Agradecemos por você ter adquirido este produto
Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu m odelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde este manual em um local segu-
ro para referência futura.
Não deixe de ler os tópicos a seguir
! Discos que podem ser reproduzidos 9
! Números das regiões de discos DVD Vídeo 9
! Quando uma operação é proibida 13
Precauções
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA 7
Para garantir uma condução segura 7
– Quando utilizar um display conectado
à REAR MONITOR OUTPUT 8
– Quando utilizar uma câmera com
visualização traseira 8
Para evitar o descarregamento da bateria 8
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 9
– Discos que podem ser reproduzidos 9
– Números das regiões de discos DVD
Vídeo 9
Sobre este manual 9
Visite o nosso website 10
Recursos 10
– Sobre o WMA 11
– Sobre MP3 12
– Sobre o AAC 12
– Sobre o DivX 12
Para proteger a tela de LCD 12
Para uma visualização confortável do
LCD 12
– Alteração do tamanho da tela
widescreen 12
– Alteração do ajuste da imagem 13
O que as marcas nos DVDs indicam 13
– Quando uma operação é proibida 13
Proteção da sua unidade contra roubo 13
– Extração do painel frontal 13
– Colocação do painel frontal 14
2
Ptbr
Reajuste do microprocessador 14
Modo de demonstração de recursos 14
Utilização e cuidados do controle
remoto 15
– Instalação da bateria 15
– Utilização do controle remoto 15
Funcionamento desta unidade
Introdução aos botões 16
– Unidade principal 16
– Controle remoto 17
Operações básicas 20
– Ligar e desligar 20
– Seleção de uma fonte 20
– Ajuste do volume 21
– Operação básica das teclas do painel
sensível ao toque 21
– Como abrir e fechar o painel de
LCD 22
Rádio 24
– Operações básicas 24
– Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da
memória 24
– Introdução às operações
avançadas 25
– Armazenamento das freqüências mais
fortes de transmissão 25
– Sintonia em sinais fortes 25
DVD player incorporado 26
– Operações básicas 26
– Controles de reprodução básicos 27
– Ativação do tipo de arquivo de
mídia 27
– Operação do menu do DVD 28
– PBC 28
– Reprodução de conteúdo DivX®
VOD 29
– Como retroceder ou avançar para um
outro título 29
Conteúdo
– Seleção do modo de reprodução 29
– CM para frente/CM para trás 29
– Retomada da reprodução
(Bookmark) 30
– Busca da parte que você deseja
reproduzir 30
– Alteração do idioma do áudio durante a
reprodução (Múltiplos áudios) 30
– Alteração do idioma da legenda
durante a reprodução (Múltiplas
legendas) 31
– Alteração do ângulo de visão durante a
reprodução (Múltiplos ângulos) 31
– Reprodução de quadro a quadro 31
– Reprodução em slow motion
(movimento lento) 32
– Retorno à cena especificada 32
– Reprodução automática de DVDs 32
– Informações de texto 32
– Seleção de faixas da lista 33
– Seleção de arquivos na lista de nomes
de arquivo 33
– Seleção de títulos da lista 33
– Introdução às operações
avançadas 34
– Repetição da reprodução 34
– Reprodução de faixas em ordem
aleatória 34
– Exploração de faixas ou pastas 35
– Seleção da saída de áudio 35
– Utilização da compressão 35
Reprodução de músicas no iPod 36
– Operações básicas 36
– Reprodução de vídeo 36
– Procura de uma música/vídeo 37
– Visualização de informações de texto
no iPod 37
– Repetição da reprodução 37
– Reprodução de músicas em uma
ordem aleatória (shuffle) 38
– Reprodução de todas as músicas em
uma ordem aleatória (Shuffle
todas) 38
– Operação da função iPod desta
unidade no seu iPod 38
– Pausa de uma música 38
– Seleção de músicas da lista de álbuns
do artista atualmente sendo
reproduzido 38
– Alteração da velocidade do
audiobook 39
Reprodução de músicas no áudio player
portátil USB/memória USB 39
– Operações básicas 39
– Pausa na reprodução do áudio
compactado 40
– Introdução às operações
avançadas 40
– Exibição de informações de texto de
um arquivo de áudio 41
– Seleção de arquivos na lista de nomes
de arquivo 41
Ajustes de áudio 41
– Introdução aos ajustes de áudio 41
– Utilização do ajuste do equilíbrio 41
– Utilização do equalizador 42
– Ajuste da sonoridade 43
– Utilização da saída do alto-falante de
graves secundário 43
– Intensificação de graves 44
– Utilização do filtro de alta
freqüência 44
– Ajuste de níveis de fonte 44
Ajuste do DVD player 45
– Introdução aos ajustes de
Configuração do DVD 45
– Definição do idioma da legenda 45
Ptbr
3
Conteúdo
– Definição do idioma do áudio 45
– Definição do idioma do menu 46
– Ativação ou desativação das legendas
de auxílio 46
– Definição do display do ícone de
ângulo 46
– Definição da relação do aspecto 46
– Definição do bloqueio do
responsável 47
– Definição do arquivo de legenda
DivX 48
– Visualização do código de registro
DivX® VOD 48
– Ajuste para saída digital 48
– Definição do tipo de código do controle
remoto 49
Ajustes iniciais 49
– Definição dos ajustes iniciais 49
– Ativação do ajuste auxiliar 49
– Ajuste do passo de sintonia FM 50
– Ajuste do passo de sintonia AM 50
– Ajuste da saída traseira e do
controlador do alto-falante de graves
secundário 50
– Ativação de emudecimento/atenuação
do som 51
– Ativação do som de advertência 51
– Ajuste do sinal de TV 51
– Introdução do código PIN para conexão
sem fio Bluetooth 52
– Correção de som distorcido 52
– Reajuste das funções de áudio 52
– Ajustando o indicador de
segurança 52
Outras funções 53
– Introdução aos ajustes do sistema 53
– Alteração do modo de tela
widescreen 53
– Alteração do ajuste da imagem 54
– Seleção do display de plano de
fundo 54
– Ajuste da entrada AV 55
– Ajuste da hora 55
– Ajuste da câmera com visualização
traseira (câmera traseira) 55
– Ajuste da posição de deslizamento do
painel de LCD 56
– Ajuste da função Abertura
automática 56
– Ativação do ajuste de carga do
iPod 56
– Seleção da cor do OSD 57
– Seleção da cor de iluminação 57
– Ajuste das posições de resposta do
painel sensível ao toque (Calibração do
painel sensível ao toque) 57
– Utilização da fonte AUX 58
– Utilização da unidade externa 59
– Utilização do botão PGM 59
Acessórios disponíveis
Áudio Bluetooth 60
– Operações básicas 60
– Pausa na reprodução 61
– Introdução às operações
avançadas 61
– Conexão de um áudio player
Bluetooth 61
– Desconexão de um áudio player
Bluetooth 61
– Visualização de endereços BD
(Dispositivo Bluetooth) 61
Telefone Bluetooth 62
– Operações básicas 62
– Configuração de chamadas viva-
voz 63
– Como fazer uma chamada 64
– Como receber uma chamada 64
4
Ptbr
Conteúdo
– Introdução às operações
avançadas 64
– Conexão de um telefone celular 64
– Desconexão de um telefone
celular 65
– Registro de um telefone celular
conectado 65
– Exclusão de um telefone
registrado 65
– Conexão a um telefone celular
registrado 65
– Utilização da Agenda de telefones 66
– Utilização do histórico de
chamadas 67
– Utilização de números
programados 68
– Como fazer uma chamada através da
introdução de um número de
telefone 69
– Como apagar a memória 69
– Ajuste do atendimento automático 69
– Ajuste da recusa automática 69
– Ativação do toque 69
– Cancelamento de eco e redução de
ruído 69
– Visualização de endereços BD
(Dispositivo Bluetooth) 70
Multi-CD player 70
– Operações básicas 70
– Seleção de um disco 71
– Pausa na reprodução do CD 71
– Introdução às operações
avançadas 71
– Utilização das funções CD TEXT 72
DVD player 72
– Operações básicas 72
– Seleção de um disco 73
– Seleção de uma pasta 73
– Pausa na reprodução de disco 73
– Introdução às operações
avançadas 73
Sintonizador de TV 75
– Operações básicas 75
– Armazenamento e chamada das
emissoras da memória 75
– Introdução às operações
avançadas 76
– Armazenamento seqüencial das
emissoras mais fortes 76
– Seleção do grupo de áreas 76
Processador de sinal digital 77
– Introdução aos ajustes do DSP 77
– Utilização do controle do campo
sonoro 77
– Utilização do seletor de posição 78
– Utilização do ajuste do equilíbrio 79
– Ajuste de níveis de fonte 79
– Utilização do controle da faixa
dinâmica 79
– Utilização da função Down-mix 80
– Utilização do controle direto 80
– Utilização do Dolby Pro Logic II 80
– Ajuste do alto-falante 81
– Ajuste de níveis de saída do alto-
falante 82
– Seleção de uma freqüência de
cruzamento 83
– Ajuste dos níveis de saída do alto-
falante utilizando um som de teste 83
– Utilização do alinhamento de
tempo 84
– Utilização do equalizador 85
– Utilização do equalizador
automático 86
– Função TA e EQ automáticos
(Alinhamento de tempo automático e
Equalização automática) 86
Ptbr
5
Conteúdo
Informações adicionais
Solução de problemas 90
Mensagens de erro 92
Compreensão das mensagens de erro da
função TA e EQ automáticos 94
Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 96
Discos DVD 96
Discos DVD-R/DVD-RW 96
Discos AVCHD gravados 97
Discos CD-R/CD-RW 97
Discos duais 97
Arquivos de áudio compactados no
disco 97
– Exemplo de uma hierarquia 98
– Compatibilidade com compressão de
áudio 98
Áudio player USB/memória USB 98
– Compatibilidade com o áudio player
USB/memória USB 98
– Áudio player USB/memória USB 99
– Compatibilidade com compressão de
áudio 100
Arquivos de vídeo DivX 100
– Compatibilidade com DivX 101
Sobre como manusear o iPod 101
– Sobre os ajustes do iPod 101
Utilização correta do display 101
– Manuseio do display 101
– Tela de cristal líquido (LCD) 102
– Como manter o display em boas
condições 102
– Pequeno tubo fluorescente 102
Gráfico de códigos de idiomas para o
DVD 103
Termos 104
Especificações 107
6
Índice 109
Ptbr
Precauções
Seção
01
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
Leia todas as instruções relacionadas ao display e guarde-as para referência futura.
1 Leia este manual em sua totalidade e
atentamente antes de operar o display.
2 Mantenha este manual acessível como re-
ferência para os procedimentos de operação e as informações de segurança.
3 Dê atenção especial às advertências conti-
das neste manual e siga atentamente as
instruções.
4 Não permita a utilização deste sistema
por outras pessoas antes que elas leiam e
compreendam as instruções de operação.
5 Não instale o display em um local onde
possa (i) obstruir a visão do motorista, (ii)
comprometer o desempenho de qualquer
sistema operacional ou recursos de segurança do veículo, incluindo air bags, botões com indicadores luminosos de
perigo, ou (iii) comprometer a habilidade
do motorista em conduzir o veículo com
segurança.
6 Não opere este display, pois isso desviará
a sua atenção da condução segura do veículo. Obedeça sempre as regras para uma
condução segura e siga as leis de trânsito
existentes. Se tiver dificuldade em operar
o sistema ou ler o display, estacione o veículo em um local seguro e faça os ajustes
necessários.
7 Lembre-se de utilizar sempre o cinto de
segurança ao conduzir o veículo. Na hipótese de um acidente, se o cinto de segurança não estiver corretamente encaixado,
seus ferimentos poderão ser consideravelmente mais severos.
8 Nunca utilize fones de ouvido enquanto
dirige.
9 Para proporcionar maior segurança, deter-
minadas funções ficam desativadas a
menos que o freio de mão esteja puxado e
o veículo não esteja em movimento.
10 Nunca deixe o volume do seu display
muito alto de forma que você não consiga
ouvir o trânsito e os veículos de emergência.
ADVERTÊNCIA
! Não tente instalar ou dar manutenção so-
zinho ao display. A instalação ou manutenção do display por pessoas sem
treinamento e experiência em equipamentos eletrônicos e acessórios automotivos
pode ser perigosa e expor você a riscos de
choque elétrico, entre outros.
Para garantir uma
condução segura
ADVERTÊNCIA
! O CONDUTOR VERDE-CLARO, NO CO-
NECTOR DE ALIMENTAÇÃO, FOI DESENVOLVIDO PARA DETECTAR O
STATUS ESTACIONADO E DEVE SER
ACOPLADO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO AO LADO DO BOTÃO DO FREIO DE
MÃO. A CONEXÃO OU O USO INADEQUADO DESSE CONDUTOR PODE VIOLAR A REGRA APLICÁVEL E CAUSAR
SÉRIOS ACIDENTES OU DANOS.
! Para evitar o risco de danos e ferimentos e a
violação em potencial das regras aplicáveis,
esta unidade não pode ser utilizada com a
tela de vídeo visível ao motorista.
! Para evitar o risco de acidente e a violação em
potencial das regras aplicáveis, o recurso de
DVD ou TV frontal (vendido separadamente)
nunca deve ser utilizado enquanto o veículo
estiver sendo conduzido. Além disso, os displays traseiros não devem estar em locais
onde possam distrair a visão do motorista.
! Em alguns países ou estados, a visualização
de imagens em um display dentro de um veículo, até mesmo por outras pessoas que não
sejam o motorista, pode ser ilegal. Em tais locais onde essas regulamentações se aplicam,
elas devem ser obedecidas e os recursos de
DVD desta unidade não devem ser utilizados.
Precauções
Ptbr
7
Seção
01
Precauções
Ao tentar assistir a um DVD, Vídeo CD ou à TV
enquanto estiver dirigindo, a advertência Vie-
wing of front seat video source while driving is strictly prohibited. é visualizada no
display dianteiro.
Para assistir a um DVD, Vídeo CD ou à TV no
display dianteiro, estacione o veículo em um
local seguro e puxe o freio de mão.
Quando utilizar um display
conectado à REAR MONITOR OUTPUT
A REAR MONITOR OUTPUT desta unidade
serve para a conexão de um display a fim de
permitir que os passageiros nos assentos traseiros assistam ao DVD ou à TV.
ADVERTÊNCIA
NUNCA instale o display traseiro em um local
que possibilite ao motorista assistir ao DVD ou à
TV enquanto dirige.
Quando utilizar uma câmera
com visualização traseira
Com uma câmera com visualização traseira
opcional, você pode utilizar esta unidade
como um auxiliar para vigiar trailers ou dar
marcha a ré em uma pequena vaga de estacionamento.
! Observe que as margens das imagens na câ-
mera com visualização traseira podem aparecer um pouco diferentes dependendo se elas
estiverem sendo exibidas em tela inteira ao
dar marcha a ré e se as imagens estão sendo
utilizadas para verificar a traseira quando o
veículo estiver se movendo para frente.
Para evitar o
descarregamento da bateria
Certifique-se de deixar o motor do veículo ligado enquanto utiliza esta unidade. Utilizar esta
unidade sem ligar o motor pode resultar no
descarregamento da bateria.
! Quando não há fornecimento de energia a
esta unidade devido à troca da bateria do
veículo ou por algum motivo semelhante, o
microcomputador desta unidade é retornado à sua condição inicial. Recomendamos
que você transcreva os dados de ajuste de
áudio.
ADVERTÊNCIA
Não utilize em veículos que não tenham uma posição ACC.
ADVERTÊNCIA
! A IMAGEM DA TELA PODE APARECER
INVERTIDA.
! UTILIZE AS INFORMAÇÕES APENAS
PARA CÂMERA COM VISUALIZAÇÃO
TRASEIRA COM IMAGEM INVERTIDA
OU ESPELHO. OUTRO USO PODE RESULTAR EM FERIMENTOS OU DANOS.
CUIDADO
! A função da câmera com visualização traseira
é para auxiliar na supervisão de trailers ou ao
dar marcha a ré. Não utilize para propósitos
de entretenimento.
8
Ptbr
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Sobre esta unidade
CUIDADO
! Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétrico. Além disso, o contato com líquidos pode
causar danos, fumaça e superaquecimento
desta unidade.
! Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e
precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade.
! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a central de serviços autorizados da Pioneer mais
próxima.
Discos que podem ser
reproduzidos
Neste player, podem ser reproduzidos DVDs,
Vídeo CDs e CDs que contenham os logotipos
mostrados abaixo.
CD
Notas
!
! Este player somente pode reproduzir discos
é uma marca comercial da DVD Format/
/Logo Licensing Corporation.
que contenham as marcas mostradas acima.
Números das regiões de discos
DVD Vídeo
Discos DVD Vídeo que contêm números de regiões incompatíveis não podem ser reproduzidos neste player. O número da região do
player pode ser encontrado na parte inferior
desta unidade.
A ilustração abaixo mostra as regiões e os números das regiões correspondentes.
Antes de utilizar este produto
DVD Vídeo
Vídeo CD
Sobre este manual
Esta unidade vem com diversas funções sofisticadas que garantem recepção e operação
superiores. Todas as funções foram projetadas
para serem utilizadas da forma mais fácil possível, mas muitas delas não são auto-explicativas. Este manual de instruções tem como
objetivo ajudá-lo a obter total benefício do potencial desta unidade e fazer com que você
aproveite ao máximo o seu áudio.
Ptbr
9
Seção
02
Antes de utilizar este produto
É recomendável familiarizar-se com as funções e respectivas operações, lendo o manual
antes de começar a utilizar esta unidade. É
especialmente importante que você leia e observe as ADVERTÊNCIAS eosCUIDADOS
neste manual.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da
Web.
Recursos
Operação em teclas do painel sensível
ao toque
É possível operar esta unidade utilizando as teclas do painel sensível ao toque.
Compatibilidade com DVD-R/RW
É possível reproduzir discos DVD-R/RW gravados com o formato de vídeo e o formato de
Gravação de vídeo. (Consulte Discos DVD-R//DVD-RW na página 96.)
Vídeo CDs compatíveis com PBC
É possível reproduzir Vídeo CDs compatíveis
com PBC (Controle de reprodução).
Compatibilidade com WMA, MP3 e
AAC
Consulte Compatibilidade com compressão de
áudio na página 98.
Compatibilidade com vídeo DivX
Consulte Compatibilidade com DivX na página
101.
Compatibilidade com Dolby Digital/
DTS
Ao utilizar esta unidade com um processador
multicanal da Pioneer, você pode apreciar a
atmosfera e emoção proporcionadas pelo soft-
®
ware de música e filme em DVD com gravações de 5.1 canais.
! Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo do duplo D são marcas comerciais da
Dolby Laboratories.
portátil USB/memória USB.
Esta unidade corresponde ao seguinte:
— Áudio player portátil e memória compatí-
veis com USB MSC (Mass Storage Class)
— Reprodução de arquivos WMA, MP3, AAC
eWAV
Para obter detalhes sobre compatibilidade,
consulte Compatibilidade com compressão deáudio na página 100.
Compatibilidade com iPod
Esta unidade pode controlar e reproduzir músicas em um iPod.
®
10
Ptbr
Antes de utilizar este produto
Seção
02
! Esta unidade suporta apenas os iPods a se-
guir. As versões de software de iPod suportadas são mostradas abaixo. Versões
antigas de software de iPod podem não ter
suporte.
— iPod da terceira geração (versão de sof t-
ware 2.3.0)
— iPod da quarta geração (versão de soft-
ware 3.1.1)
— iPod photo (versão de software 1.2.1)
— iPod da quinta geração (versão de soft-
ware 1.2.1)
— iPod mini (versão de software 1.4.1)
— iPod nano da primeira geração (versão
de software 1.3.1)
— iPod nano da segunda geração (versão
de software 1.1.3)
— iPod nano da terceira geração (versão
de software 1.0.2)
— iPod classic (versão de software 1.0.2)
— iPod touch (versão de software 1.1.1)
! Arquivos de música no iPod touch
podem ser reproduzidos.
! Ao utilizar um iPod, um cabo de interface
para iPod (por exemplo, CD-I200) é necessário.
! As operações podem variar dependendo da
versão de software do iPod.
! iPod é uma marca comercial da Apple Inc.,
registrada nos Estados Unidos e em outros
países.
Sobre o WMA
Antes de utilizar este produto
O logotipo Windows Media™ impresso na
caixa indica que esta unidade pode reproduzir
dados WMA.
! Windows Media e o logotipo do Windows
são marcas comerciais ou registradas da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos
e/ou em outros países.
! Esta unidade pode não operar correta-
mente dependendo do aplicativo utilizado
para codificar arquivos WMA.
Nota
Este produto incorpora a tecnologia de proteção
aos direitos autorais que é defendida por reivindicações dos métodos de determinadas patentes
americanas e outros direitos de propriedade intelectual da Macrovision Corporation e de outros
proprietários de direitos. A utilização dessa tecnologia de proteção aos direitos autorais deve ser
autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas aos usos residencial e de visualização limitada, a menos que autorizada pela
Macrovision Corporation. A engenharia reversa
ou desmontagem é proibida.
Ptbr
11
Seção
02
Antes de utilizar este produto
Sobre MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a
apenas uma licença para uso particular e não
comercial, e não dá o direito a uma licença
nem implica qualquer direito de uso deste produto em qualquer transmissão em tempo real
(terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer
outro meio) comercial (ou seja, que gere receita), transmissão/reprodução via Internet, intranets e/ou outras redes ou em outros sistemas
de distribuição de conteúdo eletrônico, como
aplicativos de áudio pago ou áudio por demanda. É necessária uma licença independente para tal uso. Para obter detalhes, visite
http://www.mp3licensing.com.
Sobre o AAC
Esta unidade reproduz arquivos AAC codificados pelo iTunes
! iTunes é uma marca comercial da Apple
Inc., registrada nos Estados Unidos e em
outros países.
®
.
Sobre o DivX
! DivX, Certificado DivX e logotipos associa-
dos são marcas registradas da DivX, Inc. e
são utilizados sob licença.
Para proteger a tela de LCD
! Não permita a exposição do display à luz
direta do sol quando esta unidade não esti-
ver sendo utilizada. A exposição prolonga-
da à luz direta do sol pode resultar no mau
funcionamento da tela de LCD devido a
altas temperaturas.
! Ao utilizar um telefone celular, mantenha a
sua antena distante do display para evitar a
distorção do vídeo pela apresentação de
pontos, faixas coloridas, etc.
! Nunca toque a tela com qualquer outro ob-
jeto, a não ser com os dedos, quando for
realizar as funções do painel sensível ao
toque. A tela pode riscar facilmente.
Para uma visualização
confortável do LCD
Devido à sua construção, o ângulo de visão da
tela de LCD é limitado. Você pode ajustá-lo alterando o tamanho da tela ou o ajuste da imagem.
DivX é um formato comprimido de vídeo digital criado pelo codec de vídeo DivX
Inc. Esta unidade pode reproduzir arquivos de
vídeo DivX gravados em discos CD-R/RW/
/ROM e DVD-R/RW/ROM. Mantendo a mesma
terminologia do DVD Vídeo, arquivos de vídeo
DivX individuais são chamados “Títulos”.Ao
nomear arquivos/títulos em um disco CD-R/
/RW ou DVD-R/RW antes de gravá-los, lembre-
-se que, por padrão, eles serão executados em
ordem alfabética.
Produto oficial e certificado DivX
Reproduz todas as versões de vídeo DivX®(incluindo DivX
arquivos de mídia DivX
12
Ptbr
®
6) com reprodução padrão de
®
®
®
da DivX,
Alteração do tamanho da tela
widescreen
Ao alterar o tamanho da tela de 4:3 para 16:9,
é possível ajustá-la de forma que se adapte à
imagem de vídeo que está sendo reproduzida.
Para obter detalhes relacionados à operação,
consulte Alteração do modo de tela widescreen
na página 53.
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Alteração do ajuste da imagem
Você pode fazer o melhor ajuste para a exibição da imagem alterando BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR e HUE. Também pode escurecer ou clarear toda a imagem utilizando
DIMMER.
Para obter detalhes relacionados à operação,
consulte Alteração do ajuste da imagem na página 54.
O que as marcas nos DVDs
indicam
As marcas abaixo podem ser encontradas nas
etiquetas e embalagens de discos DVD. Elas
indicam o tipo de imagem e áudio gravados
no disco, e as funções que você pode utilizar.
MarcaSignificado
2
16 : 9 LB
ALL
Quando uma operação é proibida
Se você tentar executar uma operação, enquanto estiver assistindo a um DVD, talvez ela
não possa ser realizada devido à programação
no disco. Se isso ocorrer, o ícone
sualizado na tela.
! O ícone
determinados discos.
Indica o número de sistemas de áudio.
Indica o número de idiomas de legen-
2
da.
Indica o número de ângulos de visão.
3
Indica o tipo de tamanho da imagem
(relação do aspecto: relação de largura para altura da tela).
4
Indica o número da região onde a reprodução é possível.
pode não ser visualizado com
será vi-
Proteção da sua unidade
contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o
roubo.
! Se o painel frontal não for extraído da uni-
dade principal dentro de quatro segundos
após desligar a ignição, um som de advertência será emitido.
! Você pode desativar o som de advertência.
Consulte Ativação do som de advertência na
página 51.
Importante
! Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
! Se removido, recoloque o painel frontal na
unidade antes de dar partida ao veículo.
Extração do painel frontal
% Segure as partes superior e inferior de
sua lateral direita e puxe o painel frontal
para fora.
Cuidado para não segurá-lo com muita força
ou deixá-lo cair e impeça o seu contato com
água ou outros líquidos para evitar danos permanentes.
Antes de utilizar este produto
Ptbr
13
Seção
02
Antes de utilizar este produto
Colocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquerda.
O painel frontal e a unidade principal são unidos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel
frontal está encaixado na unidade principal.
2 Pressione o lado direito do painel frontal até o seu total encaixe.
# Se você não conseguir encaixar corretamente
o painel frontal na unidade principal, tente novamente. O painel frontal pode ser danificado se
você encaixá-lo à força.
Reajuste do microprocessador
Pressionar RESET permitirá reajustar o microprocessador para os ajustes iniciais sem alterar as informações de marcação.
O microprocessador deve ser reajustado sob
as seguintes condições:
! Antes de utilizar esta unidade pela primeira
vez após a instalação
! Se a unidade parar de funcionar correta-
mente
! Quando mensagens estranhas ou incorre-
tas forem visualizadas no display
1 Desligue a ignição.
2 Remova o painel frontal.
Consulte Extração do painel frontal na página
anterior.
3 Pressione RESET com a ponta de uma
caneta ou outro instrumento pontiagudo.
Botão RESET
Nota
Depois de concluir as conexões ou quando quiser apagar todos os ajustes memorizados e retornar a unidade aos ajustes iniciais (de fábrica),
ligue o motor ou coloque a chave da ignição na
posição ACC ON antes de pressionar RESET.
Modo de demonstração de
recursos
O modo de demonstração de recursos é automaticamente iniciado quando você seleciona
a fonte OFF. O modo de demonstração de recursos continua enquanto a chave da ignição
estiver posicionada em ACC ou ON. Para cancelar o modo de demonstração de recursos,
pressione e segure VOLUME/MUTE. Para reiniciar o modo de demonstração de recursos,
pressione e segure VOLUME/MUTE novamente. Lembre-se de que se o modo de demonstração de recursos continuar
funcionando com o motor do carro desligado,
a bateria poderá descarregar.
Importante
O fio condutor vermelho (ACC) desta unidade
deve ser conectado a um terminal acoplado às
operações de ativação/desativação da chave de
ignição. Do contrário, a bateria do veículo pode
descarregar.
14
Ptbr
Antes de utilizar este produto
Seção
02
Utilização e cuidados do
controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na
parte posterior do controle remoto e insira a
bateria com os pólos positivo (+) e negativo
(–) alinhados corretamente.
