
! Tocar e segurar em o realiza o retro-
cesso rápido.
Pula para a faixa, capítulo ou arquivo seguin­tes.
p
! Tocar e segurar em p realiza o avanço
rápido.
Nota
Você pode encontrar alguns DVDs ou Vídeo CDs onde, em determinadas partes do disco, alguns controles de reprodução não funcionam. Isso não se trata de uma avaria.
Ativação do tipo de arquivo de mídia
Ao reproduzir um disco que contém uma va­riedade de tipos de arquivo de mídia, como DivX e MP3, você poderá alternar entre os tipos de arquivo de mídia a serem reproduzi­dos. ! Esta unidade permite a reprodução dos se-
guintes tipos de arquivo de mídia gravados em discos CD-R/RW/ROM.
Dados de áudio (CD-DA)Arquivos de áudio compactados (WMA/
/MP3/AAC)
Arquivos de vídeo DivX
! No caso de DVD-R/RW/ROM, esta unidade
não permite a reprodução de dados de áudio (CD-DA).
Funcionamento desta unidade
Ptbr
27
Seção
03
Funcionamento desta unidade
% Toque em MEDIA para alternar entre os tipos de arquivo de mídia.
Toque em MEDIA várias vezes para alternar entre os seguintes tipos de arquivo de mídia:
CD [Dados de áudio (CD-DA)] WMA/MP3/AAC (Áudio compactado)DivX
(Arquivos de vídeo DivX)
Operação do menu do DVD
Alguns DVDs permitem que você selecione o conteúdo do disco utilizando um menu. ! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
! Você pode visualizar o menu ao tocar em
MENU ou TOP MENU enquanto um disco é reproduzido. Tocar em qualquer uma des­sas teclas novamente permite que você ini­cie a reprodução do local selecionado no menu. Para obter detalhes, consulte as ins­truções fornecidas com o disco.
Utilização do controle de toque direto no menu do DVD
Essa função permite que você ative o menu do DVD tocando diretamente no item do menu.
% Toque diretamente no item desejado no menu do DVD.
# Essa função pode não funcionar adequada­mente, dependendo do conteúdo nos discos DVD. Nesse caso, use as teclas do painel sensível ao toque para operar o menu do DVD.
Utilização das teclas do painel sensível ao toque
1 Toque em para visualizar as teclas do painel sensível ao toque e operar o menu do DVD.
# Quando as teclas do painel sensível ao toque não forem visualizadas, você poderá exibi-las ao tocar na tela. # Para alternar para o controle de toque direto do menu do DVD, toque em TOUCH.
2 Toque em a, b, c ou d para selecionar o item de menu desejado.
3 Toque em ENTER.
A reprodução iniciará a partir do item de menu selecionado.
# A maneira de visualizar o menu difere depen­dendo do disco.
PBC
Durante a reprodução de Vídeo CDs com PBC (Controle de reprodução), PBC ON é visualiza­do. Você pode operar o menu PBC com 10Key. ! Essa função está disponível para Vídeo CD.
1 Quando o menu PBC é visualizado, toque em SEARCH e depois toque em 10Key.
# Dependendo dos discos, o menu pode ter duas ou mais páginas. Nesse caso, toque em o ou p para visualizar o menu seguinte ou anterior.
2 Toque em 0 a 9 correspondendo a um número de menu e, em seguida, toque em ENTER para iniciar a reprodução.
A reprodução iniciará a partir do item de menu selecionado.
3 Toque em ESC para ocultar as teclas do painel sensível ao toque.
Notas
! Você pode visualizar o menu ao tocar em
RETURN durante a reprodução PBC. Para obter detalhes, consulte as instruções forneci­das com o disco.
! O controle de reprodução (PBC) do Vídeo CD
não pode ser cancelado.
! Durante a reprodução de Vídeo CDs com PBC
(Controle de reprodução), PBC ON, as funções Busca e Busca por hora não poderão ser utili­zadas e você não poderá selecionar a série de reprodução com repetição.
28
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Reprodução de conteúdo DivX VOD
Certos conteúdos DivX VOD (vídeo sob de­manda) só podem ser reproduzidos por um determinado número de vezes. Quando você carrega um disco contendo conteúdo do tipo DivX VOD, o número permitido de reprodu­ções é exibido na tela e você tem a opção de reproduzir o disco (e, portanto, utilizar uma das permissões de reprodução restantes), ou parar. Se você carregar um disco cujo conteú­do DivX VOD tiver expirado (por exemplo, o nú­mero de reproduções permitidas é zero), Rental Expired. será visualizado. ! Se o seu conteúdo DivX VOD permite um
número ilimitado de reproduções, você po­derá carregar o disco no player e reproduzir o seu conteúdo quantas vezes quiser e ne­nhuma mensagem será exibida.
Importante
! Para reproduzir conteúdo DivX VOD nesta uni-
dade, você primeiro precisa registrar a unida­de junto ao seu provedor de conteúdo DivX VOD. Para obter informações sobre o seu có­digo de registro, consulte Visualização do códi-
go de registro DivX
! O conteúdo DivX VOD é protegido pelo siste-
ma DRM (Digital Rights Management). O sis­tema limita a reprodução de conteúdo de equipamentos específicos e registrados.
% Se a mensagem for exibida depois de carregar um disco com conteúdo DivX VOD, toque em PLAY.
A reprodução de conteúdo DivX VOD será ini­ciada.
# Para pular para o próximo arquivo, toque em NEXT PLAY. # Se você não quiser reproduzir o conteúdo DivX VOD, toque em STOP.
®
VOD na página 48.
Como retroceder ou avançar para um outro título
! Essa função está disponível para DVD.
®
% Para retroceder ou avançar para um outro título, toque em a ou b.
Tocar em a pulará para o início do próximo tí­tulo. Tocar em b pulará para o início do título anterior. Os números dos títulos são visualizados por oito segundos.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Seleção do modo de reprodução
Você tem dois métodos para a reprodução de discos DVD-VR; ORIGINAL (original) e PLAYLIST (lista de reprodução). ! Os títulos criados com gravadores de DVD
são denominados originais. Com base no original, os títulos reorganizados são deno­minados listas de reprodução. As listas de reprodução são criadas em discos DVD-R/ /RW.
! Essa função está disponível para DVD-VR.
% Toque em MODE CHANGE para alternar
o modo de reprodução.
Se o modo de reprodução for alterado, a repro­dução começará no início do modo seleciona­do.
CM para frente/CM para trás
Esta função pula uma imagem reproduzida por um tempo especificado. Se o disco que está sendo reproduzido contiver comerciais, será possível pulá-los.
! Essa função está disponível para DVD.
% Para retroceder ou avançar progressiva-
mente, toque em
Cada vez que você tocar em mudarão na seguinte ordem:
CM para trás
5s15 s30 s1,0 min2,0 min3,0 min0s
CM para frente
30 s1,0 min1,5 min2,0 min3,0 min 5,0 min10,0 min0s
ou .
ou , os passos
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Ptbr
29
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Retomada da reprodução (Bookmark)
A função Bookmark permite retomar a repro­dução, a partir de uma cena selecionada, na próxima vez que o disco for carregado. ! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
% Durante a reprodução, toque em BOOKMARK no ponto em que deseja reto­mar a reprodução na próxima vez.
A cena selecionada será marcada para que, na próxima vez, a reprodução seja retomada a partir desse ponto. Você pode fazer a marca­ção em até cinco discos. Depois disso, a mar­cação mais antiga é substituída pela nova marcação.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV. # Para remover a marcação de um disco, toque em BOOKMARK e segure durante a reprodução. # Você também pode fazer a marcação em um disco ao pressionar e segurar EJECT no ponto de­sejado. Na próxima vez que você carregar o disco, a reprodução será retomada a partir do ponto marcado. Observe que você somente pode fazer a marcação em um disco utilizando esse método. Para remover a marcação de um disco, pressione EJECT.
Busca da parte que você deseja reproduzir
Você pode utilizar a função de busca para en­contrar a parte que você deseja reproduzir. ! Esta função está disponível para DVD,
disco DivX e Vídeo CD.
! As buscas por capítulo, faixa e hora não
serão possíveis quando a reprodução de um disco tiver sido interrompida.
! Durante a reprodução de Vídeo CDs com o
recurso PBC (Controle de reprodução), essa função não pode ser operada.
1 Toque em SEARCH.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
2 Toque na opção de busca desejada (por ex., CHAP.).
# Você não pode operar este passo durante a re­produção de disco DivX.
3 Toque em 0 a 9 para inserir o número desejado.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C. # Na função de busca por hora, para selecionar 1 hora e 11 minutos, converta a hora em 71 minu­tos e 00 segundos e toque em 7, 1, 0 e 0, nessa ordem.
4 Toque em ENTER.
Isso iniciará a reprodução a partir da parte se­lecionada.
Nota
Em discos DVD com um menu, você também pode tocar em MENU ou TOP MENU e fazer as seleções no menu visualizado.
Alteração do idioma do áudio durante a reprodução (Múltiplos áudios)
Os DVDs podem oferecer uma reprodução de áudio em diferentes idiomas e diferentes siste­mas (Dolby Digital, DTS etc.). Nos DVDs com gravações em múltiplos áudios, você pode al­ternar entre idiomas/sistemas de áudio duran­te a reprodução. ! Esta função está disponível para DVD e
disco DivX.
% Toque em AUDIO durante a reprodu­ção.
Cada vez que você tocar em AUDIO, os siste­mas de áudio serão alternados.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
30
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Notas
! Em alguns DVDs, alternar entre idiomas/siste-
mas de áudio somente poderá ser possível uti­lizando um display de menu.
! Você também pode alternar entre idiomas/sis-
temas de áudio utilizando DVD SETUP. Para obter detalhes, consulte Definição do idioma do áudio na página 45.
! Somente a saída digital de áudio DTS é possí-
vel. Se as saídas digitais e ópticas desta uni­dade não estiverem conectadas, o áudio DTS não funcionará; por esse motivo, selecione um ajuste de áudio diferente de DTS.
! As indicações no display, como Dolby D e
5.1ch determinam o sistema de áudio gravado
no DVD. Dependendo do ajuste, a reprodução pode não estar com o mesmo sistema de áudio que o indicado.
! Tocar em AUDIO durante o avanço/retrocesso
rápido, pausa ou slow motion o leva de volta à reprodução normal.
Alteração do idioma da legenda durante a reprodução (Múltiplas legendas)
Nos DVDs com gravações em múltiplas legen­das, você pode alternar entre idiomas de le­genda durante a reprodução. ! Esta função está disponível para DVD e
disco DivX.
% Toque em SUBTITLE durante a reprodu­ção.
Cada vez que você tocar em SUBTITLE, os idio­mas de legenda serão alternados.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Notas
! Em alguns DVDs, alternar entre idiomas de le-
genda somente poderá ser possível utilizando um display de menu.
! Você também pode alternar entre os idiomas
de legenda utilizando DVD SETUP. Para obter
detalhes, consulte Definição do idioma da le- genda na página 45.
! Tocar em SUBTITLE durante o avanço/retro-
cesso rápido, pausa ou slow motion o leva de volta à reprodução normal.
Alteração do ângulo de visão durante a reprodução (Múltiplos ângulos)
Nos DVDs com gravações em múltiplos ângu­los (tomadas de cenas em vários ângulos), você pode alternar entre os ângulos de visão durante a reprodução. ! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
! Durante a reprodução de uma tomada de
cena em múltiplos ângulos, o ícone de ân­gulo
é visualizado. Ative ou desative o display do ícone de ângulo utilizando DVD SETUP. Para obter detalhes, consulte Definição do display do ícone de ângulo na página 46.
% Toque em ANGLE durante a reprodução de uma tomada de cena em múltiplos ân­gulos.
Cada vez que você tocar em ANGLE, os ângu­los serão alternados.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Nota
Tocar em ANGLE durante o avanço/retrocesso rá­pido, pausa ou slow motion o leva de volta à re­produção normal.
Reprodução de quadro a quadro
Permite mover para frente um quadro por vez durante a reprodução. ! Esta função está disponível para DVD e
Vídeo CD.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
31
Seção
03
Funcionamento desta unidade
% Toque em r durante a reprodução.
Cada vez que você tocar em r, você avança­rá um quadro.
# Para retornar à reprodução normal, toque em de. # Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV. # Em alguns discos, as imagens talvez não sejam nítidas durante a reprodução de quadro a quadro.
Reprodução em slow motion (movimento lento)
Permite reduzir a velocidade da reprodução. ! Esta função está disponível para DVD e
Vídeo CD.
% Toque em r e segure até visualizar durante a reprodução.
O ícone
é visualizado e a reprodução em movimento lento (slow motion) avançada co­meça.
# Ao tocar em r durante a reprodução em slow motion, você pode alterar a velocidade de re­produção em quatro passos na seguinte ordem:
1/161/81/41/2
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV. # Para retornar à reprodução normal, toque em de.
Notas
! Não há som durante a reprodução em slow
motion.
! Em alguns discos, as imagens talvez não
sejam nítidas durante a reprodução em slow motion.
! A reprodução em slow motion inversa não é
possível.
Retorno à cena especificada
Você pode retornar à cena especificada onde o DVD que você está reproduzindo foi pré-pro­gramado para retornar.
! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
% Toque em RETURN para retornar à cena especificada.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV. # Se uma cena especificada não tiver sido pré-
-programada no DVD, essafunção não será possí­vel.
Reprodução automática de DVDs
Quando um DVD com o menu de DVD for in­serido, esta unidade cancelará automatica­mente o menu de DVD e iniciará a reprodução a partir do primeiro capítulo do primeiro título. ! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
! Alguns DVDs podem não funcionar corre-
tamente. Se essa função não for completa­mente operada, desative-a e inicie a reprodução.
% Toque em AUTO PLAY para ativar a re­produção automática.
# Para desativar a reprodução automática, toque novamente em AUTO PLAY. # Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV. # Quando a reprodução automática estiver ati­vada, você não poderá operar a reprodução com repetição do DVD (consulte Repetição da reprodu- ção na página 34).
Informações de texto
As informações de texto gravadas em um disco podem ser visualizadas. As informações de texto são visualizadas na área de mensa­gem variável. ! Esta função está disponível para CD TEXT,
disco de áudio compactado, disco DivX e DVD-VR.
32
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Exibição de informações de texto
% Toque em INFO.
Toque em INFO várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes:
Para discos com CD TEXT
: Título do disco: Nome do artista do
disco
: Título da faixa : Nome do artista
da faixa
Para discos de áudio compactado
: Nome da pasta: Nome do arquivo:
Título do álbum
: Título da faixa: Nome
do artista
Para discos DivX
: Nome da pasta: Nome do arquivo
Para discos DVD-VR
/ : Modo de reprodução:
Nome do título
Notas
! Durante a fabricação, determinadas informa-
ções em alguns discos são codificadas. Esses discos podem conter informações como o tí­tulo do CD, o título da faixa, o nome do artista e o tempo de reprodução e são denominados discos com CD TEXT.
! Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT,
No XXXX será visualizado (por exemplo, No name).
! Se não tiverem sido gravadas informações
específicas em um disco de áudio compacta­do, No XXXX será visualizado (por exemplo, No name).
! Ao reproduzir arquivos WMA, o título do
álbum não é visualizado.
Seleção de faixas da lista
A lista de faixas permite que você veja as fai­xas em um disco e selecione uma delas para reprodução. Ao reproduzir um disco com CD TEXT, os títulos das faixas são visualizados. ! Esta função está disponível para CD.
1 Toque em LIST.
2 Toque em listas de faixas.
ou para alternar entre as
3 Toque na faixa favorita.
A seleção começará a ser reproduzida.
4 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Seleção de arquivos na lista de nomes de arquivo
A lista de nomes de arquivo permite que você veja a lista de nomes de arquivo (ou nomes de pasta) e selecione um deles para reprodução. ! Esta função está disponível para disco de
áudio compactado e disco DivX.
1 Toque em LIST.
2 Toque em
ou para alternar entre as
listas de títulos.
3 Toque no nome do arquivo favorito (ou nome da pasta).
A seleção começará a ser reproduzida.
# Quando tiver selecionado uma pasta, uma lista de nomes de arquivos (ou de pastas) será vi­sualizada nela. Repita as etapas 2 e 3 para sele­cionar o nome do arquivo desejado. # Para retornar à lista anterior (a pasta que está um nível acima), toque em # Para retornar à pasta 01 (ROOT), toque e se-
. No entanto, se a pasta 01 (ROOT) não
gure tiver arquivos, a reprodução começará com a pasta 02.
.
4 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Seleção de títulos da lista
A lista de títulos permite que você veja os títu­los em um disco e selecione um deles para re­produção. ! Essa função está disponível para DVD-VR.
1 Toque em LIST.
2 Toque em listas de títulos.
ou para alternar entre as
Funcionamento desta unidade
Ptbr
33
Seção
03
Funcionamento desta unidade
3 Toque no título favorito.
A seleção começará a ser reproduzida.
4 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Repetição da reprodução
As faixas em uma série de reprodução são re­produzidas várias vezes. A série de reprodução varia dependendo da mídia. Em DVD, a série de reprodução pode ser sele­cionada a partir de DISC (Repetição de disco), TITLE (Repetição de título) e CHAPTER (Repe­tição de capítulo). Em Vídeo CD e CD, a série de reprodução pode ser selecionada a partir de DISC (Repeti­ção de disco) e TRACK (Repetição de faixa). Em áudio compactado e DivX, a série de repro­dução pode ser selecionada a partir de DISC (Repetição de disco), FOLDER (Repetição de pasta) e FILE (Repetição de arquivo). ! Durante a reprodução de Vídeo CDs com o
recurso PBC (Controle de reprodução), essa função não pode ser operada.
% Toque em REPEAT no menu de função para selecionar a série de repetição.
! TITLE – Repete o título atual ! CHAPTER – Repete o capítulo atual ! TRACK – Repete a faixa atual ! FILE – Repete apenas o arquivo atual ! FOLDER – Repete a pasta atual ! DISC – Reproduz o disco atual
Notas
! Se você executar a busca por capítulo ou o
avanço/retrocesso rápido, a série de reprodu­ção com repetição mudará para DISC.
! Se você selecionar outra pasta durante a re-
produção com repetição, a série de reprodu­ção com repetição mudará para DISC.
! Ao reproduzir áudio compactado ou DivX, se
você executar a busca por faixa ou o avanço/ /retrocesso rápido durante FILE, a série de re­produção com repetição mudará para FOLDER.
! Ao reproduzir Vídeo CD ou CD, se você execu-
tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso rápido durante TRACK, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
! Quando FOLDER for selecionado, não será
possível reproduzir uma subpasta dessa pasta.
! Ao reproduzir discos com áudio compactado
e dados de áudio (CD-DA), a reprodução com repetição será executada no tipo de dados atualmente sendo reproduzido, mesmo se DISC estiver selecionado.
Reprodução de faixas em ordem aleatória
As faixas em uma série de repetição selecio­nada são reproduzidas em ordem aleatória. ! Esta função está disponível para CD e
disco de áudio compactado.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági­na.
2 Toque em RANDOM no menu de função para ativar a reprodução aleatória.
As faixas serão reproduzidas em uma ordem aleatória dentro das séries de repetição ante­riormente selecionadas.
# Para desativar a reprodução aleatória, toque novamente em RANDOM.
34
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Exploração de faixas ou pastas
A reprodução resumida permite que você ouça os primeiros 10 segundos de cada faixa no CD. Ao reproduzir o disco de áudio compactado, os primeiros 10 segundos de cada faixa da pasta atual (ou da primeira faixa de cada pasta) serão reproduzidos. ! Esta função está disponível para CD e
disco de áudio compactado.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução na página anterior.
2 Toque em SCAN no menu de função para ativar a reprodução resumida.
Os primeiros 10 segundos de cada faixa são reproduzidos.
3 Ao encontrar a faixa desejada (ou pasta), toque novamente em SCAN.
Nota
Depois que a exploração de uma faixa ou pasta for concluída, a reprodução normal das faixas co­meçará novamente.
% Toque em L/R SELECT no menu de fun­ção para selecionar a saída de áudio.
Toque em L/R SELECT várias vezes até visuali­zar a saída de áudio desejada no display.
! L+R – esquerda e direita ! LEFT – esquerda ! RIGHT – direita ! MIX – mixagem esquerda e direita
Nota
Dependendo do disco e do local da reprodução no disco, a função talvez não possa ser seleciona­da, indicando que a operação da função não é possível.
Utilização da compressão
A utilização da função COMP (Compressão) permite ajustar a qualidade sonora de repro­dução desta unidade.
% Toque em COMPRESSION no menu de função para selecionar seu ajuste favorito. OFFCOMP1COMP2
Funcionamento desta unidade
Seleção da saída de áudio
Você pode alternar a saída de áudio durante a reprodução de discos DVD Vídeo gravados com áudio LPCM. Ao reproduzir discos de Vídeo CD, você pode alternar entre as saídas de áudio estéreo e mo­nauricular. ! Esta função está disponível para DVD e
Vídeo CD.
! Essa função não será possível quando a re-
produção de um disco tiver sido interrom­pida.
! Se você selecionar Linear PCM, ao repro-
duzir um disco gravado no modo mono dual, será possível operar esta função. (Consulte Ajuste para saída digital na pági­na 48.)
Ptbr
35
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Reprodução de músicas no iPod
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar um iPod utilizando um cabo (por exemplo, CD-
-I200), que é vendido separadamente.
1 Ícone de fonte 2 Indicador de repetição
Mostra quando a série de repetição está defi­nida como ONE ou ALL.
3 Indicador de número da música 4 Indicador de título 5 Indicador de ordem aleatória (Shuffle)
Mostra quando a reprodução aleatória está ajustada a SONGS ou ALBUMS.