! Ao utilizar pela primeira vez, puxe o filme
que se projeta da bandeja.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Caso ela seja ingerida, consulte um médico imediatamente.
CUIDADO
! Utilize uma bateria de lítio CR2025 (3 V).
! Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
! Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas
por uma do mesmo tipo ou equivalente.
! Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
! Não armazene a bateria com objetos metáli-
cos.
! Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma
nova bateria.
! Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamentações governamentais ou com as normas das
instituições públicas do meio ambiente que
se aplicam ao seu país/região.
! O controle remoto poderá não funcionar
corretamente se ficar exposto à luz direta
do sol.
Importante
! Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
! Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do
freio ou acelerador.
Antes de utilizar este produto
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do
painel frontal para operá-lo.
Ptbr
15
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Introdução aos botões
Unidade principal
1 Botão VOLUME/MUTE
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
Pressione para cortar o som.
2 Botão SRC
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis.
3 Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
4 Botão –/+ (TRACK)
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retrocesso e busca por faixa.
5 Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
6 Botão OPEN/CLOSE
Pressione para abrir ou fechar o painel de
LCD.
16
Ptbr
Pressione e segure para girar temporariamente o painel de LCD na horizontal a partir
da posição vertical.
7 Botão EJECT (h)
Pressione para ejetar um disco desta unidade.
8 Conector de entrada AUX1 (conector
estéreo/vídeo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um dispositivo auxiliar.
a
2
3
k
l
j
f
g
h
4
d
e
c
b
8
6
5
7
i
1
9
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Controle remoto
Nomes dos botõesModo AVHModo DVD
Chave de seleção do
1
controle remoto
2Botão SRC
3Botão ATT
4Botões VOLUMEPressione para aumentar ou diminuir o volume.
Botão AUDIOPressione para alterar o idioma do áudio durante a reprodução do DVD.
5
Botão SUBTITLEPressione para alterar o idioma da legenda durante a reprodução do DVD.
Botão ANGLEPressione para alterar o ângulo de visão durante a reprodução do DVD.
6Botão RETURN
Mude para alterar o ajuste do controle remoto. Para obter detalhes, consulte Defini-ção do tipo de código do controle remoto na página 49.
Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis. Pressione e segure para desligar a fonte.
Pressione para diminuir rapidamente o nível de volume, em aproximadamente 90%.
Pressione novamente para retornar ao nível de volume original.
Pressione para visualizar o menu PBC (Controle de reprodução) durante a reprodução do PBC.
Ptbr
17
Seção
03
Funcionamento desta unidade
7Botões a/b (DISC)Não utilizado.
Chave do modo de ope-
8
ração do controle remoto
Botão BOOK MARK/
9
/Botão PGM
10 Botão DIRECTNão utilizado.
11 Botão REAR SOURCENão utilizado.
12 Botão DISPLAY
Botão ENTERTAIN-
13
MENT
Botões de 0 a 10 ,
14
botão CLEAR
15 Botão BACK
16 Botão BAND/ESC
Código do controle remoto: AVH ou
B
Não utilizado.
Código do controle remoto: A
Pressione para selecionar o disco seguinte/anterior.
Alterne o modo de operação entre AVH, DVD e TV. Normalmente, está ajustado a
AVH. Para obter detalhes, consulte Utilização da chave do modo de operação do con-
trole remoto na próxima página.
Pressione para operar as funções pré-
-programadas de cada fonte. (Consulte
Utilização do botão PGM na página 59.)
Pressione para selecionar diferentes displays.
Não utilizado.
Pressione de 0 a 10 para introduzir os
números. Os botões de 1 a 6 podem
operar a sintonia de emissora programada do sintonizador ou a troca de
disco do DVD player ou Multi-CD player.
Pressione CLEAR para remover os nú-
meros inseridos.
Pressione para retornar ao display anterior.
Pressione para selecionar a banda do
sintonizador quando o sintonizador estiver selecionado como uma fonte. Também utilizado para cancelar o modo de
controle das funções.
Pressione para alternar entre os modos
de áudio compactado e dados de áudio
(CD-DA) ao reproduzir discos com áudio
compactado e dados de áudio (CD-DA),
como CD-EXTRA e CDs com modo
misto.
Pressione para ativar ou desativar a função Bookmark (Marcação), se o seu
DVD player tiver essa função. Para obter
detalhes, consulte o manual de instruções do DVD player.
Código do controle remoto: AVH
Não utilizado.
Código do controle remoto: A ou B
Pressione para ligar ou desligar o DVD
player.
Código do controle remoto: AVH
Não utilizado.
Código do controle remoto: A ou B
Pressione para selecionar diferentes displays.
Pressione para selecionar um item de
menu nos Vídeo CDs que apresentam a
função PBC (Controle de reprodução).
Não utilizado.
Pressione para alternar entre os modos
de áudio compactado e dados de áudio
(CD-DA) ao reproduzir discos com
áudio compactado e dados de áudio
(CD-DA), como CD-EXTRA e CDs com
modo misto.
18
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Botão PLAY/PAUSE
(f)
Botão REVERSE (m)Pressione para executar um retrocesso rápido.
Botão FORWARD
(n)
17
Botão PREVIOUS (o) Pressione para retornar à faixa anterior (capítulo).
Botão NEXT (p)Pressione para ir para a próxima faixa (capítulo).
Botões STEP (r/q)
Botão STOP (g)Pressione para parar a reprodução.
18 Botão AUTO PLAYPressione para ativar ou desativar a função de reprodução automática do DVD.
19 Botões a/b (FOLDER)Pressione para selecionar a pasta seguinte/anterior.
Botão (Almofada) de
20
seleção
Botão MENUPressione para visualizar o menu do DVD durante a reprodução do DVD.
21
Botão TOP MENUPressione para retornar ao menu inicial durante a reprodução do DVD.
Utilização da chave do modo de
operação do controle remoto
Existem três modos de operação no controle
remoto.
Pressione para alternar entre reprodução e pausa seqüencialmente.
Pressione para executar um avanço rápido.
Pressione para mover para frente um quadro por vez durante a reprodução do DVD/
/Vídeo CD. Pressione e segure por um segundo para ativar a reprodução lenta.
Mova para enviar comandos de avanço
rápido, retrocesso e busca por faixa. Clique para chamar da memória MENU.
Mova para selecionar um menu no
menu do DVD.
Operação no modo TV
As operações da TV disponíveis com um sintonizador de TV da Pioneer (por exemplo, GEX-
-P5750TV(P)) podem ser controladas com o
modo AVH. O modo TV não é utilizado com
Operação no modo AVH
Ao operar esta unidade pelo controle remoto,
o modo é normalmente alternado para AVH.
esta unidade.
! Para obter detalhes relacionados à opera-
ção, consulte os manuais de instruções do
sintonizador de TV.
Funcionamento desta unidade
Operação no modo DVD
Se você alternar o modo para DVD, as operações do botão almofada e de 0 a 10 serão alteradas para o DVD player.
% Quando quiser operar as seguintes funções, alterne o modo para DVD:
! Quando operar o menu do DVD utilizando o
botão almofada. (Consulte Operação domenu do DVD na página 28.)
! Quando operar o menu PBC utilizando 0 a
10. (Consulte PBC na página 28.)
Ptbr
19
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Operações básicas
Ligar e desligar
1 Ícone de fonte
Como ligar a unidade
% Ao utilizar as teclas do painel sensível
ao toque, toque no ícone de fonte e, em seguida, toque no nome da fonte desejada.
Os nomes das fontes são visualizados e os selecionáveis são realçados.
% Ao utilizar o botão, pressione SRC para
ligar a unidade.
Como desligar a unidade
% Ao utilizar as teclas do painel sensível
ao toque, toque no ícone de fonte e, em seguida, toque em OFF.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
% Ao utilizar o botão, pressione e segure
SRC até desligar a unidade.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o DVD player, carregue um disco na unidade. Para alternar para o
iPod ou USB, conecte um iPod ou áudio player
portátil USB/memória USB a esta unidade.
% Ao utilizar as teclas do painel sensível
ao toque, toque no ícone de fonte e, em seguida, toque no nome da fonte desejada.
Os nomes das fontes são visualizados e os selecionáveis são realçados.
! DVD – DVD player incorporado
! RADIO – Rádio
! iPod – iPod
! USB – Áudio player portátil USB/memória
USB
! TEL - Telefone Bluetooth
! BT-Audio – Áudio player Bluetooth
! S-DVD – DVD player/Multi-DVD player
! MCD – Multi-CD player
! AUX 1 – AUX 1
! AUX 2 – AUX 2
! AV – Entrada AV
! TV – Televisão
! EXT 1 – Unidade externa 1
! EXT 2 – Unidade externa 2
! REARVIEW – Câmera com visualização tra-
seira
! OFF – Desliga a unidade
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
# Ao operar o menu, você não pode selecionar
uma fonte tocando no ícone de fonte.
# Para fechar o menu de seleção de fonte,
toque em ESC.
% Ao utilizar o botão, pressione SRC várias vezes para selecionar uma fonte desejada.
Notas
! Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
— Quando não houver uma unidade corres-
pondente à fonte selecionada conectada.
— Quando não houver um disco ou disque-
teira no player.
— Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 49).
— Quando AV (Entrada AV) não estiver ajus-
tada em VIDEO (consulte a página 55).
20
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
! AUX1 é definido como VIDEO por padrão. De-
fina AUX1 como OFF quando não estiver em
uso (consulte Ativação do ajuste auxiliar na página 49).
! A REARVIEW (Câmera com visualização tra-
seira) não pode ser selecionada ao pressionar
SRC.
! A imagem da câmera com visualização trasei-
ra poderá ser exibida automaticamente quando o ajuste apropriado for conduzido. Para
obter detalhes, consulte Ajuste da câmeracom visualização traseira (câmera traseira) na
página 55.
! Unidade externa refere-se a um produto
Pioneer (por exemplo, um produto que será
disponibilizado futuramente) que, embora
seja incompatível como uma fonte, possibilita
o controle das funções básicas com esta unidade. Duas unidades externas podem ser controladas com esta unidade. Quando duas
unidades externas são conectadas, a alocação à unidade externa 1 ou à unidade externa
2 é automaticamente ajustada por esta unidade.
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a antena se estende quando a fonte da unidade é ligada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
% Utilize VOLUME/MUTE para ajustar o
nível do som.
Gire VOLUME/MUTE para aumentar ou diminuir o volume.
Operação básica das teclas do
painel sensível ao toque
Ativação das teclas do painel
sensível ao toque
1 Tecla AV MENU
Toque para visualizar MENU.
2 Teclas TILT (
Toque para ajustar o ângulo do painel de LCD.
3 Teclas do painel sensível ao toque
Toque para executar várias operações.
1 Toque na tela para ativar as teclas do
painel sensível ao toque correspondentes a
cada fonte.
As teclas do painel sensível ao toque são visualizadas no display.
# Para ir para o próximo grupo de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de teclas do
painel sensível ao toque, toque em PREV.
2 Toque em HIDE para ocultar as teclas
do painel sensível ao toque.
Nota
Se você não utilizar as teclas do painel sensível
ao toque dentro de 30 segundos, elas serão automaticamente ocultadas ao selecionar as fontes
de vídeo.
/)
Funcionamento desta unidade
Ptbr
21
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Operação do menu
1 Tecla FUNCTION MENU
Toque para selecionar as funções de cada
fonte.
2 Tecla AUDIO MENU
Toque para selecionar vários controles de qualidade sonora.
3 Tecla SYSTEM MENU
Toque para selecionar várias funções de configuração.
4 Tecla ESC
Toque para cancelar o modo de controle das
funções.
1 Toque em AV MENU para visualizar
MENU.
Os nomes de menu são visualizados e os operáveis são realçados.
# Quando AV MENU não for visualizado, você
poderá exibi-lo tocando na tela.
2 Toque na tecla desejada para visualizar
os nomes das funções que você deseja operar.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de
funções, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de nomes de
funções, toque em PREV.
3 Toque em ESC para retornar ao display
de cada fonte.
Como abrir e fechar o painel de
LCD
O painel de LCD será aberto ou fechado automaticamente ao ligar ou desligar a chave da
ignição. Você pode desativar a função abrir/fechar automaticamente. (Consulte a página
56.)
! Não feche o painel de LCD forçando com
as mãos. Isso resulta em mau funciona-
mento.
! A função abrir/fechar operará automatica-
mente o display da seguinte maneira.
— Quando a chave da ignição for desliga-
da, enquanto o painel de LCD estiver
aberto, o painel de LCD fechará após
seis segundos.
— Quando a chave da ignição for nova-
mente ligada (ou for posicionada em
ACC), o painel de LCD abrirá automaticamente.
— A remoção ou colocação do painel fron-
tal fechará ou abrirá automaticamente o
painel de LCD. (Consulte a página 13.)
! Quando a chave da ignição estiver desliga-
da, após o painel de LCD ter sido fechado,
ligar novamente a mesma (ou posicioná-la
em ACC) não abrirá o painel de LCD.
Nesse caso, pressione OPEN/CLOSE para
abrir o painel de LCD.
! Ao fechar o painel de LCD, verifique se ele
está totalmente fechado. Se o painel de
LCD parou na metade do caminho, deixá-lo
nessa posição poderá resultar em danos.
CUIDADO
Mantenha as mãos e os dedos longe da unidade
quando estiver abrindo, fechando ou ajustando o
painel de LCD. Tome muito cuidado com as mãos
e os dedos de crianças.
% Pressione OPEN/CLOSE para abrir o painel de LCD.
# Para fechar o painel de LCD, pressione
OPEN/CLOSE novamente.
22
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Ajuste do ângulo do painel de LCD
Importante
! Se ouvir o painel de LCD batendo contra o
console ou painel do veículo, toque em TILT
(
) para movê-lo um pouco para frente.
! Ao ajustar o ângulo do painel de LCD, certifi-
que-se de tocar em TILT (
ajuste do painel de LCD com a mão poderá
danificá-lo.
/). Forçar o
% Toque em TILT (/) para ajustar o
painel de LCD em um ângulo facilmente visível.
O ângulo do painel de LCD continua mudando, enquanto você toca e segura TILT (
/
).
/
% Pressione e segure OPEN/CLOSE para
girar o painel de LCD na horizontal.
# Para retornar à posição original, pressione e
segure OPEN/CLOSE novamente.
# O painel de LCD retorna automaticamente à
posição original emitindo sons de bip 10 segundos após a operação.
Funcionamento desta unidade
# O ângulo do painel de LCD ajustado será memorizado e retornará automaticamente à mesma
posição na próxima vez que o painel de LCD for
aberto.
Como girar o painel de LCD na horizontal
Quando o painel de LCD estiver na vertical e
atrapalhar a operação do ar condicionado, ele
poderá ser temporariamente colocado na horizontal.
Ptbr
23
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Rádio
Operações básicas
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin-tonia AM na página 50).
1 Ícone de fonte
2 Indicador de banda
3 Indicador de número programado
4 Indicador de freqüência
5 Indicador LOCAL
É visualizado quando a sintonia por busca
local está ativada.
6 Indicador 5 (estéreo)
É visualizado quando a freqüência selecionada está sendo transmitida em estéreo.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em RADIO para selecionar o rádio.
2 Toque em BAND para selecionar uma
banda.
Toque em BAND até visualizar a banda desejada (FM1, FM2, FM3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, toque em c ou d
rapidamente.
# Também é possível executar a sintonia manual pressionando – ou + (TRACK).
4 Para sintonia por busca, toque em c ou
d e segure por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até encontrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao
tocar em c ou d rapidamente.
# Se você tocar em c ou d e segurar, poderá
pular as emissoras. A sintonia por busca começará assim que a tecla for liberada.
# Também é possível executar a sintonia por
busca pressionando e segurando – ou +
(TRACK).
Nota
Ouvir o rádio AM enquanto um iPod estiver carregado nesta esta unidade poderá gerar ruído.
Nesse caso, desative o ajuste de carga do iPod e
o ruído desaparecerá. (Consulte Ativação do ajus-te de carga do iPod na página 56.)
Armazenamento e chamada
das freqüências de transmissão
da memória
Você pode facilmente armazenar até seis freqüências de transmissão a serem chamadas
posteriormente da memória.
! Até 18 emissoras FM, seis para cada uma
das três bandas FM, e seis emissoras AM
podem ser armazenadas na memória.
1 Toque em LIST para exibir a lista programada.
2 Ao encontrar uma freqüência que você
deseja armazenar na memória, toque em
uma das teclas de sintonia de emissora programada de P1 a P6 e segure até emitir um
bipe.
A freqüência da emissora de rádio selecionada terá sido armazenada na memória.
24
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Na próxima vez que você tocar na mesma
tecla de sintonia de emissora programada, a
freqüência da emissora de rádio será chamada da memória.
3 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Nota
Você também pode utilizar a e b para chamar
da memória as freqüências de emissoras de
rádio atribuídas às teclas de sintonia de emissora
programada de P1 a P6.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
de freqüência.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
transmissão são armazenadas nas teclas de
sintonia de emissora programada P1 a P6 na
ordem de intensidade do sinal. Ao terminar,
BSM parará de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
toque novamente em BSM.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa recepção.
% Toque em LOCAL no menu de função
para ajustar a sensibilidade.
Toque em LOCAL várias vezes até visualizar o
nível de sensibilidade desejado no display.
Existem quatro níveis de sensibilidade para
FM e dois níveis para AM:
FM: OFF—LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—
LEVEL4
AM: OFF—LEVEL1—LEVEL2
O ajuste LEVEL4 permite a recepção apenas
das emissoras mais fortes, enquanto os ajustes inferiores permitem que você receba progressivamente as emissoras mais fracas.
Funcionamento desta unidade
Armazenamento das freqüências
mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras)
permite que você armazene automaticamente
as seis freqüências mais fortes de transmissão nas teclas de sintonia de emissora programada P1 a P6 e, uma vez armazenadas, você
poderá sintonizar essas freqüências com o
toque de uma tecla.
! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as
freqüências de transmissão gravadas utilizando P1 a P6.
% Toque em BSM no menu de função para
ativar a BSM.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica pis-
cando, as seis freqüências mais fortes de
Ptbr
25
Seção
03
Funcionamento desta unidade
DVD player incorporado
Operações básicas
1 Ícone de fonte
2 Indicador de mídia
Mostra o tipo de disco atualmente sendo reproduzido.
3 Indicador de número do título/pasta
DVD: mostra o título atualmente sendo reproduzido.
Áudio compactado e DivX: mostra a pasta
atualmente sendo reproduzida.
4 Indicador de número do capítulo/faixa/arquivo
DVD: mostra o capítulo atualmente sendo reproduzido.
Vídeo CD e CD: mostra a faixa atualmente
sendo reproduzida.
Áudio compactado e DivX: mostra o arquivo
atualmente sendo reproduzido.
5 Indicador de tempo de reprodução
6 Área de mensagem variável
DVD Vídeo: mostra o idioma da legenda, o
idioma do áudio e o ângulo de visão.
CD TEXT, áudio compactado, DivX e DVD-VR:
mostra as informações de texto do disco
atualmente sendo reproduzido.
1 Insira um disco no slot de carregamento.
A reprodução iniciará automaticamente.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta
de um disco voltado para cima.
# Depois de inserir um disco, utilize as teclas do
painel sensível ao toque para selecionar o DVD
player.
# Quando a função de reprodução automática
estiver ativada, esta unidade cancelará o menu
do DVD e iniciará automaticamente a reprodução
a partir do primeiro capítulo do primeiro título.
Consulte Reprodução automática de DVDs na página 32.
# Em alguns discos DVD, um menu pode ser visualizado. (Consulte Operação do menu do DVD
na página 28.)
# Em um Vídeo CD com a função PBC (Controle
de reprodução), um menu é visualizado. (Consulte PBC na página 28.)
# Para ejetar um disco, pressione h (Ejetar).
2 Toque na tela para visualizar as teclas
do painel sensível ao toque.
3 Ao reproduzir um áudio compactado
ou DivX, toque em a ou b para selecionar
uma pasta.
# Para retornar à pasta 01 (ROOT), toque e se-
gure
. No entanto, se a pasta 01 (ROOT) não
tiver arquivos, a reprodução começará com a
pasta 02.
é visualizado apenas quando a lista estiver
sendo operada.
4 Para retroceder ou avançar para um
outro capítulo/faixa, toque em o ou p
rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar
para um outro capítulo/faixa pressionando – ou
+ (TRACK).
# Durante o PBC, um menu poderá ser visualizado se você executar estas operações.
5 Para executar o avanço/retrocesso rápido, toque em o ou p e segure.
Quando um DVD, disco DivX ou Vídeo CD estiver sendo reproduzido, se você tocar em o
ou p e segurar por cinco segundos, o ícone
m ou n será realçado. Quando isso ocorrer, o recurso de retrocesso rápido/avanço rápido continuará, mesmo se você liberar o
ou p. Para retomar a reprodução em um
ponto desejado, toque em de.
26
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
# Ao reproduzir um DVD Vídeo ou Vídeo CD, o
avanço/retrocesso rápido talvez não seja possível
em determinados locais, em alguns discos. Se
isso acontecer, a reprodução normal será automaticamente retomada.
Notas
! Se você não utilizar as teclas do painel sensí-
vel ao toque dentro de 30 segundos, elas
serão automaticamente ocultadas ao visualizar imagens de vídeo.
! Leia as precauções sobre os discos e o player
Tratamento das diretrizes dos discos e do player
na página 96.
! Se uma mensagem de erro, como
ERROR-02-XX for visualizada, consulte Men-
sagens de erro na página 92.
! Se a função Bookmark estiver ativada, a repro-
dução do DVD será retomada do ponto selecionado. Para obter mais detalhes, consulte
Retomada da reprodução (Bookmark) na página 30.
! Se o disco possuir uma variedade de tipos de
arquivo de mídia, como DivX e MP3, você poderá alternar entre os tipos de arquivo de
mídia a serem reproduzidos. Consulte Ativa-ção do tipo de arquivo de mídia nesta página.
! Às vezes, ocorre um atraso entre o início da
reprodução de um disco e o som emitido. Durante a leitura, FORMAT READ é visualizado.
! Ao reproduzir arquivos gravados como VBR
(Taxa de bit variável), o tempo de reprodução
não será exibido corretamente se as operações de avanço rápido e retrocesso forem utilizadas.
! Ao reproduzir arquivos WMA, a lista de títulos
do álbum não será visualizada.
! Se os caracteres gravados no disco não forem
compatíveis com esta unidade, eles não serão
visualizados.
Controles de reprodução básicos
A tabela a seguir mostra os controles básicos
para a reprodução de discos. Os capítulos a
seguir descrevem as outras funções de reprodução mais detalhadamente.
Tecla O que faz
Inicia a reprodução, faz uma pausa na repro-
de
dução de um disco ou reinicia um disco em
pausa.
gInterrompe a reprodução.
Pula para o início da faixa atual, capítulo ou
arquivo e, depois, para as faixas/capítulos/arquivos anteriores.
o
! Tocar e segurar em o realiza o retro-
cesso rápido.
Pula para a faixa, capítulo ou arquivo seguintes.
p
! Tocar e segurar em p realiza o avanço
rápido.
Nota
Você pode encontrar alguns DVDs ou Vídeo CDs
onde, em determinadas partes do disco, alguns
controles de reprodução não funcionam. Isso
não se trata de uma avaria.
Ativação do tipo de arquivo de
mídia
Ao reproduzir um disco que contém uma variedade de tipos de arquivo de mídia, como
DivX e MP3, você poderá alternar entre os
tipos de arquivo de mídia a serem reproduzidos.
! Esta unidade permite a reprodução dos se-
guintes tipos de arquivo de mídia gravados
em discos CD-R/RW/ROM.
— Dados de áudio (CD-DA)
— Arquivos de áudio compactados (WMA/
/MP3/AAC)
— Arquivos de vídeo DivX
! No caso de DVD-R/RW/ROM, esta unidade
não permite a reprodução de dados de
áudio (CD-DA).
Funcionamento desta unidade
Ptbr
27
Seção
03
Funcionamento desta unidade
% Toque em MEDIA para alternar entre os
tipos de arquivo de mídia.
Toque em MEDIA várias vezes para alternar
entre os seguintes tipos de arquivo de mídia:
CD [Dados de áudio (CD-DA)]—
WMA/MP3/AAC (Áudio compactado)—DivX
(Arquivos de vídeo DivX)
Operação do menu do DVD
Alguns DVDs permitem que você selecione o
conteúdo do disco utilizando um menu.
! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
! Você pode visualizar o menu ao tocar em
MENU ou TOP MENU enquanto um disco
é reproduzido. Tocar em qualquer uma dessas teclas novamente permite que você inicie a reprodução do local selecionado no
menu. Para obter detalhes, consulte as instruções fornecidas com o disco.
Utilização do controle de toque
direto no menu do DVD
Essa função permite que você ative o menu do
DVD tocando diretamente no item do menu.
% Toque diretamente no item desejado
no menu do DVD.
# Essa função pode não funcionar adequadamente, dependendo do conteúdo nos discos
DVD. Nesse caso, use as teclas do painel sensível
ao toque para operar o menu do DVD.
Utilização das teclas do painel
sensível ao toque
1 Toque empara visualizar as teclas
do painel sensível ao toque e operar o
menu do DVD.
# Quando as teclas do painel sensível ao toque
não forem visualizadas, você poderá exibi-las ao
tocar na tela.
# Para alternar para o controle de toque direto
do menu do DVD, toque em TOUCH.
2 Toque em a, b, c ou d para selecionar
o item de menu desejado.
3 Toque em ENTER.
A reprodução iniciará a partir do item de
menu selecionado.
# A maneira de visualizar o menu difere dependendo do disco.
PBC
Durante a reprodução de Vídeo CDs com PBC
(Controle de reprodução), PBC ON é visualizado. Você pode operar o menu PBC com
10Key.
! Essa função está disponível para Vídeo CD.
1 Quando o menu PBC é visualizado,
toque em SEARCH e depois toque em
10Key.
# Dependendo dos discos, o menu pode ter
duas ou mais páginas. Nesse caso, toque em
o ou p para visualizar o menu seguinte ou
anterior.
2 Toque em 0 a 9 correspondendo a um
número de menu e, em seguida, toque em
ENTER para iniciar a reprodução.
A reprodução iniciará a partir do item de
menu selecionado.
3 Toque em ESC para ocultar as teclas do
painel sensível ao toque.
Notas
! Você pode visualizar o menu ao tocar em
RETURN durante a reprodução PBC. Para
obter detalhes, consulte as instruções fornecidas com o disco.
! O controle de reprodução (PBC) do Vídeo CD
não pode ser cancelado.
! Durante a reprodução de Vídeo CDs com PBC
(Controle de reprodução), PBC ON, as funções
Busca e Busca por hora não poderão ser utilizadas e você não poderá selecionar a série de
reprodução com repetição.
28
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Reprodução de conteúdo DivX
VOD
Certos conteúdos DivX VOD (vídeo sob demanda) só podem ser reproduzidos por um
determinado número de vezes. Quando você
carrega um disco contendo conteúdo do tipo
DivX VOD, o número permitido de reproduções é exibido na tela e você tem a opção de
reproduzir o disco (e, portanto, utilizar uma
das permissões de reprodução restantes), ou
parar. Se você carregar um disco cujo conteúdo DivX VOD tiver expirado (por exemplo, o número de reproduções permitidas é zero),
Rental Expired. será visualizado.
! Se o seu conteúdo DivX VOD permite um
número ilimitado de reproduções, você poderá carregar o disco no player e reproduzir
o seu conteúdo quantas vezes quiser e nenhuma mensagem será exibida.
Importante
! Para reproduzir conteúdo DivX VOD nesta uni-
dade, você primeiro precisa registrar a unidade junto ao seu provedor de conteúdo DivX
VOD. Para obter informações sobre o seu código de registro, consulte Visualização do códi-
go de registro DivX
! O conteúdo DivX VOD é protegido pelo siste-
ma DRM (Digital Rights Management). O sistema limita a reprodução de conteúdo de
equipamentos específicos e registrados.