6 Indicador de tempo de reprodução 7 Informações da música
Mostra informações detalhadas da música atualmente sendo reproduzida.
8 Indicador de carga da bateria
Mostra quando a carga da bateria está ativa­da.
1 Conecte o iPod a esta unidade.
A reprodução iniciará automaticamente. Enquanto estiver conectado a esta unidade, PIONEER, Accessory Attached ou de seleção) será exibido no iPod.
# Antes de encaixar o conector dock desta uni­dade no iPod, desconecte os fones de ouvido do iPod. # Dependendo do modelo do iPod ou do tama­nho dos dados no iPod, pode haver um atraso para iniciar a reprodução após a conexão.
(marca
# Depois que o iPod for conectado a esta unida­de, utilize as teclas do painel sensível ao toque para selecionar o iPod. # Ao remover o iPod desta unidade, ela é desli­gada.
2 Para retroceder ou avançar para uma outra música, toque em o ou p.
# Também é possível retroceder ou avançar para uma outra música pressionando – ou + (TRACK).
3 Para executar o avanço/retrocesso rápi­do, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápi­do/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
4 Ao reproduzir um arquivo com capítu­los, toque em o ou p para selecionar um capítulo.
# Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Notas
! Leia as precauções sobre o iPod na página
101.
! Se uma mensagem de erro ou ícone, como
ERROR-11 ou Mensagens de erro na página 92.
! Encaixe diretamente o cabo do conector dock
ao iPod para que esta unidade funcione corre­tamente.
! Quando a chave de ignição estiver na posição
ACC ou ON, e enquanto o iPod estiver conec­tado a esta unidade, a bateria será utilizada.
! Enquanto o iPod estiver conectado a esta uni-
dade, ele não poderá ser ligado ou desligado.
! Depois que a chave de ignição for colocada
na posição OFF, o iPod será desligado em dois minutos.
for visualizado, consulte
Reprodução de vídeo
Esta unidade poderá reproduzir vídeos, se um iPod com recursos de vídeo estiver conectado.
36
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
! Para pausar a reprodução de vídeo, toque
em MENU.
! Esta unidade pode reproduzir Filmes, Ví-
deos de música, Podcasts de vídeoe Shows de TVdescarregados do iTunes Store.
! Altere o ajuste de vídeo no iPod para que o
iPod possa transmitir vídeos em um dispo­sitivo externo, antes de visualizar a tela do vídeo.
! Para obter detalhes, consulte os manuais
do iPod.
1 Toque em Video.
# Para retornar à tela de operação de música, toque em Music.
2 Reproduza o vídeo no iPod.
Procura de uma música/vídeo
A operação para controlar um iPod com esta unidade tem como propósito ser a mais próxi­ma possível da operação do iPod para facilitar o uso e a busca de músicas/vídeos. ! Se os caracteres gravados no iPod não
forem compatíveis com esta unidade, eles não serão visualizados.
1 Toque em MENU para visualizar os menus do iPod.
2 Toque em uma das categorias na qual deseja pesquisar uma música/vídeo.
Ao procurar uma música
! PLAYLISTS (listas de reprodução) ! ARTISTS (artistas) ! ALBUMS (álbuns) ! SONGS (músicas) ! PODCASTS (Podcasts) ! GENRES (estilos) ! COMPOSERS (compositores) ! AUDIOBOOKS (Audiobooks)
Ao procurar um vídeo
! V.PLAYLISTS (Listas de reprodução) ! MOVIES (Filmes) ! MUSICVIDEOS (Vídeos de música) ! V.PODCASTS (Podcasts de vídeo)
! TV SHOWS (Shows de TV)
# Para alternar entre os grupos de categorias,
toque em PREV ou NEXT.
3 Toque em um título da lista que deseja reproduzir.
Repita essa operação até localizar a música/ /vídeo desejado.
# Você pode iniciar a reprodução da lista sele­cionada ao tocar e segurar um título desejado da lista. # Você pode iniciar a reprodução de todas as músicas na lista selecionada (GENRES, ARTISTS, COMPOSERS ou ALBUMS). Para fazer isso, toque em ALL. # Você pode iniciar a reprodução de todos os ví­deos na lista selecionada (MUSICVIDEOS ou TV SHOWS). Para fazer isso, toque em ALL. # Para alternar entre as listas de títulos, toque em
ou .
# Para retornar ao menu anterior, toque em
MENU.
4 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Visualização de informações de texto no iPod
% Toque em INFO para selecionar as infor­mações de texto desejadas.
: Título da música: Nome do artista:
Título do álbum
# Se os caracteres gravados no iPod não forem compatíveis com esta unidade, eles não serão vi­sualizados.
Repetição da reprodução
Para reprodução de músicas no iPod, existem duas séries de reprodução com repetição: ONE (Repetição de uma música) e ALL (Repe­tição de todas as músicas na lista).
Funcionamento desta unidade
Ptbr
37
Seção
03
Funcionamento desta unidade
! Enquanto a série de reprodução com repe-
tição estiver em ONE, não será possível se­lecionar outras músicas. No entanto, você pode selecionar outras músicas durante a busca.
1 Toque em NEXT.
2 Toque em repetição.
! ONE – Repete apenas a música atual ! ALL – Repete todas as músicas na lista se-
lecionada # Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
para selecionar a série de
Reprodução de músicas em uma ordem aleatória (shuffle)
Para reprodução de músicas no iPod, existem dois métodos de reprodução aleatória: SONGS (Reprodução de músicas em uma ordem aleatória) e ALBUMS (Reprodução de álbuns em uma ordem aleatória).
% Toque em de reprodução aleatória.
! SONGS – Reproduz músicas em uma
ordem aleatória na lista selecionada.
! ALBUMS – Reproduz músicas de um
álbum selecionado aleatoriamente em
ordem. # Para cancelar a reprodução aleatória, toque em
várias vezes até desativar o ícone da fun-
ção de ordem aleatória (Shuffle).
para selecionar o método
Operação da função iPod desta unidade no seu iPod
A função iPod desta unidade pode ser opera­da no seu iPod. O som pode ser ouvido no alto-falante do carro e a operação pode ser conduzida no seu iPod. ! Enquanto essa função estiver em uso,
mesmo se a chave de ignição estiver desli­gada, o iPod não será desligado. Para desli­gar, coloque o iPod em funcionamento.
1 Toque em de controle para iPod.
# Tocar em alternará o modo de controle para esta unidade. # Enquanto estiver utilizando essa função, o tempo de reprodução e os títulos não são visuali­zados nesta unidade. # Mesmo que essa função esteja sendo execu­tada, a faixa para cima/para baixo, o capítulo para cima/para baixo e o avanço/retrocesso rápi­do podem ser operados nesta unidade. # Enquanto estiver utilizando essa função, a função de busca não pode ser operada nesta uni­dade.
2 Opere o iPod conectado para selecionar uma música/vídeo e reproduzir.
para alternar o modo
Pausa de uma música
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em de.
Reprodução de todas as músicas em uma ordem aleatória (Shuffle todas)
Este método reproduz todas as músicas no iPod aleatoriamente.
% Toque em todas.
Todas as músicas no iPod são reproduzidas aleatoriamente.
38
Ptbr
para ativar Shuffle
Seleção de músicas da lista de álbuns do artista atualmente sendo reproduzido
A lista de álbuns do artista atualmente sele­cionado é visualizada. Você pode selecionar um álbum ou uma música a partir do nome do artista. ! Essa função não está disponível para arqui-
vos de vídeo.
Funcionamento desta unidade
Seção
03
! Dependendo do número de arquivos no
iPod, pode ocorrer um atraso na visualiza­ção de uma lista.
1 Toque em NEXT.
2 Toque em LINK SEARCH para ativar a busca de link.
Pesquisa os álbuns do artista e exibe a lista.
3 Toque em um título da lista que deseja reproduzir.
Para obter mais detalhes sobre a operação de seleção, consulte o passo 3 de Procura de uma música/vídeo na página 37.
Nota
Se a busca de link for cancelada, NOT FOUND será visualizado.
Alteração da velocidade do audiobook
Ao ouvir um audiobook no iPod, a velocidade de reprodução pode ser alterada.
% Toque em A.Book para selecionar o seu ajuste favorito.
! FASTER – Reprodução mais rápida do que
a velocidade normal
! NORMAL – Reprodução na velocidade nor-
mal
! SLOWER – Reprodução mais lenta do que
a velocidade normal # Para alternar entre os grupos de teclas do pai­nel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Reprodução de músicas no áudio player portátil USB/ /memória USB
Operações básicas
Para obter detalhes sobre o dispositivo suporta­do, consulte Compatibilidade com o áudio player portátil na página 10.
1 Ícone de fonte 2 Indicador de mídia
Mostra o tipo de arquivo atualmente sendo re­produzido.
3 Indicador de número da pasta 4 Indicador de número do arquivo 5 Indicador de título 6 Indicador de tempo de reprodução 7 Informações da música
Mostra informações detalhadas da música atualmente sendo reproduzida.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em USB para selecionar o USB.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado, você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Toque em a ou b para selecionar uma pasta.
# Para retornar à pasta 01 (ROOT), toque e se- gure
. No entanto, se a pasta 01 (ROOT) não tiver arquivos, a reprodução começará com a pasta 02.
é visualizado apenas quando a lista estiver
sendo operada.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
39
Seção
03
Funcionamento desta unidade
# Não é possível selecionar uma pasta que não contenha um arquivo de áudio compactado gra­vado.
3 Para executar o avanço/retrocesso rápi­do, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápi­do/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
4 Para retroceder ou avançar para um outro arquivo de áudio compactado, pres­sione o ou p rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar para um outro arquivo de áudio pressionando – ou + (TRACK).
Notas
! O ótimo desempenho desta unidade pode não
ser obtido dependendo do áudio player portá­til USB/memória USB conectado.
! Se a pasta 01 (ROOT) não tiver arquivos, a re-
produção começará com a pasta 02.
! Quando o áudio player portátil USB com a
função de recarga da bateria estiver conecta­do a esta unidade e a chave de ignição estiver na posição ACC ou ON, a bateria será recarre­gada.
! Você pode desconectar o áudio player portátil
USB/memória USB sempre que quiser parar de ouvi-lo.
! Se o áudio player portátil USB/memória USB
for conectado a esta unidade, a fonte mudará para USB automaticamente. Se você não for utilizar um dispositivo USB, desconecte-o desta unidade. Dependendo do dispositivo USB, e enquanto ele estiver conectado a esta unidade, se você ligar a chave de ignição, a fonte poderá ser automaticamente alterada.
Pausa na reprodução do áudio compactado
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em de.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Função e operação
As operações REPEAT, RANDOM e SCAN são basicamente as mesmas que as do DVD player incorporado.
Nome da função Operação
Consulte Repetição da reprodução na página 34. No entanto, as séries de reprodu­ção com repetição que podem ser selecionadas são diferentes daquelas do DVD player incorpo­rado. As séries de reprodução
REPEAT
RANDOM
SCAN
com repetição do áudio player portátil USB/memória USB são: ! FILE – Repete apenas o arqui-
vo atual
! FOLDER – Repete a pasta
atual
! ALL – Repete todos os arqui-
vos
Consulte Reprodução de faixas em ordem aleatória na página 34.
Consulte Exploração de faixas ou pastas na página 35.
40
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Notas
! Se você selecionar outra pasta durante a re-
produção com repetição, a série de reprodu­ção com repetição mudará para ALL.
! Se você executar a busca por faixa ou o avan-
ço/retrocesso rápido durante FILE, a série de reprodução com repetição mudará para FOLDER.
! Quando FOLDER for selecionado, não será
possível reproduzir uma subpasta dessa pasta.
! Depois que a procura de um arquivo ou pasta
for concluída, a reprodução normal dos arqui­vos começará novamente.
Exibição de informações de texto de um arquivo de áudio
A operação é a mesma que a do DVD player incorporado. Consulte Informações de texto na página 32. ! Se os caracteres gravados no arquivo de
áudio não forem compatíveis com esta uni­dade, eles não serão visualizados.
Seleção de arquivos na lista de nomes de arquivo
A operação é a mesma que a do DVD player incorporado. Consulte Seleção de arquivos na lista de nomes de arquivo na página 33.
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio
Funcionamento desta unidade
1 Display de áudio
Mostra o status do ajuste de áudio.
Importante
Se o processador multicanal (DEQ-P7650) for co­nectado a esta unidade, a função de áudio muda­rá para o menu de áudio do processador multicanal. Para obter detalhes, consulte Introdu- ção aos ajustes do DSP na página 77.
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em AUDIO MENU para visualizar os nomes das funções Áudio.
Os nomes das funções de áudio são visualiza­dos e os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de funções, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de nomes de funções, toque em PREV. # Ao selecionar FM e o telefone Bluetooth como a fonte, você não pode alternar para SLA.
2 Toque em ESC para retornar ao display normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Utilização do ajuste do equilíbrio
Você pode modificar o ajuste do potenciôme­tro/equilíbrio de modo a fornecer um ambien­te sonoro ideal para todas as pessoas que estiverem no veículo.
Ptbr
41
Seção
03
Funcionamento desta unidade
1 Toque em FADER/BALANCE no menu de funções de áudio.
# Quando o ajuste da saída traseira for S.W, BALANCE será visualizado em vez de FADER/BALANCE. Consulte Ajuste da saída tra-
seira e do controlador do alto-falante de graves se­cundário na página 50.
2 Toque em a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que você tocar em a ou b, o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros será movido para a parte da frente ou para a parte de trás. FRONT:15 a REAR:15 é visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/trasei­ros se move da parte da frente para a parte de trás.
# FR: 0 será o ajuste apropriado, quando ape- nas dois alto-falantes forem utilizados. # Quando o ajuste da saída traseira for S.W, você não poderá ajustar o equilíbrio dos alto-fa­lantes dianteiros/traseiros. Consulte Ajuste da
saída traseira e do controlador do alto-falante de graves secundário na página 50.
3 Toque em c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta.
Cada vez que você tocar em c ou d, o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direita será movido para a esquerda ou para a direita. LEFT:15 a RIGHT:15 é visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da di­reita se move da esquerda para a direita.
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equa­lização, de forma que atenda às característi­cas acústicas no interior do veículo, conforme desejado.
Chamada das curvas do equalizador da memória
Existem seis curvas do equalizador armazena­das que podem ser facilmente chamadas da
memória a qualquer momento. A seguir está uma lista das curvas do equalizador:
Display Curva do equalizador
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPER BASS Ultrabaixo
! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria. Se você fizer ajustes em uma curva do equali­zador, eles serão memorizados em CUSTOM.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no som. Isso é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador ao alternar entre FLAT e uma curva do equalizador ajustada.
% Pressione EQ para selecionar o equali­zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPER BASS
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode ajustar a freqüência central e o fator Q (características da curva) de cada banda da curva atualmente selecionada (LOW/MID/HIGH). ! A faixa real dos ajustes será diferente de-
pendendo de qual curva do equalizador foi selecionada.
Nível (dB)
Q=2W
Q=2N
Freqüência central
Freqüência (Hz)
42
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
1 Toque em PARAMETRIC EQ no menu de funções de áudio.
2 Toque em c ou d próximo de EQ SELECT para selecionar uma curva do equalizador. POWERFULNATURALVOCALCUSTOM FLATSUPER BASS
3 Toque em c ou d próximo de BAND para selecionar a banda do equalizador a ser ajustada. LOW (Baixa)MID (Média)HIGH (Alta)
4 Toque em c ou d próximo de FREQUENCY para selecionar a freqüência a ser ajustada.
Baixa:40Hz80Hz100Hz160Hz Média: 200Hz500Hz1kHz2kHz Alta: 3.15kHz8kHz10kHz12.5kHz
5 Toque em c ou d próximo de Q.FACTOR para selecionar o fator Q. 2W1W1N2N
6 Toque em a ou b para ajustar o nível da banda do equalizador. +12dB a -12dB é visualizado à medida que o
nível é aumentado ou diminuído.
# Você pode então selecionar outra banda e ajustar o nível.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das faixas de áudio baixas e altas com volume baixo.
1 Toque em LOUDNESS no menu de fun­ções de áudio.
2 Toque em d para ativar a sonoridade.
# Para desativar a sonoridade, toque em c.
3 Toque em c ou d para selecionar um nível desejado. LOW (Baixa)MID (Média)HIGH (Alta)
Utilização da saída do alto-
-falante de graves secundário
Esta unidade está equipada com uma saída do alto-falante de graves secundário que pode ser ativada ou desativada. ! Quando a saída do alto-falante de graves
secundário estiver ativada, você poderá ajustar a freqüência de corte e o nível de saída do alto-falante de graves secundário.
1 Toque em SUB WOOFER no menu de funções de áudio.
2 Toque em d próximo de SUB WOOFER para ativar a saída do alto-falante de gra­ves secundário.
# Para desativar a saída do alto-falante de gra­ves secundário, toque em c.
3 Toque em c ou d próximo de PHASE para selecionar a fase de saída do alto-fa­lante de graves secundário.
Toque em d para selecionar a fase normal e vi­sualizar NORMAL no display. Toque em c para selecionar a fase inversa e visualizar
REVERSE no display.
4 Toque em c ou d próximo de LEVEL para ajustar o nível de saída do alto-falante de graves secundário. +6 a –24 é visualizado à medida que o nível
aumenta ou diminui.
5 Toque em c ou d próximo de FREQUENCY para selecionar a freqüência de corte.
Cada vez que você tocar em c ou d, as fre­qüências de corte serão selecionadas na se­guinte ordem:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Apenas as freqüências inferiores às que esta­vam na faixa selecionada serão emitidas no alto-falante de graves secundário.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
43
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Intensificação de graves
A função Intensificador de graves intensifica o nível de graves do som.
1 Toque em BASS BOOSTER no menu de funções de áudio.
2 Toque em c ou d para selecionar um nível desejado. 0 a +6 é visualizado à medida que o nível é au-
mentado ou diminuído.
Utilização do filtro de alta freqüência
Quando você não quiser que sons baixos da faixa de freqüência de saída do alto-falante de graves secundário sejam reproduzidos nos alto-falantes dianteiros ou traseiros, ative o HPF (Filtro de alta freqüência). Apenas as fre­qüências superiores às que estavam na faixa selecionada serão emitidas nos alto-falantes dianteiros e traseiros.
1 Toque em HPF no menu de funções de áudio.
2 Toque em d ao lado de HPF para ativar o filtro de alta freqüência.
# Para desativar o filtro de alta freqüência, toque em c.
mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Toque em NEXT no menu de funções de áudio.
3 Toque em SLA.
4 Toque em c ou d para ajustar o volume da fonte.
Cada vez que você tocar em c ou d, o volume da fonte aumentará ou diminuirá. +4 a –4 é visualizado à medida que o volume da fonte é aumentado ou diminuído.
Notas
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
! O Vídeo CD, CD, áudio compactado e DivX
são automaticamente ajustados ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste de nível de fonte.
3 Toque em c ou d próximo de FREQUENCY para selecionar a freqüência de corte.
Cada vez que você tocar em c ou d, as fre­qüências de corte serão selecionadas na se­guinte ordem:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Apenas as freqüências superiores às que esta­vam na faixa selecionada serão emitidas nos alto-falantes dianteiros e traseiros.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar
44
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Ajuste do DVD player
Introdução aos ajustes de Configuração do DVD
Você pode utilizar este menu para alterar os ajustes de áudio, legenda, bloqueio do respon­sável entre outros do DVD.
1 Display do menu de configuração do DVD
Mostra os nomes do menu de configuração do DVD.
1 Toque em g. SETUP será visualizado em vez de MENU.
2 Toque em SETUP.
Os nomes de função de configuração do DVD são visualizados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de funções, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de nomes de funções, toque em PREV.
3 Toque em ESC para retornar ao display de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
2 Toque no idioma desejado.
Um idioma de legenda é definido.
# Para alternar para o menu de seleção do se­gundo idioma, toque em NEXT. # Para retornar ao menu de seleção do primeiro idioma, toque em PREV. # Se você tiver selecionado OTHERS, consulte Quando selecionar OTHERS nesta página.
Notas
! Se o idioma selecionado não estiver gravado
no disco, o idioma especificado no disco será visualizado.
! Você também pode trocar o idioma da legen-
da ao tocar em SUBTITLE durante a reprodu­ção. (Consulte Alteração do idioma da legenda durante a reprodução (Múltiplas legendas) na página 31.)
! Mesmo se você utilizar SUBTITLE durante a
reprodução para trocar o idioma da legenda, tal procedimento não afetará os ajustes aqui.
Quando selecionar OTHERS
Ao selecionar OTHERS, um display para a en­trada de um código de idioma é visualizado. Consulte Gráfico de códigos de idiomas para o DVD na página 103 para inserir o código de quatro dígitos do idioma desejado.
1 Toque em 0 a 9 para inserir o código do idioma.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C.
2 Toque em ENTER.
Funcionamento desta unidade
Definição do idioma da legenda
Você pode definir um idioma de legenda dese­jado. Se o idioma de legenda desejado estiver gravado no DVD, as legendas serão visualiza­das naquele idioma.
1 Toque em SUB TITLE LANGUAGE no menu de configuração do DVD.
Um menu de idiomas de legenda será visuali­zado.
Definição do idioma do áudio
Você pode definir um idioma de áudio preferi­do.
1 Toque em AUDIO LANGUAGE no menu de configuração do DVD.
Um menu de idiomas de áudio será visualiza­do.
Ptbr
45
Seção
03
Funcionamento desta unidade
2 Toque no idioma desejado.
Um idioma de áudio é definido.