% Se a mensagem for exibida depois de
carregar um disco com conteúdo DivX
VOD, toque em PLAY.
A reprodução de conteúdo DivX VOD será iniciada.
# Para pular para o próximo arquivo, toque em
NEXT PLAY.
# Se você não quiser reproduzir o conteúdo
DivX VOD, toque em STOP.
®
VOD na página 48.
Como retroceder ou avançar
para um outro título
! Essa função está disponível para DVD.
®
% Para retroceder ou avançar para um
outro título, toque em a ou b.
Tocar em a pulará para o início do próximo título. Tocar em b pulará para o início do título
anterior.
Os números dos títulos são visualizados por
oito segundos.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Seleção do modo de reprodução
Você tem dois métodos para a reprodução de
discos DVD-VR; ORIGINAL (original) e
PLAYLIST (lista de reprodução).
! Os títulos criados com gravadores de DVD
são denominados originais. Com base no
original, os títulos reorganizados são denominados listas de reprodução. As listas de
reprodução são criadas em discos DVD-R/
/RW.
! Essa função está disponível para DVD-VR.
% Toque em MODE CHANGE para alternar
o modo de reprodução.
Se o modo de reprodução for alterado, a reprodução começará no início do modo selecionado.
CM para frente/CM para trás
Esta função pula uma imagem reproduzida
por um tempo especificado. Se o disco que
está sendo reproduzido contiver comerciais,
será possível pulá-los.
! Essa função está disponível para DVD.
% Para retroceder ou avançar progressiva-
mente, toque em
Cada vez que você tocar em
mudarão na seguinte ordem:
A função Bookmark permite retomar a reprodução, a partir de uma cena selecionada, na
próxima vez que o disco for carregado.
! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
% Durante a reprodução, toque em
BOOKMARK no ponto em que deseja retomar a reprodução na próxima vez.
A cena selecionada será marcada para que,
na próxima vez, a reprodução seja retomada a
partir desse ponto. Você pode fazer a marcação em até cinco discos. Depois disso, a marcação mais antiga é substituída pela nova
marcação.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
# Para remover a marcação de um disco, toque
em BOOKMARK e segure durante a reprodução.
# Você também pode fazer a marcação em um
disco ao pressionar e segurar EJECT no ponto desejado. Na próxima vez que você carregar o
disco, a reprodução será retomada a partir do
ponto marcado. Observe que você somente pode
fazer a marcação em um disco utilizando esse
método. Para remover a marcação de um disco,
pressione EJECT.
Busca da parte que você deseja
reproduzir
Você pode utilizar a função de busca para encontrar a parte que você deseja reproduzir.
! Esta função está disponível para DVD,
disco DivX e Vídeo CD.
! As buscas por capítulo, faixa e hora não
serão possíveis quando a reprodução de
um disco tiver sido interrompida.
! Durante a reprodução de Vídeo CDs com o
recurso PBC (Controle de reprodução),
essa função não pode ser operada.
1 Toque em SEARCH.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
2 Toque na opção de busca desejada (por
ex., CHAP.).
# Você não pode operar este passo durante a reprodução de disco DivX.
3 Toque em 0 a 9 para inserir o número
desejado.
# Para cancelar os números inseridos, toque
em C.
# Na função de busca por hora, para selecionar
1 hora e 11 minutos, converta a hora em 71 minutos e 00 segundos e toque em 7, 1, 0 e 0, nessa
ordem.
4 Toque em ENTER.
Isso iniciará a reprodução a partir da parte selecionada.
Nota
Em discos DVD com um menu, você também
pode tocar em MENU ou TOP MENU e fazer as
seleções no menu visualizado.
Alteração do idioma do áudio
durante a reprodução
(Múltiplos áudios)
Os DVDs podem oferecer uma reprodução de
áudio em diferentes idiomas e diferentes sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). Nos DVDs com
gravações em múltiplos áudios, você pode alternar entre idiomas/sistemas de áudio durante a reprodução.
! Esta função está disponível para DVD e
disco DivX.
% Toque em AUDIO durante a reprodução.
Cada vez que você tocar em AUDIO, os sistemas de áudio serão alternados.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
30
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Notas
! Em alguns DVDs, alternar entre idiomas/siste-
mas de áudio somente poderá ser possível utilizando um display de menu.
! Você também pode alternar entre idiomas/sis-
temas de áudio utilizando DVD SETUP. Para
obter detalhes, consulte Definição do idiomado áudio na página 45.
! Somente a saída digital de áudio DTS é possí-
vel. Se as saídas digitais e ópticas desta unidade não estiverem conectadas, o áudio DTS
não funcionará; por esse motivo, selecione
um ajuste de áudio diferente de DTS.
! As indicações no display, como Dolby D e
5.1ch determinam o sistema de áudio gravado
no DVD. Dependendo do ajuste, a reprodução
pode não estar com o mesmo sistema de
áudio que o indicado.
! Tocar em AUDIO durante o avanço/retrocesso
rápido, pausa ou slow motion o leva de volta à
reprodução normal.
Alteração do idioma da
legenda durante a reprodução
(Múltiplas legendas)
Nos DVDs com gravações em múltiplas legendas, você pode alternar entre idiomas de legenda durante a reprodução.
! Esta função está disponível para DVD e
disco DivX.
% Toque em SUBTITLE durante a reprodução.
Cada vez que você tocar em SUBTITLE, os idiomas de legenda serão alternados.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Notas
! Em alguns DVDs, alternar entre idiomas de le-
genda somente poderá ser possível utilizando
um display de menu.
! Você também pode alternar entre os idiomas
de legenda utilizando DVD SETUP. Para obter
detalhes, consulte Definição do idioma da le-genda na página 45.
! Tocar em SUBTITLE durante o avanço/retro-
cesso rápido, pausa ou slow motion o leva de
volta à reprodução normal.
Alteração do ângulo de visão
durante a reprodução
(Múltiplos ângulos)
Nos DVDs com gravações em múltiplos ângulos (tomadas de cenas em vários ângulos),
você pode alternar entre os ângulos de visão
durante a reprodução.
! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
! Durante a reprodução de uma tomada de
cena em múltiplos ângulos, o ícone de ângulo
é visualizado. Ative ou desative o
display do ícone de ângulo utilizando
DVD SETUP. Para obter detalhes, consulte
Definição do display do ícone de ângulo na
página 46.
% Toque em ANGLE durante a reprodução
de uma tomada de cena em múltiplos ângulos.
Cada vez que você tocar em ANGLE, os ângulos serão alternados.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Nota
Tocar em ANGLE durante o avanço/retrocesso rápido, pausa ou slow motion o leva de volta à reprodução normal.
Reprodução de quadro a quadro
Permite mover para frente um quadro por vez
durante a reprodução.
! Esta função está disponível para DVD e
Vídeo CD.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
31
Seção
03
Funcionamento desta unidade
% Toque em r durante a reprodução.
Cada vez que você tocar em r, você avançará um quadro.
# Para retornar à reprodução normal, toque em
de.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
# Em alguns discos, as imagens talvez não
sejam nítidas durante a reprodução de quadro a
quadro.
Reprodução em slow motion
(movimento lento)
Permite reduzir a velocidade da reprodução.
! Esta função está disponível para DVD e
Vídeo CD.
% Toque em r e segure até visualizar
durante a reprodução.
O ícone
é visualizado e a reprodução em
movimento lento (slow motion) avançada começa.
# Ao tocar em r durante a reprodução em
slow motion, você pode alterar a velocidade de reprodução em quatro passos na seguinte ordem:
1/16—1/8—1/4—1/2
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
# Para retornar à reprodução normal, toque em
de.
Notas
! Não há som durante a reprodução em slow
motion.
! Em alguns discos, as imagens talvez não
sejam nítidas durante a reprodução em slow
motion.
! A reprodução em slow motion inversa não é
possível.
Retorno à cena especificada
Você pode retornar à cena especificada onde
o DVD que você está reproduzindo foi pré-programado para retornar.
! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
% Toque em RETURN para retornar à cena
especificada.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
# Se uma cena especificada não tiver sido pré-
-programada no DVD, essafunção não será possível.
Reprodução automática de DVDs
Quando um DVD com o menu de DVD for inserido, esta unidade cancelará automaticamente o menu de DVD e iniciará a reprodução
a partir do primeiro capítulo do primeiro título.
! Essa função está disponível para DVD
Vídeo.
! Alguns DVDs podem não funcionar corre-
tamente. Se essa função não for completamente operada, desative-a e inicie a
reprodução.
% Toque em AUTO PLAY para ativar a reprodução automática.
# Para desativar a reprodução automática,
toque novamente em AUTO PLAY.# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
# Quando a reprodução automática estiver ativada, você não poderá operar a reprodução com
repetição do DVD (consulte Repetição da reprodu-ção na página 34).
Informações de texto
As informações de texto gravadas em um
disco podem ser visualizadas. As informações
de texto são visualizadas na área de mensagem variável.
! Esta função está disponível para CD TEXT,
disco de áudio compactado, disco DivX e
DVD-VR.
32
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Exibição de informações de texto
% Toque em INFO.
Toque em INFO várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Para discos com CD TEXT
: Título do disco— : Nome do artista do
disco—
: Título da faixa — : Nome do artista
da faixa
Para discos de áudio compactado
: Nome da pasta— : Nome do arquivo— :
Título do álbum—
: Título da faixa— : Nome
do artista
Para discos DivX
: Nome da pasta— : Nome do arquivo
Para discos DVD-VR
/: Modo de reprodução— :
Nome do título
Notas
! Durante a fabricação, determinadas informa-
ções em alguns discos são codificadas. Esses
discos podem conter informações como o título do CD, o título da faixa, o nome do artista
e o tempo de reprodução e são denominados
discos com CD TEXT.
! Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT,
No XXXX será visualizado (por exemplo,
No name).
! Se não tiverem sido gravadas informações
específicas em um disco de áudio compactado, No XXXX será visualizado (por exemplo,
No name).
! Ao reproduzir arquivos WMA, o título do
álbum não é visualizado.
Seleção de faixas da lista
A lista de faixas permite que você veja as faixas em um disco e selecione uma delas para
reprodução. Ao reproduzir um disco com CD
TEXT, os títulos das faixas são visualizados.
! Esta função está disponível para CD.
1 Toque em LIST.
2 Toque em
listas de faixas.
oupara alternar entre as
3 Toque na faixa favorita.
A seleção começará a ser reproduzida.
4 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Seleção de arquivos na lista de
nomes de arquivo
A lista de nomes de arquivo permite que você
veja a lista de nomes de arquivo (ou nomes de
pasta) e selecione um deles para reprodução.
! Esta função está disponível para disco de
áudio compactado e disco DivX.
1 Toque em LIST.
2 Toque em
oupara alternar entre as
listas de títulos.
3 Toque no nome do arquivo favorito (ou
nome da pasta).
A seleção começará a ser reproduzida.
# Quando tiver selecionado uma pasta, uma
lista de nomes de arquivos (ou de pastas) será visualizada nela. Repita as etapas 2 e 3 para selecionar o nome do arquivo desejado.
# Para retornar à lista anterior (a pasta que está
um nível acima), toque em
# Para retornar à pasta 01 (ROOT), toque e se-
. No entanto, se a pasta 01 (ROOT) não
gure
tiver arquivos, a reprodução começará com a
pasta 02.
.
4 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Seleção de títulos da lista
A lista de títulos permite que você veja os títulos em um disco e selecione um deles para reprodução.
! Essa função está disponível para DVD-VR.
1 Toque em LIST.
2 Toque em
listas de títulos.
oupara alternar entre as
Funcionamento desta unidade
Ptbr
33
Seção
03
Funcionamento desta unidade
3 Toque no título favorito.
A seleção começará a ser reproduzida.
4 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Repetição da reprodução
As faixas em uma série de reprodução são reproduzidas várias vezes. A série de reprodução
varia dependendo da mídia.
Em DVD, a série de reprodução pode ser selecionada a partir de DISC (Repetição de disco),
TITLE (Repetição de título) e CHAPTER (Repetição de capítulo).
Em Vídeo CD e CD, a série de reprodução
pode ser selecionada a partir de DISC (Repetição de disco) e TRACK (Repetição de faixa).
Em áudio compactado e DivX, a série de reprodução pode ser selecionada a partir de DISC
(Repetição de disco), FOLDER (Repetição de
pasta) e FILE (Repetição de arquivo).
! Durante a reprodução de Vídeo CDs com o
recurso PBC (Controle de reprodução),
essa função não pode ser operada.
% Toque em REPEAT no menu de função
para selecionar a série de repetição.
! TITLE – Repete o título atual
! CHAPTER – Repete o capítulo atual
! TRACK – Repete a faixa atual
! FILE – Repete apenas o arquivo atual
! FOLDER – Repete a pasta atual
! DISC – Reproduz o disco atual
Notas
! Se você executar a busca por capítulo ou o
avanço/retrocesso rápido, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
! Se você selecionar outra pasta durante a re-
produção com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
! Ao reproduzir áudio compactado ou DivX, se
você executar a busca por faixa ou o avanço/
/retrocesso rápido durante FILE, a série de reprodução com repetição mudará para
FOLDER.
! Ao reproduzir Vídeo CD ou CD, se você execu-
tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso
rápido durante TRACK, a série de reprodução
com repetição mudará para DISC.
! Quando FOLDER for selecionado, não será
possível reproduzir uma subpasta dessa
pasta.
! Ao reproduzir discos com áudio compactado
e dados de áudio (CD-DA), a reprodução com
repetição será executada no tipo de dados
atualmente sendo reproduzido, mesmo se
DISC estiver selecionado.
Reprodução de faixas em
ordem aleatória
As faixas em uma série de repetição selecionada são reproduzidas em ordem aleatória.
! Esta função está disponível para CD e
disco de áudio compactado.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta página.
2 Toque em RANDOM no menu de função
para ativar a reprodução aleatória.
As faixas serão reproduzidas em uma ordem
aleatória dentro das séries de repetição anteriormente selecionadas.
# Para desativar a reprodução aleatória, toque
novamente em RANDOM.
34
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Exploração de faixas ou pastas
A reprodução resumida permite que você
ouça os primeiros 10 segundos de cada faixa
no CD.
Ao reproduzir o disco de áudio compactado,
os primeiros 10 segundos de cada faixa da
pasta atual (ou da primeira faixa de cada
pasta) serão reproduzidos.
! Esta função está disponível para CD e
disco de áudio compactado.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução na página
anterior.
2 Toque em SCAN no menu de função
para ativar a reprodução resumida.
Os primeiros 10 segundos de cada faixa são
reproduzidos.
3 Ao encontrar a faixa desejada (ou
pasta), toque novamente em SCAN.
Nota
Depois que a exploração de uma faixa ou pasta
for concluída, a reprodução normal das faixas começará novamente.
% Toque em L/R SELECT no menu de função para selecionar a saída de áudio.
Toque em L/R SELECT várias vezes até visualizar a saída de áudio desejada no display.
! L+R – esquerda e direita
! LEFT – esquerda
! RIGHT – direita
! MIX – mixagem esquerda e direita
Nota
Dependendo do disco e do local da reprodução
no disco, a função talvez não possa ser selecionada, indicando que a operação da função não é
possível.
Utilização da compressão
A utilização da função COMP (Compressão)
permite ajustar a qualidade sonora de reprodução desta unidade.
% Toque em COMPRESSION no menu de
função para selecionar seu ajuste favorito.
OFF—COMP1—COMP2
Funcionamento desta unidade
Seleção da saída de áudio
Você pode alternar a saída de áudio durante a
reprodução de discos DVD Vídeo gravados
com áudio LPCM.
Ao reproduzir discos de Vídeo CD, você pode
alternar entre as saídas de áudio estéreo e monauricular.
! Esta função está disponível para DVD e
Vídeo CD.
! Essa função não será possível quando a re-
produção de um disco tiver sido interrompida.
! Se você selecionar Linear PCM, ao repro-
duzir um disco gravado no modo mono
dual, será possível operar esta função.
(Consulte Ajuste para saída digital na página 48.)
Ptbr
35
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Reprodução de músicas no
iPod
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um iPod utilizando um cabo (por exemplo, CD-
-I200), que é vendido separadamente.
1 Ícone de fonte
2 Indicador de repetição
Mostra quando a série de repetição está definida como ONE ou ALL.
3 Indicador de número da música
4 Indicador de título
5 Indicador de ordem aleatória (Shuffle)
Mostra quando a reprodução aleatória está
ajustada a SONGS ou ALBUMS.
6 Indicador de tempo de reprodução
7 Informações da música
Mostra informações detalhadas da música
atualmente sendo reproduzida.
8 Indicador de carga da bateria
Mostra quando a carga da bateria está ativada.
1 Conecte o iPod a esta unidade.
A reprodução iniciará automaticamente.
Enquanto estiver conectado a esta unidade,
PIONEER, Accessory Attached ou
de seleção) será exibido no iPod.
# Antes de encaixar o conector dock desta unidade no iPod, desconecte os fones de ouvido do
iPod.
# Dependendo do modelo do iPod ou do tamanho dos dados no iPod, pode haver um atraso
para iniciar a reprodução após a conexão.
(marca
# Depois que o iPod for conectado a esta unidade, utilize as teclas do painel sensível ao toque
para selecionar o iPod.
# Ao remover o iPod desta unidade, ela é desligada.
2 Para retroceder ou avançar para uma
outra música, toque em o ou p.
# Também é possível retroceder ou avançar
para uma outra música pressionando – ou +
(TRACK).
3 Para executar o avanço/retrocesso rápido, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápido/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
4 Ao reproduzir um arquivo com capítulos, toque em o ou p para selecionar
um capítulo.
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
Notas
! Leia as precauções sobre o iPod na página
101.
! Se uma mensagem de erro ou ícone, como
ERROR-11 ou
Mensagens de erro na página 92.
! Encaixe diretamente o cabo do conector dock
ao iPod para que esta unidade funcione corretamente.
! Quando a chave de ignição estiver na posição
ACC ou ON, e enquanto o iPod estiver conectado a esta unidade, a bateria será utilizada.
! Enquanto o iPod estiver conectado a esta uni-
dade, ele não poderá ser ligado ou desligado.
! Depois que a chave de ignição for colocada
na posição OFF, o iPod será desligado em dois
minutos.
for visualizado, consulte
Reprodução de vídeo
Esta unidade poderá reproduzir vídeos, se um
iPod com recursos de vídeo estiver conectado.
36
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
! Para pausar a reprodução de vídeo, toque
em MENU.
! Esta unidade pode reproduzir “Filmes”, “Ví-
deos de música”, “Podcasts de vídeo” e
“Shows de TV” descarregados do iTunes
Store.
! Altere o ajuste de vídeo no iPod para que o
iPod possa transmitir vídeos em um dispositivo externo, antes de visualizar a tela do
vídeo.
! Para obter detalhes, consulte os manuais
do iPod.
1 Toque em Video.
# Para retornar à tela de operação de música,
toque em Music.
2 Reproduza o vídeo no iPod.
Procura de uma música/vídeo
A operação para controlar um iPod com esta
unidade tem como propósito ser a mais próxima possível da operação do iPod para facilitar
o uso e a busca de músicas/vídeos.
! Se os caracteres gravados no iPod não
forem compatíveis com esta unidade, eles
não serão visualizados.
1 Toque em MENU para visualizar os
menus do iPod.
2 Toque em uma das categorias na qual
deseja pesquisar uma música/vídeo.
! V.PLAYLISTS (Listas de reprodução)
! MOVIES (Filmes)
! MUSICVIDEOS (Vídeos de música)
! V.PODCASTS (Podcasts de vídeo)
! TV SHOWS (Shows de TV)
# Para alternar entre os grupos de categorias,
toque em PREV ou NEXT.
3 Toque em um título da lista que deseja
reproduzir.
Repita essa operação até localizar a música/
/vídeo desejado.
# Você pode iniciar a reprodução da lista selecionada ao tocar e segurar um título desejado da
lista.
# Você pode iniciar a reprodução de todas as
músicas na lista selecionada (GENRES, ARTISTS,
COMPOSERS ou ALBUMS). Para fazer isso,
toque em ALL.
# Você pode iniciar a reprodução de todos os vídeos na lista selecionada (MUSICVIDEOS ou
TV SHOWS). Para fazer isso, toque em ALL.
# Para alternar entre as listas de títulos, toque
em
ou .
# Para retornar ao menu anterior, toque em
MENU.
4 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Visualização de informações de
texto no iPod
% Toque em INFO para selecionar as informações de texto desejadas.
: Título da música— : Nome do artista— :
Título do álbum
# Se os caracteres gravados no iPod não forem
compatíveis com esta unidade, eles não serão visualizados.
Repetição da reprodução
Para reprodução de músicas no iPod, existem
duas séries de reprodução com repetição:
ONE (Repetição de uma música) e ALL (Repetição de todas as músicas na lista).
Funcionamento desta unidade
Ptbr
37
Seção
03
Funcionamento desta unidade
! Enquanto a série de reprodução com repe-
tição estiver em ONE, não será possível selecionar outras músicas. No entanto, você
pode selecionar outras músicas durante a
busca.
1 Toque em NEXT.
2 Toque em
repetição.
! ONE – Repete apenas a música atual
! ALL – Repete todas as músicas na lista se-
lecionada
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou PREV.
para selecionar a série de
Reprodução de músicas em
uma ordem aleatória (shuffle)
Para reprodução de músicas no iPod, existem
dois métodos de reprodução aleatória:
SONGS (Reprodução de músicas em uma
ordem aleatória) e ALBUMS (Reprodução de
álbuns em uma ordem aleatória).
% Toque em
de reprodução aleatória.
! SONGS – Reproduz músicas em uma
ordem aleatória na lista selecionada.
! ALBUMS – Reproduz músicas de um
álbum selecionado aleatoriamente em
ordem.
# Para cancelar a reprodução aleatória, toque
em
várias vezes até desativar o ícone da fun-
ção de ordem aleatória (Shuffle).
para selecionar o método
Operação da função iPod desta
unidade no seu iPod
A função iPod desta unidade pode ser operada no seu iPod. O som pode ser ouvido no
alto-falante do carro e a operação pode ser
conduzida no seu iPod.
! Enquanto essa função estiver em uso,
mesmo se a chave de ignição estiver desligada, o iPod não será desligado. Para desligar, coloque o iPod em funcionamento.
1 Toque em
de controle para iPod.
# Tocar emalternará o modo de controle
para esta unidade.
# Enquanto estiver utilizando essa função, o
tempo de reprodução e os títulos não são visualizados nesta unidade.
# Mesmo que essa função esteja sendo executada, a faixa para cima/para baixo, o capítulo
para cima/para baixo e o avanço/retrocesso rápido podem ser operados nesta unidade.
# Enquanto estiver utilizando essa função, a
função de busca não pode ser operada nesta unidade.
2 Opere o iPod conectado para selecionar
uma música/vídeo e reproduzir.
para alternar o modo
Pausa de uma música
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em
de.
Reprodução de todas as
músicas em uma ordem
aleatória (Shuffle todas)
Este método reproduz todas as músicas no
iPod aleatoriamente.
% Toque em
todas.
Todas as músicas no iPod são reproduzidas
aleatoriamente.
38
Ptbr
para ativar Shuffle
Seleção de músicas da lista de
álbuns do artista atualmente
sendo reproduzido
A lista de álbuns do artista atualmente selecionado é visualizada. Você pode selecionar
um álbum ou uma música a partir do nome
do artista.
! Essa função não está disponível para arqui-
vos de vídeo.
Funcionamento desta unidade
Seção
03
! Dependendo do número de arquivos no
iPod, pode ocorrer um atraso na visualização de uma lista.
1 Toque em NEXT.
2 Toque em LINK SEARCH para ativar a
busca de link.
Pesquisa os álbuns do artista e exibe a lista.
3 Toque em um título da lista que deseja
reproduzir.
Para obter mais detalhes sobre a operação de
seleção, consulte o passo 3 de Procura de umamúsica/vídeo na página 37.
Nota
Se a busca de link for cancelada, NOT FOUND
será visualizado.
Alteração da velocidade do
audiobook
Ao ouvir um audiobook no iPod, a velocidade
de reprodução pode ser alterada.
% Toque em A.Book para selecionar o seu
ajuste favorito.
! FASTER – Reprodução mais rápida do que
a velocidade normal
! NORMAL – Reprodução na velocidade nor-
mal
! SLOWER – Reprodução mais lenta do que
a velocidade normal
# Para alternar entre os grupos de teclas do painel sensível ao toque, toque em NEXT ou
PREV.
Reprodução de músicas no
áudio player portátil USB/
/memória USB
Operações básicas
Para obter detalhes sobre o dispositivo suportado, consulte Compatibilidade com o áudio
player portátil na página 10.
1 Ícone de fonte
2 Indicador de mídia
Mostra o tipo de arquivo atualmente sendo reproduzido.
3 Indicador de número da pasta
4 Indicador de número do arquivo
5 Indicador de título
6 Indicador de tempo de reprodução
7 Informações da música
Mostra informações detalhadas da música
atualmente sendo reproduzida.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em USB para selecionar o USB.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Toque em a ou b para selecionar uma
pasta.
# Para retornar à pasta 01 (ROOT), toque e se-
gure
. No entanto, se a pasta 01 (ROOT) não
tiver arquivos, a reprodução começará com a
pasta 02.
é visualizado apenas quando a lista estiver
sendo operada.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
39
Seção
03
Funcionamento desta unidade
# Não é possível selecionar uma pasta que não
contenha um arquivo de áudio compactado gravado.
3 Para executar o avanço/retrocesso rápido, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápido/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
4 Para retroceder ou avançar para um
outro arquivo de áudio compactado, pressione o ou p rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar
para um outro arquivo de áudio pressionando –
ou + (TRACK).
Notas
! O ótimo desempenho desta unidade pode não
ser obtido dependendo do áudio player portátil USB/memória USB conectado.
! Se a pasta 01 (ROOT) não tiver arquivos, a re-
produção começará com a pasta 02.
! Quando o áudio player portátil USB com a
função de recarga da bateria estiver conectado a esta unidade e a chave de ignição estiver
na posição ACC ou ON, a bateria será recarregada.
! Você pode desconectar o áudio player portátil
USB/memória USB sempre que quiser parar
de ouvi-lo.
! Se o áudio player portátil USB/memória USB
for conectado a esta unidade, a fonte mudará
para USB automaticamente. Se você não for
utilizar um dispositivo USB, desconecte-o
desta unidade. Dependendo do dispositivo
USB, e enquanto ele estiver conectado a esta
unidade, se você ligar a chave de ignição, a
fonte poderá ser automaticamente alterada.
Pausa na reprodução do áudio
compactado
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em
de.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Função e operação
As operações REPEAT, RANDOM e SCAN são
basicamente as mesmas que as do DVD
player incorporado.
Nome da função Operação
Consulte Repetição da reprodução
na página 34.
No entanto, as séries de reprodução com repetição que podem
ser selecionadas são diferentes
daquelas do DVD player incorporado. As séries de reprodução
REPEAT
RANDOM
SCAN
com repetição do áudio player
portátil USB/memória USB são:
! FILE – Repete apenas o arqui-
vo atual
! FOLDER – Repete a pasta
atual
! ALL – Repete todos os arqui-
vos
Consulte Reprodução de faixasem ordem aleatória na página 34.
Consulte Exploração de faixas oupastas na página 35.
40
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Notas
! Se você selecionar outra pasta durante a re-
produção com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para ALL.
! Se você executar a busca por faixa ou o avan-
ço/retrocesso rápido durante FILE, a série de
reprodução com repetição mudará para
FOLDER.
! Quando FOLDER for selecionado, não será
possível reproduzir uma subpasta dessa
pasta.
! Depois que a procura de um arquivo ou pasta
for concluída, a reprodução normal dos arquivos começará novamente.
Exibição de informações de
texto de um arquivo de áudio
A operação é a mesma que a do DVD player
incorporado.
Consulte Informações de texto na página 32.