# Para alternar para o menu de seleção do se­gundo idioma, toque em NEXT. # Para retornar ao menu de seleção do primeiro idioma, toque em PREV. # Se você tiver selecionado OTHERS, consulte Quando selecionar OTHERS na página anterior.
Notas
! Se o idioma selecionado não estiver gravado
no disco, o idioma especificado no disco será emitido.
! Você também pode trocar o idioma do áudio
ao tocar em AUDIO durante a reprodução. (Consulte Alteração do idioma do áudio durante a reprodução (Múltiplos áudios) na página 30.)
! Mesmo se você utilizar AUDIO durante a re-
produção para trocar o idioma do áudio, tal procedimento não afetará os ajustes aqui.
Definição do idioma do menu
Você pode definir o idioma preferido para os displays de menus gravados em um disco.
1 Toque em MENU LANGUAGE no menu de configuração do DVD.
Um menu de idiomas de menu será visualiza­do.
2 Toque no idioma desejado.
Um idioma de menu é definido.
# Para alternar para o menu de seleção do se­gundo idioma, toque em NEXT. # Para retornar ao menu de seleção do primeiro idioma, toque em PREV. # Se você tiver selecionado OTHERS, consulte Quando selecionar OTHERS na página anterior.
Nota
Se o idioma selecionado não estiver gravado no disco, o idioma especificado no disco será visua­lizado.
Ativação ou desativação das legendas de auxílio
Se as legendas de auxílio forem gravadas em um DVD, você poderá visualizá-las ativando a função Legenda de auxílio. Você pode ativar ou desativar as legendas de auxílio, se desejado.
% Toque em ASSIST SUBTITLE no menu de configuração do DVD para ativar as legen­das de auxílio.
# Para desativar a legenda de auxílio, toque no­vamente em ASSIST SUBTITLE.
Definição do display do ícone de ângulo
Você pode definir que o ícone de ângulo seja visualizado em cenas onde o ângulo possa ser alterado.
! Inicialmente, essa função estará ativada.
% Toque em MULTI ANGLE no menu de
configuração do DVD para ativar o display do ícone de ângulo.
# Para desativar o display do ícone de ângulo, toque novamente em MULTI ANGLE.
Definição da relação do aspecto
Existem dois tipos de display. Um display wi­descreen contém uma relação de largura/altu­ra (aspecto de TV) de 16:9, enquanto um display normal contém um aspecto de TV de 4:3. Certifique-se de selecionar o aspecto de TV correto para o display conectado à REAR MONITOR OUTPUT. ! Ao utilizar um display normal, selecione
LETTER BOX ou PAN SCAN. A seleção de 16 : 9 pode resultar em uma imagem não
natural.
! Se você selecionar o aspecto de TV, o dis-
play da unidade mudará para a mesma de­finição.
46
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
% Toque em TV ASPECT no menu de confi­guração do DVD para selecionar o aspecto da TV.
Toque repetidamente em TV ASPECT até vi­sualizar o aspecto da TV desejado no display.
! 16 : 9 – A imagem de tela ampla (16:9) é vi-
sualizada como definida (ajuste inicial)
! LETTER BOX – A imagem tem o formato de
uma caixa de letras com faixas pretas nas partes superior e inferior da tela
! PAN SCAN – A imagem é reduzida nos
lados direito e esquerdo da tela
Notas
! Ao reproduzir discos que não especificam
PAN SCAN, a reprodução será com LETTER BOX, mesmo se você selecionar o
ajuste PAN SCAN. Confirme se a embalagem do disco leva a marca gina 13.)
! Alguns discos não permitem a troca do aspec-
to de TV. Para obter detalhes, consulte as ins­truções do disco.
16 : 9 LB
. (Consulte a pá-
Definição do bloqueio do responsável
Alguns discos DVD Vídeo permitem utilizar o recurso de bloqueio do responsável para res­tringir às crianças a visualização de cenas vio­lentas e destinadas a adultos. Você pode definir o nível de bloqueio do responsável, conforme desejado. ! Ao definir um nível de bloqueio do respon-
sável e, em seguida, reproduzir um disco com esse recurso, indicações de entrada do número de código podem ser visualiza­das. Nesse caso, a reprodução começará quando o número de código correto for in­troduzido.
Definição do número de código e do nível
É necessário ter um número de código regis­trado para a reprodução de discos com blo­queio do responsável.
1 Toque em NEXT no menu de configura­ção do DVD.
2 Toque em PARENTAL.
3 Toque em 0 a 9 para inserir um número de código de quatro dígitos.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C.
4 Toque em ENTER.
O número de código é definido e você pode agora definir o nível.
5 Toque em qualquer um dos números de 1 a 8 para selecionar o nível desejado.
O nível de bloqueio do responsável é definido.
! LEVEL 8 – A reprodução do disco inteiro é
possível (ajuste inicial)
! LEVEL 7 a LEVEL 2 – A reprodução de dis-
cos para crianças e de discos não destina­dos a adultos é possível
! LEVEL 1 – A reprodução somente de discos
para crianças é possível
Notas
! Recomendamos manter um registro do seu
número de código, caso você o esqueça.
! O nível de bloqueio do responsável está grava-
do no disco. Procure a indicação de nível es­crita na embalagem do disco, no informativo incluído ou no próprio disco. O bloqueio do responsável desta unidade não será possível, se seu nível não estiver gravado no disco.
! Em alguns discos, o bloqueio do responsável
pode estar ativo apenas em cenas com deter­minados níveis. A reprodução dessas cenas será omitida. Para obter detalhes, consulte o manual de instruções que acompanha os dis­cos.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
47
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Alteração do nível
Você pode alterar o nível de bloqueio do res­ponsável definido.
1 Toque em NEXT no menu de configura­ção do DVD.
2 Toque em PARENTAL.
3 Toque em 0 a 9 para inserir o número de código registrado.
4 Toque em ENTER.
O número de código é introduzido e o nível pode agora ser alterado.
# Se você introduzir um número de código in­correto, o ícone insira o número de código correto. # Se você esquecer o número de código, con­sulte Se você esquecer o número de código nesta página.
5 Toque em qualquer um dos números de 1 a 8 para selecionar o nível desejado.
O novo nível de bloqueio do responsável é defi­nido.
será visualizado. Toque em C e
Se você esquecer o número de código
Consulte Alteração do nível nesta página e toque em C 10 vezes. O número de código re­gistrado é cancelado, permitindo que você re­gistre um novo.
Definição do arquivo de legenda DivX
Você pode optar por visualizar legendas exter­nas DivX ou não. ! Legendas DivX serão visualizadas, mesmo
quando CUSTOM estiver selecionado, se não existir um arquivo de legenda externa DivX.
1 Toque em NEXT no menu de configura­ção do DVD.
2 Toque em DivX SUB TITLE para selecio­nar o ajuste de legenda desejado.
! ORIGINAL – Exibe as legendas DivX ! CUSTOM – Exibe as legendas externas
DivX
Notas
! Até 42 caracteres podem ser visualizados em
uma linha. Se mais de 42 caracteres estive­rem definidos, a linha será quebrada e os ca­racteres serão visualizados na próxima linha.
! Até 126 caracteres podem ser visualizados em
uma tela. Se mais de 126 caracteres estiverem definidos, os caracteres excedentes não serão visualizados.
Visualização do código de registro DivX
Para reproduzir conteúdo DivX VOD (vídeo sob demanda) nesta unidade, você primeiro preci­sa registrar a unidade junto ao seu provedor de conteúdo DivX VOD. Isto é feito através da geração de um código de registro DivX VOD, que você envia ao provedor.
1 Toque em NEXT no menu de configura­ção do DVD.
2 Toque em DivX VOD.
O código de registro com 8 dígitos é visualiza­do.
! Anote o código, pois irá precisar dele quan-
do registrar-se com um provedor de DivX VOD.
®
VOD
Ajuste para saída digital
O áudio que é emitido da saída digital desta unidade pode ser selecionado. Normalmente, está ajustado a STREAM. Se a saída digital desta unidade não for utilizada, não há neces­sidade de alterar os ajustes. ! A seleção de Linear PCM permite que você
alterne o canal de saída se estiver reprodu­zindo o seguinte tipo de disco. (Consulte Seleção da saída de áudio na página 35.)
48
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Discos de DVD Vídeo de modo mono
dual
Discos DVD-VR bilíngües
1 Toque em NEXT no menu de configura­ção do DVD.
2 Toque em DIGITAL OUTPUT para sele­cionar o ajuste de saída digital desejado.
! STREAM – O sinal Dolby Digital/DTS é emi-
tido como definido (ajuste inicial)
! Linear PCM – O sinal Dolby Digital/DTS é
convertido em um sinal PCM linear e emiti­do como tal
Definição do tipo de código do controle remoto
Quando a chave de operação do controle re­moto estiver ajustada a DVD, a alteração do tipo de código do controle remoto permitirá que você opere o DVD player da Pioneer com o controle remoto fornecido. Existem três códi­gos remotos, o tipo de código A, o tipo de có­digo B e o tipo de código AVH. Ao operar um Multi-DVD player (por exemplo, XDV-P650/ /XDV-P6), selecione o código A. Ao operar esta unidade, selecione o código AVH.
1 Coloque a chave de seleção, localizada no lado esquerdo do controle remoto, na posição apropriada utilizando a ponta de uma caneta ou outro instrumento pontia­gudo.
! Se você selecionar o modo AVH, não será
necessário executar o seguinte procedi­mento.
! Se você selecionar o modo A/B, execute o
seguinte procedimento e altere o tipo de có­digo para o apropriado.
2 Pressione simultaneamente 0 e CLEAR no controle remoto para alterar o tipo de código.
Inicialmente, o tipo de código estará ajustado a A. Cada vez que você pressionar simultanea­mente 0 e CLEAR no controle remoto, o tipo de código alternará entre A e B.
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso­nalizar vários ajustes do sistema a fim de obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Display de função
Mostra os nomes das funções.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em OFF para desligar esta unidade.
2 Toque na tela para visualizar as teclas do painel sensível ao toque.
3 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em INITIAL MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de funções, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de nomes de funções, toque em PREV.
4 Toque em ESC para retornar ao display normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Ativação do ajuste auxiliar
Dispositivos auxiliares conectados a esta uni­dade podem ser ativados individualmente. De­fina cada fonte AUX a ON ao utilizá-la. Para obter mais informações sobre a conexão ou utilização de dispositivos auxiliares, consulte Utilização da fonte AUX na página 58.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
49
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Ativação do ajuste auxiliar 1
% Toque em AUX1 no menu inicial para selecionar o ajuste desejado.
! VIDEO – um iPod com recursos de vídeo
conectado a um cabo com miniplugue de 4 pólos (por exemplo, CD-V150M)
! AUDIO – dispositivo auxiliar conectado a
um cabo com miniplugue estéreo
! OFF – nenhum dispositivo auxiliar está co-
nectado
Ativação do ajuste auxiliar 2
% Toque em AUX2 no menu inicial para ativar o ajuste auxiliar 2.
# Para desativar o ajuste auxiliar 2, toque nova­mente em AUX2.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto­nia por busca pode ser alternado entre 100 kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
% Toque em FM STEP no menu inicial para selecionar o passo de sintonia FM.
Tocar em FM STEP alternará o passo de sinto­nia FM entre 50 kHz e 100 kHz. O passo de sin­tonia FM selecionado é visualizado no display.
Nota
Se a sintonia por busca for executada em passos de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize as estações utili­zando a sintonia manual ou utilize novamente a sintonia por busca.
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10 kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
% Toque em AM STEP no menu inicial para selecionar o passo de sintonia AM.
Tocar em AM STEP alternará o passo de sinto­nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto­nia AM selecionado será visualizado no display.
Ajuste da saída traseira e do controlador do alto-falante de graves secundário
A saída traseira desta unidade (saída dos con­dutores dos alto-falantes traseiros e de RCA) pode ser utilizada para conexão de alto-falan­tes de faixa total (FULL) ou alto-falantes de graves secundários (S.W). Se você alternar o ajuste da saída traseira para S.W, poderá co­nectar um condutor do alto-falante traseiro di­retamente a um alto-falante de graves secundário sem utilizar um amplificador auxi­liar. Inicialmente, a unidade é ajustada para cone­xão de alto-falantes de faixa total traseiros (FULL). Quando a saída traseira estiver conec­tada a alto-falantes de faixa total (e FULL esti­ver selecionado), você poderá conectar outros alto-falantes de faixa total (REAR) ou um alto-
-falante de graves secundário (S.W) à saída RCA traseira. ! Quando o processador multicanal (por
exemplo, DEQ-P7650) estiver conectado a esta unidade, você não poderá operar esta função.
1 Toque em REAR SP no menu inicial.
2 Toque em c ou d próximo de REAR SP para alternar o ajuste da saída traseira.
Toque em c para selecionar o alto-falante de faixa total e FULL é visualizado no display. Toque em d para selecionar o alto-falante de graves secundário e S.W é visualizado no dis­play.
# Quando nenhum alto-falante de graves secun­dário estiver conectado à saída traseira, selecione FULL (Alto-falante de faixa total).
50
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
# Quando um alto-falante de graves secundário estiver conectado à saída traseira, selecione S.W (Alto-falante de graves secundário). # Quando o ajuste da saída traseira for S.W, você não poderá operar o seguinte procedimento.
3 Toque em c ou d próximo de PREOUT para alternar a saída do alto-falante de graves secundário ou a saída traseira.
Tocar em c ou d alternará entre S.W e REAR, e esse status será visualizado.
Notas
! Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá
saída a menos que você ative a saída do alto-
-falante de graves secundário (consulte Utiliza-
ção da saída do alto-falante de graves secundário na página 43).
! No menu Áudio, se você alterar esse ajuste, a
saída do alto-falante de graves secundário re­tornará aos ajustes de fábrica.
! As saídas traseiras de fio condutor dos alto-fa-
lantes e de RCA são alternadas simultanea­mente neste ajuste.
Ativação de emudecimento/ /atenuação do som
O som deste sistema é automaticamente emu­decido ou atenuado quando o sinal do equipa­mento com a função Emudecer é recebido. ! O som deste sistema retorna ao normal
quando o emudecimento ou a atenuação é cancelada.
% Toque em TEL para selecionar emudeci­mento, atenuação ou desligado.
Toque em TEL até visualizar o ajuste desejado no display.
! MUTE – Emudecimento ! ATT-20dB – Atenuação (ATT-20dB tem um
efeito mais forte que ATT-10dB)
! ATT-10dB – Atenuação ! OFF – Desativa emudecimento/atenuação
do som
Notas
! O som é desativado, MUTE é visualizado e ne-
nhum ajuste de áudio é possível.
! O som é atenuado, ATT é visualizado e ne-
nhum ajuste de áudio, exceto o controle de volume, é possível.
! A operação volta ao normal quando a conexão
do telefone é finalizada.
Ativação do som de advertência
Se após desligar a ignição, o painel frontal não for extraído da unidade principal dentro de quatro segundos, um som de advertência será emitido. Você pode desativar o som de advertência.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em DT.WARNING para ativar o som de advertência.
# Para desativar o som de advertência, toque novamente em DT.WARNING.
Ajuste do sinal de TV
Quando esta unidade for conectada a um sin­tonizador de TV, será preciso ajustar o sinal de TV para que seja apropriado ao ajuste de sinal de TV do seu país. ! Esta função estará inicialmente ajustada a
AUTO, de forma que esta unidade ajuste automaticamente o sinal de TV.
! Para saber sobre o sinal de TV do seu país,
consulte o revendedor mais próximo da Pioneer.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em TV SIGNAL para selecionar um sinal de TV apropriado.
Tocar em TV SIGNAL alternará os ajustes de sinal de TV na seguinte ordem:
AUTOPALNTSCPAL-MSECAM
Funcionamento desta unidade
Ptbr
51
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth
Para conectar o seu telefone celular a esta unidade através da tecnologia sem fio Blue­tooth, é necessário introduzir o código PIN no telefone para verificar a conexão. O código pa­drão é 0000, mas você pode alterá-lo nessa função. ! Com alguns áudio players Bluetooth, você
pode precisar introduzir primeiro o código PIN do áudio player Bluetooth para que esta unidade fique pronta para uma cone­xão.
! Você só poderá operar essa função quando
o adaptador Bluetooth (por ex., CD-
-BTB100) estiver conectado a esta unidade.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em PINCODE INPUT.
O display para introduzir o código PIN é visua­lizado.
3 Toque em 0 a 9 para introduzir o código PIN de seu áudio player Bluetooth.
# Para cancelar os números inseridos, toque em C.
4 Após introduzir o código PIN (até 16 dí­gitos), toque em ENTER.
O código PIN introduzido é armazenado neste sistema.
Correção de som distorcido
Você pode minimizar a distorção provavel­mente causada pelos ajustes da curva do equalizador. O ajuste de um nível de equalização alto pode causar a distorção. Se for percebida a inter­rupção ou a distorção do som alto, tente alter­nar para LOW. Normalmente, deixe o ajuste em HIGH para garantir a qualidade sonora. ! Somente quando o processador multicanal
(por exemplo, DEQ-P7650) estiver conecta­do a esta unidade, você poderá operar essa função.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em DIGITAL ATT para alternar o ajuste do atenuador digital.
Toque repetidamente em DIGITAL ATT até vi- sualizar o ajuste desejado no display.
! HIGH – Som de alta qualidade ! LOW – Minimiza a distorção do som
Reajuste das funções de áudio
Você pode reajustar todas as funções de áudio, exceto o volume. ! Somente quando o processador multicanal
(por exemplo, DEQ-P7650) estiver conecta­do a esta unidade, você poderá operar essa função.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em AUDIO RESET.
3 Toque em RESET.
4 Toque em RESET novamente para rea­justar as funções de áudio.
# Para cancelar o reajuste das funções de áudio, toque em CANCEL.
Ajustando o indicador de segurança
O indicador LED (indicador de segurança) irá piscar quando o painel frontal não estiver ins­talado na unidade principal. Você pode ativar ou desativar este indicador.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em SECURITY INDICATOR para ativar o indicador de segurança.
# Para desativar o indicador de segurança, toque novamente em SECURITY INDICATOR.
52
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Outras funções
Introdução aos ajustes do sistema
1 Display do menu do sistema
Mostra os nomes das funções do sistema.
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em SYSTEM MENU para visualizar os nomes das funções do sistema.
Os nomes das funções do sistema são visuali­zados e os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de funções, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de nomes de funções, toque em PREV.
2 Toque em ESC para retornar ao display de cada fonte.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Alteração do modo de tela widescreen
Você pode selecionar um modo desejado para ampliar uma imagem 4:3 a uma imagem 16:9.
1 Toque em WIDE MODE no menu do sis­tema.
2 Toque no ajuste de modo amplo deseja­do.
3 Toque em ESC para ocultar as teclas do painel sensível ao toque.
FULL (Total)
Uma imagem 4:3 é ampliada somente na direção horizontal, oferecendo uma imagem de TV 4:3 (imagem normal) sem omissões.
Funcionamento desta unidade
JUST (Exata)
A imagem é ampliada um pouco no centro e a quantidade de ampliação aumenta horizontal­mente para as extremidades, permitindo que você aprecie uma imagem 4:3 sem perceber qual­quer disparidade até mesmo em uma tela wides­creen.
CINEMA (Cinema)
A imagem é ampliada na mesma proporção que FULL ou ZOOM na direção horizontal e em uma proporção intermediária entre FULL e ZOOM na direção vertical; ideal para uma imagem no tama­nho de cinema (imagem de tela widescreen) em que as legendas ficam de fora.
ZOOM (Zoom)
Uma imagem 4:3 é ampliada na mesma propor­ção tanto vertical quanto horizontalmente; ideal para uma imagem no tamanho de cinema (ima­gem de tela widescreen).
NORMAL (Normal)
Uma imagem 4:3 é visualizada como ela realmen­te é, não proporcionando a você qualquer sentido de disparidade, uma vez que suas proporções são as mesmas que as da imagem normal.
Notas
! Ajustes diferentes podem ser memorizados
para cada fonte de vídeo.
! Quando o vídeo for visualizado em um modo
de tela widescreen, que não corresponde à sua relação do aspecto original, ele poderá aparecer diferente.
! Lembre-se de que utilizar o recurso de modo
amplo deste sistema para propósitos de visua­lização comercial ou pública pode constituir uma violação aos direitos do autor protegidos pela Lei de Direitos Autorais.
Ptbr
53
Seção
03
Funcionamento desta unidade
! A imagem do vídeo aparecerá com imperfei-
ções quando visualizada no modo CINEMA ou ZOOM.
Alteração do ajuste da imagem
Você pode ajustar BRIGHTNESS (Brilho), CONTRAST (Contraste), COLOR (Cor) e HUE
(Matiz) para cada fonte e câmera com visuali­zação traseira. ! Você não pode ajustar COLOR ou HUE
para a fonte de áudio.
1 Toque em PICTURE ADJUSTMENT no menu do sistema.
Os nomes das funções de ajuste são visualiza­dos.
2 Toque em qualquer uma das seguintes teclas do painel sensível ao toque para se­lecionar a função a ser ajustada.
! BRIGHTNESS – Ajusta a intensidade de
preto
! CONTRAST – Ajusta o contraste ! COLOR – Ajusta a saturação da cor ! HUE – Ajusta o tom da cor (o vermelho ou
o verde é enfatizado)
! DIMMER – Ajusta o brilho do display ! REAR VIEW/SOURCE – Alterna entre os
modos de ajuste de imagem # Você não poderá ajustar a imagem para a câ­mera com visualização traseira quando CAMERA POLARITY estiver ajustado para OFF. (Consulte Ajuste da câmera com visualização tra- seira (câmera traseira) na próxima página.) # Talvez não seja possível utilizar o ajuste da imagem com algumas câmeras com visualização traseira.
3 Toque em c ou d para ajustar o item selecionado.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível do item selecionado aumentará ou diminuirá. +24 a –24 é visualizado à medida que o nível aumenta ou diminui.
4 Toque em ESC para ocultar as teclas do painel sensível ao toque.
Ajuste do redutor de luz
Para evitar que o display fique com muito bri­lho à noite, a luz do display é automatica­mente reduzida quando os faróis do carro são acesos. Você pode ativar ou desativar o redu­tor de luz.
1 Toque em PICTURE ADJUSTMENT no menu do sistema.
Os nomes das funções de ajuste são visualiza­dos.
2 Toque em DIMMER.
3 Toque em c ou d para ajustar o brilho.
Cada vez que você tocar em c ou d, o cursor será movido em direção à esquerda ou à direi­ta. O nível indica o brilho da tela sendo ajustado. Quanto mais distante o cursor se mover para a direita, mais brilho será dado à tela.
4 Toque em ESC para ocultar as teclas do painel sensível ao toque.
Seleção do display de plano de fundo
Você pode alternar entre as visualizações de plano de fundo enquanto ouve a cada fonte de áudio. ! Você pode apreciar AV (entrada AV) como
a imagem de vídeo no plano de fundo en­quanto ouve a fonte de áudio como um rádio ou CD.
% Toque em BACKGROUND no menu do sistema para selecionar o display de plano de fundo desejado.
Fonte de áudio
BGP1 (Imagem do plano de fundo 1)BGP2 (Imagem do plano de fundo 2)BGP3 (Ima­gem do plano de fundo 3)AV (Entrada AV)
Fonte de vídeo
OFF (Desativado)BGP1 (Imagem do plano de fundo 1)BGP2 (Imagem do plano de fundo 2)BGP3 (Imagem do plano de fundo
3)AV (Entrada AV)
54
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
# Quando AV (Entrada AV) não estiver ajustada em VIDEO, AV não poderá ser selecionado. (Con­sulte esta página.)
Ajuste da entrada AV
Você pode ativar o ajuste de acordo com o componente conectado. ! Selecione VIDEO para assistir a um vídeo
de um componente conectado como a fonte AV.
! Selecione S-DVD para assistir a um vídeo
de um DVD player conectado como a fonte S-DVD.
! Selecione EXT-VIDEO para assistir a um
vídeo de uma unidade de vídeo conectada como a fonte EXT.
! Selecione TV para assistir a TV de um sin-
tonizador de TV conectado como a fonte TV.
% Toque em AV INPUT no menu do siste­ma para selecionar o ajuste de entrada AV.
! OFF – Nenhum componente de vídeo co-
nectado
! VIDEO – Componente de vídeo externo
(como vídeo player portátil)
! S-DVD – DVD player conectado com o cabo
RCA
! EXT-VIDEO – Unidade de vídeo externa
(como produtos Pioneer disponíveis no fu­turo)
! TV – Sintonizador de TV conectado com o
cabo RCA
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Toque em CLOCK ADJ no menu do siste­ma.
2 Toque em ON/OFF para ativar o display de hora.
# Para desativar o display de hora, toque em
ON/OFF novamente.
3 Toque em c ou d para selecionar o seg­mento da hora visualizada que deseja ajus­tar.
Cada vez que você tocar em c ou d, um seg­mento da hora visualizada será selecionado: HorasMinutos Ao selecionar um dos segmentos da hora vi­sualizada, ele fica realçado.
4 Toque em a ou b para acertar a hora do relógio.
Notas
! Você pode correlacionar o relógio a um sinal
de hora tocando em JUST. Se 00 a 29, os minutos serão arredonda-
dos para baixo. (Por exemplo, 10:18 ficará 10:00.)
Se 30 a 59, os minutos serão arredonda-
dos para cima. (Por exemplo, 10:36 ficará 11:00.)
! Mesmo quando as fontes estiverem desliga-
das, a hora será visualizada no display.
Ajuste da câmera com visualização traseira (câmera traseira)
CUIDADO
A Pioneer recomenda o uso de uma câmera que reflita as imagens invertidas do espelho, do contrário, a imagem da tela pode aparecer invertida.
Esta unidade apresenta uma função que é au­tomaticamente alternada para o vídeo da câ­mera com visualização traseira (conector REAR CAMERA IN) quando uma câmera com visualização traseira está instalada em seu veí­culo. Quando a alavanca de mudança estiver na posição REVERSE (R), o vídeo será auto­maticamente alternado para um vídeo da câ­mera com visualização traseira. (Para obter mais detalhes, consulte o revendedor.)
Funcionamento desta unidade
Ptbr
55
Seção
03
Funcionamento desta unidade
! Após definir o ajuste da câmera com visua-
lização traseira, mova a marcha na posição REVERSE (R) e confirme se um vídeo da câmera com visualização traseira pode ser exibido no display.
! Se o display for alterado por erro para o
vídeo da câmera com visualização traseira, enquanto você estiver dirigindo, altere o ajuste da câmera com visualização trasei­ra.
! Para terminar de assistir ao vídeo da câme-
ra com visualização traseira e retornar ao display de fonte, pressione e segure VOLUME/MUTE.
! Mesmo enquanto estiver dirigindo, a ima-
gem da câmera com visualização traseira poderá ser visualizada. Para fazer isso, toque no ícone de fonte REARVIEW. Nesse caso, toque em REARVIEW novamente para desativar a câmera com visualização traseira. Para obter detalhes, consulte Sele- ção de uma fonte na página 20.
% Toque em CAMERA POLARITY no menu do sistema para selecionar um ajuste apro­priado.
! BATTERY – Quando a polaridade do condu-
tor conectado for positiva enquanto a ala-
vanca de mudança estiver na posição
REVERSE (R)
! GROUND – Quando a polaridade do condu-
tor conectado for negativa enquanto a ala-
vanca de mudança estiver na posição
REVERSE (R)
! OFF – Quando uma câmera com visualiza-
ção traseira não está conectada a esta uni-
dade
Ajuste da posição de deslizamento do painel de LCD
Você pode ajustar a posição de deslizamento do painel de LCD de forma que ele possa des­lizar para trás ou para frente.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em FLAP SET BACK para ativar o recuo.
O painel de LCD deslizará para trás.
# Toque novamente em FLAP SET BACK para desativar o recuo e o painel de LCD deslizará para frente.
Ajuste da função Abertura automática
Para impedir que o display bata na alavanca de mudança de um veículo automático quan­do estiver na posição P (estacionamento) ou quando não quiser que o display abra/feche automaticamente, você poderá ajustar a fun­ção Abertura automática no modo manual.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em AUTO FLAP para que o dis­play abra/feche automática ou manual­mente.
Cada vez que tocar em AUTO FLAP os seguin­tes ajustes serão alternados:
! ON – O painel de LCD será aberto ou fecha-
do automaticamente ao ligar ou desligar a chave da ignição
! OFF – Você deve pressionar OPEN/CLOSE
para abrir/fechar o painel de LCD
Ativação do ajuste de carga do iPod
Você pode ativar ou desativar o ajuste de carga do iPod enquanto ouve um iPod. ! Ouvir o rádio AM enquanto um iPod estiver
carregado nesta esta unidade poderá gerar ruído. Nesse caso, desative o ajuste de carga do iPod e o ruído desaparecerá.
! Inicialmente, essa função estará ativada.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em iPod CHARGE para ativar o ajuste de carga do iPod.
# Para desativar o ajuste de carga do iPod, toque novamente em iPod CHARGE.
56
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Nota
Para obter o máximo desempenho, recomenda­mos utilizar a última versão do software iPod.
Seleção da cor do OSD
Você pode alterar a cor do OSD.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em OSD COLOR para selecionar a cor desejada. BLUE (Azul)RED (Vermelho)AMBER (Âmbar)—GREEN (Verde)—VIOLET (Violeta)
Seleção da cor de iluminação
Você pode selecionar uma cor desejada entre vermelho e azul.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em ILLUMI COLOR para selecio­nar a cor desejada. BLUE (Azul)RED (Vermelho)
Ajuste das posições de resposta do painel sensível ao toque (Calibração do painel sensível ao toque)
Se você perceber que, na tela, as teclas do pai­nel sensível ao toque desviam-se das posições atuais que respondem ao seu toque, ajuste as posições de resposta no painel sensível ao toque. Existem dois métodos de ajuste: Ajuste de 4 pontos, em que você toca nos quatro can­tos da tela, e o ajuste de 16 pontos, em que você faz ajustes precisos na tela toda. ! Não deixe de utilizar a caneta de ajuste for-
necida com o aparelho e toque na tela com suavidade. Se você pressionar o painel sen­sível ao toque com muita força, poderá da­nificá-lo. Não utilize um objeto pontiagudo, como uma caneta esferográfica ou mecâni­ca. Isso irá danificar a tela.
! Se o ajuste do painel sensível ao toque não
puder ser realizado adequadamente, con­sulte o revendedor Pioneer.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em OFF para desligar esta unidade.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado, você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Pressione e segure EJECT (h).
A tela de ajuste do painel sensível ao toque de 4 pontos é visualizada.
3 Toque em cada um das setas nos quatro cantos da tela com a caneta própria para o ajuste.
# Para cancelar o ajuste, pressione e segure
VOLUME/MUTE.
4 Pressione EQ para concluir o ajuste de 4 pontos.
Os dados da posição ajustada são salvos.
# Não desligue o motor enquanto estiver salvan­do os dados da posição ajustada.
5 Pressione EQ para realizar o ajuste de 16 pontos.
A tela de ajuste do painel sensível ao toque de 16 pontos é visualizada.
# Para cancelar o ajuste, pressione e segure
VOLUME/MUTE.
6 Toque suavemente no centro do sinal + exibido na tela com a caneta própria para o ajuste.
Depois de ter tocado em todos os sinais, os dados da posição ajustada serão salvos.
# Não desligue o motor enquanto estiver salvan­do os dados da posição ajustada.
7 Pressione e segure VOLUME/MUTE para concluir o ajuste.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
57
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Utilização da fonte AUX
Um dispositivo auxiliar vendido separada­mente, como um VCR ou dispositivo portátil, pode ser conectado a esta unidade. Quando conectado, o dispositivo auxiliar é automatica­mente reconhecido como fonte AUX e atribuí­do a AUX.
Sobre o método de conexão AUX
Estão disponíveis dois métodos de conexão do dispositivo auxiliar a esta unidade.
Cabo com miniplugue (AUX 1)
Quando conectar o dispositivo auxiliar utilizan­do um cabo com miniplugue
O iPod e o áudio/vídeo player portátil podem ser conectados a esta unidade por meio de um cabo com miniplugue. ! Se um iPod com recursos de vídeo for co-
nectado a esta unidade por meio de um cabo com plugue de 3,5 mm (4 pólos) (por exemplo, CD-V150M), você poderá apreciar o conteúdo do vídeo do iPod.
! É possível conectar um áudio/vídeo player
portátil utilizando um cabo com plugue de 3,5 mm (4 pólos) ao RCA, que é vendido se­paradamente. No entanto, dependendo do cabo, a conexão inversa entre o cabo ver­melho (áudio do lado direito) e o cabo ama­relo (vídeo) é requerida. Do contrário, o áudio e vídeo podem não ser corretamente reproduzidos.
% Insira o miniplugue no conector AUX de entrada desta unidade.
Para obter mais detalhes, consulte Introdução aos botões na página 16.
Interconector IP-BUS-RCA (AUX 2)
Quando conectar o dispositivo auxiliar utilizan­do um interconector IP-BUS-RCA (vendido sepa­radamente)
% Utilize um interconector IP-BUS-RCA, como o CD-RB20/CD-RB10 (vendido separa­damente), para conectar esta unidade ao dispositivo auxiliar com uma saída RCA.
Para obter mais detalhes, consulte o manual do proprietário do Interconector IP-BUS-RCA.
# Você só poderá fazer esse tipo de conexão se o dispositivo auxiliar tiver saídas RCA.
Seleção de AUX como a fonte
% Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em AUX 1/AUX 2 para selecionar AUX como a fonte.
# Se o ajuste auxiliar não for ativado, AUX não poderá ser selecionado. Para obter mais detalhes, consulte Ativação do ajuste auxiliar na página 49.
Ajuste do título AUX
O título visualizado para a fonte AUX pode ser alterado. ! Cada título pode ter até 10 caracteres.
1 Depois de selecionar AUX como a fonte, toque em AV MENU, em FUNCTION MENU e, em seguida, em NAME EDIT.
# Quando as teclas do painel sensível ao toque não forem visualizadas, você poderá exibi-las ao tocar na tela.
2 Toque em ABC para selecionar o tipo de caractere desejado.
Toque em ABC várias vezes para alternar entre os seguintes tipos de caracteres: Alfabeto (letra maiúscula)Alfabeto (letra mi­núscula)Letras européias, como as que levam acento (por exemplo, á, à, ä, ç)
# Você pode optar por introduzir números e sím­bolos ao tocar em 123.
3 Toque em a ou b para selecionar uma letra do alfabeto.
4 Toque em d para mover o cursor para a próxima posição de caractere.
5 Toque em OK para armazenar o título inteiro na memória.
6 Toque em ESC para retornar ao display normal.
58
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Utilização da unidade externa
Unidade externa refere-se a um produto Pioneer (por exemplo, um produto que será disponibilizado futuramente) que, embora seja incompatível como uma fonte, possibilita o controle das funções básicas com esta unida­de. Duas unidades externas podem ser contro­ladas com esta unidade. Quando duas unidades externas são conectadas, a alocação à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 é automaticamente ajustada por esta unidade. As operações básicas da unidade externa são explicadas abaixo. As funções alocadas serão diferentes dependendo da unidade externa co­nectada. Para obter detalhes relacionados às funções, consulte o manual do proprietário da unidade externa.
Seleção da unidade externa como a fonte
% Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em EXT 1/EXT 2 para selecionar a unidade externa como a fonte.
Operações básicas
As funções alocadas às seguintes operações serão diferentes dependendo da unidade ex­terna conectada. Para obter detalhes relacio­nados às funções, consulte o manual do proprietário da unidade externa conectada.
% Toque em BAND.
% Toque em BAND continuamente.
% Toque em c ou d.
% Toque em c ou d e segure.
% Toque em a ou b.
Utilização das funções alocadas às teclas de 1 a 6
1 Toque em NEXT.
2 Toque em qualquer um dos números de 1 a 6 para selecionar uma função.
Operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
! FUNC1 (Função 1) ! FUNC2 (Função 2) ! FUNC3 (Função 3) ! FUNC4 (Função 4) ! AUTO/MANUAL (Auto/Manual)
2 Toque em ESC para retornar ao display normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Utilização do botão PGM
Você pode operar as funções pré-programadas de cada fonte utilizando PGM no controle re­moto.
% Pressione PGM para ativar a pausa ao selecionar as seguintes fontes:
! DVD – DVD player incorporado ! iPod – iPod ! USB – Áudio player portátil USB/memória
USB
! S-DVD – DVD player/Multi-DVD player ! MCD – Multi-CD player ! BT Audio – Áudio player Bluetooth
# Para desativar a pausa, pressione PGM nova-
mente.
% Pressione e segure PGM para ativar BSM ao selecionar RADIO como a fonte. Pressione e segure PGM até ativar a BSM.
# Para cancelar o processo de armazenamento, pressione PGM novamente.
% Pressione e segure PGM para ativar BSSM ao selecionar TV como a fonte. Pressione e segure PGM até ativar a BSSM.
# Para cancelar o processo de armazenamento, pressione PGM novamente.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
59
Seção
04
Acessórios disponíveis
Áudio Bluetooth
Operações básicas
Se você conectar um adaptador Bluetooth (por ex., CD-BTB100) a esta unidade, poderá contro­lar os áudio players Bluetooth através da tecno­logia sem fio Bluetooth. ! Em alguns países, o CD-BTB100 não é ven-
dido no mercado.
Importante
! Dependendo do áudio player Bluetooth conec-
tado a esta unidade, as operações disponíveis serão limitadas aos dois níveis a seguir: Nível inferior: Só é possível reproduzir mú-
sicas em seu áudio player.
Nível superior: A reprodução, pausa, sele-
ção de músicas, etc., são possíveis (todas as operações ilustradas neste manual).
! Uma vez que há uma grande quantidade de
áudio players Bluetooth disponíveis no merca­do, as operações com o seu áudio player Blue­tooth utilizando esta unidade variam amplamente. Consulte o manual de instru­ções que acompanha o seu áudio player Blue­tooth, bem como este manual enquanto utiliza o seu player nesta unidade.
! Informações sobre as músicas (por exemplo,
o tempo de reprodução decorrido, título da música, índice de músicas, etc.) não podem ser visualizadas nesta unidade.
! Enquanto você estiver ouvindo as músicas em
seu áudio player Bluetooth, evite utilizar o seu telefone celular o tanto quanto possível. Se tentar ativar alguma função no telefone celu­lar, o sinal poderá causar ruídos na música sendo reproduzida.
! Enquanto estiver falando em um telefone ce-
lular conectado a esta unidade através da tec­nologia sem fio Bluetooth, a reprodução de música no áudio player Bluetooth conectado a esta unidade é emudecida.
! Se você estiver ouvindo música no seu áudio
player Bluetooth e alternar para outra fonte, a música continuará a ser reproduzida.
Para obter detalhes relacionados à utilização, consulte o manual de instruções do adaptador Bluetooth. Esta seção fornece informações re­sumidas sobre as funções do áudio player Bluetooth com esta unidade, que diferem um pouco das descritas no manual de instruções do adaptador Bluetooth. ! Mesmo se o seu áudio player não contiver
um módulo Bluetooth, ainda será possível controlá-lo nesta unidade através da tecno­logia sem fio Bluetooth. Para controlar seu áudio player utilizando esta unidade, co­necte um produto com a tecnologia sem fio Bluetooth (disponível no mercado) ao áudio player, e conecte o adaptador Blue­tooth (por ex., CD-BTB100) a esta unidade.
1 Ícone de fonte 2 Nome do dispositivo
Mostra o nome do dispositivo do áudio player Bluetooth conectado (ou adaptador Blue­tooth).
3 Indicador de conexão
Mostra o status da conexão sem fio Blue­tooth.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em BT Audio para selecionar a fonte de áudio Bluetooth.
# Para que esta unidade controle seu áudio player Bluetooth, ela precisa estabelecer uma co­nexão sem fio Bluetooth. (Consulte Conexão de um áudio player Bluetooth na próxima página.)
2 Toque em d.
A reprodução é iniciada.
60
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
3 Para retroceder ou avançar para uma outra faixa, toque em o ou p rapida­mente.
4 Para executar o avanço/retrocesso rápi­do, toque em o ou p e segure.
5 Para parar a reprodução, toque em g.
Pausa na reprodução
% Toque em e durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque em d.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
uma conexão, procure o código no player ou na documentação inclusa. Consulte Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth na pá­gina 52.
Desconexão de um áudio player Bluetooth
% Toque em DISCONNECT no menu de função.
Quando a desconexão for concluída, NO CONNECTION será visualizado.
Visualização de endereços BD (Dispositivo Bluetooth)
% Toque em DEVICE INFO no menu de função para exibir o endereço do dispositi­vo Bluetooth.
Várias informações relacionadas à tecnologia sem fio Bluetooth são visualizadas.
! DEVICE NAME (nome do dispositivo deste
sistema)
! BD ADDRESS (endereço do dispositivo
Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versão do sistema) ! BT MODULE VERSION (versão do módulo
Bluetooth)
Acessórios disponíveis
Conexão de um áudio player Bluetooth
% Toque em CONNECTION OPEN no menu de função para ativar a conexão aberta. CONNECTION WAITING é visualizado. Esta
unidade agora está em modo de espera para conexão com o áudio player Bluetooth. Se seu áudio player Bluetooth estiver pronto para conexão sem fio Bluetooth, a conexão a esta unidade será automaticamente estabele­cida.
Nota
Antes de utilizar áudio players, você pode preci­sar introduzir o código PIN nesta unidade. Se seu player exigir um código PIN para estabelecer
Ptbr
61
Seção
04
Acessórios disponíveis
Telefone Bluetooth
Operações básicas
Se você utilizar um adaptador Bluetooth (por ex., CD-BTB100), poderá conectar um telefone celular com tecnologia sem fio Bluetooth a esta unidade para realizar chamadas viva-voz, sem fio, mesmo enquanto dirige. ! Em alguns países, o CD-BTB100 não é ven-
dido no mercado.
Importante
! Uma vez que esta unidade está em modo de
espera para conectar-se ao telefone celular através da tecnologia sem fio Bluetooth, utili­zar esta unidade sem ligar o motor pode resul­tar no descarregamento da bateria.
! Operações avançadas que exigem a sua aten-
ção, como discar números no monitor, utilizar a agenda de telefones, etc., são proibidas en­quanto você estiver dirigindo. Quando você precisar utilizá-las, pare o veículo em um local seguro.
Para obter detalhes relacionados à utilização, consulte o manual de instruções do adaptador Bluetooth. Esta seção fornece informações re­sumidas sobre as chamadas viva-voz, com esta unidade, que diferem um pouco das de­scritas no manual de instruções do adaptador Bluetooth. ! Esta unidade não é compatível com o regis-
tro de telefone autorizado.
! Esta unidade não tem a função de edição
de nomes de um registro da Agenda de te­lefones.
1 Ícone de fonte 2 Indicador do número do usuário
Mostra o número de registro do telefone celu­lar.
3 Nome do dispositivo
Mostra o nome do dispositivo do telefone ce­lular.
4 Número do telefone
Mostra o número do telefone selecionado.