! Se os caracteres gravados no arquivo de
áudio não forem compatíveis com esta unidade, eles não serão visualizados.
Seleção de arquivos na lista de
nomes de arquivo
A operação é a mesma que a do DVD player
incorporado.
Consulte Seleção de arquivos na lista de nomesde arquivo na página 33.
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio
Funcionamento desta unidade
1 Display de áudio
Mostra o status do ajuste de áudio.
Importante
Se o processador multicanal (DEQ-P7650) for conectado a esta unidade, a função de áudio mudará para o menu de áudio do processador
multicanal. Para obter detalhes, consulte Introdu-ção aos ajustes do DSP na página 77.
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em AUDIO MENU para visualizar os
nomes das funções Áudio.
Os nomes das funções de áudio são visualizados e os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de
funções, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de nomes de
funções, toque em PREV.
# Ao selecionar FM e o telefone Bluetooth como
a fonte, você não pode alternar para SLA.
2 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Utilização do ajuste do equilíbrio
Você pode modificar o ajuste do potenciômetro/equilíbrio de modo a fornecer um ambiente sonoro ideal para todas as pessoas que
estiverem no veículo.
Ptbr
41
Seção
03
Funcionamento desta unidade
1 Toque em FADER/BALANCE no menu de
funções de áudio.
# Quando o ajuste da saída traseira for S.W,
BALANCE será visualizado em vez de
FADER/BALANCE. Consulte Ajuste da saída tra-
seira e do controlador do alto-falante de graves secundário na página 50.
2 Toque em a ou b para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que você tocar em a ou b, o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros será
movido para a parte da frente ou para a parte
de trás.
FRONT:15 a REAR:15 é visualizado conforme
o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros se move da parte da frente para a parte de
trás.
# FR: 0 será o ajuste apropriado, quando ape-
nas dois alto-falantes forem utilizados.
# Quando o ajuste da saída traseira for S.W,
você não poderá ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. Consulte Ajuste da
saída traseira e do controlador do alto-falante de
graves secundário na página 50.
3 Toque em c ou d para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita.
Cada vez que você tocar em c ou d, o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita
será movido para a esquerda ou para a direita.
LEFT:15 a RIGHT:15 é visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita se move da esquerda para a direita.
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equalização, de forma que atenda às características acústicas no interior do veículo, conforme
desejado.
Chamada das curvas do equalizador
da memória
Existem seis curvas do equalizador armazenadas que podem ser facilmente chamadas da
memória a qualquer momento. A seguir está
uma lista das curvas do equalizador:
DisplayCurva do equalizador
POWERFULPotente
NATURALNatural
VOCALVocal
CUSTOMPersonalizada
FLATPlana
SUPER BASS Ultrabaixo
! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria. Se
você fizer ajustes em uma curva do equalizador, eles serão memorizados em
CUSTOM.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no
som. Isso é útil para verificar o efeito das
curvas do equalizador ao alternar entre
FLAT e uma curva do equalizador ajustada.
% Pressione EQ para selecionar o equalizador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPER BASS
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode ajustar a freqüência central e o
fator Q (características da curva) de cada
banda da curva atualmente selecionada
(LOW/MID/HIGH).
! A faixa real dos ajustes será diferente de-
pendendo de qual curva do equalizador foi
selecionada.
Nível (dB)
Q=2W
Q=2N
Freqüência central
Freqüência (Hz)
42
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
1 Toque em PARAMETRIC EQ no menu de
funções de áudio.
2 Toque em c ou d próximo de
EQ SELECT para selecionar uma curva do
equalizador.
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPER BASS
3 Toque em c ou d próximo de BAND
para selecionar a banda do equalizador a
ser ajustada.
LOW (Baixa)—MID (Média)—HIGH (Alta)
4 Toque em c ou d próximo de
FREQUENCY para selecionar a freqüência a
ser ajustada.
5 Toque em c ou d próximo de
Q.FACTOR para selecionar o fator Q.
2W—1W—1N—2N
6 Toque em a ou b para ajustar o nível
da banda do equalizador.
+12dB a -12dB é visualizado à medida que o
nível é aumentado ou diminuído.
# Você pode então selecionar outra banda e
ajustar o nível.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
1 Toque em LOUDNESS no menu de funções de áudio.
2 Toque em d para ativar a sonoridade.
# Para desativar a sonoridade, toque em c.
3 Toque em c ou d para selecionar um
nível desejado.
LOW (Baixa)—MID (Média)—HIGH (Alta)
Utilização da saída do alto-
-falante de graves secundário
Esta unidade está equipada com uma saída
do alto-falante de graves secundário que pode
ser ativada ou desativada.
! Quando a saída do alto-falante de graves
secundário estiver ativada, você poderá
ajustar a freqüência de corte e o nível de
saída do alto-falante de graves secundário.
1 Toque em SUB WOOFER no menu de
funções de áudio.
2 Toque em d próximo de SUB WOOFER
para ativar a saída do alto-falante de graves secundário.
# Para desativar a saída do alto-falante de graves secundário, toque em c.
3 Toque em c ou d próximo de PHASE
para selecionar a fase de saída do alto-falante de graves secundário.
Toque em d para selecionar a fase normal e visualizar NORMAL no display. Toque em c
para selecionar a fase inversa e visualizar
REVERSE no display.
4 Toque em c ou d próximo de LEVEL
para ajustar o nível de saída do alto-falante
de graves secundário.
+6 a –24 é visualizado à medida que o nível
aumenta ou diminui.
5 Toque em c ou d próximo de
FREQUENCY para selecionar a freqüência
de corte.
Cada vez que você tocar em c ou d, as freqüências de corte serão selecionadas na seguinte ordem:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Apenas as freqüências inferiores às que estavam na faixa selecionada serão emitidas no
alto-falante de graves secundário.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
43
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Intensificação de graves
A função Intensificador de graves intensifica o
nível de graves do som.
1 Toque em BASS BOOSTER no menu de
funções de áudio.
2 Toque em c ou d para selecionar um
nível desejado.
0 a +6 é visualizado à medida que o nível é au-
mentado ou diminuído.
Utilização do filtro de alta
freqüência
Quando você não quiser que sons baixos da
faixa de freqüência de saída do alto-falante de
graves secundário sejam reproduzidos nos
alto-falantes dianteiros ou traseiros, ative o
HPF (Filtro de alta freqüência). Apenas as freqüências superiores às que estavam na faixa
selecionada serão emitidas nos alto-falantes
dianteiros e traseiros.
1 Toque em HPF no menu de funções de
áudio.
2 Toque em d ao lado de HPF para ativar
o filtro de alta freqüência.
# Para desativar o filtro de alta freqüência,
toque em c.
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume de FM com
o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Toque em NEXT no menu de funções de
áudio.
3 Toque em SLA.
4 Toque em c ou d para ajustar o volume
da fonte.
Cada vez que você tocar em c ou d, o volume
da fonte aumentará ou diminuirá.
+4 a –4 é visualizado à medida que o volume
da fonte é aumentado ou diminuído.
Notas
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
! O Vídeo CD, CD, áudio compactado e DivX
são automaticamente ajustados ao mesmo
volume de ajuste de nível de fonte.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
3 Toque em c ou d próximo de
FREQUENCY para selecionar a freqüência
de corte.
Cada vez que você tocar em c ou d, as freqüências de corte serão selecionadas na seguinte ordem:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Apenas as freqüências superiores às que estavam na faixa selecionada serão emitidas nos
alto-falantes dianteiros e traseiros.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
44
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Ajuste do DVD player
Introdução aos ajustes de
Configuração do DVD
Você pode utilizar este menu para alterar os
ajustes de áudio, legenda, bloqueio do responsável entre outros do DVD.
1 Display do menu de configuração do DVD
Mostra os nomes do menu de configuração
do DVD.
1 Toque em g.
SETUP será visualizado em vez de MENU.
2 Toque em SETUP.
Os nomes de função de configuração do DVD
são visualizados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de
funções, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de nomes de
funções, toque em PREV.
3 Toque em ESC para retornar ao display
de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
2 Toque no idioma desejado.
Um idioma de legenda é definido.
# Para alternar para o menu de seleção do segundo idioma, toque em NEXT.
# Para retornar ao menu de seleção do primeiro
idioma, toque em PREV.
# Se você tiver selecionado OTHERS, consulteQuando selecionar OTHERS nesta página.
Notas
! Se o idioma selecionado não estiver gravado
no disco, o idioma especificado no disco será
visualizado.
! Você também pode trocar o idioma da legen-
da ao tocar em SUBTITLE durante a reprodução. (Consulte Alteração do idioma da legendadurante a reprodução (Múltiplas legendas) na
página 31.)
! Mesmo se você utilizar SUBTITLE durante a
reprodução para trocar o idioma da legenda,
tal procedimento não afetará os ajustes aqui.
Quando selecionar OTHERS
Ao selecionar OTHERS, um display para a entrada de um código de idioma é visualizado.
Consulte Gráfico de códigos de idiomas para oDVD na página 103 para inserir o código de
quatro dígitos do idioma desejado.
1 Toque em 0 a 9 para inserir o código do
idioma.
# Para cancelar os números inseridos, toque
em C.
2 Toque em ENTER.
Funcionamento desta unidade
Definição do idioma da legenda
Você pode definir um idioma de legenda desejado. Se o idioma de legenda desejado estiver
gravado no DVD, as legendas serão visualizadas naquele idioma.
1 Toque em SUB TITLE LANGUAGE no
menu de configuração do DVD.
Um menu de idiomas de legenda será visualizado.
Definição do idioma do áudio
Você pode definir um idioma de áudio preferido.
1 Toque em AUDIO LANGUAGE no menu
de configuração do DVD.
Um menu de idiomas de áudio será visualizado.
Ptbr
45
Seção
03
Funcionamento desta unidade
2 Toque no idioma desejado.
Um idioma de áudio é definido.
# Para alternar para o menu de seleção do segundo idioma, toque em NEXT.
# Para retornar ao menu de seleção do primeiro
idioma, toque em PREV.
# Se você tiver selecionado OTHERS, consulteQuando selecionar OTHERS na página anterior.
Notas
! Se o idioma selecionado não estiver gravado
no disco, o idioma especificado no disco será
emitido.
! Você também pode trocar o idioma do áudio
ao tocar em AUDIO durante a reprodução.
(Consulte Alteração do idioma do áudio durantea reprodução (Múltiplos áudios) na página 30.)
! Mesmo se você utilizar AUDIO durante a re-
produção para trocar o idioma do áudio, tal
procedimento não afetará os ajustes aqui.
Definição do idioma do menu
Você pode definir o idioma preferido para os
displays de menus gravados em um disco.
1 Toque em MENU LANGUAGE no menu
de configuração do DVD.
Um menu de idiomas de menu será visualizado.
2 Toque no idioma desejado.
Um idioma de menu é definido.
# Para alternar para o menu de seleção do segundo idioma, toque em NEXT.
# Para retornar ao menu de seleção do primeiro
idioma, toque em PREV.
# Se você tiver selecionado OTHERS, consulteQuando selecionar OTHERS na página anterior.
Nota
Se o idioma selecionado não estiver gravado no
disco, o idioma especificado no disco será visualizado.
Ativação ou desativação das
legendas de auxílio
Se as legendas de auxílio forem gravadas em
um DVD, você poderá visualizá-las ativando a
função Legenda de auxílio.
Você pode ativar ou desativar as legendas de
auxílio, se desejado.
% Toque em ASSIST SUBTITLE no menu de
configuração do DVD para ativar as legendas de auxílio.
# Para desativar a legenda de auxílio, toque novamente em ASSIST SUBTITLE.
Definição do display do ícone
de ângulo
Você pode definir que o ícone de ângulo seja
visualizado em cenas onde o ângulo possa ser
alterado.
! Inicialmente, essa função estará ativada.
% Toque em MULTI ANGLE no menu de
configuração do DVD para ativar o display
do ícone de ângulo.
# Para desativar o display do ícone de ângulo,
toque novamente em MULTI ANGLE.
Definição da relação do aspecto
Existem dois tipos de display. Um display widescreen contém uma relação de largura/altura (aspecto de TV) de 16:9, enquanto um
display normal contém um aspecto de TV de
4:3. Certifique-se de selecionar o aspecto de
TV correto para o display conectado à REARMONITOR OUTPUT.
! Ao utilizar um display normal, selecione
LETTER BOX ou PAN SCAN. A seleção de
16 : 9 pode resultar em uma imagem não
natural.
! Se você selecionar o aspecto de TV, o dis-
play da unidade mudará para a mesma definição.
46
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
% Toque em TV ASPECT no menu de configuração do DVD para selecionar o aspecto
da TV.
Toque repetidamente em TV ASPECT até visualizar o aspecto da TV desejado no display.
! 16 : 9 – A imagem de tela ampla (16:9) é vi-
sualizada como definida (ajuste inicial)
! LETTER BOX – A imagem tem o formato de
uma caixa de letras com faixas pretas nas
partes superior e inferior da tela
! PAN SCAN – A imagem é reduzida nos
lados direito e esquerdo da tela
Notas
! Ao reproduzir discos que não especificam
PAN SCAN, a reprodução será com
LETTER BOX, mesmo se você selecionar o
ajuste PAN SCAN. Confirme se a embalagem
do disco leva a marca
gina 13.)
! Alguns discos não permitem a troca do aspec-
to de TV. Para obter detalhes, consulte as instruções do disco.
16 : 9 LB
. (Consulte a pá-
Definição do bloqueio do
responsável
Alguns discos DVD Vídeo permitem utilizar o
recurso de bloqueio do responsável para restringir às crianças a visualização de cenas violentas e destinadas a adultos. Você pode
definir o nível de bloqueio do responsável,
conforme desejado.
! Ao definir um nível de bloqueio do respon-
sável e, em seguida, reproduzir um disco
com esse recurso, indicações de entrada
do número de código podem ser visualizadas. Nesse caso, a reprodução começará
quando o número de código correto for introduzido.
Definição do número de código e do
nível
É necessário ter um número de código registrado para a reprodução de discos com bloqueio do responsável.
1 Toque em NEXT no menu de configuração do DVD.
2 Toque em PARENTAL.
3 Toque em 0 a 9 para inserir um número
de código de quatro dígitos.
# Para cancelar os números inseridos, toque
em C.
4 Toque em ENTER.
O número de código é definido e você pode
agora definir o nível.
5 Toque em qualquer um dos números de
1 a 8 para selecionar o nível desejado.
O nível de bloqueio do responsável é definido.
! LEVEL 8 – A reprodução do disco inteiro é
possível (ajuste inicial)
! LEVEL 7 a LEVEL 2 – A reprodução de dis-
cos para crianças e de discos não destinados a adultos é possível
! LEVEL 1 – A reprodução somente de discos
para crianças é possível
Notas
! Recomendamos manter um registro do seu
número de código, caso você o esqueça.
! O nível de bloqueio do responsável está grava-
do no disco. Procure a indicação de nível escrita na embalagem do disco, no informativo
incluído ou no próprio disco. O bloqueio do
responsável desta unidade não será possível,
se seu nível não estiver gravado no disco.
! Em alguns discos, o bloqueio do responsável
pode estar ativo apenas em cenas com determinados níveis. A reprodução dessas cenas
será omitida. Para obter detalhes, consulte o
manual de instruções que acompanha os discos.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
47
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Alteração do nível
Você pode alterar o nível de bloqueio do responsável definido.
1 Toque em NEXT no menu de configuração do DVD.
2 Toque em PARENTAL.
3 Toque em 0 a 9 para inserir o número
de código registrado.
4 Toque em ENTER.
O número de código é introduzido e o nível
pode agora ser alterado.
# Se você introduzir um número de código incorreto, o ícone
insira o número de código correto.
# Se você esquecer o número de código, consulte Se você esquecer o número de código nesta
página.
5 Toque em qualquer um dos números de
1 a 8 para selecionar o nível desejado.
O novo nível de bloqueio do responsável é definido.
será visualizado. Toque em C e
Se você esquecer o número de código
Consulte Alteração do nível nesta página e
toque em C 10 vezes. O número de código registrado é cancelado, permitindo que você registre um novo.
Definição do arquivo de
legenda DivX
Você pode optar por visualizar legendas externas DivX ou não.
! Legendas DivX serão visualizadas, mesmo
quando CUSTOM estiver selecionado, se
não existir um arquivo de legenda externa
DivX.
1 Toque em NEXT no menu de configuração do DVD.
2 Toque em DivX SUB TITLE para selecionar o ajuste de legenda desejado.
! ORIGINAL – Exibe as legendas DivX
! CUSTOM – Exibe as legendas externas
DivX
Notas
! Até 42 caracteres podem ser visualizados em
uma linha. Se mais de 42 caracteres estiverem definidos, a linha será quebrada e os caracteres serão visualizados na próxima linha.
! Até 126 caracteres podem ser visualizados em
uma tela. Se mais de 126 caracteres estiverem
definidos, os caracteres excedentes não serão
visualizados.
Visualização do código de
registro DivX
Para reproduzir conteúdo DivX VOD (vídeo sob
demanda) nesta unidade, você primeiro precisa registrar a unidade junto ao seu provedor
de conteúdo DivX VOD. Isto é feito através da
geração de um código de registro DivX VOD,
que você envia ao provedor.
1 Toque em NEXT no menu de configuração do DVD.
2 Toque em DivX VOD.
O código de registro com 8 dígitos é visualizado.
! Anote o código, pois irá precisar dele quan-
do registrar-se com um provedor de DivX
VOD.
®
VOD
Ajuste para saída digital
O áudio que é emitido da saída digital desta
unidade pode ser selecionado. Normalmente,
está ajustado a STREAM. Se a saída digital
desta unidade não for utilizada, não há necessidade de alterar os ajustes.
! A seleção de Linear PCM permite que você
alterne o canal de saída se estiver reproduzindo o seguinte tipo de disco. (Consulte
Seleção da saída de áudio na página 35.)
48
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
— Discos de DVD Vídeo de modo mono
dual
— Discos DVD-VR bilíngües
1 Toque em NEXT no menu de configuração do DVD.
2 Toque em DIGITAL OUTPUT para selecionar o ajuste de saída digital desejado.
! STREAM – O sinal Dolby Digital/DTS é emi-
tido como definido (ajuste inicial)
! Linear PCM – O sinal Dolby Digital/DTS é
convertido em um sinal PCM linear e emitido como tal
Definição do tipo de código do
controle remoto
Quando a chave de operação do controle remoto estiver ajustada a DVD, a alteração do
tipo de código do controle remoto permitirá
que você opere o DVD player da Pioneer com
o controle remoto fornecido. Existem três códigos remotos, o tipo de código A, o tipo de código B e o tipo de código AVH. Ao operar um
Multi-DVD player (por exemplo, XDV-P650/
/XDV-P6), selecione o código A. Ao operar esta
unidade, selecione o código AVH.
1 Coloque a chave de seleção, localizada
no lado esquerdo do controle remoto, na
posição apropriada utilizando a ponta de
uma caneta ou outro instrumento pontiagudo.
! Se você selecionar o modo AVH, não será
necessário executar o seguinte procedimento.
! Se você selecionar o modo A/B, execute o
seguinte procedimento e altere o tipo de código para o apropriado.
2 Pressione simultaneamente 0 e CLEAR
no controle remoto para alterar o tipo de
código.
Inicialmente, o tipo de código estará ajustado
a A. Cada vez que você pressionar simultaneamente 0 e CLEAR no controle remoto, o tipo
de código alternará entre A e B.
Ajustes iniciais
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode personalizar vários ajustes do sistema a fim de
obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Display de função
Mostra os nomes das funções.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em OFF para desligar esta unidade.
2 Toque na tela para visualizar as teclas
do painel sensível ao toque.
3 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em INITIAL MENU para visualizar os
nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de
funções, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de nomes de
funções, toque em PREV.
4 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Ativação do ajuste auxiliar
Dispositivos auxiliares conectados a esta unidade podem ser ativados individualmente. Defina cada fonte AUX a ON ao utilizá-la. Para
obter mais informações sobre a conexão ou
utilização de dispositivos auxiliares, consulte
Utilização da fonte AUX na página 58.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
49
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Ativação do ajuste auxiliar 1
% Toque em AUX1 no menu inicial para
selecionar o ajuste desejado.
! VIDEO – um iPod com recursos de vídeo
conectado a um cabo com miniplugue de 4
pólos (por exemplo, CD-V150M)
! AUDIO – dispositivo auxiliar conectado a
um cabo com miniplugue estéreo
! OFF – nenhum dispositivo auxiliar está co-
nectado
Ativação do ajuste auxiliar 2
% Toque em AUX2 no menu inicial para
ativar o ajuste auxiliar 2.
# Para desativar o ajuste auxiliar 2, toque novamente em AUX2.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sintonia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
% Toque em FM STEP no menu inicial para
selecionar o passo de sintonia FM.
Tocar em FM STEP alternará o passo de sintonia FM entre 50 kHz e 100 kHz. O passo de sintonia FM selecionado é visualizado no display.
Nota
Se a sintonia por busca for executada em passos
de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas
de forma imprecisa. Sintonize as estações utilizando a sintonia manual ou utilize novamente a
sintonia por busca.
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10
kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
% Toque em AM STEP no menu inicial
para selecionar o passo de sintonia AM.
Tocar em AM STEP alternará o passo de sintonia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sintonia AM selecionado será visualizado no
display.
Ajuste da saída traseira e do
controlador do alto-falante de
graves secundário
A saída traseira desta unidade (saída dos condutores dos alto-falantes traseiros e de RCA)
pode ser utilizada para conexão de alto-falantes de faixa total (FULL) ou alto-falantes de
graves secundários (S.W). Se você alternar o
ajuste da saída traseira para S.W, poderá conectar um condutor do alto-falante traseiro diretamente a um alto-falante de graves
secundário sem utilizar um amplificador auxiliar.
Inicialmente, a unidade é ajustada para conexão de alto-falantes de faixa total traseiros
(FULL). Quando a saída traseira estiver conectada a alto-falantes de faixa total (e FULL estiver selecionado), você poderá conectar outros
alto-falantes de faixa total (REAR) ou um alto-
-falante de graves secundário (S.W) à saída
RCA traseira.
! Quando o processador multicanal (por
exemplo, DEQ-P7650) estiver conectado a
esta unidade, você não poderá operar esta
função.
1 Toque em REAR SP no menu inicial.
2 Toque em c ou d próximo de REAR SP
para alternar o ajuste da saída traseira.
Toque em c para selecionar o alto-falante de
faixa total e FULL é visualizado no display.
Toque em d para selecionar o alto-falante de
graves secundário e S.W é visualizado no display.
# Quando nenhum alto-falante de graves secundário estiver conectado à saída traseira, selecione
FULL (Alto-falante de faixa total).
50
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
# Quando um alto-falante de graves secundário
estiver conectado à saída traseira, selecione S.W
(Alto-falante de graves secundário).
# Quando o ajuste da saída traseira for S.W,
você não poderá operar o seguinte procedimento.
3 Toque em c ou d próximo de PREOUT
para alternar a saída do alto-falante de
graves secundário ou a saída traseira.
Tocar em c ou d alternará entre S.W e REAR,
e esse status será visualizado.
Notas
! Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá
saída a menos que você ative a saída do alto-
-falante de graves secundário (consulte Utiliza-
ção da saída do alto-falante de graves
secundário na página 43).
! No menu Áudio, se você alterar esse ajuste, a
saída do alto-falante de graves secundário retornará aos ajustes de fábrica.
! As saídas traseiras de fio condutor dos alto-fa-
lantes e de RCA são alternadas simultaneamente neste ajuste.
Ativação de emudecimento/
/atenuação do som
O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando o sinal do equipamento com a função Emudecer é recebido.
! O som deste sistema retorna ao normal
quando o emudecimento ou a atenuação é
cancelada.
% Toque em TEL para selecionar emudecimento, atenuação ou desligado.
Toque em TEL até visualizar o ajuste desejado
no display.
! MUTE – Emudecimento
! ATT-20dB – Atenuação (ATT-20dB tem um
efeito mais forte que ATT-10dB)
! ATT-10dB – Atenuação
! OFF – Desativa emudecimento/atenuação
do som
Notas
! O som é desativado, MUTE é visualizado e ne-
nhum ajuste de áudio é possível.
! O som é atenuado, ATT é visualizado e ne-
nhum ajuste de áudio, exceto o controle de
volume, é possível.
! A operação volta ao normal quando a conexão
do telefone é finalizada.
Ativação do som de advertência
Se após desligar a ignição, o painel frontal
não for extraído da unidade principal dentro
de quatro segundos, um som de advertência
será emitido. Você pode desativar o som de
advertência.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em DT.WARNING para ativar o
som de advertência.
# Para desativar o som de advertência, toque
novamente em DT.WARNING.
Ajuste do sinal de TV
Quando esta unidade for conectada a um sintonizador de TV, será preciso ajustar o sinal de
TV para que seja apropriado ao ajuste de sinal
de TV do seu país.
! Esta função estará inicialmente ajustada a
AUTO, de forma que esta unidade ajuste
automaticamente o sinal de TV.
! Para saber sobre o sinal de TV do seu país,
consulte o revendedor mais próximo da
Pioneer.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em TV SIGNAL para selecionar
um sinal de TV apropriado.
Tocar em TV SIGNAL alternará os ajustes de
sinal de TV na seguinte ordem:
AUTO—PAL— NTSC—PAL-M—SECAM
Funcionamento desta unidade
Ptbr
51
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Introdução do código PIN para
conexão sem fio Bluetooth
Para conectar o seu telefone celular a esta
unidade através da tecnologia sem fio Bluetooth, é necessário introduzir o código PIN no
telefone para verificar a conexão. O código padrão é 0000, mas você pode alterá-lo nessa
função.
! Com alguns áudio players Bluetooth, você
pode precisar introduzir primeiro o código
PIN do áudio player Bluetooth para que
esta unidade fique pronta para uma conexão.
! Você só poderá operar essa função quando
o adaptador Bluetooth (por ex., CD-
-BTB100) estiver conectado a esta unidade.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em PINCODE INPUT.
O display para introduzir o código PIN é visualizado.
3 Toque em 0 a 9 para introduzir o código
PIN de seu áudio player Bluetooth.
# Para cancelar os números inseridos, toque
em C.
4 Após introduzir o código PIN (até 16 dígitos), toque em ENTER.
O código PIN introduzido é armazenado neste
sistema.
Correção de som distorcido
Você pode minimizar a distorção provavelmente causada pelos ajustes da curva do
equalizador.
O ajuste de um nível de equalização alto pode
causar a distorção. Se for percebida a interrupção ou a distorção do som alto, tente alternar para LOW. Normalmente, deixe o ajuste
em HIGH para garantir a qualidade sonora.
! Somente quando o processador multicanal
(por exemplo, DEQ-P7650) estiver conectado a esta unidade, você poderá operar essa
função.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em DIGITAL ATT para alternar o
ajuste do atenuador digital.
Toque repetidamente em DIGITAL ATT até vi-
sualizar o ajuste desejado no display.
! HIGH – Som de alta qualidade
! LOW – Minimiza a distorção do som
Reajuste das funções de áudio
Você pode reajustar todas as funções de
áudio, exceto o volume.
! Somente quando o processador multicanal
(por exemplo, DEQ-P7650) estiver conectado a esta unidade, você poderá operar essa
função.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em AUDIO RESET.
3 Toque em RESET.
4 Toque em RESET novamente para reajustar as funções de áudio.
# Para cancelar o reajuste das funções de
áudio, toque em CANCEL.
Ajustando o indicador de
segurança
O indicador LED (indicador de segurança) irá
piscar quando o painel frontal não estiver instalado na unidade principal. Você pode ativar
ou desativar este indicador.
1 Toque em NEXT no menu inicial.
2 Toque em SECURITY INDICATOR para
ativar o indicador de segurança.
# Para desativar o indicador de segurança,
toque novamente em SECURITY INDICATOR.
52
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Outras funções
Introdução aos ajustes do sistema
1 Display do menu do sistema
Mostra os nomes das funções do sistema.