5 Indicador de reconhecimento de voz
Mostra quando a função de reconhecimento de voz está ativada (para obter mais detalhes, consulte Reconhecimento de voz na página
64).
6 Indicação de recepção de chamada
Mostra quando uma chamada foi recebida e ainda não verificada.
! O aviso de recepção de chamada não
será exibido para chamadas feitas quan­do seu telefone celular estiver desco­nectado desta unidade.
7 Indicador de atendimento automático/recusa
automática Mostra quando a função de atendimento au­tomático está ativada (para obter mais deta­lhes, consulte Ajuste do atendimento automático na página 69). Mostra quando a função de recusa automáti­ca está ativada (para obter mais detalhes, con­sulte Ajuste da recusa automática na página
69).
8 Indicador de potência da bateria
Mostra a potência da bateria do telefone celu­lar.
62
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
! O indicador de potência da bateria pode
ser diferente do nível real de potência da bateria.
! Se a potência da bateria não está dispo-
nível, nada será visualizado na área do indicador de potência da bateria.
9 Indicador de nível de sinal
Mostra a intensidade de sinal do telefone ce­lular.
! O indicador de nível de sinal pode ser di-
ferente do nível de sinal real.
! Dependendo do telefone celular com
tecnologia sem fio Bluetooth, a intensi­dade do campo de ondas de rádio não está disponível. Nesse caso, o indicador de nível de sinal não será visualizado.
! Se o seu telefone celular estiver fora de
serviço,
a Indicador de telefone
Mostra quando é estabelecida uma conexão telefônica através da tecnologia sem fio Blue­tooth (para obter mais detalhes, consulte Co- nexão de um telefone celular na próxima página).
será visualizado.
! Durante a conexão automática, o indi-
cador do telefone fica piscando.
% Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em TEL para selecionar o telefone.
Nota
A curva do equalizador para a fonte telefone é fixa. Quando você selecionar a fonte telefone, não poderá ativar a função do equalizador. Con­sulte Chamada das curvas do equalizador da me- mória na página 42. Quando o processador multicanal for conectado a esta unidade, você poderá operar a função do equalizador, mesmo quando a fonte Telefone esti­ver selecionada. Consulte Chamada das curvas do equalizador da memória na página 85.
Configuração de chamadas viva-voz
Antes de poder utilizar a função de chamadas viva-voz, você precisa configurar a unidade para ser utilizada com o telefone celular. Isso inclui estabelecer uma conexão sem fio Blue­tooth entre esta unidade e o seu telefone, atra­vés do registro do telefone na unidade e do ajuste do nível do volume.
1 Conexão
Para obter instruções detalhadas sobre como conectar seu telefone a esta unidade utilizan­do a tecnologia sem fio Bluetooth, consulte Conexão de um telefone celular na próxima pá­gina.
# Seu telefone deve estar conectado temporaria­mente no momento. Todavia, para aproveitar ao máximo os recursos dessa tecnologia, recomen­damos que você registre o telefone na unidade.
2 Registro
Para registrar seu telefone temporariamente conectado, consulte Registro de um telefone celular conectado na página 65.
3 Ajuste do volume
Ajuste o volume do fone do telefone celular para um nível que seja confortável. Depois de ajustado, o nível de volume é memorizado na unidade como sendo o padrão.
# O volume de voz do chamador e o volume do toque podem variar dependendo do tipo de apa­relho celular. # Se a diferença entre o volume do toque e o vo­lume da voz do chamador for muito grande, o nível geral do volume pode ficar instável. # Antes de desconectar o telefone celular da unidade, verifique se ajustou o volume para um nível adequado. Se o volume do telefone celular estiver desativado (nível zero), o nível do volume do aparelho continuará sem som mesmo depois de o telefone celular ser desconectado desta uni­dade.
Acessórios disponíveis
Ptbr
63
Seção
04
Acessórios disponíveis
Como fazer uma chamada
Reconhecimento de voz
1 Toque em VOICE para ativar a função de reconhecimento de voz.
O ícone de discagem por voz é visualizado na barra de informações. A função de reconheci­mento de voz está ativada.
# Para cancelar a função de reconhecimento de voz, toque novamente em VOICE.
2 Diga o nome do seu contato em voz alta.
Como receber uma chamada
Como atender uma chamada
1 Quando receber uma chamada, toque
.
em
# Também é possível executar essa operação pressionando – (TRACK). # Se o modo de privacidade estiver selecionado no telefone celular, a chamada viva-voz não pode­rá ser realizada.
2 Para desligar, toque em .
# Também é possível executar essa operação pressionando + (TRACK).
Como recusar uma chamada
% Quando receber uma chamada, toque
.
em
A chamada é recusada.
Como atender uma chamada em espera
1 Toque em para atender uma chamada em espera.
2 Toque em madas.
# O chamador com quem você estava falando está agora em espera. Para encerrar a chamada, você e seu chamador precisam desligar o telefo­ne. # Enquanto seus chamadores esperam na linha, tocar em
para desligar todas as cha-
alternará entre eles.
Como recusar uma chamada em espera
% Toque em para recusar uma chamada em espera.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display em modo de espera do telefone.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Conexão de um telefone celular
Busca por telefones celulares disponíveis
1 Toque em PHONE CONNECT no menu de função.
2 Toque em SEARCH para fazer uma busca por telefones celulares disponíveis.
Durante a busca, SEARCHING fica piscando. Quando forem encontrados telefones celula­res disponíveis com a tecnologia sem fio Blue­tooth, o nome do dispositivo ou Name Not Found (se nomes não puderem ser obtidos) será visualizado.
# Se esta unidade não conseguir encontrar tele­fones celulares disponíveis, NOT FOUND será vi­sualizado. # Você pode visualizar o endereço BD ao tocar em BD ADDR. Para retornar ao nome do disposi­tivo, toque em PHONE NAME.
3 Toque no nome do dispositivo que você deseja conectar.
Durante a conexão, CONNECTING fica piscan­do. Para completar a conexão, verifique o nome do dispositivo (Pioneer BT unit2) e in­troduza o código do link no seu telefone celu­lar. Se a conexão for estabelecida, CONNECTED será visualizado.
64
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
# O código PIN está ajustado a 0000, como pa- drão. Você pode alterá-lo no ajuste inicial. Con­sulte Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth na página 52.
Utilização de um telefone celular para iniciar a conexão
1 Toque em PHONE CONNECT no menu de função.
2 Toque em CONNECTION OPEN. CONNECTION WAITING pisca e a unidade
agora está em modo de espera para conexão em um telefone celular.
3 Utilize o telefone celular para conectar-
-se a esta unidade.
# Para cancelar esta função, toque novamente em CONNECTION OPEN. # O código PIN está ajustado a 0000, como pa- drão. Você pode alterá-lo no ajuste inicial. Con­sulte Introdução do código PIN para conexão sem fio Bluetooth na página 52.
Desconexão de um telefone celular
1 Toque em PHONE CONNECT no menu de função.
2 Toque em DISCONNECT para desconec­tar o telefone celular atualmente conecta­do nesta unidade.
Quando a desconexão for concluída, NO CONNECTION será visualizado.
Registro de um telefone celular conectado
1 Toque em PHONE REGISTER no menu de função.
As categorias de registro para o telefone de usuário 1, 2 e 3 são visualizadas no display.
2 Toque em uma das categorias de regis­tro e segure para registrar o telefone atual­mente conectado.
Se o registro for bem sucedido, o nome do dis­positivo do telefone conectado será visualiza­do na categoria selecionada.
# Se a categoria estiver vazia, o nome do dispo­sitivo não será visualizado. Se a categoria já esti­ver ocupada, será exibido o nome do dispositivo. Para substituir uma categoria por um novo nú­mero de telefone, exclua primeiro a categoria atual. Para obter mais detalhes, consulte Exclu- são de um telefone registrado nesta página. # Se o registro não for feito, o nome do disposi­tivo do telefone conectado não será visualizado na categoria selecionada. Nesse caso, retorne ao passo 1 e tente novamente.
Exclusão de um telefone registrado
1 Toque em PHONE REGISTER no menu de função.
2 Toque em DELETE ao lado do nome do dispositivo que deseja excluir.
Uma confirmação é visualizada no display. Toque em OK para excluir o telefone.
# Para cancelar a exclusão de um telefone re­gistrado, toque em CANCEL.
Conexão a um telefone celular registrado
Conexão manual a um telefone celular registrado
1 Toque em PHONE CONNECT no menu de função.
2 Toque em DIRECT CONNECT.
3 Toque no nome do dispositivo que você deseja conectar.
Durante a conexão, CONNECTING fica piscan­do. Se a conexão for estabelecida, CONNECTED será visualizado.
Acessórios disponíveis
Ptbr
65
Seção
04
Acessórios disponíveis
Conexão automática a um telefone celular registrado
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em AUTO CONNECT para ativar a função Conexão automática.
Se seu telefone celular estiver pronto para co­nexão sem fio Bluetooth, a conexão a esta uni­dade será automaticamente estabelecida.
# Para desativar a conexão automática, toque novamente em AUTO CONNECT.
Utilização da Agenda de telefones
Transferência de registros para a Agenda de telefones
A Agenda de telefones armazena até 500 re­gistros. 300 do Usuário 1, 150 do Usuário 2 e 50 do Usuário 3.
1 Toque em PHONE BOOK TRANSFER no menu de função.
2 Toque em START para ativar a função Transferência da agenda de telefones.
A Transferência da agenda de telefones está em modo de espera.
3 Utilize o telefone celular para realizar a transferência da agenda de telefones.
Faça a transferência da agenda de telefones utilizando o telefone celular. Para obter instru­ções detalhadas, consulte o manual de instru­ções que acompanha seu telefone celular.
# O display indica quantos registros já foram transferidos e quantos faltam para completar a transferência. # Para cancelar o processo de transferência, toque em STOP.
4 Ao terminar a transferência dos regis­tros da Agenda de telefones, toque em ESC.
Nota
Quando a transferência da agenda de telefones for concluída, a conexão ao celular será desativa­da. Para utilizar a Agenda de telefones, conecte-
-se ao celular novamente, consultando Conexão a um telefone celular registrado na página anterior.
Alteração da ordem de display da agenda de telefones
% Toque em PHONE BOOK NAME VIEW no menu de função para alterar a ordem de display dos nomes. INVERTED é visualizado e a ordem de display
dos nomes é alterada.
# Para alterar para a ordem original (ORIGINAL), toque novamente em PHONE BOOK NAME VIEW.
Como chamar um número na Agenda de telefones
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
1 Toque em PHONE BOOK para exibir a Agenda de telefones.
2 Toque em a ou b para selecionar a pri­meira letra do nome pelo qual procura.
Tocar em a ou b mudará as letras do alfabe­to.
3 Toque em ENTER para mostrar os regis­tros que começam com a letra escolhida.
O display mostra os seis primeiros registros na Agenda de telefones começando com aquela letra (por exemplo: Bruno, Bárbara e Beatriz, quando a letra Bestiver selecio­nada).
# Toque em ou para exibir os outros regis­tros da Agenda de telefones. # Para refinar a busca com uma letra diferente, toque em CLEAR.
4 Toque em um registro da Agenda de te­lefones que deseja chamar.
O display é alternado para o modo de detalhes da Agenda de telefones.
66
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
5 Toque em um número de telefone do registro da Agenda de telefones que deseja chamar.
Se vários números de telefone tiverem sido in­seridos em um registro, toque naquele que de­seja chamar. O display retorna ao normal e o registro da Agenda de telefones selecionado é visualizado na barra de informações.
6 Toque em
# Para uma chamada internacional, toque em
add +para adicionar + ao número de telefone.
7 Para desligar, toque em .
para fazer uma chamada.
Edição de números de telefone
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
Você pode editar os números dos registros na Agenda de telefones. Cada número de telefo­ne pode ter até 24 dígitos.
1 Toque em PHONE BOOK para exibir a Agenda de telefones.
2 Selecione um registro da Agenda de te­lefones que deseja editar.
Consulte os passos de 2 a 4 em Como chamar um número na Agenda de telefones na página
anterior para saber como fazer isso.
3 Toque em EDIT ao lado do número de telefone que deseja editar.
O display é alterado para o modo de edição de discagem da Agenda de telefones.
4 Toque em 0 a 9 para introduzir os nú­meros.
# Para uma chamada internacional, toque em
add +para adicionar + ao número de telefone.
# Toque em CLEAR para excluir o número. Toque e segure CLEAR para excluir todos os nú­meros inseridos.
5 Toque em OK para armazenar o novo número.
Como apagar um registro da Agenda de telefones
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
1 Toque em PHONE BOOK para exibir a Agenda de telefones.
2 Selecione um registro da Agenda de te­lefones que deseja excluir.
Consulte os passos de 2 a 4 em Como chamar um número na Agenda de telefones na página
anterior para saber como fazer isso.
3 Toque em DELETE para excluir o regis­tro da Agenda de telefones.
Uma confirmação é visualizada no display. Toque em YES para excluir o registro.
# Se não quiser apagar um registro da Agenda de telefones selecionado, toque em NO.
Utilização do histórico de chamadas
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
As 6 últimas chamadas realizadas (discadas), recebidas e não atendidas são armazenadas no Histórico de chamadas. Você pode pesqui­sar o histórico de chamadas e fazer ligações através dele.
1 Toque em LOG para exibir o Histórico de chamadas.
2 Toque em LOG várias vezes para alter­nar entre os históricos de chamada. MISSED CALL LIST (Chamadas não atendi-
das)DIALED CALL LIST (Chamadas disca­das)RECEIVED CALL LIST (Chamadas recebidas)
# Você pode alternar entre o número de telefone e o nome (se inserido) ao tocar em ABC/123.
Acessórios disponíveis
Ptbr
67
Seção
04
Acessórios disponíveis
# Se nenhum número de telefone tiver sido ar­mazenado na lista selecionada, nada será exibi­do.
3 Toque em um número de telefone ou nome (se inserido) que deseja chamar.
O display retorna ao normal e o número de te­lefone selecionado é visualizado na barra de informações.
4 Toque em
# Para uma chamada internacional, toque em
add +para adicionar + ao número de telefone.
5 Para desligar, toque em .
para fazer uma chamada.
Utilização de números programados
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
Atribuição de números programados
Os números que você disca com freqüência podem ser programados para serem chama­dos rapidamente da memória. Você pode atribuir até 6 números de telefone utilizados com freqüência aos números pro­gramados.
1 Selecione um número de telefone dese­jado da Agenda de telefones ou do Históri­co de chamadas. Ou digite diretamente o número telefônico desejado.
Para selecionar um número de telefone dese­jado na Agenda de telefones ou no Histórico de chamadas, consulte as instruções forneci­das nas páginas anteriores. Para introduzir di­retamente um número de telefone desejado, consulte Como fazer uma chamada através da introdução de um número de telefone na próxi­ma página. O display deve estar agora no modo normal e o número de telefone selecionado é visualiza­do na barra de informações.
2 Toque em LIST para exibir as categorias programadas.
As categorias programadas serão visualizadas no display (se ainda não tiverem sido visualiza­das).
3 Toque continuamente em uma das cate­gorias programadas para armazenar o nú­mero de telefone.
O número de telefone selecionado é armaze­nado nas programações.
# No Data é visualizado para uma categoria vazia. Mesmo se a categoria já estiver sendo utili­zada, você poderá substituí-la por uma nova ao tocar continuamente na categoria.
Rechamada dos números programados
1 Toque em LIST para exibir as categorias programadas.
As categorias programadas serão visualizadas no display (se ainda não tiverem sido visualiza­das).
2 Toque em uma das categorias progra­madas.
O número de telefone selecionado deve agora ser visualizado na barra de informações.
3 Toque em
4 Para desligar, toque em
para fazer uma chamada.
.
68
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Como fazer uma chamada através da introdução de um número de telefone
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de esta­cionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
1 Toque em DIRECT para exibir o display de discagem direta.
2 Toque em 0 a 9 para introduzir os nú­meros.
# Para uma chamada internacional, toque em
add +para adicionar + ao número de telefone.
# Toque em CLEAR para excluir o número. Toque e segure CLEAR para excluir todos os nú­meros inseridos.
# Podem ser introduzidos até 24 dígitos. # Se você quiser armazenar o número de telefo-
ne introduzido em uma categoria programada, toque em SET aqui. O display retorna ao normal e o número de telefone introduzido é selecionado.
3 Ao concluir a introdução de números, toque em
4 Para desligar, toque em
para fazer uma chamada.
.
Como apagar a memória
1 Toque em CLEAR MEMORY no menu de função.
2 Toque em CLEAR ao lado do item que deseja excluir da memória.
Selecione entre as seguintes opções:
! PHONE BOOK (Agenda de telefones) ! DIALED CALLS (Histórico de chamadas dis-
cadas)
! RECEIVED CALLS (Histórico de chamadas
recebidas)
! MISSED CALLS (Histórico de chamadas
não atendidas)
! DIAL PRESET (Números de telefone progra-
mados)
Após a seleção de um item desejado, uma confirmação é visualizada no display. Toque em OK para excluir a memória.
# Se não quiser apagar a memória selecionada, toque em CANCEL. # Se quiser apagar toda a Agenda de telefones, a lista do histórico de chamadas discadas/recebi­das/não atendidas e os números de telefones programados, toque em CLEAR ALL.
Ajuste do atendimento automático
% Toque em AUTO ANSWER no menu de função para ativar o atendimento automá­tico.
# Para desativar o atendimento automático, toque novamente em AUTO ANSWER.
Ajuste da recusa automática
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em REFUSE ALL CALLS para ati­var a recusa automática de chamadas.
# Para desativar a recusa automática de chama­das, toque novamente em REFUSE ALL CALLS.
Ativação do toque
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em RING TONE para ativar o toque.
# Para desativar o toque, toque novamente em
RING TONE.
Cancelamento de eco e redução de ruído
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em ECHO CANCEL para ativar a função Cancelamento de eco.
# Para desativar o cancelamento de eco, toque novamente em ECHO CANCEL.
Acessórios disponíveis
Ptbr
69
Seção
04
Acessórios disponíveis
Visualização de endereços BD (Dispositivo Bluetooth)
Visualização do endereço BD deste sistema
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em DEVICE INFO para visualizar o endereço do dispositivo Bluetooth.
Várias informações relacionadas à tecnologia sem fio Bluetooth são visualizadas.
! DEVICE NAME (nome do dispositivo deste
sistema)
! BD ADDRESS (endereço do dispositivo
Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versão do microproces-
sador desta unidade)
! BT MODULE VERSION (versão do módulo
Bluetooth)
Visualização do endereço BD do seu telefone celular
1 Toque em PHONE CONNECT no menu de função.
2 Toque em BD ADDRESS para visualizar o endereço do dispositivo Bluetooth.
Uma string hexadecimal de 12 dígitos é visua­lizada.
# Para retornar ao nome do dispositivo, toque em PHONE NAME.
Multi-CD player
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar um Multi-CD player, que é vendido separada­mente. ! Esta unidade não tem as funções Lista de
reprodução ITS, Lista de títulos de disco e Lista de títulos de faixa.
! Apenas as funções descritas neste manual
são suportadas nos Multi-CD players para 50 discos.
! Esta unidade não foi projetada para operar
as funções de listagem de títulos de disco com um Multi-CD player para 50 discos.
1 Ícone de fonte 2 Indicador de número do disco 3 Indicador de título do disco
Mostra o título do disco atualmente sendo re­produzido somente quando reproduzir discos com CD TEXT.
4 Indicador de número da faixa 5 Indicador de tempo de reprodução
70
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em MCD para selecionar o Multi-CD player.
2 Toque em a ou b para selecionar um disco.
3 Para retroceder ou avançar para uma outra faixa, toque em o ou p rapida­mente.
# Também é possível retroceder ou avançar para uma outra faixa pressionando – ou + (TRACK).
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
4 Para executar o avanço/retrocesso rápi­do, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápi­do/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
Notas
! Enquanto o Multi-CD player executa as opera-
ções preparatórias, READY é visualizado.
! Se uma mensagem de erro como
ERROR-02-XX for visualizada, consulte o ma­nual do proprietário do Multi-CD player.
! Se não existirem discos na disqueteira do
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.
Seleção de um disco
1 Toque em LIST.
2 Toque no disco favorito.
Os discos selecionáveis são realçados.
3 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Pausa na reprodução do CD
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em de.
Introdução às operações avançadas
Você pode utilizar essas funções apenas com um Multi-CD player que seja compatível com elas.
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Função e operação
As operações REPEAT, RANDOM, SCAN e COMPRESSION são basicamente as mesmas
que as do DVD player incorporado.
Nome da função Operação
Consulte Repetição da reprodução na página 34. No entanto, as séries de reprodu­ção com repetição que podem ser selecionadas são diferentes daquelas do DVD player incorpo-
REPEAT
RANDOM
SCAN
COMPRESSION
rado. As séries de reprodução com repetição do Multi-CD player são: ! MULTI-CD – Repete todos os
discos no Multi-CD player
! TRACK – Repete apenas a
faixa atual
! DISC – Repete o disco atual
Consulte Reprodução de faixas em ordem aleatória na página 34.
Consulte Exploração de faixas ou pastas na página 35.
Consulte Utilização da compres- são na página 35. O Multi-CD player possui as fun­ções COMP (Compressão) e DBE (Ênfase dinâmica de gra­ves). Os ajustes podem ser alternados como a seguir:
OFFCOMP1COMP2OFFDBE 1DBE 2
Notas
! Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de reprodu­ção com repetição mudará para MULTI-CD.
! Se você executar a busca por faixa ou o avan-
ço/retrocesso rápido durante TRACK, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
Acessórios disponíveis
Ptbr
71
Seção
04
Acessórios disponíveis
! Depois que a procura de uma faixa ou disco
for concluída, a reprodução normal das faixas começará novamente.
! Se o Multi-CD player não oferecer suporte às
funções COMP/DBE, não será possível operá-
-las.
Utilização das funções CD TEXT
Você pode utilizar estas funções apenas com Multi-CD player compatível com CD TEXT.
A operação é a mesma que a do DVD player incorporado. Consulte Informações de texto na página 32.
DVD player
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar um DVD player ou Multi-DVD player, que é ven­dido separadamente.
Para obter detalhes relacionados à operação, consulte o manual de instruções do DVD player ou Multi-DVD player. Esta seção fornece informações sobre as operações do DVD com esta unidade, que diferem das descritas no manual de instruções do DVD player ou Multi-
-DVD player. ! Esta unidade não contém as funções Lista
de reprodução ITS e Título de disco.
1 Ícone de fonte 2 Indicador de mídia 3 Indicador de número do disco
Mostra o número do disco atualmente sendo reproduzido ao utilizar um Multi-DVD player.
4 Indicador de número do título/pasta 5 Indicador de número do capítulo/faixa 6 Indicador de tempo de reprodução 7 Área de mensagem variável
Quando um disco de áudio compactado esti­ver sendo reproduzido, mostra suas informa­ções de texto.
! A unidade não pode exibir as informa-
ções de texto gravadas em um disco CD TEXT sendo reproduzido no DVD player opcional.
72
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em S-DVD para selecionar o DVD player.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado, você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Toque na tela para visualizar as teclas do painel sensível ao toque.
3 Para retroceder ou avançar para um outro capítulo/faixa, toque em o ou p rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar para um outro capítulo/faixa pressionando – ou
+ (TRACK).
4 Para executar o avanço/retrocesso rápi­do, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápi­do/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
Nota
Se você não utilizar as teclas do painel sensível ao toque dentro de 30 segundos, elas serão auto­maticamente ocultadas quando estiver reprodu­zindo DVD Vídeo ou Vídeo CD.
Seleção de um disco
! Você poderá operar esta função somente
quando um Multi-DVD player estiver conec­tado a esta unidade.
1 Toque em LIST.
2 Toque no disco favorito.
Os discos selecionáveis são realçados.
Seleção de uma pasta
! Você poderá operar essa função somente
quando um DVD player, compatível com a reprodução de áudio compactado, estiver conectado a esta unidade.
% Toque em a ou b para selecionar uma pasta.
Pausa na reprodução de disco
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em de.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Função e operação
As operações REPEAT, RANDOM e SCAN são basicamente as mesmas que as do DVD player incorporado.
Acessórios disponíveis
3 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Nota
Também é possível selecionar um disco ao tocar continuamente em a ou b.
Ptbr
73
Seção
04
Acessórios disponíveis
Nome da função Operação
Consulte Repetição da reprodução na página 34. Mas, a série de reprodução com repetição que pode ser selecio­nada varia dependendo do tipo de disco ou sistema. As séries de reprodução com repetição do DVD player/Multi-DVD player são:
REPEAT
RANDOM
SCAN
Durante o PBC de Vídeo CDs, essa função não pode ser opera­da.
! DISC Repete o disco atual ! FOLDER Repete a pasta
atual
! TITLE – Repete apenas o títu-
lo atual
! CHAPTER – Repete apenas o
capítulo atual
! TRACK – Repete a faixa atual
Consulte Reprodução de faixas em ordem aleatória na página 34.
Consulte Exploração de faixas ou pastas na página 35.
Notas
! Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de reprodu­ção com repetição mudará para DISC.
! Ao reproduzir Vídeo CD ou CD, se você execu-
tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso rápido durante TRACK, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
! Durante a reprodução de áudio compactado,
se você selecionar outra pasta durante a re­produção com repetição, a série de reprodu­ção com repetição mudará para DISC.
! Durante a reprodução de áudio compactado,
se você executar a busca por faixa ou o avan­ço/retrocesso rápido durante TRACK, a série de reprodução com repetição mudará para FOLDER.
Exibição de informações de texto de um arquivo de áudio
A operação é a mesma que a do DVD player incorporado. Consulte Informações de texto na página 32. ! Se os caracteres gravados no arquivo de
áudio não forem compatíveis com esta uni­dade, eles não serão visualizados.
Seleção de arquivos na lista de nomes de arquivo
! Você poderá operar essa função somente
quando um DVD player, compatível com a reprodução de áudio compactado, estiver conectado a esta unidade.
1 Toque em LIST para exibir a lista de dis­cos.
2 Toque em LIST várias vezes para alter­nar entre as listas. DISC LIST (Lista de discos) FOLDER&FILE LIST (Lista de pastas e arqui-
vos)
3 Selecione o nome do arquivo desejado (ou nome da pasta).
A operação é a mesma que a do DVD player incorporado. Consulte Seleção de arquivos na lista de nomes de arquivo na página 33.
74
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Sintonizador de TV
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar um sintonizador de TV (por exemplo, GEX-
-P5750TV(P)), que é vendido separadamente.
Para obter detalhes relacionados à utilização, consulte o manual de instruções do sintoniza­dor de TV. Esta seção fornece informações sobre as operações da TV com esta unidade, que diferem das descritas no manual de ins­truções do sintonizador de TV.
1 Ícone de fonte 2 Indicador de banda 3 Indicador de número programado 4 Indicador de canal
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em TV para selecionar a TV.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado, você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Toque na tela para visualizar as teclas do painel sensível ao toque.
3 Toque em BAND para selecionar uma banda.
Toque em BAND várias vezes até visualizar a banda desejada, TV1 ou TV2.
4 Para sintonia manual, toque em c ou d rapidamente.
# Também é possível executar a sintonia ma­nual pressionando – ou + (TRACK).
5 Para sintonia por busca, toque em c ou d e segure por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará os canais até encon­trar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao tocar em c ou d rapidamente. # Se você tocar em c ou d e segurar, poderá pular os canais de transmissão. A sintonia por busca começará assim que as teclas forem libe­radas. # Também é possível executar a sintonia por busca pressionando e segurando – ou + (TRACK).
Nota
Se você não utilizar as teclas do painel sensível ao toque dentro de 30 segundos, elas serão auto­maticamente ocultadas.
Armazenamento e chamada das emissoras da memória
Se você tocar em qualquer uma das teclas de sintonia de emissora programada P01 a P12, poderá facilmente armazenar até 12 emisso­ras a serem chamadas posteriormente da me­mória com o toque de uma tecla. ! Até 24 emissoras, 12 para cada uma de
duas bandas de TV, podem ser armazena­das na memória.
1 Toque em LIST para exibir a lista pro­gramada.
# Quando as teclas do painel sensível ao toque não forem visualizadas, você poderá exibi-las ao tocar na tela.
2 Ao encontrar uma estação que você de­seja armazenar na memória, toque em uma das teclas de sintonia de emissora pro­gramada de P01 a P12 e segure até emitir um bipe.
Na próxima vez que você tocar na mesma tecla de sintonia de emissora programada, a emissora será chamada da memória.
Acessórios disponíveis
Ptbr
75
Seção
04
Acessórios disponíveis
# Para alternar entre P01 a P06 e P07 a P12, toque em PREV ou NEXT.
3 Toque em ESC para retornar ao display normal.
Nota
Você também pode utilizar a e b para chamar da memória as emissoras atribuídas às teclas de sintonia de emissora programada P01 a P12.
Introdução às operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em FUNCTION MENU para visualizar os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar à imagem da TV.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Armazenamento seqüencial das emissoras mais fortes
% Toque em BSSM no menu de função para ativar a BSSM. BSSM começa a piscar. Enquanto BSSM fica
piscando, as 12 emissoras mais fortes são ar­mazenadas na ordem do menor canal para o maior. Ao terminar, BSSM parará de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento, toque novamente em BSSM.
2 Toque em c ou d para selecionar o grupo de áreas.
Toque em c ou d até visualizar o grupo de áreas desejado no display. COUNTRY1 (Canal CCIR)COUNTRY2 (Canal IN)COUNTRY3 (Canal CHN) COUNTRY4 (Canal U.K.)COUNTRY5 (Canal OIRT)COUNTRY6 (Canal AUSTRALIA) COUNTRY7 (Canal SAF)
Nota
O armazenamento das emissoras com BSSM pode substituir as emissoras gravadas utilizando P01 a P12.
Seleção do grupo de áreas
1 Toque em COUNTRY no menu de fun­ção.
76
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Processador de sinal digital
Introdução aos ajustes do DSP
Você pode utilizar esta unidade para controlar o processador multicanal (por exemplo, DEQ-
-P7650), que é vendido separadamente. ! Algumas funções podem diferir dependendo
do processador multicanal conectado a esta unidade.
Importante
Quando um processador multicanal e um DVD player opcional estiverem conectados a esta uni­dade, certifique-se de utilizar um cabo óptico (por exemplo, CD-AD600).
1 Display do DSP
Mostra os nomes das funções DSP.
Ao executar os seguintes ajustes/configura­ções na ordem mostrada, você pode criar um campo sonoro sintonizado sem qualquer es­forço.
1 Ajuste do alto-falante 2 Utilização do seletor de posição 3 Função TA e EQ automáticos (Alinhamento de
tempo automático e Equalização automática)
4 Ajuste do alinhamento de tempo 5 Ajuste dos níveis de saída do alto-falante utili-
zando um som de teste
6 Seleção de uma freqüência de cruzamento 7 Ajuste de níveis de saída do alto-falante 8 Ajuste do equalizador paramétrico de 3 bandas
1 Toque em AV MENU e, em seguida, toque em DSP MENU para visualizar os nomes das funções DSP.
Os nomes das funções DSP são visualizados e os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de funções, toque em NEXT. # Para retornar ao grupo anterior de nomes de funções, toque em PREV. # Ao reproduzir discos gravados com uma fre­qüência de amostragem maior que 96 kHz, não é possível utilizar as funções de áudio. Além disso, o ajuste da curva do equalizador, POSITION, AUTO EQ e AUTO TA, será cancelado. # Ao reproduzir discos gravados com uma fre­qüência de amostragem maior que 96 kHz, o áudio será emitido apenas dos alto-falantes dian­teiros. # Ao selecionar FM como a fonte, você não pode alternar para SLA. # Ao reproduzir um disco que não seja um DVD, você não pode alternar para DYNAMIC RANGE CONTROL. # Quando nem FRONT-L nem FRONT-R estive- rem selecionadas em POSITION, você não pode­rá alternar para TIME ALIGNMENT. # Quando o alto-falante central e o alto-falante traseiro estiverem desativados (OFF) no ajuste de alto-falante, não será possível alternar para
DOLBY PRO LOGIC II.
2 Toque em ESC para retornar ao display normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Utilização do controle do campo sonoro
A função SFC cria a sensação de uma perfor­mance ao vivo.
Acessórios disponíveis
Ptbr
77
Seção
04
Acessórios disponíveis
! A acústica de diferentes ambientes onde
há uma performance não é a mesma e de­pende da extensão e do contorno de espa­ço, através dos quais as ondas de som se movem, e de como os sons repercutem pelo palco, paredes, chão e teto. Em uma performance ao vivo, você ouve a música em três estágios: som direto, reflexões an­tecipadas e adiantadas ou reverberações. Esses fatores são programados nos circui­tos de SFC para recriar a acústica dos vá­rios ajustes de uma performance.
1 Pressione e segure EQ para alternar para a função SFC.
# Para alternar para a função Equalizador, pres­sione e segure EQ novamente.
2 Pressione EQ para selecionar o modo de SFC desejado. MUSICAL (Musical)DRAMA (Drama) ACTION (Ação)JAZZ (Jazz)HALL (Sala de
concerto)CLUB (Casa noturna)OFF (Desa­tivado)
Nota
Se a fonte for um áudio LPCM de 2 canais ou um áudio Dolby Digital de 2 canais e você selecionar os efeitos de SFC que são mais aplicáveis ao áudio de 5.1 canais (ou seja, MUSICAL, DRAMA ou ACTION), recomendamos ativar o Dolby Pro Logic II. Por outro lado, ao selecionar os efeitos de SFC destinados ao uso com um áudio de 2 ca­nais (ou seja, JAZZ, HALL ou CLUB), recomenda­mos desativar o Dolby Pro Logic II.
tornará a imagem sonora mais natural e ofere­cerá um som panorâmico que o envolverá.
1 Toque em POSITION no menu de função DSP.
2 Toque em c/d/a/b para selecionar uma posição de audição.
Toque em c/d/a/b para selecionar uma posi­ção de audição, conforme relacionada na ta­bela.
Tecla Display Posição
c FRONT-L Assento dianteiro esquerdo
d FRONT-R Assento dianteiro direito
a FRONT Assentos dianteiros
b ALL Todos os assentos
# Para cancelar a posição de audição seleciona­da, toque novamente na mesma tecla.
Nota
Ao fazer ajustes para a posição de audição, a saída dos alto-falantes é automaticamente ajus­tada aos níveis apropriados. Você pode adequá-
-los de forma mais precisa, consultando Ajuste
dos níveis de saída do alto-falante utilizando um som de teste ou Ajuste de níveis de saída do alto-
-falante.
Utilização do seletor de posição
Uma maneira de garantir um som mais natu­ral é posicionando precisamente a imagem estéreo e posicionando-se no centro do campo sonoro. A função do seletor de posição permite ajustar automaticamente os níveis de saída dos alto-falantes e introduzir um tempo de retardo para corresponder ao número e à posição dos assentos ocupados. Quando utili­zado em conjunto com o SFC, esse recurso
78
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Utilização do ajuste do equilíbrio
Você pode modificar o ajuste do potenciôme­tro/equilíbrio de modo a fornecer um ambien­te sonoro ideal para todas as pessoas que estiverem no veículo.
1 Toque em FADER/BALANCE no menu de função DSP.
2 Toque em a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que você tocar em a ou b, o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros será movido para a parte da frente ou para a parte de trás. FRONT:25 a REAR:25 é visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/trasei­ros se move da parte da frente para a parte de trás.
# FR: 0 será o ajuste apropriado, quando ape- nas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Toque em c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta.
Cada vez que você tocar em c ou d, o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direita será movido para a esquerda ou para a direita. LEFT:25 a RIGHT:25 é visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da di­reita se move da esquerda para a direita.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Toque em SLA no menu de função DSP.
3 Toque em c ou d para ajustar o volume da fonte.
Cada vez que você tocar em c ou d, o volume da fonte aumentará ou diminuirá. +4 a –4 é visualizado à medida que o volume da fonte é aumentado ou diminuído.
Acessórios disponíveis
Notas
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
! O Vídeo CD, CD, áudio compactado e DivX
são automaticamente ajustados ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
! O DVD e o DVD player opcional são automati-
camente ajustados ao mesmo volume de ajus­te de nível de fonte.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste de nível de fonte.
! AUX (Entrada auxiliar) e AV (Entrada AV) são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu­me de ajuste do nível de fonte.
Utilização do controle da faixa dinâmica
A faixa dinâmica refere-se à diferença entre os sons mais fortes e os mais suaves. O controle da faixa dinâmica comprime essa diferença, de forma que você possa ouvir claramente os sons mesmo em níveis baixos de volume. ! O controle da faixa dinâmica é eficaz ape-
nas em sons Dolby Digital.
! Ao reproduzir um disco que não seja um
DVD, você não pode alternar para
DYNAMIC RANGE CONTROL.
1 Toque em DYNAMIC RANGE CONTROL no menu de função DSP.
2 Toque em d para ativar o controle da faixa dinâmica.
# Para desativar o controle da faixa dinâmica, toque em c.
Ptbr
79
Seção
04
Acessórios disponíveis
Utilização da função Down-mix
A função Down-mix permite reproduzir áudio multicanal em 2 canais.
1 Toque em DOWN MIX no menu de fun­ção DSP.
2 Toque em c ou d para selecionar o nível desejado.
! Lo/Ro – Faz o Stereo-mix do áudio original,
que não contém modos de canal, como
componentes surround.
! Lt/Rt – Faz o Down-mix de modo que os
componentes surround possam ser restau-
rados (decodificados).
Utilização do controle direto
Você pode substituir os ajustes de áudio para verificar a eficácia dos seus ajustes de áudio. ! Todas as funções de áudio ficam bloquea-
das enquanto o controle direto está ativa­do, exceto VOLUME/MUTE e
DOLBY PRO LOGIC II.
1 Toque em DIGITAL DIRECT no menu de função DSP.
2 Toque em d para ativar o controle dire­to.
# Para desativar o controle direto, toque em c.
Utilização do Dolby Pro Logic II
O Dolby Pro Logic II cria cinco canais de saída de largura de banda total a partir de fontes de dois canais para obter um som surround de matriz com alta pureza. ! O Dolby Pro Logic II suporta uma fonte es-
téreo com taxa de amostragem de até 48 kHz e não tem efeito em outros tipos de fonte.
! Quando o alto-falante central e o alto-falan-
te traseiro estiverem desativados (OFF) no ajuste de alto-falante, não será possível al­ternar para DOLBY PRO LOGIC II.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em DOLBY PRO LOGIC II.
3 Toque em qualquer uma das seguintes teclas do painel sensível ao toque para se­lecionar o modo desejado.
! MOVIE – O modo Filme é adequado para a
reprodução de filmes
! MUSIC – O modo Música é adequado para
reprodução de músicas
! MATRIX – O modo Matriz é adequado
quando a recepção de rádio FM é fraca
! OFF – Desativa o Dolby Pro Logic II ! MUSIC ADJUST – Ajusta o modo Música
# Você poderá operar MUSIC ADJUST somente
quando MUSIC tiver sido selecionado.
Ajuste do modo Música
Você pode ajustar o modo Música com os três controles a seguir. ! Panorâmico (PANORAMA) estende a ima-
gem estéreo dianteira a fim de incluir alto-
-falantes surround para um efeito recorrenteagradável.
! Dimensão (DIMENSION) permite que você
ajuste gradualmente o campo sonoro para a parte dianteira ou traseira.
! Controle da amplitude central
(CENTER WIDTH) permite que os sons do canal central sejam posicionados entre o alto-falante central e os alto-falantes es­querdo/direito. Esse controle aperfeiçoa a apresentação esquerda-central-direita para o motorista e o passageiro da frente.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em DOLBY PRO LOGIC II.
3 Toque em MUSIC e, em seguida, toque em MUSIC ADJUST.
# Você poderá operar MUSIC ADJUST somente quando MUSIC tiver sido selecionado.
80
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
4 Toque em a ou b para selecionar PANORAMA (Panorâmico).
Cada vez que você tocar em a ou b, o item será selecionado na seguinte ordem: PANORAMA (Panorâmico)DIMENSION (Di- mensão)CENTER WIDTH (Amplitude cen­tral)
5 Toque em d para ativar o controle pa­norâmico.
# Para desativar o controle panorâmico, toque em c.
6 Toque em b para selecionar DIMENSION e, em seguida, toque em c ou d para ajustar o equilíbrio dos alto-falan­tes dianteiros/surround.
Cada vez que você tocar em c ou d, o som se moverá em direção aos alto-falantes dianteiros ou surround. +3 a –3 é visualizado conforme o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/surround se move da parte da frente para os surrounds.
7 Toque em b para selecionar CENTER WIDTH e, em seguida, toque em c ou d para ajustar a imagem central.
Cada vez que você tocar em c ou d, o som do canal central se espalhará gradualmente em direção aos alto-falantes dianteiros esquerdo e direito em uma faixa de 0 a 7. 3 é o padrão e é recomendável para a maioria das gravações. 0 coloca todo o som central no alto-falante central. 7 coloca todo o som cen­tral igualmente nos alto-falantes esquerdo/di­reito.
Ajuste do alto-falante
Você precisa fazer uma seleção/ajuste definin­do com/sem (ou sim/não) e o tamanho (capa­cidade de reprodução de graves), dependendo dos alto-falantes instalados. O tamanho preci­sará ser ajustado a LARGE (grande) se o alto-
-falante for capaz de reproduzir sons de aproximadamente 100 Hz ou menos. Do con­trário, selecione SMALL (pequeno).
! A faixa de freqüência baixa não terá saída
se o alto-falante de graves secundário for ajustado a OFF e os alto-falantes dianteiros e traseiros forem ajustados a SMALL ou OFF.
! É imperativo que os alto-falantes não insta-
lados sejam ajustados a OFF.
! Ajuste os alto-falantes dianteiros ou trasei-
ros a LARGE, se eles forem capazes de re­produzir o conteúdo de graves ou se nenhum alto-falante de graves secundário estiver instalado.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em SPEAKER SETTING.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-fa­lante será selecionado na seguinte ordem: FRONT (Alto-falantes dianteiros)CENTER (Alto-falante central)REAR (Alto-falantes tra­seiros)SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário)PHASE (Ajuste do alto-falante de graves secundário)
# Você poderá alternar para PHASE, somente quando o alto-falante de graves secundário tiver sido ajustado a ON.
4 Toque em c ou d para selecionar o ta­manho correto do alto-falante selecionado.
Cada vez que você tocar em c ou d, o tama­nho será selecionado na seguinte ordem:
OFF (Desativado)SMALL (Pequeno) LARGE (Grande)
# Você não poderá selecionar OFF, quando FRONT (Alto-falantes dianteiros) tiverem sido se-
lecionados.
# Você poderá selecionar ON ou OFF, quando SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundá-
rio) tiver sido selecionado. # Você poderá alternar entre REVERSE (Fase in- versa) ou NORMAL (Fase normal), quando PHASE (Ajuste do alto-falante de graves secundá­rio) tiver sido selecionado.