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em SYSTEM MENU para visualizar os
nomes das funções do sistema.
Os nomes das funções do sistema são visualizados e os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de
funções, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de nomes de
funções, toque em PREV.
2 Toque em ESC para retornar ao display
de cada fonte.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Alteração do modo de tela
widescreen
Você pode selecionar um modo desejado para
ampliar uma imagem 4:3 a uma imagem 16:9.
1 Toque em WIDE MODE no menu do sistema.
2 Toque no ajuste de modo amplo desejado.
3 Toque em ESC para ocultar as teclas do
painel sensível ao toque.
FULL (Total)
Uma imagem 4:3 é ampliada somente na direção
horizontal, oferecendo uma imagem de TV 4:3
(imagem normal) sem omissões.
Funcionamento desta unidade
JUST (Exata)
A imagem é ampliada um pouco no centro e a
quantidade de ampliação aumenta horizontalmente para as extremidades, permitindo que
você aprecie uma imagem 4:3 sem perceber qualquer disparidade até mesmo em uma tela widescreen.
CINEMA (Cinema)
A imagem é ampliada na mesma proporção que
FULL ou ZOOM na direção horizontal e em uma
proporção intermediária entre FULL e ZOOM na
direção vertical; ideal para uma imagem no tamanho de cinema (imagem de tela widescreen) em
que as legendas ficam de fora.
ZOOM (Zoom)
Uma imagem 4:3 é ampliada na mesma proporção tanto vertical quanto horizontalmente; ideal
para uma imagem no tamanho de cinema (imagem de tela widescreen).
NORMAL (Normal)
Uma imagem 4:3 é visualizada como ela realmente é, não proporcionando a você qualquer sentido
de disparidade, uma vez que suas proporções
são as mesmas que as da imagem normal.
Notas
! Ajustes diferentes podem ser memorizados
para cada fonte de vídeo.
! Quando o vídeo for visualizado em um modo
de tela widescreen, que não corresponde à
sua relação do aspecto original, ele poderá
aparecer diferente.
! Lembre-se de que utilizar o recurso de modo
amplo deste sistema para propósitos de visualização comercial ou pública pode constituir
uma violação aos direitos do autor protegidos
pela Lei de Direitos Autorais.
Ptbr
53
Seção
03
Funcionamento desta unidade
! A imagem do vídeo aparecerá com imperfei-
ções quando visualizada no modo CINEMA
ou ZOOM.
Alteração do ajuste da imagem
Você pode ajustar BRIGHTNESS (Brilho),
CONTRAST (Contraste), COLOR (Cor) e HUE
(Matiz) para cada fonte e câmera com visualização traseira.
! Você não pode ajustar COLOR ou HUE
para a fonte de áudio.
1 Toque em PICTURE ADJUSTMENT no
menu do sistema.
Os nomes das funções de ajuste são visualizados.
2 Toque em qualquer uma das seguintes
teclas do painel sensível ao toque para selecionar a função a ser ajustada.
! BRIGHTNESS – Ajusta a intensidade de
preto
! CONTRAST – Ajusta o contraste
! COLOR – Ajusta a saturação da cor
! HUE – Ajusta o tom da cor (o vermelho ou
o verde é enfatizado)
! DIMMER – Ajusta o brilho do display
! REAR VIEW/SOURCE – Alterna entre os
modos de ajuste de imagem
# Você não poderá ajustar a imagem para a câmera com visualização traseira quando
CAMERA POLARITY estiver ajustado para OFF.
(Consulte Ajuste da câmera com visualização tra-seira (câmera traseira) na próxima página.)
# Talvez não seja possível utilizar o ajuste da
imagem com algumas câmeras com visualização
traseira.
3 Toque em c ou d para ajustar o item
selecionado.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível
do item selecionado aumentará ou diminuirá.
+24 a –24 é visualizado à medida que o nível
aumenta ou diminui.
4 Toque em ESC para ocultar as teclas do
painel sensível ao toque.
Ajuste do redutor de luz
Para evitar que o display fique com muito brilho à noite, a luz do display é automaticamente reduzida quando os faróis do carro são
acesos. Você pode ativar ou desativar o redutor de luz.
1 Toque em PICTURE ADJUSTMENT no
menu do sistema.
Os nomes das funções de ajuste são visualizados.
2 Toque em DIMMER.
3 Toque em c ou d para ajustar o brilho.
Cada vez que você tocar em c ou d, o cursor
será movido em direção à esquerda ou à direita.
O nível indica o brilho da tela sendo ajustado.
Quanto mais distante o cursor se mover para
a direita, mais brilho será dado à tela.
4 Toque em ESC para ocultar as teclas do
painel sensível ao toque.
Seleção do display de plano de
fundo
Você pode alternar entre as visualizações de
plano de fundo enquanto ouve a cada fonte de
áudio.
! Você pode apreciar AV (entrada AV) como
a imagem de vídeo no plano de fundo enquanto ouve a fonte de áudio como um
rádio ou CD.
% Toque em BACKGROUND no menu do
sistema para selecionar o display de plano
de fundo desejado.
Fonte de áudio
BGP1 (Imagem do plano de fundo 1)—BGP2
(Imagem do plano de fundo 2)—BGP3 (Imagem do plano de fundo 3)—AV (Entrada AV)
Fonte de vídeo
OFF (Desativado)—BGP1 (Imagem do plano
de fundo 1)—BGP2 (Imagem do plano de
fundo 2)—BGP3 (Imagem do plano de fundo
3)—AV (Entrada AV)
54
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
# Quando AV (Entrada AV) não estiver ajustada
em VIDEO, AV não poderá ser selecionado. (Consulte esta página.)
Ajuste da entrada AV
Você pode ativar o ajuste de acordo com o
componente conectado.
! Selecione VIDEO para assistir a um vídeo
de um componente conectado como a
fonte AV.
! Selecione S-DVD para assistir a um vídeo
de um DVD player conectado como a fonte
S-DVD.
! Selecione EXT-VIDEO para assistir a um
vídeo de uma unidade de vídeo conectada
como a fonte EXT.
! Selecione TV para assistir a TV de um sin-
tonizador de TV conectado como a fonte
TV.
% Toque em AV INPUT no menu do sistema para selecionar o ajuste de entrada AV.
! OFF – Nenhum componente de vídeo co-
nectado
! VIDEO – Componente de vídeo externo
(como vídeo player portátil)
! S-DVD – DVD player conectado com o cabo
RCA
! EXT-VIDEO – Unidade de vídeo externa
(como produtos Pioneer disponíveis no futuro)
! TV – Sintonizador de TV conectado com o
cabo RCA
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Toque em CLOCK ADJ no menu do sistema.
2 Toque em ON/OFF para ativar o display
de hora.
# Para desativar o display de hora, toque em
ON/OFF novamente.
3 Toque em c ou d para selecionar o segmento da hora visualizada que deseja ajustar.
Cada vez que você tocar em c ou d, um segmento da hora visualizada será selecionado:
Horas—Minutos
Ao selecionar um dos segmentos da hora visualizada, ele fica realçado.
4 Toque em a ou b para acertar a hora
do relógio.
Notas
! Você pode correlacionar o relógio a um sinal
de hora tocando em JUST.
— Se 00 a 29, os minutos serão arredonda-
dos para baixo. (Por exemplo, 10:18 ficará
10:00.)
— Se 30 a 59, os minutos serão arredonda-
dos para cima. (Por exemplo, 10:36 ficará
11:00.)
! Mesmo quando as fontes estiverem desliga-
das, a hora será visualizada no display.
Ajuste da câmera com visualização
traseira (câmera traseira)
CUIDADO
A Pioneer recomenda o uso de uma câmera
que reflita as imagens invertidas do espelho,
do contrário, a imagem da tela pode aparecer
invertida.
Esta unidade apresenta uma função que é automaticamente alternada para o vídeo da câmera com visualização traseira (conector
REAR CAMERA IN) quando uma câmera com
visualização traseira está instalada em seu veículo. Quando a alavanca de mudança estiver
na posição REVERSE (R), o vídeo será automaticamente alternado para um vídeo da câmera com visualização traseira. (Para obter
mais detalhes, consulte o revendedor.)
Funcionamento desta unidade
Ptbr
55
Seção
03
Funcionamento desta unidade
! Após definir o ajuste da câmera com visua-
lização traseira, mova a marcha na posição
REVERSE (R) e confirme se um vídeo da
câmera com visualização traseira pode ser
exibido no display.
! Se o display for alterado por erro para o
vídeo da câmera com visualização traseira,
enquanto você estiver dirigindo, altere o
ajuste da câmera com visualização traseira.
! Para terminar de assistir ao vídeo da câme-
ra com visualização traseira e retornar ao
display de fonte, pressione e segure
VOLUME/MUTE.
! Mesmo enquanto estiver dirigindo, a ima-
gem da câmera com visualização traseira
poderá ser visualizada. Para fazer isso,
toque no ícone de fonte REARVIEW. Nesse
caso, toque em REARVIEW novamente
para desativar a câmera com visualização
traseira. Para obter detalhes, consulte Sele-ção de uma fonte na página 20.
% Toque em CAMERA POLARITY no menu
do sistema para selecionar um ajuste apropriado.
! BATTERY – Quando a polaridade do condu-
tor conectado for positiva enquanto a ala-
vanca de mudança estiver na posição
REVERSE (R)
! GROUND – Quando a polaridade do condu-
tor conectado for negativa enquanto a ala-
vanca de mudança estiver na posição
REVERSE (R)
! OFF – Quando uma câmera com visualiza-
ção traseira não está conectada a esta uni-
dade
Ajuste da posição de
deslizamento do painel de LCD
Você pode ajustar a posição de deslizamento
do painel de LCD de forma que ele possa deslizar para trás ou para frente.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em FLAP SET BACK para ativar o
recuo.
O painel de LCD deslizará para trás.
# Toque novamente em FLAP SET BACK para
desativar o recuo e o painel de LCD deslizará
para frente.
Ajuste da função Abertura
automática
Para impedir que o display bata na alavanca
de mudança de um veículo automático quando estiver na posição P (estacionamento) ou
quando não quiser que o display abra/feche
automaticamente, você poderá ajustar a função Abertura automática no modo manual.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em AUTO FLAP para que o display abra/feche automática ou manualmente.
Cada vez que tocar em AUTO FLAP os seguintes ajustes serão alternados:
! ON – O painel de LCD será aberto ou fecha-
do automaticamente ao ligar ou desligar a
chave da ignição
! OFF – Você deve pressionar OPEN/CLOSE
para abrir/fechar o painel de LCD
Ativação do ajuste de carga do
iPod
Você pode ativar ou desativar o ajuste de
carga do iPod enquanto ouve um iPod.
! Ouvir o rádio AM enquanto um iPod estiver
carregado nesta esta unidade poderá gerar
ruído. Nesse caso, desative o ajuste de
carga do iPod e o ruído desaparecerá.
! Inicialmente, essa função estará ativada.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em iPod CHARGE para ativar o
ajuste de carga do iPod.
# Para desativar o ajuste de carga do iPod,
toque novamente em iPod CHARGE.
56
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Nota
Para obter o máximo desempenho, recomendamos utilizar a última versão do software iPod.
Seleção da cor do OSD
Você pode alterar a cor do OSD.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em OSD COLOR para selecionar a
cor desejada.
BLUE (Azul)—RED (Vermelho)—AMBER
(Âmbar)—GREEN (Verde)—VIOLET (Violeta)
Seleção da cor de iluminação
Você pode selecionar uma cor desejada entre
vermelho e azul.
1 Toque em NEXT no menu do sistema.
2 Toque em ILLUMI COLOR para selecionar a cor desejada.
BLUE (Azul)—RED (Vermelho)
Ajuste das posições de resposta
do painel sensível ao toque
(Calibração do painel sensível
ao toque)
Se você perceber que, na tela, as teclas do painel sensível ao toque desviam-se das posições
atuais que respondem ao seu toque, ajuste as
posições de resposta no painel sensível ao
toque. Existem dois métodos de ajuste: Ajuste
de 4 pontos, em que você toca nos quatro cantos da tela, e o ajuste de 16 pontos, em que
você faz ajustes precisos na tela toda.
! Não deixe de utilizar a caneta de ajuste for-
necida com o aparelho e toque na tela com
suavidade. Se você pressionar o painel sensível ao toque com muita força, poderá danificá-lo. Não utilize um objeto pontiagudo,
como uma caneta esferográfica ou mecânica. Isso irá danificar a tela.
! Se o ajuste do painel sensível ao toque não
puder ser realizado adequadamente, consulte o revendedor Pioneer.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em OFF para desligar esta unidade.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Pressione e segure EJECT (h).
A tela de ajuste do painel sensível ao toque de
4 pontos é visualizada.
3 Toque em cada um das setas nos quatro
cantos da tela com a caneta própria para o
ajuste.
# Para cancelar o ajuste, pressione e segure
VOLUME/MUTE.
4 Pressione EQ para concluir o ajuste de 4
pontos.
Os dados da posição ajustada são salvos.
# Não desligue o motor enquanto estiver salvando os dados da posição ajustada.
5 Pressione EQ para realizar o ajuste de
16 pontos.
A tela de ajuste do painel sensível ao toque de
16 pontos é visualizada.
# Para cancelar o ajuste, pressione e segure
VOLUME/MUTE.
6 Toque suavemente no centro do sinal +
exibido na tela com a caneta própria para o
ajuste.
Depois de ter tocado em todos os sinais, os
dados da posição ajustada serão salvos.
# Não desligue o motor enquanto estiver salvando os dados da posição ajustada.
7 Pressione e segure VOLUME/MUTE
para concluir o ajuste.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
57
Seção
03
Funcionamento desta unidade
Utilização da fonte AUX
Um dispositivo auxiliar vendido separadamente, como um VCR ou dispositivo portátil,
pode ser conectado a esta unidade. Quando
conectado, o dispositivo auxiliar é automaticamente reconhecido como fonte AUX e atribuído a AUX.
Sobre o método de conexão AUX
Estão disponíveis dois métodos de conexão do
dispositivo auxiliar a esta unidade.
Cabo com miniplugue (AUX 1)
Quando conectar o dispositivo auxiliar utilizando um cabo com miniplugue
O iPod e o áudio/vídeo player portátil podem
ser conectados a esta unidade por meio de
um cabo com miniplugue.
! Se um iPod com recursos de vídeo for co-
nectado a esta unidade por meio de um
cabo com plugue de 3,5 mm (4 pólos) (por
exemplo, CD-V150M), você poderá apreciar
o conteúdo do vídeo do iPod.
! É possível conectar um áudio/vídeo player
portátil utilizando um cabo com plugue de
3,5 mm (4 pólos) ao RCA, que é vendido separadamente. No entanto, dependendo do
cabo, a conexão inversa entre o cabo vermelho (áudio do lado direito) e o cabo amarelo (vídeo) é requerida. Do contrário, o
áudio e vídeo podem não ser corretamente
reproduzidos.
% Insira o miniplugue no conector AUX de
entrada desta unidade.
Para obter mais detalhes, consulte Introdução
aos botões na página 16.
Interconector IP-BUS-RCA (AUX 2)
Quando conectar o dispositivo auxiliar utilizando um interconector IP-BUS-RCA (vendido separadamente)
% Utilize um interconector IP-BUS-RCA,
como o CD-RB20/CD-RB10 (vendido separadamente), para conectar esta unidade ao
dispositivo auxiliar com uma saída RCA.
Para obter mais detalhes, consulte o manual
do proprietário do Interconector IP-BUS-RCA.
# Você só poderá fazer esse tipo de conexão se
o dispositivo auxiliar tiver saídas RCA.
Seleção de AUX como a fonte
% Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em AUX 1/AUX 2 para selecionar
AUX como a fonte.
# Se o ajuste auxiliar não for ativado, AUX não
poderá ser selecionado. Para obter mais detalhes,
consulte Ativação do ajuste auxiliar na página 49.
Ajuste do título AUX
O título visualizado para a fonte AUX pode ser
alterado.
! Cada título pode ter até 10 caracteres.
1 Depois de selecionar AUX como a
fonte, toque em AV MENU, em
FUNCTION MENU e, em seguida, em
NAME EDIT.
# Quando as teclas do painel sensível ao toque
não forem visualizadas, você poderá exibi-las ao
tocar na tela.
2 Toque em ABC para selecionar o tipo de
caractere desejado.
Toque em ABC várias vezes para alternar entre
os seguintes tipos de caracteres:
Alfabeto (letra maiúscula)—Alfabeto (letra minúscula)—Letras européias, como as que
levam acento (por exemplo, á, à, ä, ç)
# Você pode optar por introduzir números e símbolos ao tocar em 123.
3 Toque em a ou b para selecionar uma
letra do alfabeto.
4 Toque em d para mover o cursor para a
próxima posição de caractere.
5 Toque em OK para armazenar o título
inteiro na memória.
6 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
58
Ptbr
Funcionamento desta unidade
Seção
03
Utilização da unidade externa
Unidade externa refere-se a um produto
Pioneer (por exemplo, um produto que será
disponibilizado futuramente) que, embora seja
incompatível como uma fonte, possibilita o
controle das funções básicas com esta unidade. Duas unidades externas podem ser controladas com esta unidade. Quando duas
unidades externas são conectadas, a alocação
à unidade externa 1 ou à unidade externa 2 é
automaticamente ajustada por esta unidade.
As operações básicas da unidade externa são
explicadas abaixo. As funções alocadas serão
diferentes dependendo da unidade externa conectada. Para obter detalhes relacionados às
funções, consulte o manual do proprietário da
unidade externa.
Seleção da unidade externa como a
fonte
% Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em EXT 1/EXT 2 para selecionar a
unidade externa como a fonte.
Operações básicas
As funções alocadas às seguintes operações
serão diferentes dependendo da unidade externa conectada. Para obter detalhes relacionados às funções, consulte o manual do
proprietário da unidade externa conectada.
% Toque em BAND.
% Toque em BAND continuamente.
% Toque em c ou d.
% Toque em c ou d e segure.
% Toque em a ou b.
Utilização das funções alocadas às
teclas de 1 a 6
1 Toque em NEXT.
2 Toque em qualquer um dos números de
1 a 6 para selecionar uma função.
Operações avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
Você pode operar as funções pré-programadas
de cada fonte utilizando PGM no controle remoto.
% Pressione PGM para ativar a pausa ao
selecionar as seguintes fontes:
! DVD – DVD player incorporado
! iPod – iPod
! USB – Áudio player portátil USB/memória
USB
! S-DVD – DVD player/Multi-DVD player
! MCD – Multi-CD player
! BT Audio – Áudio player Bluetooth
# Para desativar a pausa, pressione PGM nova-
mente.
% Pressione e segure PGM para ativar
BSM ao selecionar RADIO como a fonte.
Pressione e segure PGM até ativar a BSM.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione PGM novamente.
% Pressione e segure PGM para ativar
BSSM ao selecionar TV como a fonte.
Pressione e segure PGM até ativar a BSSM.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione PGM novamente.
Funcionamento desta unidade
Ptbr
59
Seção
04
Acessórios disponíveis
Áudio Bluetooth
Operações básicas
Se você conectar um adaptador Bluetooth (por
ex., CD-BTB100) a esta unidade, poderá controlar os áudio players Bluetooth através da tecnologia sem fio Bluetooth.
! Em alguns países, o CD-BTB100 não é ven-
dido no mercado.
Importante
! Dependendo do áudio player Bluetooth conec-
tado a esta unidade, as operações disponíveis
serão limitadas aos dois níveis a seguir:
— Nível inferior: Só é possível reproduzir mú-
sicas em seu áudio player.
— Nível superior: A reprodução, pausa, sele-
ção de músicas, etc., são possíveis (todas
as operações ilustradas neste manual).
! Uma vez que há uma grande quantidade de
áudio players Bluetooth disponíveis no mercado, as operações com o seu áudio player Bluetooth utilizando esta unidade variam
amplamente. Consulte o manual de instruções que acompanha o seu áudio player Bluetooth, bem como este manual enquanto
utiliza o seu player nesta unidade.
! Informações sobre as músicas (por exemplo,
o tempo de reprodução decorrido, título da
música, índice de músicas, etc.) não podem
ser visualizadas nesta unidade.
! Enquanto você estiver ouvindo as músicas em
seu áudio player Bluetooth, evite utilizar o seu
telefone celular o tanto quanto possível. Se
tentar ativar alguma função no telefone celular, o sinal poderá causar ruídos na música
sendo reproduzida.
! Enquanto estiver falando em um telefone ce-
lular conectado a esta unidade através da tecnologia sem fio Bluetooth, a reprodução de
música no áudio player Bluetooth conectado
a esta unidade é emudecida.
! Se você estiver ouvindo música no seu áudio
player Bluetooth e alternar para outra fonte, a
música continuará a ser reproduzida.
Para obter detalhes relacionados à utilização,
consulte o manual de instruções do adaptador
Bluetooth. Esta seção fornece informações resumidas sobre as funções do áudio player
Bluetooth com esta unidade, que diferem um
pouco das descritas no manual de instruções
do adaptador Bluetooth.
! Mesmo se o seu áudio player não contiver
um módulo Bluetooth, ainda será possível
controlá-lo nesta unidade através da tecnologia sem fio Bluetooth. Para controlar seu
áudio player utilizando esta unidade, conecte um produto com a tecnologia sem
fio Bluetooth (disponível no mercado) ao
áudio player, e conecte o adaptador Bluetooth (por ex., CD-BTB100) a esta unidade.
1 Ícone de fonte
2 Nome do dispositivo
Mostra o nome do dispositivo do áudio player
Bluetooth conectado (ou adaptador Bluetooth).
3 Indicador de conexão
Mostra o status da conexão sem fio Bluetooth.
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em BT Audio para selecionar a fonte
de áudio Bluetooth.
# Para que esta unidade controle seu áudio
player Bluetooth, ela precisa estabelecer uma conexão sem fio Bluetooth. (Consulte Conexão deum áudio player Bluetooth na próxima página.)
2 Toque em d.
A reprodução é iniciada.
60
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
3 Para retroceder ou avançar para uma
outra faixa, toque em o ou p rapidamente.
4 Para executar o avanço/retrocesso rápido, toque em o ou p e segure.
5 Para parar a reprodução, toque em g.
Pausa na reprodução
% Toque em e durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque em d.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
uma conexão, procure o código no player ou na
documentação inclusa. Consulte Introdução docódigo PIN para conexão sem fio Bluetooth na página 52.
Desconexão de um áudio
player Bluetooth
% Toque em DISCONNECT no menu de
função.
Quando a desconexão for concluída,
NO CONNECTION será visualizado.
Visualização de endereços BD
(Dispositivo Bluetooth)
% Toque em DEVICE INFO no menu de
função para exibir o endereço do dispositivo Bluetooth.
Várias informações relacionadas à tecnologia
sem fio Bluetooth são visualizadas.
! DEVICE NAME (nome do dispositivo deste
sistema)
! BD ADDRESS (endereço do dispositivo
Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versão do sistema)
! BT MODULE VERSION (versão do módulo
Bluetooth)
Acessórios disponíveis
Conexão de um áudio player
Bluetooth
% Toque em CONNECTION OPEN no menu
de função para ativar a conexão aberta.
CONNECTION WAITING é visualizado. Esta
unidade agora está em modo de espera para
conexão com o áudio player Bluetooth.
Se seu áudio player Bluetooth estiver pronto
para conexão sem fio Bluetooth, a conexão a
esta unidade será automaticamente estabelecida.
Nota
Antes de utilizar áudio players, você pode precisar introduzir o código PIN nesta unidade. Se seu
player exigir um código PIN para estabelecer
Ptbr
61
Seção
04
Acessórios disponíveis
Telefone Bluetooth
Operações básicas
Se você utilizar um adaptador Bluetooth (por
ex., CD-BTB100), poderá conectar um telefone
celular com tecnologia sem fio Bluetooth a esta
unidade para realizar chamadas viva-voz, sem
fio, mesmo enquanto dirige.
! Em alguns países, o CD-BTB100 não é ven-
dido no mercado.
Importante
! Uma vez que esta unidade está em modo de
espera para conectar-se ao telefone celular
através da tecnologia sem fio Bluetooth, utilizar esta unidade sem ligar o motor pode resultar no descarregamento da bateria.
! Operações avançadas que exigem a sua aten-
ção, como discar números no monitor, utilizar
a agenda de telefones, etc., são proibidas enquanto você estiver dirigindo. Quando você
precisar utilizá-las, pare o veículo em um local
seguro.
Para obter detalhes relacionados à utilização,
consulte o manual de instruções do adaptador
Bluetooth. Esta seção fornece informações resumidas sobre as chamadas viva-voz, com
esta unidade, que diferem um pouco das descritas no manual de instruções do adaptador
Bluetooth.
! Esta unidade não é compatível com o regis-
tro de telefone autorizado.
! Esta unidade não tem a função de edição
de nomes de um registro da Agenda de telefones.
1 Ícone de fonte
2 Indicador do número do usuário
Mostra o número de registro do telefone celular.
3 Nome do dispositivo
Mostra o nome do dispositivo do telefone celular.
4 Número do telefone
Mostra o número do telefone selecionado.
5 Indicador de reconhecimento de voz
Mostra quando a função de reconhecimento
de voz está ativada (para obter mais detalhes,
consulte Reconhecimento de voz na página
64).
6 Indicação de recepção de chamada
Mostra quando uma chamada foi recebida e
ainda não verificada.
! O aviso de recepção de chamada não
será exibido para chamadas feitas quando seu telefone celular estiver desconectado desta unidade.
7 Indicador de atendimento automático/recusa
automática
Mostra quando a função de atendimento automático está ativada (para obter mais detalhes, consulte Ajuste do atendimentoautomático na página 69).
Mostra quando a função de recusa automática está ativada (para obter mais detalhes, consulte Ajuste da recusa automática na página
69).
8 Indicador de potência da bateria
Mostra a potência da bateria do telefone celular.
62
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
! O indicador de potência da bateria pode
ser diferente do nível real de potência
da bateria.
! Se a potência da bateria não está dispo-
nível, nada será visualizado na área do
indicador de potência da bateria.
9 Indicador de nível de sinal
Mostra a intensidade de sinal do telefone celular.
! O indicador de nível de sinal pode ser di-
ferente do nível de sinal real.
! Dependendo do telefone celular com
tecnologia sem fio Bluetooth, a intensidade do campo de ondas de rádio não
está disponível. Nesse caso, o indicador
de nível de sinal não será visualizado.
! Se o seu telefone celular estiver fora de
serviço,
a Indicador de telefone
Mostra quando é estabelecida uma conexão
telefônica através da tecnologia sem fio Bluetooth (para obter mais detalhes, consulte Co-nexão de um telefone celular na próxima
página).
será visualizado.
! Durante a conexão automática, o indi-
cador do telefone fica piscando.
% Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em TEL para selecionar o telefone.
Nota
A curva do equalizador para a fonte telefone é
fixa. Quando você selecionar a fonte telefone,
não poderá ativar a função do equalizador. Consulte Chamada das curvas do equalizador da me-mória na página 42.
Quando o processador multicanal for conectado
a esta unidade, você poderá operar a função do
equalizador, mesmo quando a fonte Telefone estiver selecionada. Consulte Chamada das curvasdo equalizador da memória na página 85.
Configuração de chamadas
viva-voz
Antes de poder utilizar a função de chamadas
viva-voz, você precisa configurar a unidade
para ser utilizada com o telefone celular. Isso
inclui estabelecer uma conexão sem fio Bluetooth entre esta unidade e o seu telefone, através do registro do telefone na unidade e do
ajuste do nível do volume.
1 Conexão
Para obter instruções detalhadas sobre como
conectar seu telefone a esta unidade utilizando a tecnologia sem fio Bluetooth, consulte
Conexão de um telefone celular na próxima página.
# Seu telefone deve estar conectado temporariamente no momento. Todavia, para aproveitar ao
máximo os recursos dessa tecnologia, recomendamos que você registre o telefone na unidade.