Acessórios disponíveis
Ptbr
81
Seção
04
Acessórios disponíveis
Correção da fase do alto-falante de graves secundário
Se a tentativa de intensificar a saída de graves do alto-falante de graves secundário não fun­cionar satisfatoriamente ou, ao contrário, você perceber que os graves ficaram mais densos, talvez isso indique que a saída do alto-falante de graves secundário e o conteúdo de graves que você ouve nos outros alto-falantes se so­brepõem e estão sendo abafados. Para elimi­nar esse problema, tente alterar o ajuste da fase do alto-falante de graves secundário.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em SPEAKER SETTING.
3 Toque em a ou b para selecionar SUB WOOFER (Alto-falante de graves se­cundário).
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-fa­lante será selecionado na seguinte ordem: FRONT (Alto-falantes dianteiros)CENTER (Alto-falante central)REAR (Alto-falantes tra­seiros)SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário)PHASE (Ajuste do alto-falante de graves secundário)
4 Toque em d para ativar a saída do alto-
-falante de graves secundário.
# Para desativar a saída do alto-falante de gra­ves secundário, toque em c.
5 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar a fase de saída do alto-falante de graves secundário.
Toque em d para selecionar a fase normal e vi­sualizar NORMAL no display. Toque em c para selecionar a fase inversa e visualizar REVERSE no display.
Nota
Ao reproduzir uma fonte mono de 2 canais com o Pro Logic ativado, poderão existir ocasiões em que o seguinte ocorrerá:
! Não haverá áudio, se o ajuste do alto-falante
central for SMALL ou LARGE e se nenhum alto-falante central estiver instalado.
! Haverá áudio apenas no alto-falante central,
se um estiver instalado e seu ajuste for SMALL ou LARGE.
Ajuste de níveis de saída do alto-falante
O nível do alto-falante pode ser ajustado de maneira precisa ouvindo uma saída de áudio. Primeiro, utilize o som de teste para ajustar o nível aproximado do alto-falante e, em segui­da, utilize esta função para fazer um ajuste preciso.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em SPEAKER LEVEL.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-fa­lante será selecionado na seguinte ordem: FRONT L (Alto-falante dianteiro da esquerda) CENTER (Alto-falante central)FRONT R (Alto-falante dianteiro da direita)REAR R (Alto-falante traseiro da direita)REAR L (Alto-falante traseiro da esquerda) SUB WOOFER (Alto-falante de graves secun­dário)
# Você não pode selecionar os alto-falantes, cujo tamanho está ajustado a OFF. (Consulte Ajuste do alto-falante na página anterior.)
4 Toque em c ou d para ajustar o nível de saída do alto-falante.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível de saída do alto-falante aumentará ou diminuirá. +10 a –10 é visualizado à medida que o nível aumenta ou diminui.
82
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Nota
Ajustar os níveis de saída do alto-falante nesse modo é igual a executar esse mesmo procedi­mento em TEST TONE. Ambos fornecem os mes­mos resultados.
Seleção de uma freqüência de cruzamento
Você pode selecionar uma freqüência, com a qual os sons são reproduzidos pelo alto-falan­te de graves secundário. Se entre os alto-falan­tes instalados existir um cujo tamanho foi ajustado a SMALL, você poderá selecionar uma freqüência, com a qual os sons serão re­produzidos por um alto-falante ou um alto-fa­lante de graves secundário LARGE.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em CROSS OVER.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-fa­lante será selecionado na seguinte ordem: FRONT (Alto-falantes dianteiros)CENTER (Alto-falante central)REAR (Alto-falantes tra­seiros)SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário)
4 Toque em c ou d para selecionar a fre­qüência de cruzamento.
Cada vez que você tocar em c ou d, as fre­qüências de cruzamento serão selecionadas na seguinte ordem:
63Hz80Hz100Hz125Hz160Hz 200Hz
Nota
A seleção de uma freqüência de cruzamento abrange o ajuste da freqüência de cruzamento do L.P.F. (Filtro de baixa freqüência) do alto-falan­te de graves secundário e da freqüência de cruza­mento do H.P.F. (Filtro de alta freqüência) do alto-
-falante SMALL. O ajuste da freqüência de cruzamento não terá efeito se o alto-falante de graves secundário for ajustado a OFF e os outros alto-falantes forem ajustados a LARGE ou OFF.
Ajuste dos níveis de saída do alto-
-falante utilizando um som de teste
Essa função permite obter facilmente o equilí­brio geral correto entre os alto-falantes.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em TEST TONE.
3 Toque em START para iniciar a saída do som de teste.
O som de teste é emitido. Ele passa de alto-fa­lante para alto-falante na seguinte seqüência em intervalos de aproximadamente dois se­gundos. Os ajustes atuais do alto-falante no qual o som de teste está sendo emitido são vi­sualizados no display. FRONT L (Alto-falante dianteiro da esquerda) CENTER (Alto-falante central)FRONT R (Alto-falante dianteiro da direita)REAR R (Alto-falante traseiro da direita)REAR L (Alto-falante traseiro da esquerda) SUB WOOFER (Alto-falante de graves secun­dário) Verifique o nível de saída de cada alto-falante. Se nenhum ajuste for necessário, execute a etapa 5 para interromper o som de teste.
# Os ajustes dos alto-falantes cujo tamanho está em OFF não são visualizados. (Consulte Ajuste do alto-falante na página 81.)
4 Toque em c ou d para ajustar o nível de saída do alto-falante.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível de saída do alto-falante aumentará ou diminuirá. +10 a –10 é visualizado à medida que o nível aumenta ou diminui.
# O som de teste passa para o próximo alto-fa­lante depois de aproximadamente dois segundos desde a última operação.
Acessórios disponíveis
Ptbr
83
Seção
04
Acessórios disponíveis
5 Toque em STOP para interromper a saída do som de teste.
Notas
! Se necessário, selecione os alto-falantes e
ajuste o nível de saída absolutode cada um. (Consulte Ajuste de níveis de saída do alto-fa- lante na página 82.)
! Ajustar os níveis de saída do alto-falante
nesse modo é igual a executar esse mesmo procedimento em SPEAKER LEVEL. Ambos fornecem os mesmos resultados.
Utilização do alinhamento de tempo
O alinhamento de tempo permite que você ajuste a distância entre cada alto-falante e a posição de audição.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em TIME ALIGNMENT.
3 Toque em qualquer uma das seguintes teclas do painel sensível ao toque para se­lecionar o alinhamento de tempo.
! INITIAL – Alinhamento de tempo inicial
(ajuste de fábrica)
! AUTO TA – Alinhamento de tempo criado
pela função TA e EQ automáticos. (Consulte
Função TA e EQ automáticos (Alinhamento
de tempo automático e Equalização automá-
tica) na página 86.)
! CUSTOM – O alinhamento de tempo ajus-
tado que você mesmo pode criar
! OFF – Desativa o alinhamento de tempo ! ADJUSTMENT – Ajusta o alinhamento de
tempo, conforme desejado # Você não poderá selecionar AUTO TA,sea função TA e EQ automáticos não tiver sido execu­tada. # Você não poderá selecionar ADJUSTMENT, quando nem FRONT-L nem FRONT-R estiverem selecionadas em POSITION.
Ajuste do alinhamento de tempo
Você pode ajustar a distância entre cada alto-
-falante e a posição selecionada. ! Um alinhamento de tempo ajustado é me-
morizado em CUSTOM.
1 Toque em NEXT no menu de função DSP.
2 Toque em TIME ALIGNMENT e, em se­guida, toque em ADJUSTMENT.
# Você não poderá selecionar ADJUSTMENT, quando nem FRONT-L nem FRONT-R estiverem selecionadas em POSITION.
3 Toque em a ou b para selecionar o alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-fa­lante será selecionado na seguinte ordem: FRONT L (Alto-falante dianteiro da esquerda) CENTER (Alto-falante central)FRONT R (Alto-falante dianteiro da direita)REAR R (Alto-falante traseiro da direita)REAR L (Alto-falante traseiro da esquerda) SUB WOOFER (Alto-falante de graves secun­dário)
# Você não pode selecionar os alto-falantes, cujo tamanho está ajustado a OFF. (Consulte Ajuste do alto-falante na página 81.)
4 Toque em c ou d para ajustar a distân­cia entre o alto-falante selecionado e a po­sição de audição.
Cada vez que você tocar em c ou d, a distân­cia aumentará ou diminuirá. 0.0cm a 500.0cm é visualizado à medida que a distância é au­mentada ou diminuída.
84
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equa­lização, de forma que atenda às característi­cas acústicas no interior do veículo, conforme desejado.
Chamada das curvas do equalizador da memória
Existem sete curvas do equalizador armazena­das que podem ser facilmente chamadas da memória a qualquer momento. A seguir está uma lista das curvas do equalizador:
Display Curva do equalizador
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
FLAT Plana
CUSTOM1 Personalizada 1
CUSTOM2 Personalizada 2
SUPER BASS Ultrabaixo
! CUSTOM1 e CUSTOM2 correspondem a
curvas do equalizador ajustadas.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no som. Isso é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador ao alternar entre FLAT e uma curva do equalizador ajustada.
% Pressione EQ várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores: POWERFULNATURALVOCALFLAT CUSTOM1CUSTOM2SUPER BASS
Ajuste do equalizador paramétrico de 3 bandas
Para as curvas do equalizador CUSTOM1 e CUSTOM2, você pode ajustar as curvas do
equalizador dianteiro, traseiro e central sepa­radamente, selecionando uma freqüência cen­tral, um nível de equalizador e um fator Q para cada banda.
! Uma curva CUSTOM1 separada pode ser
criada para cada fonte.
! Uma curva CUSTOM2 pode ser criada
para todas as fontes.
! O alto-falante central determina em grande
parte a imagem sonora e a obtenção do equilíbrio correto não é fácil. Recomenda­mos reproduzir um áudio de 2 canais (por exemplo, um CD) e obter o equilíbrio corre­to entre os alto-falantes, exceto para o cen­tral e, então, reproduzir um áudio de 5.1 canais (Dolby Digital ou DTS) e ajustar a saída do alto-falante central ao equilíbrio já obtido entre os outros alto-falantes.
1 Toque em NEXT duas vezes no menu de função DSP.
2 Toque em PARAMETRIC EQ.
3 Toque em a ou b para selecionar o item desejado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o item será selecionado na seguinte ordem:
EQ (Equalizador)—SP-SELECT (Alto-falantes)BAND (Bandas)FREQUENCY (Freqüência
central)—LEVEL (Nível do equalizador) Q. FACTOR (Fator Q)
4 Toque em d para selecionar o equaliza­dor.
Toque em d várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores:
POWERFULNATURALVOCALFLAT CUSTOM1CUSTOM2SUPER BASS
5 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar o alto-falante a ser ajustado.
Toque em c ou d até visualizar o alto-falante desejado no display. REAR (Alto-falantes traseiros)CENTER (Alto-
-falante central)FRONT(Alto-falantes diantei­ros)
# Você não pode selecionar os alto-falantes, cujo tamanho está ajustado a OFF. (Consulte Ajuste do alto-falante na página 81.)
Acessórios disponíveis
Ptbr
85
Seção
04
Acessórios disponíveis
6 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar a banda do equaliza­dor a ser ajustada.
Cada vez que você tocar em c ou d, as ban­das do equalizador serão selecionadas na se­guinte ordem:
LOW (Baixa)MID (Média)HIGH (Alta)
7 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar a freqüência central da banda selecionada.
Toque em c ou d até visualizar a freqüência desejada no display.
40Hz50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz160Hz200Hz250Hz315Hz400Hz
500Hz630Hz800Hz1kHz1.25kHz
1.6kHz2kHz2.5kHz3.15kHz4kHz 5kHz6.3kHz8kHz10kHz12.5kHz
8 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para ajustar o nível do equalizador.
Cada vez que você tocar em c ou d o nível do equalizador aumentará ou diminuirá. +12 a –12 é visualizado à medida que o nível é au- mentado ou diminuído.
9 Toque em b e, em seguida, toque em c ou d para selecionar o fator Q desejado.
Cada vez que você tocar em c ou d, os se­guintes fatores Q serão alternados: NARROW (Estreito)WIDE (Amplo)
# Você pode ajustar da mesma maneira os parâ­metros para cada banda dos outros alto-falantes.
Nota
Você pode selecionar uma freqüência central para cada banda. Também é possível alterar a fre­qüência central em passos de 1/3 de oitava, mas não é possível selecionar as freqüências que te­nham intervalos mais curtos do que 1 oitava entre as freqüências centrais das três bandas.
Utilização do equalizador automático
O equalizador automático consiste na curva do equalizador criada pela função TA e EQ au-
tomáticos (consulte Função TA e EQ automáti-
cos (Alinhamento de tempo automático e Equalização automática) nesta página).
Você pode ativar ou desativar o equalizador automático.
1 Toque em NEXT duas vezes no menu de função DSP.
2 Toque em AUTO EQ.
# Você não poderá utilizar essa função se TA e EQ automáticos não tiverem sido executados.
3 Toque em d para ativar o equalizador automático.
# Para desativar o equalizador automático, toque em c.
Função TA e EQ automáticos (Alinhamento de tempo automático e Equalização automática)
O alinhamento de tempo automático é ajusta­do automaticamente em relação à distância entre cada alto-falante e a posição de audição. O equalizador automático mede automatica­mente as características acústicas no interior do veículo e cria a sua curva com base nessas informações.
ADVERTÊNCIA
Para impedir acidentes, nunca execute a função TA e EQ automáticos enquanto dirige. Quando essa função medir as características acústicas no interior do veículo para criar uma curva do equalizador automaticamente, um som de medi­ção alto (ruído) poderá ser ouvido dos alto-falan­tes.
CUIDADO
! A execução da função TA e EQ automáticos
sob as condições a seguir pode danificar os alto-falantes. Certifique-se de verificar comple­tamente as condições antes de executar a função TA e EQ automáticos.
86
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Quando os alto-falantes estiverem conec-
tados de forma incorreta. Por exemplo, quando um alto-falante traseiro estiver co­nectado a uma saída de alto-falante de graves secundário.
Quando um alto-falante estiver conectado
a um amplificador de potência com saída superior à capacidade de potência de en­trada máxima do alto-falante.
! Se o microfone estiver em uma posição inade-
quada, o som de medição poderá ficar alto e a medição poderá demorar muito tempo, resul­tando no descarregamento da bateria. Certifi­que-se de colocar o microfone no local especificado.
Antes de operar a função TA e EQ automáticos
! Execute a função TA e EQ automáticos em
um local o mais silencioso possível, com o motor do carro e o ar condicionado desliga­dos. Além disso, corte a energia dos telefo­nes ou celulares no carro ou remova-os antes de executar a função TA e EQ auto­máticos. Sons diferentes do som de medi­ção (do ambiente, do motor, de telefones tocando, etc.) podem impedir a medição correta das características acústicas no in­terior do veículo.
! Certifique-se de executar a função TA e EQ
automáticos utilizando o microfone forneci­do. A utilização de outro microfone pode impedir a medição ou resultar na medição incorreta das características acústicas no interior do veículo.
! Quando o alto-falante dianteiro não estiver
conectado, a função TA e EQ automáticos não poderá ser executada.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com controle de nível de entrada, a função TA e EQ auto­máticos poderá não ser possível se você di­minuir o nível de entrada do amplificador de potência. Coloque o nível de entrada do amplificador de potência em uma posição padrão.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com LPF, de­sative o LPF no amplificador de potência antes de executar a função TA e EQ auto­máticos. Além disso, a freqüência de corte do LPF incorporado de um alto-falante de graves secundário ativo deve ser ajustada ao nível máximo.
! O valor de alinhamento de tempo calcula-
do pela função TA e EQ automáticos pode diferir-se da distância real nas seguintes circunstâncias. No entanto, a distância foi calculada por computador para que tivesse o atraso adequado a fim de proporcionar resultados precisos para essas circunstân­cias, por esse motivo, continue utilizando esse valor. Quando o som refletido dentro de um
veículo for forte e ocorrerem atrasos.
Quando ocorrerem atrasos para sons
baixos devido à influência do LPF nos alto-falantes de graves secundários ati­vos ou em amplificadores externos.
! A função TA e EQ automáticos altera os
ajustes de áudio, como mostrado abaixo: Os ajustes de potenciômetro/equilíbrio
retornam à posição central. (Consulte a página 79.)
A curva do equalizador é alternada para
FLAT. (Consulte a página 85.)
Terá ajuste automático para o filtro de
alta freqüência dos alto-falantes diantei­ro, central e traseiro.
! Se você executar a função TA e EQ automá-
ticos quando um ajuste anterior já existir, ele será substituído.
Acessórios disponíveis
Ptbr
87
Seção
04
Acessórios disponíveis
Execução da função TA e EQ automáticos
1 Pare o carro em um local o mais silen­cioso possível, feche todas as portas, as ja­nelas e o teto-solar e, em seguida, desligue o motor.
Se o motor permanecer ligado, seu ruído po­derá impedir a execução da função TA e EQ automáticos correta.
2 Fixe o microfone for necido no centro do apoio para a cabeça do assento do mo­torista, de forma que fique voltado para frente, utilizando a correia (vendida sepa­radamente).
TA e EQ automáticos podem diferir dependen­do da posição do microfone. Se desejado, co­loque o microfone no assento do passageiro da frente para executar a função TA e EQ auto­máticos.
cos, FRONT-L será selecionado automatica- mente.
5 Pressione e segure SRC até desligar a unidade.
6 Pressione e segure EQ para entrar no modo de medição de TA e EQ automáticos.
7 Acople o microfone ao conector de en­trada de microfone no processador multi­canal.
Para obter detalhes relacionados à operação, consulte o manual de instruções do processa­dor multicanal.
8 Toque em START para iniciar a execução da função TA e EQ automáticos.
3 Coloque a chave de ignição na posição ON ou ACC.
Se o ar condicionado ou aquecedor do carro estiver ligado, desligue-o. O ruído proveniente do ventilador no ar condicionado ou aquece­dor poderá impedir a execução da função TA e EQ automáticos correta.
# Se esta unidade estiver desligada, pressione
SRC para ligar a fonte.
4 Selecione a posição do assento no qual o microfone está colocado.
Consulte Utilização do seletor de posição na página 78.
# Se nenhuma posição for selecionada antes de iniciar a execução da função TA e EQ automáti-
88
Ptbr
9 Saia do carro e feche a porta por 10 se­gundos, quando iniciar a contagem regres­siva de 10 segundos.
O som de medição (ruído) é ouvido dos alto-fa­lantes e a execução da função TA e EQ auto­máticos é iniciada.
# Quando todos os alto-falantes estiverem co­nectados, a função TA e EQ automáticos será concluída em aproximadamente nove minutos. # Para parar a execução da função TA e EQ au­tomáticos, toque em STOP. # Para cancelar a execução da função TA e EQ automáticos na metade, toque em BACK ou ESC.
Acessórios disponíveis
10 Quando a execução da função TA e EQ automáticos for concluída, Complete será visualizado.
Quando a medição correta das características acústicas no interior do veículo não for possí­vel, uma mensagem de erro será visualizada. (Consulte Compreensão das mensagens de erro da função TA e EQ automáticos na página
94.)
11 Toque em ESC para cancelar o modo TA e EQ automáticos.
12 Guarde o microfone cuidadosamente no porta-luvas.
Guarde o microfone cuidadosamente no porta-luvas ou em qualquer outro local seguro. Se o microfone ficar exposto à luz direta do sol por um longo período de tempo, a temperatu­ra alta poderá causar distorção, mudança de cor ou mau funcionamento.
Seção
04
Acessórios disponíveis
Ptbr
89
Apêndice
Informações adicionais
Solução de problemas
Comum
Sintoma Causa Ação (Consulte)
Não há alimentação. A unidade não funciona.
A operação com o controle re­moto não é possível. A unidade não funciona correta­mente, mesmo quando os bo­tões do controle remoto apropriados são pressionados.
A reprodução não é possível. O disco está sujo. Limpe o disco. (Página 96)
Nenhum som é ouvido. O nível de volume não aumenta­rá.
Não há imagem. O cabo do freio de mão não está co-
O ícone ração não é possível.
A imagem pára (pausa) e a uni­dade não pode ser operada.
Não há som. O nível do volume está baixo.
O áudio e vídeo estão pulando. A unidade não está firme. Acople a unidade com firmeza. A imagem está alongada, o as-
pecto está incorreto.
é visualizado e a ope-
Os fios e conectores estão conecta­dos de forma incorreta.
O fusível está queimado. Verifique novamente o motivo de o fusível ter
Ruído e outros fatores estão fazen­do com que o microprocessador in­corporado funcione incorretamente.
O modo de operação do controle re­moto está incorreto.
O código do controle remoto está in­correto.
A bateria está baixa. Recarregue uma nova bateria. Algumas operações são proibidas
em determinados discos.
O disco carregado é de um tipo que esta unidade não pode reproduzir.
Um disco com sistema de vídeo in­compatível está carregado.
Os cabos não estão conectados cor­retamente.
A unidade está executando uma re­produção estática, em slow motion ou quadro a quadro.
nectado. O freio de mão não está puxado. Conecte um cabo do freio de mão e puxe-o. A operação é proibida para o disco. Essa operação não é possível. A operação não é compatível com a
organização do disco. A leitura dos dados tornou-se im-
possível durante a reprodução. O nível do volume está baixo. Ajuste o nível do volume. O atenuador está ativado. Desative o atenuador.
O ajuste do aspecto está incorreto para o display.
Confirme mais uma vez se todas as conexões estão corretas.
queimado, em seguida substitua-o. Certifi­que-se de instalar um fusível com a mesma classificação.
Pressione RESET. (Página 14)
Alterne para o modo correto do controle re­moto.
Verifique se a posição da chave de seleção do controle remoto e o ajuste do tipo de código são os mesmos.
Verifique utilizando outro disco.
Verifique qual é o tipo do disco.
Altere para um disco compatível com o seu sistema de vídeo.
Conecte os cabos corretamente.
Não há som durante a reprodução estática, em slow motion ou quadro a quadro.
Conecte um cabo do freio de mão e puxe-o.
Essa operação não é possível.
Após parar a reprodução uma vez, inicie a re­produção novamente.
Selecione o ajuste apropriado para o seu dis­play. (Página 46)
90
Ptbr
Informações adicionais
Apêndice
Quando a chave da ignição é li­gada (ou posicionada em ACC), o motor entra em funcionamen­to.
Nada é visualizado. As teclas do painel sensível ao toque não podem ser utilizadas.
A unidade está confirmando se um disco está carregado ou não.
A câmara com visualização traseira não está conectada. CAMERA POLARITY é o ajuste in­correto.
Esta é uma operação normal.
Conecte uma câmera com visualização tra­seira. Pressione e segure VOLUME/MUTE para re­tornar ao display de fonte e, em seguida, sele­cione o ajuste correto para CAMERA POLARITY. (Página 55)
Problemas durante a reprodução do DVD
Sintoma Causa Ação (Consulte)
A reprodução não é possível. O disco carregado tem um número
Uma mensagem de bloqueio do responsável é visualizada e a re­produção não é possível.
O bloqueio do responsável não pode ser cancelado.
O idioma de diálogo (e o idioma de legenda) não pode ser troca­do.
Nenhuma legenda é visualizada. O DVD que está sendo reproduzido
A reprodução não está com os ajustes de idioma de áudio e idioma de legenda selecionados em DVD SETUP.
Não é possível alternar o ângulo de visão.
de região diferente desta unidade.
O bloqueio do responsável está ati­vado.
O número de código está incorreto. Introduza o número de código correto. (Pági-
Você esqueceu o número de código. Toque em C 10 vezes para cancelar o número
O DVD que está sendo reproduzido não apresenta gravações em vários idiomas.
Somente é possível alternar entre itens indicados no menu do disco.
não apresenta legendas. Somente é possível alternar entre
itens indicados no menu do disco. O DVD que está sendo reproduzido
não apresenta diálogos ou legendas no idioma selecionado em DVD SETUP.
O DVD que está sendo reproduzido não apresenta tomadas de cenas em vários ângulos.
Você está tentando alternar para a visualização de uma cena que não está gravada em vários ângulos.
Substitua o disco por um que apresente o mesmo número de região que esta unidade. (Página 9, Página 106)
Desative o bloqueio do responsável ou altere o nível. (Página 47)
na 47)
de código. (Página 48) Você não poderá alternar entre vários idio-
mas, se eles não estiverem gravados no disco.
Alterne utilizando o menu do disco.
As legendas não serão visualizadas, se elas não estiverem gravadas no disco.
Alterne utilizando o menu do disco.
Alternar para um idioma selecionado não será possível se o idioma selecionado em DVD SETUP não estiver gravado no disco.
Você não poderá alternar entre vários ângu­los, se o DVD não apresentar cenas gravadas em vários ângulos.
Alterne entre vários ângulos ao assistir a cenas gravadas em vários ângulos.
Informações adicionais
Ptbr
91
Apêndice
Informações adicionais
A imagem fica extremamente distorcida e escura durante a re­produção.
O disco apresenta um sinal indican­do a proibição de cópia. (Alguns dis­cos podem ter essa indicação.)
Uma vez que esta unidade é compatível com o sistema de proteção contra cópias analógi­cas, ao reproduzir um disco com um sinal in­dicando a proibição de cópia, a imagem poderá ser visualizada com faixas horizontais ou outras imperfeições em alguns displays. Isso não significa que esta unidade está com defeito.
Problemas durante a reprodução do Vídeo CD
Sintoma Causa Ação
O display do menu PBC (Contro­le de reprodução) não pode ser chamado.
A reprodução com repetição e a busca por faixa/hora não são possíveis.
O Vídeo CD que está sendo reprodu­zido não apresenta o PBC.
O Vídeo CD que está sendo reprodu­zido apresenta o PBC.
Essa operação não é possível com Vídeo CDs que não apresentam o PBC.
Essa operação não é possível com Vídeo CDs que apresentam o PBC.
Problemas durante a reprodução do iPod
Sintoma Causa Ação
O iPod não está funcionando corretamente.
Os cabos estão conectados de forma incorreta.
A versão do iPod é antiga. Atualize a versão do iPod.
Desconecte o cabo do iPod. Uma vez que o menu principal do iPod é visualizado, conecte novamente o cabo. Reinicie o iPod.
Problemas durante a conexão do processador multicanal
Sintoma Causa Ação (Consulte)
Nenhum som é ouvido. O nível de volume não aumenta­rá.
Mesmo se o áudio multicanal estiver selecionado, o áudio de 2 canais será emitido.
Os cabos ópticos não estão conec­tados corretamente.
O ajuste de saída digital está em Li- near PCM.
Conecte os cabos corretamente.
Normalmente, ajuste a saída digital para STREAM. (Página 48)
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima, certifi­que-se de gravar a mensagem de erro.
DVD player incorporado
Mensagem Causa Ação
DIFFERENT REGION DISC (R ERROR)
92
Ptbr
O disco não contém o mesmo nú­mero de região que esta unidade
Substitua o DVD Vídeo por um que contenha o número de região correto.
Informações adicionais
Apêndice
ERROR-02-XX
NON-PLAYABLE DISC (NON-
-PLAY)
PROTECT Todos os arquivos no disco inserido
SKIPPED O disco inserido contém arquivos
TEMP A temperatura desta unidade está
Disco sujo Limpe o disco.
Disco riscado Substitua o disco.
O disco está carregado ao contrário Verifique se o disco está carregado correta-
Problema elétrico ou mecânico Pressione RESET. Este tipo de disco não pode ser re-
produzido por esta unidade O disco inserido não contém arqui-
vos que possam ser reproduzidos
estão protegidos por DRM
WMA protegidos por DRM
fora da faixa de operação normal
mente.
Substitua o disco por um que esta unidade possa reproduzir.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Aguarde até que a temperatura retorne ao li­mite normal de operação.
Áudio player USB/memória USB
Mensagem Causa Ação
NO AUDIO Nenhuma música Transfira os arquivos de áudio para o áudio
A memória USB com segurança ati­vada está conectada
SKIPPED O áudio player portátil USB/memó-
ria USB conectado contém arquivos WMA protegidos pelo Windows Media DRM 9/10
PROTECT Todos os arquivos no áudio player
portátil USB/memória USB conecta­do estão protegidos pelo Windows Media DRM 9/10
N/A USB O dispositivo USB conectado não é
suportado por esta unidade.
CHECK USB O conector USB ou cabo USB é
curto-circuitado.
O áudio player portátil USB/memó­ria USB conectado consome mais do que 500 mA (corrente máxima permitida).
player portátil USB/memória USB e conecte-
-o. Siga as instruções da memória USB para de-
sativar a segurança. Reproduza um arquivo de áudio não protegi-
do pelo Windows Media DRM 9/10.
Transfira os arquivos de áudio não protegidos pelo Windows Media DRM 9/10 para o áudio player portátil USB/memória USB e conecte-
-o. Conecte um áudio player portátil USB ou me-
mória USB compatível com USB Mass Stora­ge Class.
Confirme se o conector USB ou o cabo USB não está preso em alguma coisa ou está dani­ficado.
Desconecte o áudio player portátil USB/me­mória USB e não o utilize. Coloque a chave de ignição na posição OFF, depois em ACC ou ON, e conecte o áudio player portátil USB/ /memória USB compatível.
Informações adicionais
Ptbr
93
Apêndice
Informações adicionais
ERROR-19
Falha de comunic ação Execute uma das seguintes operações.
ERROR-23 O dispositivo USB não é formatado
com FAT16 ou FAT32
-Desligue a chave de ignição (OFF) e volte a ligá-la (ON).
-Desconecte o áudio player portátil USB/me­mória USB.
-Alterne para uma fonte diferente. Em seguida, retorne para o áudio player por­tátil USB/memória USB.
O dispositivo USB deve ser formatado com FAT16 ou FAT32.
iPod
Mensagem Causa Ação
ERROR-11 Falha de comunic ação Desconecte o cabo do iPod. Uma vez que o
ERROR-21 Versão antiga do iPod Atualize a versão do iPod. ERROR-30 Falha no iPod Reinicie o iPod. No Songs Nenhuma música Transfira as músicas ao iPod. STOP Nenhuma música na lista atual Selecione uma lista que contenha as músi-
O iPod não está carregado mas fun­ciona corretamente
Ocorreu um erro ao conectar o iPod a esta unidade
menu principal do iPod é visualizado, conecte novamente o cabo. Reinicie o iPod.
cas. Verifique se o cabo de conexão do iPod en-
trou em curto (por exemplo, não está em con­tato com objetos metálicos). Após a verificação, desligue a chave de ignição (OFF) e volte a ligá-la (ON), ou desconecte o iPod e conecte-o novamente.
Reconecte o iPod. Coloque a chave de ignição na posição OFF, depois em ACC ou ON. Atualize a versão do iPod.
Compreensão das mensagens de erro da função TA e EQ automáticos
Quando a medição correta das características acústicas no interior do veículo não for possível uti­lizando a função TA e EQ automáticos, uma mensagem de erro poderá ser visualizada no display. Se uma mensagem de erro for visualizada, consulte a tabela a seguir para identificar o problema e ver o método sugerido de correção. Após a verificação, tente novamente.
Mensagem Causa Ação
Error. Please check MIC. O microfone não está conectado. Acople o microfone fornecido com firmeza ao
94
Ptbr
conector.
Informações adicionais
Apêndice
O microfone não pode capturar o
Error. Please check front SP., Error. Please check FL SP., Error. Please check FR SP., Error. Please check center SP., Error. Please check rear SP., Error. Please check RL SP., Error. Please check RR SP., Error. Please check subwoofer
Error. Please check noise. O nível de ruído no ambiente é
som de medição de um alto-falante.
muito alto.
! Confirme se os alto-falantes estão conecta­dos corretamente.
! Corrija o ajuste de nível de entrada do am­plificador de potência conectado aos alto-fa­lantes.
! Ajuste o microfone corretamente.
! Pare o carro em um local o mais silencioso
possível e desligue o motor, ar condicionado ou aquecedor. ! Ajuste o microfone corretamente.
Informações adicionais
Ptbr
95
Apêndice
Informações adicionais
Tratamento das diretrizes dos discos e do player
! Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com outros formatos.
! Utilize um disco de 12 cm ou 8 cm. Não uti-
lize um adaptador ao reproduzir discos de 8 cm.
! Não insira nada além de um disco no slot
de carregamento. Os discos que podem ser reproduzidos estão relacionados em Discos que podem ser reproduzidos na pági­na 9.
! Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danifi­car o player.
! Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
! Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz dire­ta do sol.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um disco, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o uti­lize por aproximadamente uma hora para que se ajuste à temperatura mais quente. Além disso, seque os discos com um pano macio.
! A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien­te de gravação, às condições de armazena­mento e assim por diante.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
! Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
Discos DVD
! Em alguns discos DVD Vídeo, pode não ser
possível utilizar determinadas funções.
! Pode não ser possível reproduzir determi-
nados discos DVD Vídeo.
! Não é possível reproduzir discos DVD-
-ROM/DVD-RAM.
Discos DVD-R/DVD-RW
! Discos DVD-R/-RW não finalizados que
foram gravados com o formato Vídeo (modo Vídeo) não podem ser reproduzidos.
! Discos DVD-R/-RW que foram gravados
com o formato Gravação de vídeo (modo VR) podem ser reproduzidos. No entanto, um disco não finalizado pode não ser re­produzido. O disco que não pode ser repro­duzido deve ser finalizado. Além disso, um disco DVD-R DL (Camada dupla) finalizado não pode ser gravado/editado.
! Discos DVD-R DL (Camada dupla) que
foram gravados com o formato Gravação de vídeo (modo VR) podem ser reproduzi­dos. No entanto, esta unidade não é com­patível com o modo de gravação Pular camada.
! Para obter mais informações sobre o modo
de gravação, entre em contato com o fabri­cante do gravador de DVD ou aplicativo.
! O logo a seguir indica que esta unidade é
compatível com discos DVD-RW que foram gravados com o formato Gravação de vídeo (modo VR).
96
Ptbr
Informações adicionais
Apêndice
Discos AVCHD gravados
! Esta unidade não é compatível com discos
gravados em formato AVCHD (Codec de vídeo avançado de alta definição). Não insi­ra discos AVCHD. Se inserido, o disco pode não ser ejetado.
Discos CD-R/CD-RW
! Ao utilizar CD-R/CD-RW, é possível repro-
duzir apenas os discos já finalizados.
! Pode não ser possível reproduzir discos
CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora de CDs ou em um computador pessoal de­vido a características do disco, riscos ou sujeira bem como sujeira, condensação, etc., nas lentes desta unidade.
! A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível dependendo das configurações do aplicati­vo e do ambiente onde foi executado. Grave com o formato correto. (Para obter deta­lhes, entre em contato com o fabricante do aplicativo.)
! A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição direta à luz do sol, altas temperaturas ou condições de armazenamento no veículo.
! Títulos e outras informações de texto grava-
dos em um disco CD-R/CD-RW podem não ser visualizados por esta unidade [no caso de dados de áudio (CD-DA)].
! Leia as precauções sobre discos CD-R/CD-
-RW antes de utilizá-los.
Discos duais
! Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio gravável e um DVD de vídeo gravável no outro lado.
! A reprodução do lado do DVD é possível
com esta unidade. No entanto, uma vez que o lado do CD de discos duais não for fi­sicamente compatível com o padrão de CD comum, talvez não seja possível reproduzir o lado do CD com esta unidade.
! Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arra­nhões profundos podem causar problemas na reprodução com esta unidade. Em al­guns casos, o Disco dual pode ficar preso no slot de carregamento e não ser ejetado. Para evitar isso, recomendamos que você não use Discos duais nesta unidade.
! Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a res­peito dos Discos duais.
Arquivos de áudio compactados no disco
! Dependendo da versão do Windows Media
Player utilizada para codificar arquivos WMA, os nomes dos álbuns e outras infor­mações de texto podem não ser visualiza­dos corretamente.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos de áudio codifi­cados com dados de imagem.
! Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são compatíveis com este player.
! A reprodução de múltiplas sessões é possí-
vel.
! Os arquivos de áudio compactados não
são compatíveis com a transferência de dados por gravação de pacotes.
! Apenas 64 caracteres do início podem ser
visualizados como um nome de arquivo (in­cluindo a extensão .wma ou .mp3) ou um nome de pasta.
! A seqüência de seleção de pastas ou outra
operação pode ser alterada dependendo do software de codificação ou gravação.
! Independentemente da duração de uma
seção sem gravação entre as músicas da gravação original, os discos de áudio com­pactado serão reproduzidos com uma curta pausa entre as músicas.
! As extensões de arquivo como .wma, .mp3
ou .m4a devem ser utilizadas correta­mente.
Informações adicionais
Ptbr
97
1
2
5
6
elvel
Apêndice
Informações adicionais
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
3 4
vel 1
v
3vel 4
! Esta unidade atribui os números de pastas.
O usuário não pode atribuir números de pastas.
! É possível reproduzir até 255 pastas em um
disco.
Compatibilidade com compressão de áudio
WMA
! Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
! Taxa de bit: 5 kbps a 320 kbps (CBR), VBR ! Freqüência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR ! Freqüência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz
(8 kHz a 48 kHz para ênfase)
! Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (a versão de identificação ID3
2.x recebe prioridade em relação à versão
1.x.)
! Lista de reprodução M3u: Não ! MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
AAC
! Formato compatível: codificado por AAC
pelo iTunes
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps (CBR)
®
! VBR: Não ! Freqüência de amostragem: 8 kHz a 44,1
kHz
! Apple sem perdas: Não
Áudio player USB/memória USB
Compatibilidade com o áudio player USB/memória USB
! Versão USB: 2.0, 1.1 e 1.0 ! Taxa de transferência de dados USB: veloci-
dade total
! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Stora-
ge Class)
! Protocolo: em massa ! Capacidade mínima de memória: 250 MB ! Capacidade máxima de memória: 250 GB ! Sistema de arquivos: FAT32 e FAT16 ! Corrente de energia: 500 mA
Notas
! Uma memória USB particionada não é com-
patível com esta unidade.
! Dependendo do tipo de áudio player portátil
USB/memória USB utilizado, esta unidade pode não reconhecê-lo ou os arquivos de áudio podem não ser reproduzidos correta­mente.
! Este aparelho pode reproduzir arquivos em
um player de áudio portátil USB/memória USB que seja um dispositivo de armazena­mento de massa USB. No entanto, não é pos­sível reproduzir arquivos protegidos por direitos autorais que estejam armazenados nos dispositivos USB mencionados acima.
! Você não pode conectar um áudio player por-
tátil USB/memória USB a esta unidade via um hub USB.
98
Ptbr
1
2
5
6
elvel
Informações adicionais
Apêndice
Áudio player USB/memória USB
! Não deixe o áudio player portátil USB/me-
mória USB exposto à luz direta do sol por um longo período de tempo. A exposição prolongada à luz direta do sol pode resultar no mau funcionamento do áudio player portátil USB/memória USB devido à alta temperatura.
! Não deixe o áudio player portátil USB/me-
mória USB em locais com alta temperatu­ra.
! Fixe de forma segura o áudio player portátil
USB/memória USB enquanto você estiver dirigindo. Não deixe o áudio player portátil USB/memória USB cair no chão, onde pode ficar preso embaixo do pedal do freio ou do acelerador.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos de áudio codifi­cados com dados de imagem.
! Dependendo dos dispositivos USB conec-
tados a esta unidade, podem ocorrer ruídos no rádio.
! Apenas 22 caracteres do início poderão ser
visualizados como um nome de arquivo (in­cluindo a extensão) ou um nome de pasta, quando o áudio player portátil USB/memó­ria USB for selecionado como uma fonte.
! As informações de texto de alguns arquivos
de áudio podem não ser corretamente vi­sualizadas.
! As extensões de arquivo devem ser utiliza-
das corretamente.
! Até 15 000 arquivos podem ser reproduzi-
dos em um áudio player portátil USB/me­mória USB.
! Até 500 pastas podem ser reproduzidas em
um áudio player portátil USB/memória USB.
! Até oito camadas de diretório podem ser
reproduzidas em um áudio player portátil USB/memória USB.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos de áudio em um áudio player portátil USB/memória USB com várias hierarquias de pastas.
! Não conecte nada além do áudio player
portátil USB/memória USB.
! As operações podem variar dependendo do
tipo de áudio player USB e memória USB.
Seqüência de arquivos de áudio na memória USB
Para áudio players portáteis USB, a seqüência é diferente daquela da memória USB e depende do player.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
3 4
vel 1
v
3vel 4
! 01 a 05 representam números de pasta atri-
buídos. 1 a 6 representam a seqüência de reprodução. O usuário não pode atribuir números de pasta e especificar a seqüên­cia de reprodução com esta unidade.
! A seqüência de reprodução do arquivo de
áudio é a mesma que a seqüência gravada no dispositivo USB.
! Para especificar a seqüência de reprodu-
ção, o método a seguir é recomendado.
1 Crie um nome de arquivo incluindo núme-
ros que especifiquem a seqüência de re­produção (por exemplo, 001xxx.mp3 e
099yyy.mp3). 2 Coloque esses arquivos em uma pasta. 3 Grave a pasta contendo os arquivos no dis-
positivo USB.
No entanto, dependendo do ambiente de sistema, você não pode especificar a se­qüência de reprodução de arquivos.
Informações adicionais
99
Ptbr
Apêndice
Informações adicionais
Compatibilidade com compressão de áudio
WMA
! Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
! Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
! Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps ! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)
! Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação ID3 2.x recebe prioridade em relação à ver­são 1.x.)
! Lista de reprodução M3u: Não ! MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
AAC
! Formato compatível: codificado por AAC
pelo iTunes
! Freqüência de amostragem: 11,025 kHz a
48 kHz
! Taxa de transmissão: 16 kbps a 320 kbps ! Apple sem perdas: Não
WAV
! Formato compatível: PCM linear (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
®
! Algumas operações especiais podem ser
proibidas por causa da composição dos ar­quivos DivX.
! Somente arquivos DivX baixados de um
site parceiro DivX possuem garantia de uma operação adequada. Arquivos DivX não autorizados podem não funcionar cor­retamente.
! Um arquivo DRM alugado não pode ser
operado antes que a reprodução comece.
! Esta unidade suporta uma visualização de
arquivos DivX de até 1 590 minutos e 43 se­gundos. Além desse limite de tempo, a operação de busca é proibida.
! Se um arquivo contiver mais de 4 GB, a re-
produção será interrompida.
! A reprodução de um arquivo DivX VOD
exige que o código de identificação desta unidade seja registrado junto ao provedor DivX VOD. Para obter informações sobre o código de identificação, consulte Visualiza-
ção do código de registro DivX
gina 48.
! As extensões de arquivo como .avi ou .divx
devem ser utilizadas corretamente.
! Para obter detalhes sobre DivX, visite o se-
guinte site: http://www.divx.com/
®
VOD na pá-
Arquivos de vídeo DivX
! Dependendo da composição das informa-
ções do arquivo, como o número de repro­duções de áudio, poderá haver um pequeno atraso no início da reprodução dos discos.
100
Ptbr
Loading...