2 Registro
Para registrar seu telefone temporariamente
conectado, consulte Registro de um telefonecelular conectado na página 65.
3 Ajuste do volume
Ajuste o volume do fone do telefone celular
para um nível que seja confortável. Depois de
ajustado, o nível de volume é memorizado na
unidade como sendo o padrão.
# O volume de voz do chamador e o volume do
toque podem variar dependendo do tipo de aparelho celular.
# Se a diferença entre o volume do toque e o volume da voz do chamador for muito grande, o
nível geral do volume pode ficar instável.
# Antes de desconectar o telefone celular da
unidade, verifique se ajustou o volume para um
nível adequado. Se o volume do telefone celular
estiver desativado (nível zero), o nível do volume
do aparelho continuará sem som mesmo depois
de o telefone celular ser desconectado desta unidade.
Acessórios disponíveis
Ptbr
63
Seção
04
Acessórios disponíveis
Como fazer uma chamada
Reconhecimento de voz
1 Toque em VOICE para ativar a função
de reconhecimento de voz.
O ícone de discagem por voz é visualizado na
barra de informações. A função de reconhecimento de voz está ativada.
# Para cancelar a função de reconhecimento de
voz, toque novamente em VOICE.
2 Diga o nome do seu contato em voz
alta.
Como receber uma chamada
Como atender uma chamada
1 Quando receber uma chamada, toque
.
em
# Também é possível executar essa operação
pressionando – (TRACK).
# Se o modo de privacidade estiver selecionado
no telefone celular, a chamada viva-voz não poderá ser realizada.
2 Para desligar, toque em .
# Também é possível executar essa operação
pressionando + (TRACK).
Como recusar uma chamada
% Quando receber uma chamada, toque
.
em
A chamada é recusada.
Como atender uma chamada em espera
1 Toque empara atender uma chamada
em espera.
2 Toque em
madas.
# O chamador com quem você estava falando
está agora em espera. Para encerrar a chamada,
você e seu chamador precisam desligar o telefone.
# Enquanto seus chamadores esperam na
linha, tocar em
para desligar todas as cha-
alternará entre eles.
Como recusar uma chamada em espera
% Toque empara recusar uma chamada
em espera.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
em modo de espera do telefone.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Conexão de um telefone celular
Busca por telefones celulares disponíveis
1 Toque em PHONE CONNECT no menu
de função.
2 Toque em SEARCH para fazer uma
busca por telefones celulares disponíveis.
Durante a busca, SEARCHING fica piscando.
Quando forem encontrados telefones celulares disponíveis com a tecnologia sem fio Bluetooth, o nome do dispositivo ou
Name Not Found (se nomes não puderem
ser obtidos) será visualizado.
# Se esta unidade não conseguir encontrar telefones celulares disponíveis, NOT FOUND será visualizado.
# Você pode visualizar o endereço BD ao tocar
em BD ADDR. Para retornar ao nome do dispositivo, toque em PHONE NAME.
3 Toque no nome do dispositivo que você
deseja conectar.
Durante a conexão, CONNECTING fica piscando. Para completar a conexão, verifique o
nome do dispositivo (Pioneer BT unit2) e introduza o código do link no seu telefone celular. Se a conexão for estabelecida,
CONNECTED será visualizado.
64
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
# O código PIN está ajustado a 0000, como pa-
drão. Você pode alterá-lo no ajuste inicial. Consulte Introdução do código PIN para conexão semfio Bluetooth na página 52.
Utilização de um telefone celular
para iniciar a conexão
1 Toque em PHONE CONNECT no menu
de função.
2 Toque em CONNECTION OPEN.
CONNECTION WAITING pisca e a unidade
agora está em modo de espera para conexão
em um telefone celular.
3 Utilize o telefone celular para conectar-
-se a esta unidade.
# Para cancelar esta função, toque novamente
em CONNECTION OPEN.
# O código PIN está ajustado a 0000, como pa-
drão. Você pode alterá-lo no ajuste inicial. Consulte Introdução do código PIN para conexão semfio Bluetooth na página 52.
Desconexão de um telefone celular
1 Toque em PHONE CONNECT no menu
de função.
2 Toque em DISCONNECT para desconectar o telefone celular atualmente conectado nesta unidade.
Quando a desconexão for concluída,
NO CONNECTION será visualizado.
Registro de um telefone celular
conectado
1 Toque em PHONE REGISTER no menu
de função.
As categorias de registro para o telefone de
usuário 1, 2 e 3 são visualizadas no display.
2 Toque em uma das categorias de registro e segure para registrar o telefone atualmente conectado.
Se o registro for bem sucedido, o nome do dispositivo do telefone conectado será visualizado na categoria selecionada.
# Se a categoria estiver vazia, o nome do dispositivo não será visualizado. Se a categoria já estiver ocupada, será exibido o nome do dispositivo.
Para substituir uma categoria por um novo número de telefone, exclua primeiro a categoria
atual. Para obter mais detalhes, consulte Exclu-são de um telefone registrado nesta página.
# Se o registro não for feito, o nome do dispositivo do telefone conectado não será visualizado
na categoria selecionada. Nesse caso, retorne ao
passo 1 e tente novamente.
Exclusão de um telefone
registrado
1 Toque em PHONE REGISTER no menu
de função.
2 Toque em DELETE ao lado do nome do
dispositivo que deseja excluir.
Uma confirmação é visualizada no display.
Toque em OK para excluir o telefone.
# Para cancelar a exclusão de um telefone registrado, toque em CANCEL.
Conexão a um telefone celular
registrado
Conexão manual a um telefone
celular registrado
1 Toque em PHONE CONNECT no menu
de função.
2 Toque em DIRECT CONNECT.
3 Toque no nome do dispositivo que você
deseja conectar.
Durante a conexão, CONNECTING fica piscando. Se a conexão for estabelecida,
CONNECTED será visualizado.
Acessórios disponíveis
Ptbr
65
Seção
04
Acessórios disponíveis
Conexão automática a um telefone
celular registrado
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em AUTO CONNECT para ativar a
função Conexão automática.
Se seu telefone celular estiver pronto para conexão sem fio Bluetooth, a conexão a esta unidade será automaticamente estabelecida.
# Para desativar a conexão automática, toque
novamente em AUTO CONNECT.
Utilização da Agenda de telefones
Transferência de registros para a
Agenda de telefones
A Agenda de telefones armazena até 500 registros. 300 do Usuário 1, 150 do Usuário 2 e
50 do Usuário 3.
1 Toque em PHONE BOOK TRANSFER no
menu de função.
2 Toque em START para ativar a função
Transferência da agenda de telefones.
A Transferência da agenda de telefones está
em modo de espera.
3 Utilize o telefone celular para realizar a
transferência da agenda de telefones.
Faça a transferência da agenda de telefones
utilizando o telefone celular. Para obter instruções detalhadas, consulte o manual de instruções que acompanha seu telefone celular.
# O display indica quantos registros já foram
transferidos e quantos faltam para completar a
transferência.
# Para cancelar o processo de transferência,
toque em STOP.
4 Ao terminar a transferência dos registros da Agenda de telefones, toque em
ESC.
Nota
Quando a transferência da agenda de telefones
for concluída, a conexão ao celular será desativada. Para utilizar a Agenda de telefones, conecte-
-se ao celular novamente, consultando Conexão aum telefone celular registrado na página anterior.
Alteração da ordem de display da
agenda de telefones
% Toque em PHONE BOOK NAME VIEW
no menu de função para alterar a ordem
de display dos nomes.
INVERTED é visualizado e a ordem de display
dos nomes é alterada.
# Para alterar para a ordem original
(ORIGINAL), toque novamente em
PHONE BOOK NAME VIEW.
Como chamar um número na
Agenda de telefones
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de estacionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
1 Toque em PHONE BOOK para exibir a
Agenda de telefones.
2 Toque em a ou b para selecionar a primeira letra do nome pelo qual procura.
Tocar em a ou b mudará as letras do alfabeto.
3 Toque em ENTER para mostrar os registros que começam com a letra escolhida.
O display mostra os seis primeiros registros
na Agenda de telefones começando com
aquela letra (por exemplo: “Bruno”, “Bárbara”
e “Beatriz”, quando a letra “B” estiver selecionada).
# Toque em ou para exibir os outros registros da Agenda de telefones.
# Para refinar a busca com uma letra diferente,
toque em CLEAR.
4 Toque em um registro da Agenda de telefones que deseja chamar.
O display é alternado para o modo de detalhes
da Agenda de telefones.
66
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
5 Toque em um número de telefone do
registro da Agenda de telefones que deseja
chamar.
Se vários números de telefone tiverem sido inseridos em um registro, toque naquele que deseja chamar.
O display retorna ao normal e o registro da
Agenda de telefones selecionado é visualizado
na barra de informações.
6 Toque em
# Para uma chamada internacional, toque em
add “+” para adicionar + ao número de telefone.
7 Para desligar, toque em .
para fazer uma chamada.
Edição de números de telefone
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de estacionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
Você pode editar os números dos registros na
Agenda de telefones. Cada número de telefone pode ter até 24 dígitos.
1 Toque em PHONE BOOK para exibir a
Agenda de telefones.
2 Selecione um registro da Agenda de telefones que deseja editar.
Consulte os passos de 2 a 4 em Como chamar
um número na Agenda de telefones na página
anterior para saber como fazer isso.
3 Toque em EDIT ao lado do número de
telefone que deseja editar.
O display é alterado para o modo de edição de
discagem da Agenda de telefones.
4 Toque em 0 a 9 para introduzir os números.
# Para uma chamada internacional, toque em
add “+” para adicionar + ao número de telefone.
# Toque em CLEAR para excluir o número.
Toque e segure CLEAR para excluir todos os números inseridos.
5 Toque em OK para armazenar o novo
número.
Como apagar um registro da Agenda
de telefones
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de estacionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
1 Toque em PHONE BOOK para exibir a
Agenda de telefones.
2 Selecione um registro da Agenda de telefones que deseja excluir.
Consulte os passos de 2 a 4 em Como chamar
um número na Agenda de telefones na página
anterior para saber como fazer isso.
3 Toque em DELETE para excluir o registro da Agenda de telefones.
Uma confirmação é visualizada no display.
Toque em YES para excluir o registro.
# Se não quiser apagar um registro da Agenda
de telefones selecionado, toque em NO.
Utilização do histórico de
chamadas
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de estacionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
As 6 últimas chamadas realizadas (discadas),
recebidas e não atendidas são armazenadas
no Histórico de chamadas. Você pode pesquisar o histórico de chamadas e fazer ligações
através dele.
1 Toque em LOG para exibir o Histórico
de chamadas.
2 Toque em LOG várias vezes para alternar entre os históricos de chamada.
MISSED CALL LIST (Chamadas não atendi-
das)—DIALED CALL LIST (Chamadas discadas)—RECEIVED CALL LIST (Chamadas
recebidas)
# Você pode alternar entre o número de telefone
e o nome (se inserido) ao tocar em ABC/123.
Acessórios disponíveis
Ptbr
67
Seção
04
Acessórios disponíveis
# Se nenhum número de telefone tiver sido armazenado na lista selecionada, nada será exibido.
3 Toque em um número de telefone ou
nome (se inserido) que deseja chamar.
O display retorna ao normal e o número de telefone selecionado é visualizado na barra de
informações.
4 Toque em
# Para uma chamada internacional, toque em
add “+” para adicionar + ao número de telefone.
5 Para desligar, toque em .
para fazer uma chamada.
Utilização de números
programados
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de estacionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
Atribuição de números programados
Os números que você disca com freqüência
podem ser programados para serem chamados rapidamente da memória.
Você pode atribuir até 6 números de telefone
utilizados com freqüência aos números programados.
1 Selecione um número de telefone desejado da Agenda de telefones ou do Histórico de chamadas. Ou digite diretamente o
número telefônico desejado.
Para selecionar um número de telefone desejado na Agenda de telefones ou no Histórico
de chamadas, consulte as instruções fornecidas nas páginas anteriores. Para introduzir diretamente um número de telefone desejado,
consulte Como fazer uma chamada através daintrodução de um número de telefone na próxima página.
O display deve estar agora no modo normal e
o número de telefone selecionado é visualizado na barra de informações.
2 Toque em LIST para exibir as categorias
programadas.
As categorias programadas serão visualizadas
no display (se ainda não tiverem sido visualizadas).
3 Toque continuamente em uma das categorias programadas para armazenar o número de telefone.
O número de telefone selecionado é armazenado nas programações.
# No Data é visualizado para uma categoria
vazia. Mesmo se a categoria já estiver sendo utilizada, você poderá substituí-la por uma nova ao
tocar continuamente na categoria.
Rechamada dos números programados
1 Toque em LIST para exibir as categorias
programadas.
As categorias programadas serão visualizadas
no display (se ainda não tiverem sido visualizadas).
2 Toque em uma das categorias programadas.
O número de telefone selecionado deve agora
ser visualizado na barra de informações.
3 Toque em
4 Para desligar, toque em
para fazer uma chamada.
.
68
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Como fazer uma chamada
através da introdução de um
número de telefone
Importante
Para realizar essa operação, certifique-se de estacionar seu veículo e de puxar o freio de mão.
1 Toque em DIRECT para exibir o display
de discagem direta.
2 Toque em 0 a 9 para introduzir os números.
# Para uma chamada internacional, toque em
add “+” para adicionar + ao número de telefone.
# Toque em CLEAR para excluir o número.
Toque e segure CLEAR para excluir todos os números inseridos.
# Podem ser introduzidos até 24 dígitos.
# Se você quiser armazenar o número de telefo-
ne introduzido em uma categoria programada,
toque em SET aqui. O display retorna ao normal e
o número de telefone introduzido é selecionado.
3 Ao concluir a introdução de números,
toque em
4 Para desligar, toque em
para fazer uma chamada.
.
Como apagar a memória
1 Toque em CLEAR MEMORY no menu de
função.
2 Toque em CLEAR ao lado do item que
deseja excluir da memória.
Selecione entre as seguintes opções:
! PHONE BOOK (Agenda de telefones)
! DIALED CALLS (Histórico de chamadas dis-
cadas)
! RECEIVED CALLS (Histórico de chamadas
recebidas)
! MISSED CALLS (Histórico de chamadas
não atendidas)
! DIAL PRESET (Números de telefone progra-
mados)
Após a seleção de um item desejado, uma
confirmação é visualizada no display. Toque
em OK para excluir a memória.
# Se não quiser apagar a memória selecionada,
toque em CANCEL.
# Se quiser apagar toda a Agenda de telefones,
a lista do histórico de chamadas discadas/recebidas/não atendidas e os números de telefones
programados, toque em CLEAR ALL.
Ajuste do atendimento automático
% Toque em AUTO ANSWER no menu de
função para ativar o atendimento automático.
# Para desativar o atendimento automático,
toque novamente em AUTO ANSWER.
Ajuste da recusa automática
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em REFUSE ALL CALLS para ativar a recusa automática de chamadas.
# Para desativar a recusa automática de chamadas, toque novamente em REFUSE ALL CALLS.
Ativação do toque
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em RING TONE para ativar o
toque.
# Para desativar o toque, toque novamente em
RING TONE.
Cancelamento de eco e redução
de ruído
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em ECHO CANCEL para ativar a
função Cancelamento de eco.
# Para desativar o cancelamento de eco, toque
novamente em ECHO CANCEL.
Acessórios disponíveis
Ptbr
69
Seção
04
Acessórios disponíveis
Visualização de endereços BD
(Dispositivo Bluetooth)
Visualização do endereço BD deste
sistema
1 Toque em NEXT no menu de função.
2 Toque em DEVICE INFO para visualizar
o endereço do dispositivo Bluetooth.
Várias informações relacionadas à tecnologia
sem fio Bluetooth são visualizadas.
! DEVICE NAME (nome do dispositivo deste
sistema)
! BD ADDRESS (endereço do dispositivo
Bluetooth)
! SYSTEM VERSION (versão do microproces-
sador desta unidade)
! BT MODULE VERSION (versão do módulo
Bluetooth)
Visualização do endereço BD do seu
telefone celular
1 Toque em PHONE CONNECT no menu
de função.
2 Toque em BD ADDRESS para visualizar
o endereço do dispositivo Bluetooth.
Uma string hexadecimal de 12 dígitos é visualizada.
# Para retornar ao nome do dispositivo, toque
em PHONE NAME.
Multi-CD player
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um Multi-CD player, que é vendido separadamente.
! Esta unidade não tem as funções Lista de
reprodução ITS, Lista de títulos de disco e
Lista de títulos de faixa.
! Apenas as funções descritas neste manual
são suportadas nos Multi-CD players para
50 discos.
! Esta unidade não foi projetada para operar
as funções de listagem de títulos de disco
com um Multi-CD player para 50 discos.
1 Ícone de fonte
2 Indicador de número do disco
3 Indicador de título do disco
Mostra o título do disco atualmente sendo reproduzido somente quando reproduzir discos
com CD TEXT.
4 Indicador de número da faixa
5 Indicador de tempo de reprodução
70
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em MCD para selecionar o Multi-CD
player.
2 Toque em a ou b para selecionar um
disco.
3 Para retroceder ou avançar para uma
outra faixa, toque em o ou p rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar
para uma outra faixa pressionando – ou +
(TRACK).
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
4 Para executar o avanço/retrocesso rápido, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápido/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
Notas
! Enquanto o Multi-CD player executa as opera-
ções preparatórias, READY é visualizado.
! Se uma mensagem de erro como
ERROR-02-XX for visualizada, consulte o manual do proprietário do Multi-CD player.
! Se não existirem discos na disqueteira do
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.
Seleção de um disco
1 Toque em LIST.
2 Toque no disco favorito.
Os discos selecionáveis são realçados.
3 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Pausa na reprodução do CD
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em
de.
Introdução às operações
avançadas
Você pode utilizar essas funções apenas com
um Multi-CD player que seja compatível com
elas.
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Função e operação
As operações REPEAT, RANDOM, SCAN e
COMPRESSION são basicamente as mesmas
que as do DVD player incorporado.
Nome da função Operação
Consulte Repetição da reprodução
na página 34.
No entanto, as séries de reprodução com repetição que podem
ser selecionadas são diferentes
daquelas do DVD player incorpo-
REPEAT
RANDOM
SCAN
COMPRESSION
rado. As séries de reprodução
com repetição do Multi-CD
player são:
! MULTI-CD – Repete todos os
discos no Multi-CD player
! TRACK – Repete apenas a
faixa atual
! DISC – Repete o disco atual
Consulte Reprodução de faixasem ordem aleatória na página 34.
Consulte Exploração de faixas oupastas na página 35.
Consulte Utilização da compres-são na página 35.
O Multi-CD player possui as funções COMP (Compressão) e
DBE (Ênfase dinâmica de graves).
Os ajustes podem ser alternados
como a seguir:
OFF—COMP1—COMP2—OFF
—DBE 1—DBE 2
Notas
! Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para MULTI-CD.
! Se você executar a busca por faixa ou o avan-
ço/retrocesso rápido durante TRACK, a série
de reprodução com repetição mudará para
DISC.
Acessórios disponíveis
Ptbr
71
Seção
04
Acessórios disponíveis
! Depois que a procura de uma faixa ou disco
for concluída, a reprodução normal das faixas
começará novamente.
! Se o Multi-CD player não oferecer suporte às
funções COMP/DBE, não será possível operá-
-las.
Utilização das funções CD TEXT
Você pode utilizar estas funções apenas com
Multi-CD player compatível com CD TEXT.
A operação é a mesma que a do DVD player
incorporado.
Consulte Informações de texto na página 32.
DVD player
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um DVD player ou Multi-DVD player, que é vendido separadamente.
Para obter detalhes relacionados à operação,
consulte o manual de instruções do DVD
player ou Multi-DVD player. Esta seção fornece
informações sobre as operações do DVD com
esta unidade, que diferem das descritas no
manual de instruções do DVD player ou Multi-
-DVD player.
! Esta unidade não contém as funções Lista
de reprodução ITS e Título de disco.
1 Ícone de fonte
2 Indicador de mídia
3 Indicador de número do disco
Mostra o número do disco atualmente sendo
reproduzido ao utilizar um Multi-DVD player.
4 Indicador de número do título/pasta
5 Indicador de número do capítulo/faixa
6 Indicador de tempo de reprodução
7 Área de mensagem variável
Quando um disco de áudio compactado estiver sendo reproduzido, mostra suas informações de texto.
! A unidade não pode exibir as informa-
ções de texto gravadas em um disco CD
TEXT sendo reproduzido no DVD player
opcional.
72
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em S-DVD para selecionar o DVD
player.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Toque na tela para visualizar as teclas
do painel sensível ao toque.
3 Para retroceder ou avançar para um
outro capítulo/faixa, toque em o ou p
rapidamente.
# Também é possível retroceder ou avançar
para um outro capítulo/faixa pressionando – ou
+ (TRACK).
4 Para executar o avanço/retrocesso rápido, toque em o ou p e segure.
# Também é possível executar o retrocesso rápido/avanço rápido pressionando e segurando – ou
+ (TRACK).
Nota
Se você não utilizar as teclas do painel sensível
ao toque dentro de 30 segundos, elas serão automaticamente ocultadas quando estiver reproduzindo DVD Vídeo ou Vídeo CD.
Seleção de um disco
! Você poderá operar esta função somente
quando um Multi-DVD player estiver conectado a esta unidade.
1 Toque em LIST.
2 Toque no disco favorito.
Os discos selecionáveis são realçados.
Seleção de uma pasta
! Você poderá operar essa função somente
quando um DVD player, compatível com a
reprodução de áudio compactado, estiver
conectado a esta unidade.
% Toque em a ou b para selecionar uma
pasta.
Pausa na reprodução de disco
% Toque em de durante a reprodução.
# Para retomar a reprodução no mesmo ponto
em que a pausa foi ativada, toque novamente em
de.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar ao display
de reprodução.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Função e operação
As operações REPEAT, RANDOM e SCAN são
basicamente as mesmas que as do DVD
player incorporado.
Acessórios disponíveis
3 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Nota
Também é possível selecionar um disco ao tocar
continuamente em a ou b.
Ptbr
73
Seção
04
Acessórios disponíveis
Nome da função Operação
Consulte Repetição da reprodução
na página 34.
Mas, a série de reprodução com
repetição que pode ser selecionada varia dependendo do tipo
de disco ou sistema. As séries de
reprodução com repetição do
DVD player/Multi-DVD player
são:
REPEAT
RANDOM
SCAN
Durante o PBC de Vídeo CDs,
essa função não pode ser operada.
! DISC – Repete o disco atual
! FOLDER – Repete a pasta
atual
! TITLE – Repete apenas o títu-
lo atual
! CHAPTER – Repete apenas o
capítulo atual
! TRACK – Repete a faixa atual
Consulte Reprodução de faixasem ordem aleatória na página 34.
Consulte Exploração de faixas oupastas na página 35.
Notas
! Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
! Ao reproduzir Vídeo CD ou CD, se você execu-
tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso
rápido durante TRACK, a série de reprodução
com repetição mudará para DISC.
! Durante a reprodução de áudio compactado,
se você selecionar outra pasta durante a reprodução com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para DISC.
! Durante a reprodução de áudio compactado,
se você executar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso rápido durante TRACK, a série
de reprodução com repetição mudará para
FOLDER.
Exibição de informações de texto de
um arquivo de áudio
A operação é a mesma que a do DVD player
incorporado.
Consulte Informações de texto na página 32.
! Se os caracteres gravados no arquivo de
áudio não forem compatíveis com esta unidade, eles não serão visualizados.
Seleção de arquivos na lista de
nomes de arquivo
! Você poderá operar essa função somente
quando um DVD player, compatível com a
reprodução de áudio compactado, estiver
conectado a esta unidade.
1 Toque em LIST para exibir a lista de discos.
2 Toque em LIST várias vezes para alternar entre as listas.
DISC LIST (Lista de discos)—
FOLDER&FILE LIST (Lista de pastas e arqui-
vos)
3 Selecione o nome do arquivo desejado
(ou nome da pasta).
A operação é a mesma que a do DVD player
incorporado.
Consulte Seleção de arquivos na lista de nomesde arquivo na página 33.
74
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Sintonizador de TV
Operações básicas
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um sintonizador de TV (por exemplo, GEX-
-P5750TV(P)), que é vendido separadamente.
Para obter detalhes relacionados à utilização,
consulte o manual de instruções do sintonizador de TV. Esta seção fornece informações
sobre as operações da TV com esta unidade,
que diferem das descritas no manual de instruções do sintonizador de TV.
1 Ícone de fonte
2 Indicador de banda
3 Indicador de número programado
4 Indicador de canal
1 Toque no ícone de fonte e, em seguida,
toque em TV para selecionar a TV.
# Quando o ícone de fonte não for visualizado,
você poderá exibi-lo ao tocar na tela.
2 Toque na tela para visualizar as teclas
do painel sensível ao toque.
3 Toque em BAND para selecionar uma
banda.
Toque em BAND várias vezes até visualizar a
banda desejada, TV1 ou TV2.
4 Para sintonia manual, toque em c ou d
rapidamente.
# Também é possível executar a sintonia manual pressionando – ou + (TRACK).
5 Para sintonia por busca, toque em c ou
d e segure por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará os canais até encontrar uma transmissão forte o suficiente para
boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao
tocar em c ou d rapidamente.
# Se você tocar em c ou d e segurar, poderá
pular os canais de transmissão. A sintonia por
busca começará assim que as teclas forem liberadas.
# Também é possível executar a sintonia por
busca pressionando e segurando – ou +
(TRACK).
Nota
Se você não utilizar as teclas do painel sensível
ao toque dentro de 30 segundos, elas serão automaticamente ocultadas.
Armazenamento e chamada
das emissoras da memória
Se você tocar em qualquer uma das teclas de
sintonia de emissora programada P01 a P12,
poderá facilmente armazenar até 12 emissoras a serem chamadas posteriormente da memória com o toque de uma tecla.
! Até 24 emissoras, 12 para cada uma de
duas bandas de TV, podem ser armazenadas na memória.
1 Toque em LIST para exibir a lista programada.
# Quando as teclas do painel sensível ao toque
não forem visualizadas, você poderá exibi-las ao
tocar na tela.
2 Ao encontrar uma estação que você deseja armazenar na memória, toque em
uma das teclas de sintonia de emissora programada de P01 a P12 e segure até emitir
um bipe.
Na próxima vez que você tocar na mesma
tecla de sintonia de emissora programada, a
emissora será chamada da memória.
Acessórios disponíveis
Ptbr
75
Seção
04
Acessórios disponíveis
# Para alternar entre P01 a P06 e P07 a P12,
toque em PREV ou NEXT.
3 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
Nota
Você também pode utilizar a e b para chamar
da memória as emissoras atribuídas às teclas de
sintonia de emissora programada P01 a P12.
Introdução às operações
avançadas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em FUNCTION MENU para visualizar
os nomes das funções.
Os nomes das funções são visualizados e os
operáveis são realçados.
2 Toque em ESC para retornar à imagem
da TV.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Armazenamento seqüencial
das emissoras mais fortes
% Toque em BSSM no menu de função
para ativar a BSSM.
BSSM começa a piscar. Enquanto BSSM fica
piscando, as 12 emissoras mais fortes são armazenadas na ordem do menor canal para o
maior. Ao terminar, BSSM parará de piscar.
# Para cancelar o processo de armazenamento,
toque novamente em BSSM.
2 Toque em c ou d para selecionar o
grupo de áreas.
Toque em c ou d até visualizar o grupo de
áreas desejado no display.
COUNTRY1 (Canal CCIR)—COUNTRY2
(Canal IN)—COUNTRY3 (Canal CHN)—COUNTRY4 (Canal U.K.)—COUNTRY5 (Canal
OIRT)—COUNTRY6 (Canal AUSTRALIA)—COUNTRY7 (Canal SAF)
Nota
O armazenamento das emissoras com BSSM
pode substituir as emissoras gravadas utilizando
P01 a P12.
Seleção do grupo de áreas
1 Toque em COUNTRY no menu de função.
76
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Processador de sinal digital
Introdução aos ajustes do DSP
Você pode utilizar esta unidade para controlar o
processador multicanal (por exemplo, DEQ-
-P7650), que é vendido separadamente.
! Algumas funções podem diferir dependendo
do processador multicanal conectado a esta
unidade.
Importante
Quando um processador multicanal e um DVD
player opcional estiverem conectados a esta unidade, certifique-se de utilizar um cabo óptico (por
exemplo, CD-AD600).
1 Display do DSP
Mostra os nomes das funções DSP.
Ao executar os seguintes ajustes/configurações na ordem mostrada, você pode criar um
campo sonoro sintonizado sem qualquer esforço.
1 Ajuste do alto-falante
2 Utilização do seletor de posição
3 Função TA e EQ automáticos (Alinhamento de
tempo automático e Equalização automática)
4 Ajuste do alinhamento de tempo
5 Ajuste dos níveis de saída do alto-falante utili-
zando um som de teste
6 Seleção de uma freqüência de cruzamento
7 Ajuste de níveis de saída do alto-falante
8 Ajuste do equalizador paramétrico de 3 bandas
1 Toque em AV MENU e, em seguida,
toque em DSP MENU para visualizar os
nomes das funções DSP.
Os nomes das funções DSP são visualizados e
os operáveis são realçados.
# Para ir para o próximo grupo de nomes de
funções, toque em NEXT.
# Para retornar ao grupo anterior de nomes de
funções, toque em PREV.
# Ao reproduzir discos gravados com uma freqüência de amostragem maior que 96 kHz, não é
possível utilizar as funções de áudio. Além disso,
o ajuste da curva do equalizador, POSITION,
AUTO EQ e AUTO TA, será cancelado.
# Ao reproduzir discos gravados com uma freqüência de amostragem maior que 96 kHz, o
áudio será emitido apenas dos alto-falantes dianteiros.
# Ao selecionar FM como a fonte, você não
pode alternar para SLA.
# Ao reproduzir um disco que não seja um
DVD, você não pode alternar para
DYNAMIC RANGE CONTROL.
# Quando nem FRONT-L nem FRONT-R estive-
rem selecionadas em POSITION, você não poderá alternar para TIME ALIGNMENT.
# Quando o alto-falante central e o alto-falante
traseiro estiverem desativados (OFF) no ajuste de
alto-falante, não será possível alternar para
DOLBY PRO LOGIC II.
2 Toque em ESC para retornar ao display
normal.
# Para retornar ao display anterior, toque em
BACK.
Utilização do controle do
campo sonoro
A função SFC cria a sensação de uma performance ao vivo.
Acessórios disponíveis
Ptbr
77
Seção
04
Acessórios disponíveis
! A acústica de diferentes ambientes onde
há uma performance não é a mesma e depende da extensão e do contorno de espaço, através dos quais as ondas de som se
movem, e de como os sons repercutem
pelo palco, paredes, chão e teto. Em uma
performance ao vivo, você ouve a música
em três estágios: som direto, reflexões antecipadas e adiantadas ou reverberações.
Esses fatores são programados nos circuitos de SFC para recriar a acústica dos vários ajustes de uma performance.
1 Pressione e segure EQ para alternar
para a função SFC.
# Para alternar para a função Equalizador, pressione e segure EQ novamente.
2 Pressione EQ para selecionar o modo
de SFC desejado.
MUSICAL (Musical)—DRAMA (Drama)—
ACTION (Ação)—JAZZ (Jazz)—HALL (Sala de
concerto)—CLUB (Casa noturna)—OFF (Desativado)
Nota
Se a fonte for um áudio LPCM de 2 canais ou um
áudio Dolby Digital de 2 canais e você selecionar
os efeitos de SFC que são mais aplicáveis ao
áudio de 5.1 canais (ou seja, MUSICAL, DRAMA
ou ACTION), recomendamos ativar o Dolby Pro
Logic II. Por outro lado, ao selecionar os efeitos
de SFC destinados ao uso com um áudio de 2 canais (ou seja, JAZZ, HALL ou CLUB), recomendamos desativar o Dolby Pro Logic II.
tornará a imagem sonora mais natural e oferecerá um som panorâmico que o envolverá.
1 Toque em POSITION no menu de função
DSP.
2 Toque em c/d/a/b para selecionar
uma posição de audição.
Toque em c/d/a/b para selecionar uma posição de audição, conforme relacionada na tabela.
TeclaDisplayPosição
cFRONT-LAssento dianteiro esquerdo
dFRONT-RAssento dianteiro direito
aFRONTAssentos dianteiros
bALLTodos os assentos
# Para cancelar a posição de audição selecionada, toque novamente na mesma tecla.
Nota
Ao fazer ajustes para a posição de audição, a
saída dos alto-falantes é automaticamente ajustada aos níveis apropriados. Você pode adequá-
-los de forma mais precisa, consultando Ajuste
dos níveis de saída do alto-falante utilizando um
som de teste ou Ajuste de níveis de saída do alto-
-falante.
Utilização do seletor de posição
Uma maneira de garantir um som mais natural é posicionando precisamente a imagem
estéreo e posicionando-se no centro do
campo sonoro. A função do seletor de posição
permite ajustar automaticamente os níveis de
saída dos alto-falantes e introduzir um tempo
de retardo para corresponder ao número e à
posição dos assentos ocupados. Quando utilizado em conjunto com o SFC, esse recurso
78
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Utilização do ajuste do equilíbrio
Você pode modificar o ajuste do potenciômetro/equilíbrio de modo a fornecer um ambiente sonoro ideal para todas as pessoas que
estiverem no veículo.
1 Toque em FADER/BALANCE no menu de
função DSP.
2 Toque em a ou b para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que você tocar em a ou b, o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros será
movido para a parte da frente ou para a parte
de trás.
FRONT:25 a REAR:25 é visualizado conforme
o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/traseiros se move da parte da frente para a parte de
trás.
# FR: 0 será o ajuste apropriado, quando ape-
nas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Toque em c ou d para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita.
Cada vez que você tocar em c ou d, o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita
será movido para a esquerda ou para a direita.
LEFT:25 a RIGHT:25 é visualizado conforme o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da direita se move da esquerda para a direita.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume de FM com
o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Toque em SLA no menu de função DSP.
3 Toque em c ou d para ajustar o volume
da fonte.
Cada vez que você tocar em c ou d, o volume
da fonte aumentará ou diminuirá.
+4 a –4 é visualizado à medida que o volume
da fonte é aumentado ou diminuído.
Acessórios disponíveis
Notas
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
! O Vídeo CD, CD, áudio compactado e DivX
são automaticamente ajustados ao mesmo
volume de ajuste de nível de fonte.
! O DVD e o DVD player opcional são automati-
camente ajustados ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
! A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volume de ajuste de nível de fonte.
! AUX (Entrada auxiliar) e AV (Entrada AV) são
automaticamente ajustadas ao mesmo volume de ajuste do nível de fonte.
Utilização do controle da faixa
dinâmica
A faixa dinâmica refere-se à diferença entre os
sons mais fortes e os mais suaves. O controle
da faixa dinâmica comprime essa diferença,
de forma que você possa ouvir claramente os
sons mesmo em níveis baixos de volume.
! O controle da faixa dinâmica é eficaz ape-
nas em sons Dolby Digital.
! Ao reproduzir um disco que não seja um
DVD, você não pode alternar para
DYNAMIC RANGE CONTROL.
1 Toque em DYNAMIC RANGE CONTROL
no menu de função DSP.
2 Toque em d para ativar o controle da
faixa dinâmica.
# Para desativar o controle da faixa dinâmica,
toque em c.
Ptbr
79
Seção
04
Acessórios disponíveis
Utilização da função Down-mix
A função Down-mix permite reproduzir áudio
multicanal em 2 canais.
1 Toque em DOWN MIX no menu de função DSP.
2 Toque em c ou d para selecionar o
nível desejado.
! Lo/Ro – Faz o Stereo-mix do áudio original,
que não contém modos de canal, como
componentes surround.
! Lt/Rt – Faz o Down-mix de modo que os
componentes surround possam ser restau-
rados (decodificados).
Utilização do controle direto
Você pode substituir os ajustes de áudio para
verificar a eficácia dos seus ajustes de áudio.
! Todas as funções de áudio ficam bloquea-
das enquanto o controle direto está ativado, exceto VOLUME/MUTE e
DOLBY PRO LOGIC II.
1 Toque em DIGITAL DIRECT no menu de
função DSP.
2 Toque em d para ativar o controle direto.
# Para desativar o controle direto, toque em c.
Utilização do Dolby Pro Logic II
O Dolby Pro Logic II cria cinco canais de saída
de largura de banda total a partir de fontes de
dois canais para obter um som surround de
matriz com alta pureza.
! O Dolby Pro Logic II suporta uma fonte es-
téreo com taxa de amostragem de até 48
kHz e não tem efeito em outros tipos de
fonte.
! Quando o alto-falante central e o alto-falan-
te traseiro estiverem desativados (OFF) no
ajuste de alto-falante, não será possível alternar para DOLBY PRO LOGIC II.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em DOLBY PRO LOGIC II.
3 Toque em qualquer uma das seguintes
teclas do painel sensível ao toque para selecionar o modo desejado.
! MOVIE – O modo Filme é adequado para a
reprodução de filmes
! MUSIC – O modo Música é adequado para
reprodução de músicas
! MATRIX – O modo Matriz é adequado
quando a recepção de rádio FM é fraca
! OFF – Desativa o Dolby Pro Logic II
! MUSIC ADJUST – Ajusta o modo Música
# Você poderá operar MUSIC ADJUST somente
quando MUSIC tiver sido selecionado.
Ajuste do modo Música
Você pode ajustar o modo Música com os três
controles a seguir.
! Panorâmico (PANORAMA) estende a ima-
gem estéreo dianteira a fim de incluir alto-
-falantes surround para um efeito
“recorrente” agradável.
! Dimensão (DIMENSION) permite que você
ajuste gradualmente o campo sonoro para
a parte dianteira ou traseira.
! Controle da amplitude central
(CENTER WIDTH) permite que os sons do
canal central sejam posicionados entre o
alto-falante central e os alto-falantes esquerdo/direito. Esse controle aperfeiçoa a
apresentação esquerda-central-direita para
o motorista e o passageiro da frente.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em DOLBY PRO LOGIC II.
3 Toque em MUSIC e, em seguida, toque
em MUSIC ADJUST.
# Você poderá operar MUSIC ADJUST somente
quando MUSIC tiver sido selecionado.
80
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
4 Toque em a ou b para selecionar
PANORAMA (Panorâmico).
Cada vez que você tocar em a ou b, o item
será selecionado na seguinte ordem:
PANORAMA (Panorâmico)—DIMENSION (Di-
mensão)—CENTER WIDTH (Amplitude central)
5 Toque em d para ativar o controle panorâmico.
# Para desativar o controle panorâmico, toque
em c.
6 Toque em b para selecionar
DIMENSION e, em seguida, toque em c ou
d para ajustar o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/surround.
Cada vez que você tocar em c ou d, o som se
moverá em direção aos alto-falantes dianteiros
ou surround.
+3 a –3 é visualizado conforme o equilíbrio
dos alto-falantes dianteiros/surround se move
da parte da frente para os surrounds.
7 Toque em b para selecionar
CENTER WIDTH e, em seguida, toque em c
ou d para ajustar a imagem central.
Cada vez que você tocar em c ou d, o som do
canal central se espalhará gradualmente em
direção aos alto-falantes dianteiros esquerdo
e direito em uma faixa de 0 a 7.
3 é o padrão e é recomendável para a maioria
das gravações. 0 coloca todo o som central no
alto-falante central. 7 coloca todo o som central igualmente nos alto-falantes esquerdo/direito.
Ajuste do alto-falante
Você precisa fazer uma seleção/ajuste definindo com/sem (ou sim/não) e o tamanho (capacidade de reprodução de graves), dependendo
dos alto-falantes instalados. O tamanho precisará ser ajustado a LARGE (grande) se o alto-
-falante for capaz de reproduzir sons de
aproximadamente 100 Hz ou menos. Do contrário, selecione SMALL (pequeno).
! A faixa de freqüência baixa não terá saída
se o alto-falante de graves secundário for
ajustado a OFF e os alto-falantes dianteiros
e traseiros forem ajustados a SMALL ou
OFF.
! É imperativo que os alto-falantes não insta-
lados sejam ajustados a OFF.
! Ajuste os alto-falantes dianteiros ou trasei-
ros a LARGE, se eles forem capazes de reproduzir o conteúdo de graves ou se
nenhum alto-falante de graves secundário
estiver instalado.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em SPEAKER SETTING.
3 Toque em a ou b para selecionar o
alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-falante será selecionado na seguinte ordem:
FRONT (Alto-falantes dianteiros)—CENTER
(Alto-falante central)—REAR (Alto-falantes traseiros)—SUB WOOFER (Alto-falante de graves
secundário)—PHASE (Ajuste do alto-falante
de graves secundário)
# Você poderá alternar para PHASE, somente
quando o alto-falante de graves secundário tiver
sido ajustado a ON.
4 Toque em c ou d para selecionar o tamanho correto do alto-falante selecionado.
Cada vez que você tocar em c ou d, o tamanho será selecionado na seguinte ordem:
OFF (Desativado)—SMALL (Pequeno)—
LARGE (Grande)
# Você não poderá selecionar OFF, quando
FRONT (Alto-falantes dianteiros) tiverem sido se-
lecionados.
# Você poderá selecionar ON ou OFF, quando
SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundá-
rio) tiver sido selecionado.
# Você poderá alternar entre REVERSE (Fase in-
versa) ou NORMAL (Fase normal), quando
PHASE (Ajuste do alto-falante de graves secundário) tiver sido selecionado.
Acessórios disponíveis
Ptbr
81
Seção
04
Acessórios disponíveis
Correção da fase do alto-falante de
graves secundário
Se a tentativa de intensificar a saída de graves
do alto-falante de graves secundário não funcionar satisfatoriamente ou, ao contrário, você
perceber que os graves ficaram mais densos,
talvez isso indique que a saída do alto-falante
de graves secundário e o conteúdo de graves
que você ouve nos outros alto-falantes se sobrepõem e estão sendo abafados. Para eliminar esse problema, tente alterar o ajuste da
fase do alto-falante de graves secundário.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em SPEAKER SETTING.
3 Toque em a ou b para selecionar
SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário).
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-falante será selecionado na seguinte ordem:
FRONT (Alto-falantes dianteiros)—CENTER
(Alto-falante central)—REAR (Alto-falantes traseiros)—SUB WOOFER (Alto-falante de graves
secundário)—PHASE (Ajuste do alto-falante
de graves secundário)
4 Toque em d para ativar a saída do alto-
-falante de graves secundário.
# Para desativar a saída do alto-falante de graves secundário, toque em c.
5 Toque em b e, em seguida, toque em c
ou d para selecionar a fase de saída do
alto-falante de graves secundário.
Toque em d para selecionar a fase normal e visualizar NORMAL no display. Toque em c
para selecionar a fase inversa e visualizar
REVERSE no display.
Nota
Ao reproduzir uma fonte mono de 2 canais com o
Pro Logic ativado, poderão existir ocasiões em
que o seguinte ocorrerá:
! Não haverá áudio, se o ajuste do alto-falante
central for SMALL ou LARGE e se nenhum
alto-falante central estiver instalado.
! Haverá áudio apenas no alto-falante central,
se um estiver instalado e seu ajuste for
SMALL ou LARGE.
Ajuste de níveis de saída do
alto-falante
O nível do alto-falante pode ser ajustado de
maneira precisa ouvindo uma saída de áudio.
Primeiro, utilize o som de teste para ajustar o
nível aproximado do alto-falante e, em seguida, utilize esta função para fazer um ajuste
preciso.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em SPEAKER LEVEL.
3 Toque em a ou b para selecionar o
alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-falante será selecionado na seguinte ordem:
FRONT L (Alto-falante dianteiro da esquerda)
—CENTER (Alto-falante central)—FRONT R
(Alto-falante dianteiro da direita)—REAR R
(Alto-falante traseiro da direita)—REAR L
(Alto-falante traseiro da esquerda)—SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário)
# Você não pode selecionar os alto-falantes,
cujo tamanho está ajustado a OFF. (Consulte
Ajuste do alto-falante na página anterior.)
4 Toque em c ou d para ajustar o nível
de saída do alto-falante.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível de
saída do alto-falante aumentará ou diminuirá.
+10 a –10 é visualizado à medida que o nível
aumenta ou diminui.
82
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Nota
Ajustar os níveis de saída do alto-falante nesse
modo é igual a executar esse mesmo procedimento em TEST TONE. Ambos fornecem os mesmos resultados.
Seleção de uma freqüência de
cruzamento
Você pode selecionar uma freqüência, com a
qual os sons são reproduzidos pelo alto-falante de graves secundário. Se entre os alto-falantes instalados existir um cujo tamanho foi
ajustado a SMALL, você poderá selecionar
uma freqüência, com a qual os sons serão reproduzidos por um alto-falante ou um alto-falante de graves secundário LARGE.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em CROSS OVER.
3 Toque em a ou b para selecionar o
alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-falante será selecionado na seguinte ordem:
FRONT (Alto-falantes dianteiros)—CENTER
(Alto-falante central)—REAR (Alto-falantes traseiros)—SUB WOOFER (Alto-falante de graves
secundário)
4 Toque em c ou d para selecionar a freqüência de cruzamento.
Cada vez que você tocar em c ou d, as freqüências de cruzamento serão selecionadas
na seguinte ordem:
63Hz—80Hz—100Hz—125Hz—160Hz—
200Hz
Nota
A seleção de uma freqüência de cruzamento
abrange o ajuste da freqüência de cruzamento
do L.P.F. (Filtro de baixa freqüência) do alto-falante de graves secundário e da freqüência de cruzamento do H.P.F. (Filtro de alta freqüência) do alto-
-falante SMALL. O ajuste da freqüência de
cruzamento não terá efeito se o alto-falante de
graves secundário for ajustado a OFF e os outros
alto-falantes forem ajustados a LARGE ou OFF.
Ajuste dos níveis de saída do alto-
-falante utilizando um som de teste
Essa função permite obter facilmente o equilíbrio geral correto entre os alto-falantes.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em TEST TONE.
3 Toque em START para iniciar a saída do
som de teste.
O som de teste é emitido. Ele passa de alto-falante para alto-falante na seguinte seqüência
em intervalos de aproximadamente dois segundos. Os ajustes atuais do alto-falante no
qual o som de teste está sendo emitido são visualizados no display.
FRONT L (Alto-falante dianteiro da esquerda)
—CENTER (Alto-falante central)—FRONT R
(Alto-falante dianteiro da direita)—REAR R
(Alto-falante traseiro da direita)—REAR L
(Alto-falante traseiro da esquerda)—SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário)
Verifique o nível de saída de cada alto-falante.
Se nenhum ajuste for necessário, execute a
etapa 5 para interromper o som de teste.
# Os ajustes dos alto-falantes cujo tamanho
está em OFF não são visualizados. (Consulte
Ajuste do alto-falante na página 81.)
4 Toque em c ou d para ajustar o nível
de saída do alto-falante.
Cada vez que você tocar em c ou d, o nível de
saída do alto-falante aumentará ou diminuirá.
+10 a –10 é visualizado à medida que o nível
aumenta ou diminui.
# O som de teste passa para o próximo alto-falante depois de aproximadamente dois segundos
desde a última operação.
Acessórios disponíveis
Ptbr
83
Seção
04
Acessórios disponíveis
5 Toque em STOP para interromper a
saída do som de teste.
Notas
! Se necessário, selecione os alto-falantes e
ajuste o nível de saída ‘absoluto’ de cada um.
(Consulte Ajuste de níveis de saída do alto-fa-lante na página 82.)
! Ajustar os níveis de saída do alto-falante
nesse modo é igual a executar esse mesmo
procedimento em SPEAKER LEVEL. Ambos
fornecem os mesmos resultados.
Utilização do alinhamento de
tempo
O alinhamento de tempo permite que você
ajuste a distância entre cada alto-falante e a
posição de audição.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em TIME ALIGNMENT.
3 Toque em qualquer uma das seguintes
teclas do painel sensível ao toque para selecionar o alinhamento de tempo.
! INITIAL – Alinhamento de tempo inicial
(ajuste de fábrica)
! AUTO TA – Alinhamento de tempo criado
pela função TA e EQ automáticos. (Consulte
Função TA e EQ automáticos (Alinhamento
de tempo automático e Equalização automá-
tica) na página 86.)
! CUSTOM – O alinhamento de tempo ajus-
tado que você mesmo pode criar
! OFF – Desativa o alinhamento de tempo
! ADJUSTMENT – Ajusta o alinhamento de
tempo, conforme desejado
# Você não poderá selecionar AUTO TA,sea
função TA e EQ automáticos não tiver sido executada.
# Você não poderá selecionar ADJUSTMENT,
quando nem FRONT-L nem FRONT-R estiverem
selecionadas em POSITION.
Ajuste do alinhamento de tempo
Você pode ajustar a distância entre cada alto-
-falante e a posição selecionada.
! Um alinhamento de tempo ajustado é me-
morizado em CUSTOM.
1 Toque em NEXT no menu de função
DSP.
2 Toque em TIME ALIGNMENT e, em seguida, toque em ADJUSTMENT.
# Você não poderá selecionar ADJUSTMENT,
quando nem FRONT-L nem FRONT-R estiverem
selecionadas em POSITION.
3 Toque em a ou b para selecionar o
alto-falante a ser ajustado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o alto-falante será selecionado na seguinte ordem:
FRONT L (Alto-falante dianteiro da esquerda)
—CENTER (Alto-falante central)—FRONT R
(Alto-falante dianteiro da direita)—REAR R
(Alto-falante traseiro da direita)—REAR L
(Alto-falante traseiro da esquerda)—SUB WOOFER (Alto-falante de graves secundário)
# Você não pode selecionar os alto-falantes,
cujo tamanho está ajustado a OFF. (Consulte
Ajuste do alto-falante na página 81.)
4 Toque em c ou d para ajustar a distância entre o alto-falante selecionado e a posição de audição.
Cada vez que você tocar em c ou d, a distância aumentará ou diminuirá. 0.0cm a 500.0cm
é visualizado à medida que a distância é aumentada ou diminuída.
84
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equalização, de forma que atenda às características acústicas no interior do veículo, conforme
desejado.
Chamada das curvas do equalizador
da memória
Existem sete curvas do equalizador armazenadas que podem ser facilmente chamadas da
memória a qualquer momento. A seguir está
uma lista das curvas do equalizador:
DisplayCurva do equalizador
POWERFULPotente
NATURALNatural
VOCALVocal
FLATPlana
CUSTOM1Personalizada 1
CUSTOM2Personalizada 2
SUPER BASSUltrabaixo
! CUSTOM1 e CUSTOM2 correspondem a
curvas do equalizador ajustadas.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no
som. Isso é útil para verificar o efeito das
curvas do equalizador ao alternar entre
FLAT e uma curva do equalizador ajustada.
% Pressione EQ várias vezes para alternar
entre os seguintes equalizadores:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—FLAT—
CUSTOM1—CUSTOM2—SUPER BASS
Ajuste do equalizador paramétrico
de 3 bandas
Para as curvas do equalizador CUSTOM1 e
CUSTOM2, você pode ajustar as curvas do
equalizador dianteiro, traseiro e central separadamente, selecionando uma freqüência central, um nível de equalizador e um fator Q para
cada banda.
! Uma curva CUSTOM1 separada pode ser
criada para cada fonte.
! Uma curva CUSTOM2 pode ser criada
para todas as fontes.
! O alto-falante central determina em grande
parte a imagem sonora e a obtenção do
equilíbrio correto não é fácil. Recomendamos reproduzir um áudio de 2 canais (por
exemplo, um CD) e obter o equilíbrio correto entre os alto-falantes, exceto para o central e, então, reproduzir um áudio de 5.1
canais (Dolby Digital ou DTS) e ajustar a
saída do alto-falante central ao equilíbrio já
obtido entre os outros alto-falantes.
1 Toque em NEXT duas vezes no menu de
função DSP.
2 Toque em PARAMETRIC EQ.
3 Toque em a ou b para selecionar o
item desejado.
Cada vez que você tocar em a ou b, o item
será selecionado na seguinte ordem:
8 Toque em b e, em seguida, toque em c
ou d para ajustar o nível do equalizador.
Cada vez que você tocar em c ou d o nível do
equalizador aumentará ou diminuirá. +12 a
–12 é visualizado à medida que o nível é au-
mentado ou diminuído.
9 Toque em b e, em seguida, toque em c
ou d para selecionar o fator Q desejado.
Cada vez que você tocar em c ou d, os seguintes fatores Q serão alternados:
NARROW (Estreito)—WIDE (Amplo)
# Você pode ajustar da mesma maneira os parâmetros para cada banda dos outros alto-falantes.
Nota
Você pode selecionar uma freqüência central
para cada banda. Também é possível alterar a freqüência central em passos de 1/3 de oitava, mas
não é possível selecionar as freqüências que tenham intervalos mais curtos do que 1 oitava
entre as freqüências centrais das três bandas.
Utilização do equalizador
automático
O equalizador automático consiste na curva
do equalizador criada pela função TA e EQ au-
tomáticos (consulte Função TA e EQ automáti-
cos (Alinhamento de tempo automático e
Equalização automática) nesta página).
Você pode ativar ou desativar o equalizador
automático.
1 Toque em NEXT duas vezes no menu de
função DSP.
2 Toque em AUTO EQ.
# Você não poderá utilizar essa função se TA e
EQ automáticos não tiverem sido executados.
3 Toque em d para ativar o equalizador
automático.
# Para desativar o equalizador automático,
toque em c.
Função TA e EQ automáticos
(Alinhamento de tempo
automático e Equalização
automática)
O alinhamento de tempo automático é ajustado automaticamente em relação à distância
entre cada alto-falante e a posição de audição.
O equalizador automático mede automaticamente as características acústicas no interior
do veículo e cria a sua curva com base nessas
informações.
ADVERTÊNCIA
Para impedir acidentes, nunca execute a função
TA e EQ automáticos enquanto dirige. Quando
essa função medir as características acústicas
no interior do veículo para criar uma curva do
equalizador automaticamente, um som de medição alto (ruído) poderá ser ouvido dos alto-falantes.
CUIDADO
! A execução da função TA e EQ automáticos
sob as condições a seguir pode danificar os
alto-falantes. Certifique-se de verificar completamente as condições antes de executar a
função TA e EQ automáticos.
86
Ptbr
Acessórios disponíveis
Seção
04
— Quando os alto-falantes estiverem conec-
tados de forma incorreta. Por exemplo,
quando um alto-falante traseiro estiver conectado a uma saída de alto-falante de
graves secundário.
— Quando um alto-falante estiver conectado
a um amplificador de potência com saída
superior à capacidade de potência de entrada máxima do alto-falante.
! Se o microfone estiver em uma posição inade-
quada, o som de medição poderá ficar alto e a
medição poderá demorar muito tempo, resultando no descarregamento da bateria. Certifique-se de colocar o microfone no local
especificado.
Antes de operar a função TA e EQ
automáticos
! Execute a função TA e EQ automáticos em
um local o mais silencioso possível, com o
motor do carro e o ar condicionado desligados. Além disso, corte a energia dos telefones ou celulares no carro ou remova-os
antes de executar a função TA e EQ automáticos. Sons diferentes do som de medição (do ambiente, do motor, de telefones
tocando, etc.) podem impedir a medição
correta das características acústicas no interior do veículo.
! Certifique-se de executar a função TA e EQ
automáticos utilizando o microfone fornecido. A utilização de outro microfone pode
impedir a medição ou resultar na medição
incorreta das características acústicas no
interior do veículo.
! Quando o alto-falante dianteiro não estiver
conectado, a função TA e EQ automáticos
não poderá ser executada.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com controle
de nível de entrada, a função TA e EQ automáticos poderá não ser possível se você diminuir o nível de entrada do amplificador
de potência. Coloque o nível de entrada do
amplificador de potência em uma posição
padrão.
! Quando esta unidade estiver conectada a
um amplificador de potência com LPF, desative o LPF no amplificador de potência
antes de executar a função TA e EQ automáticos. Além disso, a freqüência de corte
do LPF incorporado de um alto-falante de
graves secundário ativo deve ser ajustada
ao nível máximo.
! O valor de alinhamento de tempo calcula-
do pela função TA e EQ automáticos pode
diferir-se da distância real nas seguintes
circunstâncias. No entanto, a distância foi
calculada por computador para que tivesse
o atraso adequado a fim de proporcionar
resultados precisos para essas circunstâncias, por esse motivo, continue utilizando
esse valor.
— Quando o som refletido dentro de um
veículo for forte e ocorrerem atrasos.
— Quando ocorrerem atrasos para sons
baixos devido à influência do LPF nos
alto-falantes de graves secundários ativos ou em amplificadores externos.
! A função TA e EQ automáticos altera os
ajustes de áudio, como mostrado abaixo:
— Os ajustes de potenciômetro/equilíbrio
retornam à posição central. (Consulte a
página 79.)
— A curva do equalizador é alternada para
FLAT. (Consulte a página 85.)
— Terá ajuste automático para o filtro de
alta freqüência dos alto-falantes dianteiro, central e traseiro.
! Se você executar a função TA e EQ automá-
ticos quando um ajuste anterior já existir,
ele será substituído.
Acessórios disponíveis
Ptbr
87
Seção
04
Acessórios disponíveis
Execução da função TA e EQ
automáticos
1 Pare o carro em um local o mais silencioso possível, feche todas as portas, as janelas e o teto-solar e, em seguida, desligue
o motor.
Se o motor permanecer ligado, seu ruído poderá impedir a execução da função TA e EQ
automáticos correta.
2 Fixe o microfone for necido no centro
do apoio para a cabeça do assento do motorista, de forma que fique voltado para
frente, utilizando a correia (vendida separadamente).
TA e EQ automáticos podem diferir dependendo da posição do microfone. Se desejado, coloque o microfone no assento do passageiro
da frente para executar a função TA e EQ automáticos.
cos, FRONT-L será selecionado automatica-
mente.
5 Pressione e segure SRC até desligar a
unidade.
6 Pressione e segure EQ para entrar no
modo de medição de TA e EQ automáticos.
7 Acople o microfone ao conector de entrada de microfone no processador multicanal.
Para obter detalhes relacionados à operação,
consulte o manual de instruções do processador multicanal.
8 Toque em START para iniciar a execução
da função TA e EQ automáticos.
3 Coloque a chave de ignição na posição
ON ou ACC.
Se o ar condicionado ou aquecedor do carro
estiver ligado, desligue-o. O ruído proveniente
do ventilador no ar condicionado ou aquecedor poderá impedir a execução da função TA e
EQ automáticos correta.
# Se esta unidade estiver desligada, pressione
SRC para ligar a fonte.
4 Selecione a posição do assento no qual
o microfone está colocado.
Consulte Utilização do seletor de posição na
página 78.
# Se nenhuma posição for selecionada antes de
iniciar a execução da função TA e EQ automáti-
88
Ptbr
9 Saia do carro e feche a porta por 10 segundos, quando iniciar a contagem regressiva de 10 segundos.
O som de medição (ruído) é ouvido dos alto-falantes e a execução da função TA e EQ automáticos é iniciada.
# Quando todos os alto-falantes estiverem conectados, a função TA e EQ automáticos será
concluída em aproximadamente nove minutos.
# Para parar a execução da função TA e EQ automáticos, toque em STOP.
# Para cancelar a execução da função TA e EQ
automáticos na metade, toque em BACK ou ESC.
Acessórios disponíveis
10 Quando a execução da função TA e EQ
automáticos for concluída, Complete será
visualizado.
Quando a medição correta das características
acústicas no interior do veículo não for possível, uma mensagem de erro será visualizada.
(Consulte Compreensão das mensagens deerro da função TA e EQ automáticos na página
94.)
11 Toque em ESC para cancelar o modo TA
e EQ automáticos.
12 Guarde o microfone cuidadosamente
no porta-luvas.
Guarde o microfone cuidadosamente no
porta-luvas ou em qualquer outro local seguro.
Se o microfone ficar exposto à luz direta do sol
por um longo período de tempo, a temperatura alta poderá causar distorção, mudança de
cor ou mau funcionamento.
Seção
04
Acessórios disponíveis
Ptbr
89
Apêndice
Informações adicionais
Solução de problemas
Comum
SintomaCausaAção (Consulte)
Não há alimentação.
A unidade não funciona.
A operação com o controle remoto não é possível.
A unidade não funciona corretamente, mesmo quando os botões do controle remoto
apropriados são pressionados.
A reprodução não é possível.O disco está sujo.Limpe o disco. (Página 96)
Nenhum som é ouvido.
O nível de volume não aumentará.
Não há imagem.O cabo do freio de mão não está co-
O ícone
ração não é possível.
A imagem pára (pausa) e a unidade não pode ser operada.
Não há som.
O nível do volume está baixo.
O áudio e vídeo estão pulando. A unidade não está firme.Acople a unidade com firmeza.
A imagem está alongada, o as-
pecto está incorreto.
é visualizado e a ope-
Os fios e conectores estão conectados de forma incorreta.
O fusível está queimado.Verifique novamente o motivo de o fusível ter
Ruído e outros fatores estão fazendo com que o microprocessador incorporado funcione incorretamente.
O modo de operação do controle remoto está incorreto.
O código do controle remoto está incorreto.
A bateria está baixa.Recarregue uma nova bateria.
Algumas operações são proibidas
em determinados discos.
O disco carregado é de um tipo que
esta unidade não pode reproduzir.
Um disco com sistema de vídeo incompatível está carregado.
Os cabos não estão conectados corretamente.
A unidade está executando uma reprodução estática, em slow motion
ou quadro a quadro.
nectado.
O freio de mão não está puxado.Conecte um cabo do freio de mão e puxe-o.
A operação é proibida para o disco. Essa operação não é possível.
A operação não é compatível com a
organização do disco.
A leitura dos dados tornou-se im-
possível durante a reprodução.
O nível do volume está baixo.Ajuste o nível do volume.
O atenuador está ativado.Desative o atenuador.
O ajuste do aspecto está incorreto
para o display.
Confirme mais uma vez se todas as conexões
estão corretas.
queimado, em seguida substitua-o. Certifique-se de instalar um fusível com a mesma
classificação.
Pressione RESET. (Página 14)
Alterne para o modo correto do controle remoto.
Verifique se a posição da chave de seleção do
controle remoto e o ajuste do tipo de código
são os mesmos.
Verifique utilizando outro disco.
Verifique qual é o tipo do disco.
Altere para um disco compatível com o seu
sistema de vídeo.
Conecte os cabos corretamente.
Não há som durante a reprodução estática,
em slow motion ou quadro a quadro.
Conecte um cabo do freio de mão e puxe-o.
Essa operação não é possível.
Após parar a reprodução uma vez, inicie a reprodução novamente.
Selecione o ajuste apropriado para o seu display. (Página 46)
90
Ptbr
Informações adicionais
Apêndice
Quando a chave da ignição é ligada (ou posicionada em ACC),
o motor entra em funcionamento.
Nada é visualizado.
As teclas do painel sensível ao
toque não podem ser utilizadas.
A unidade está confirmando se um
disco está carregado ou não.
A câmara com visualização traseira
não está conectada.
CAMERA POLARITY é o ajuste incorreto.
Esta é uma operação normal.
Conecte uma câmera com visualização traseira.
Pressione e segure VOLUME/MUTE para retornar ao display de fonte e, em seguida, selecione o ajuste correto para CAMERAPOLARITY. (Página 55)
Problemas durante a reprodução do DVD
SintomaCausaAção (Consulte)
A reprodução não é possível.O disco carregado tem um número
Uma mensagem de bloqueio do
responsável é visualizada e a reprodução não é possível.
O bloqueio do responsável não
pode ser cancelado.
O idioma de diálogo (e o idioma
de legenda) não pode ser trocado.
Nenhuma legenda é visualizada. O DVD que está sendo reproduzido
A reprodução não está com os
ajustes de idioma de áudio e
idioma de legenda selecionados
em DVD SETUP.
Não é possível alternar o ângulo
de visão.
de região diferente desta unidade.
O bloqueio do responsável está ativado.
O número de código está incorreto. Introduza o número de código correto. (Pági-
Você esqueceu o número de código. Toque em C 10 vezes para cancelar o número
O DVD que está sendo reproduzido
não apresenta gravações em vários
idiomas.
Somente é possível alternar entre
itens indicados no menu do disco.
não apresenta legendas.
Somente é possível alternar entre
itens indicados no menu do disco.
O DVD que está sendo reproduzido
não apresenta diálogos ou legendas
no idioma selecionado em DVDSETUP.
O DVD que está sendo reproduzido
não apresenta tomadas de cenas
em vários ângulos.
Você está tentando alternar para a
visualização de uma cena que não
está gravada em vários ângulos.
Substitua o disco por um que apresente o
mesmo número de região que esta unidade.
(Página 9, Página 106)
Desative o bloqueio do responsável ou altere
o nível. (Página 47)
na 47)
de código. (Página 48)
Você não poderá alternar entre vários idio-
mas, se eles não estiverem gravados no
disco.
Alterne utilizando o menu do disco.
As legendas não serão visualizadas, se elas
não estiverem gravadas no disco.
Alterne utilizando o menu do disco.
Alternar para um idioma selecionado não
será possível se o idioma selecionado em
DVD SETUP não estiver gravado no disco.
Você não poderá alternar entre vários ângulos, se o DVD não apresentar cenas gravadas
em vários ângulos.
Alterne entre vários ângulos ao assistir a
cenas gravadas em vários ângulos.
Informações adicionais
Ptbr
91
Apêndice
Informações adicionais
A imagem fica extremamente
distorcida e escura durante a reprodução.
O disco apresenta um sinal indicando a proibição de cópia. (Alguns discos podem ter essa indicação.)
Uma vez que esta unidade é compatível com
o sistema de proteção contra cópias analógicas, ao reproduzir um disco com um sinal indicando a proibição de cópia, a imagem
poderá ser visualizada com faixas horizontais
ou outras imperfeições em alguns displays.
Isso não significa que esta unidade está com
defeito.
Problemas durante a reprodução do Vídeo CD
SintomaCausaAção
O display do menu PBC (Controle de reprodução) não pode ser
chamado.
A reprodução com repetição e a
busca por faixa/hora não são
possíveis.
O Vídeo CD que está sendo reproduzido não apresenta o PBC.
O Vídeo CD que está sendo reproduzido apresenta o PBC.
Essa operação não é possível com Vídeo CDs
que não apresentam o PBC.
Essa operação não é possível com Vídeo CDs
que apresentam o PBC.
Problemas durante a reprodução do iPod
SintomaCausaAção
O iPod não está funcionando
corretamente.
Os cabos estão conectados de
forma incorreta.
A versão do iPod é antiga.Atualize a versão do iPod.
Desconecte o cabo do iPod. Uma vez que o
menu principal do iPod é visualizado, conecte
novamente o cabo.
Reinicie o iPod.
Problemas durante a conexão do processador multicanal
SintomaCausaAção (Consulte)
Nenhum som é ouvido.
O nível de volume não aumentará.
Mesmo se o áudio multicanal
estiver selecionado, o áudio de 2
canais será emitido.
Os cabos ópticos não estão conectados corretamente.
O ajuste de saída digital está em Li-near PCM.
Conecte os cabos corretamente.
Normalmente, ajuste a saída digital para
STREAM. (Página 48)
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima, certifique-se de gravar a mensagem de erro.
DVD player incorporado
MensagemCausaAção
DIFFERENT REGION DISC (R
ERROR)
92
Ptbr
O disco não contém o mesmo número de região que esta unidade
Substitua o DVD Vídeo por um que contenha
o número de região correto.
Informações adicionais
Apêndice
ERROR-02-XX
NON-PLAYABLE DISC (NON-
-PLAY)
PROTECTTodos os arquivos no disco inserido
SKIPPEDO disco inserido contém arquivos
TEMPA temperatura desta unidade está
Disco sujoLimpe o disco.
Disco riscadoSubstitua o disco.
O disco está carregado ao contrário Verifique se o disco está carregado correta-
Problema elétrico ou mecânicoPressione RESET.
Este tipo de disco não pode ser re-
produzido por esta unidade
O disco inserido não contém arqui-
vos que possam ser reproduzidos
estão protegidos por DRM
WMA protegidos por DRM
fora da faixa de operação normal
mente.
Substitua o disco por um que esta unidade
possa reproduzir.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Aguarde até que a temperatura retorne ao limite normal de operação.
Áudio player USB/memória USB
MensagemCausaAção
NO AUDIONenhuma músicaTransfira os arquivos de áudio para o áudio
A memória USB com segurança ativada está conectada
SKIPPEDO áudio player portátil USB/memó-
ria USB conectado contém arquivos
WMA protegidos pelo Windows
Media DRM 9/10
PROTECTTodos os arquivos no áudio player
portátil USB/memória USB conectado estão protegidos pelo Windows
Media DRM 9/10
N/A USBO dispositivo USB conectado não é
suportado por esta unidade.
CHECK USBO conector USB ou cabo USB é
curto-circuitado.
O áudio player portátil USB/memória USB conectado consome mais
do que 500 mA (corrente máxima
permitida).
player portátil USB/memória USB e conecte-
-o.
Siga as instruções da memória USB para de-
sativar a segurança.
Reproduza um arquivo de áudio não protegi-
do pelo Windows Media DRM 9/10.
Transfira os arquivos de áudio não protegidos
pelo Windows Media DRM 9/10 para o áudio
player portátil USB/memória USB e conecte-
-o.
Conecte um áudio player portátil USB ou me-
mória USB compatível com USB Mass Storage Class.
Confirme se o conector USB ou o cabo USB
não está preso em alguma coisa ou está danificado.
Desconecte o áudio player portátil USB/memória USB e não o utilize. Coloque a chave
de ignição na posição OFF, depois em ACC
ou ON, e conecte o áudio player portátil USB/
/memória USB compatível.
Informações adicionais
Ptbr
93
Apêndice
Informações adicionais
ERROR-19
Falha de comunic açãoExecute uma das seguintes operações.
ERROR-23O dispositivo USB não é formatado
com FAT16 ou FAT32
-Desligue a chave de ignição (OFF) e volte a
ligá-la (ON).
-Desconecte o áudio player portátil USB/memória USB.
-Alterne para uma fonte diferente.
Em seguida, retorne para o áudio player portátil USB/memória USB.
O dispositivo USB deve ser formatado com
FAT16 ou FAT32.
iPod
MensagemCausaAção
ERROR-11Falha de comunic açãoDesconecte o cabo do iPod. Uma vez que o
ERROR-21Versão antiga do iPodAtualize a versão do iPod.
ERROR-30Falha no iPodReinicie o iPod.
No SongsNenhuma músicaTransfira as músicas ao iPod.
STOPNenhuma música na lista atualSelecione uma lista que contenha as músi-
O iPod não está carregado mas funciona corretamente
Ocorreu um erro ao conectar o iPod
a esta unidade
menu principal do iPod é visualizado, conecte
novamente o cabo.
Reinicie o iPod.
cas.
Verifique se o cabo de conexão do iPod en-
trou em curto (por exemplo, não está em contato com objetos metálicos). Após a
verificação, desligue a chave de ignição (OFF)
e volte a ligá-la (ON), ou desconecte o iPod e
conecte-o novamente.
Reconecte o iPod.
Coloque a chave de ignição na posição OFF,
depois em ACC ou ON.
Atualize a versão do iPod.
Compreensão das mensagens de erro da função TA e EQ
automáticos
Quando a medição correta das características acústicas no interior do veículo não for possível utilizando a função TA e EQ automáticos, uma mensagem de erro poderá ser visualizada no display.
Se uma mensagem de erro for visualizada, consulte a tabela a seguir para identificar o problema
e ver o método sugerido de correção. Após a verificação, tente novamente.
MensagemCausaAção
Error. Please check MIC.O microfone não está conectado.Acople o microfone fornecido com firmeza ao
Error. Please check noise.O nível de ruído no ambiente é
som de medição de um alto-falante.
muito alto.
! Confirme se os alto-falantes estão conectados corretamente.
! Corrija o ajuste de nível de entrada do amplificador de potência conectado aos alto-falantes.
! Ajuste o microfone corretamente.
! Pare o carro em um local o mais silencioso
possível e desligue o motor, ar condicionado
ou aquecedor.
! Ajuste o microfone corretamente.
Informações adicionais
Ptbr
95
Apêndice
Informações adicionais
Tratamento das diretrizes
dos discos e do player
! Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com
outros formatos.
! Utilize um disco de 12 cm ou 8 cm. Não uti-
lize um adaptador ao reproduzir discos de
8 cm.
! Não insira nada além de um disco no slot
de carregamento. Os discos que podem
ser reproduzidos estão relacionados em
Discos que podem ser reproduzidos na página 9.
! Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danificar o player.
! Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
! Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz direta do sol.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um disco, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o utilize por aproximadamente uma hora para
que se ajuste à temperatura mais quente.
Além disso, seque os discos com um pano
macio.
! A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus
formatos, ao aplicativo gravado, ao ambiente de gravação, às condições de armazenamento e assim por diante.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
! Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
Discos DVD
! Em alguns discos DVD Vídeo, pode não ser
possível utilizar determinadas funções.
! Pode não ser possível reproduzir determi-
nados discos DVD Vídeo.
! Não é possível reproduzir discos DVD-
-ROM/DVD-RAM.
Discos DVD-R/DVD-RW
! Discos DVD-R/-RW não finalizados que
foram gravados com o formato Vídeo
(modo Vídeo) não podem ser reproduzidos.
! Discos DVD-R/-RW que foram gravados
com o formato Gravação de vídeo (modo
VR) podem ser reproduzidos. No entanto,
um disco não finalizado pode não ser reproduzido. O disco que não pode ser reproduzido deve ser finalizado. Além disso, um
disco DVD-R DL (Camada dupla) finalizado
não pode ser gravado/editado.
! Discos DVD-R DL (Camada dupla) que
foram gravados com o formato Gravação
de vídeo (modo VR) podem ser reproduzidos. No entanto, esta unidade não é compatível com o modo de gravação Pular
camada.
! Para obter mais informações sobre o modo
de gravação, entre em contato com o fabricante do gravador de DVD ou aplicativo.
! O logo a seguir indica que esta unidade é
compatível com discos DVD-RW que foram
gravados com o formato Gravação de vídeo
(modo VR).
96
Ptbr
Informações adicionais
Apêndice
Discos AVCHD gravados
! Esta unidade não é compatível com discos
gravados em formato AVCHD (Codec de
vídeo avançado de alta definição). Não insira discos AVCHD. Se inserido, o disco pode
não ser ejetado.
Discos CD-R/CD-RW
! Ao utilizar CD-R/CD-RW, é possível repro-
duzir apenas os discos já finalizados.
! Pode não ser possível reproduzir discos
CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora
de CDs ou em um computador pessoal devido a características do disco, riscos ou
sujeira bem como sujeira, condensação,
etc., nas lentes desta unidade.
! A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível
dependendo das configurações do aplicativo e do ambiente onde foi executado. Grave
com o formato correto. (Para obter detalhes, entre em contato com o fabricante do
aplicativo.)
! A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição
direta à luz do sol, altas temperaturas ou
condições de armazenamento no veículo.
! Títulos e outras informações de texto grava-
dos em um disco CD-R/CD-RW podem não
ser visualizados por esta unidade [no caso
de dados de áudio (CD-DA)].
! Leia as precauções sobre discos CD-R/CD-
-RW antes de utilizá-los.
Discos duais
! Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio
gravável e um DVD de vídeo gravável no
outro lado.
! A reprodução do lado do DVD é possível
com esta unidade. No entanto, uma vez
que o lado do CD de discos duais não for fisicamente compatível com o padrão de CD
comum, talvez não seja possível reproduzir
o lado do CD com esta unidade.
! Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arranhões profundos podem causar problemas
na reprodução com esta unidade. Em alguns casos, o Disco dual pode ficar preso
no slot de carregamento e não ser ejetado.
Para evitar isso, recomendamos que você
não use Discos duais nesta unidade.
! Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a respeito dos Discos duais.
Arquivos de áudio
compactados no disco
! Dependendo da versão do Windows Media
Player utilizada para codificar arquivos
WMA, os nomes dos álbuns e outras informações de texto podem não ser visualizados corretamente.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos de áudio codificados com dados de imagem.
! Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são
compatíveis com este player.
! A reprodução de múltiplas sessões é possí-
vel.
! Os arquivos de áudio compactados não
são compatíveis com a transferência de
dados por gravação de pacotes.
! Apenas 64 caracteres do início podem ser
visualizados como um nome de arquivo (incluindo a extensão .wma ou .mp3) ou um
nome de pasta.
! A seqüência de seleção de pastas ou outra
operação pode ser alterada dependendo do
software de codificação ou gravação.
! Independentemente da duração de uma
seção sem gravação entre as músicas da
gravação original, os discos de áudio compactado serão reproduzidos com uma
curta pausa entre as músicas.
! As extensões de arquivo como .wma, .mp3
ou .m4a devem ser utilizadas corretamente.
Informações adicionais
Ptbr
97
1
2
5
6
elvel
Apêndice
Informações adicionais
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
3
4
vel 1
v
3vel 4
! Esta unidade atribui os números de pastas.
O usuário não pode atribuir números de
pastas.
! É possível reproduzir até 255 pastas em um
disco.
Compatibilidade com
compressão de áudio
WMA
! Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
! Taxa de bit: 5 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
! Freqüência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
! Freqüência de amostragem: 8 kHz a 48 kHz
(8 kHz a 48 kHz para ênfase)
! Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (a versão de identificação ID3
2.x recebe prioridade em relação à versão
1.x.)
! Lista de reprodução M3u: Não
! MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
AAC
! Formato compatível: codificado por AAC
pelo iTunes
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps (CBR)
®
! VBR: Não
! Freqüência de amostragem: 8 kHz a 44,1
kHz
! Apple sem perdas: Não
Áudio player USB/memória
USB
Compatibilidade com o áudio
player USB/memória USB
! Versão USB: 2.0, 1.1 e 1.0
! Taxa de transferência de dados USB: veloci-
dade total
! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Stora-
ge Class)
! Protocolo: em massa
! Capacidade mínima de memória: 250 MB
! Capacidade máxima de memória: 250 GB
! Sistema de arquivos: FAT32 e FAT16
! Corrente de energia: 500 mA
Notas
! Uma memória USB particionada não é com-
patível com esta unidade.
! Dependendo do tipo de áudio player portátil
USB/memória USB utilizado, esta unidade
pode não reconhecê-lo ou os arquivos de
áudio podem não ser reproduzidos corretamente.
! Este aparelho pode reproduzir arquivos em
um player de áudio portátil USB/memória
USB que seja um dispositivo de armazenamento de massa USB. No entanto, não é possível reproduzir arquivos protegidos por
direitos autorais que estejam armazenados
nos dispositivos USB mencionados acima.
! Você não pode conectar um áudio player por-
tátil USB/memória USB a esta unidade via
um hub USB.
98
Ptbr
1
2
5
6
elvel
Informações adicionais
Apêndice
Áudio player USB/memória USB
! Não deixe o áudio player portátil USB/me-
mória USB exposto à luz direta do sol por
um longo período de tempo. A exposição
prolongada à luz direta do sol pode resultar
no mau funcionamento do áudio player
portátil USB/memória USB devido à alta
temperatura.
! Não deixe o áudio player portátil USB/me-
mória USB em locais com alta temperatura.
! Fixe de forma segura o áudio player portátil
USB/memória USB enquanto você estiver
dirigindo. Não deixe o áudio player portátil
USB/memória USB cair no chão, onde
pode ficar preso embaixo do pedal do freio
ou do acelerador.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos de áudio codificados com dados de imagem.
! Dependendo dos dispositivos USB conec-
tados a esta unidade, podem ocorrer ruídos
no rádio.
! Apenas 22 caracteres do início poderão ser
visualizados como um nome de arquivo (incluindo a extensão) ou um nome de pasta,
quando o áudio player portátil USB/memória USB for selecionado como uma fonte.
! As informações de texto de alguns arquivos
de áudio podem não ser corretamente visualizadas.
! As extensões de arquivo devem ser utiliza-
das corretamente.
! Até 15 000 arquivos podem ser reproduzi-
dos em um áudio player portátil USB/memória USB.
! Até 500 pastas podem ser reproduzidas em
um áudio player portátil USB/memória
USB.
! Até oito camadas de diretório podem ser
reproduzidas em um áudio player portátil
USB/memória USB.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos de áudio em um
áudio player portátil USB/memória USB
com várias hierarquias de pastas.
! Não conecte nada além do áudio player
portátil USB/memória USB.
! As operações podem variar dependendo do
tipo de áudio player USB e memória USB.
Seqüência de arquivos de áudio na
memória USB
Para áudio players portáteis USB, a seqüência é
diferente daquela da memória USB e depende
do player.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
3
4
vel 1
v
3vel 4
! 01 a 05 representam números de pasta atri-
buídos. 1 a 6 representam a seqüência
de reprodução. O usuário não pode atribuir
números de pasta e especificar a seqüência de reprodução com esta unidade.
! A seqüência de reprodução do arquivo de
áudio é a mesma que a seqüência gravada
no dispositivo USB.
! Para especificar a seqüência de reprodu-
ção, o método a seguir é recomendado.
1 Crie um nome de arquivo incluindo núme-
ros que especifiquem a seqüência de reprodução (por exemplo, 001xxx.mp3 e
099yyy.mp3).
2 Coloque esses arquivos em uma pasta.
3 Grave a pasta contendo os arquivos no dis-
positivo USB.
No entanto, dependendo do ambiente de
sistema, você não pode especificar a seqüência de reprodução de arquivos.
Informações adicionais
99
Ptbr
Apêndice
Informações adicionais
Compatibilidade com
compressão de áudio
WMA
! Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
! Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
! Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps
! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)
! Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação
ID3 2.x recebe prioridade em relação à versão 1.x.)
! Lista de reprodução M3u: Não
! MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
AAC
! Formato compatível: codificado por AAC
pelo iTunes
! Freqüência de amostragem: 11,025 kHz a
48 kHz
! Taxa de transmissão: 16 kbps a 320 kbps
! Apple sem perdas: Não
WAV
! Formato compatível: PCM linear (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
®
! Algumas operações especiais podem ser
proibidas por causa da composição dos arquivos DivX.
! Somente arquivos DivX baixados de um
site parceiro DivX possuem garantia de
uma operação adequada. Arquivos DivX
não autorizados podem não funcionar corretamente.
! Um arquivo DRM alugado não pode ser
operado antes que a reprodução comece.
! Esta unidade suporta uma visualização de
arquivos DivX de até 1 590 minutos e 43 segundos. Além desse limite de tempo, a
operação de busca é proibida.
! Se um arquivo contiver mais de 4 GB, a re-
produção será interrompida.
! A reprodução de um arquivo DivX VOD
exige que o código de identificação desta
unidade seja registrado junto ao provedor
DivX VOD. Para obter informações sobre o
código de identificação, consulte Visualiza-
ção do código de registro DivX
gina 48.
! As extensões de arquivo como .avi ou .divx
devem ser utilizadas corretamente.
! Para obter detalhes sobre DivX, visite o se-
guinte site:
http://www.divx.com/
®
VOD na pá-
Arquivos de vídeo DivX
! Dependendo da composição das informa-
ções do arquivo, como o número de reproduções de áudio, poderá haver um
pequeno atraso no início da reprodução
dos discos.
100
Ptbr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.