Philips MG3.2E AA Service Manual [es]

Televisión en color Chasis
MG3.2E
CL 16532149_000.eps
201201
Contenido Página Contenido Página
1. Especificaciones técnicas, conexiones y resumen del chasis 2
2. Instrucciones de seguridad, y observaciones 5
3. Instrucciones de utilización7
4. Instrucciones mecánicas 24
5. Modos de servicio, códigos de error y detección de fallos 29
6. Diagrama de bloques, puntos de prueba , I
resumen de fuente de alimentación
Diagrama de cableado 41 Diagrama de bloques (Alimentación, Deflexión) 42 Diagrama de bloque vídeo 43 Diagrama de bloque Audio 1 (excepto audio sin cables) 44 Diagrama de bloque Audio 2 (audio sin cables) 45 Resumen I Resumen de líneas de alimentación (Parte 1) 47 Resumen de líneas de alimentación (Parte 2) 48 Resúmenes de los puntos de prueba 49-52
Diagramas eléctricos y tarjetas de circuito impreso DiagramaPWB
7. Deflexión de línea (Diagrama A1) 53 57-58 Deflexión de línea (cont.) (Diagrama A2) 54 57-58 Deflexión de imagen (Diagrama A3) 55 57-58 Amplificadores de audio (Diagrama A4) 56 57-58 Panel de alimentación superior (Diagrama B) 59 60-61 Panel del interruptor de red (Diagrama E) 62 63 Panel tubo de rayos catódicos/Auto Scavem
Panel de cambio de corriente continua
Panel DAF (Diagrama I) 67 67 Sintonizador, IF y proceso de video
Entrada / Salida (Diagrama K2) 69 75-88
©
Copyright 2002 Philips Consumer Electronics B.V. Eindhoven, Países Bajos. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir, almacenar o transmitir, de ninguna forma por ningún medio, electrónico, mecánico, fotocopiar, o de otra manera sin Permiso previo de Philips.
2
C-IC 46
(Diagrama F) 64 65-66
(Diagrama G) 67 67
(Diagrama K1) 68 75-88
2
C y
Procesamiento de sonido (Diagrama K3) 70 75-88 Sonido Dolby (Diagrama K4) 71 75-88 Control de vídeo y geometría (Diagrama K6) 72 75-88 Teletexto y control (Diagrama K7) 73 75-88 Selección de la fuente (adición a K1)
(Diagrama K8) 74 75-88 Caja de características 7 (Diagrama L1) 89 92-93 Caja de características 7 Eagle (Diagrama L1) 90 92-93 Caja de características 7 Falconic
(Diagrama L3) 91 92-93 Pantalla doble completa / PIP (Diagrama M) Sintonizador / FI (Diagrama M1)94 99-100 Interruptores de selección (Diagrama M2)95 99-100 Filtros y memorias temporales (Diagrama M3)96 99-100 Memoria y C.I. de pantalla doble (Diagrama M4)97 99-100 Sonido (Diagrama M5)98 99-100 Nivel superior del núcleo (Diagrama NA)101 118/9 Módulo MCS de nivel superior (Diagrama NB)102 118/9 Módulo MCS (Diagr. N1-17) 103 118/9 Lado E/S (Diagrama O) 120 121 Control superior (Diagrama P) 122 122 Transmisor surround inalámbrico (Diagrama R) 123 124 Auto Scavem (Diagrama SC1)125 127/8 Auto Scavem PCR (Diagrama SC2)126 127/8 Receptor surround inalámbrico (Diagrama U) 129 130 Caja acústica activa: Amplificador(Diagrama W1)132 133 Altavoz activo: SOPS (Diagrama W2)134 135 Altavoz activo: Conector (Diagrama W3)136 136 Altavoz activo: Diodo emisor de luz
(Diagrama W4)136 136
8. Alineaciones 137
9. Descripción del circuito 147 Lista de abreviaturas 154 Hojas de datos 158
10 Lista de piezas de repuesto 164
Publicado por WO 0265 Service PaCE Impreso en Holanda Conforme a la modificación ES 3122 785 11930
ES 2 MG3.2E1.
Especificaciones técnicas, conexiones y resumen del chasis

1. Especificaciones técnicas, conexiones y resumen del chasis

1.1 Especificaciones técnicas

1.1.1 Visión

Display type : CRT, Real Flat WS Screen size : 28 (70 cm)
: 32" (82 cm)
:36” (92 cm) Tuning system : PLL Colour systems : PAL: B/G, D/K, I, Plus
: SECAM: B/G,D/K,L/L
: NTSC: playback only Channel selections : 100 presets
:UVSH Aerial input : 75 Ω, IEC-type

1.1.2 Sonido

Sound systems : FM-mono, AM-mono
: FM/FM: B/G, Czech
: NICAM: B/G, D/K, I, L Maximum power : 4 x 20 Wrms (int.)
: 2 x 15 Wrms (ext.)

1.1.3 Varios

Mains voltage : 220 - 240 V Mains frequency : 50/60 Hz Ambient temperature : +5 to +45 deg. C Maximum humidity : 90 % R.H. Power dissipation : < 200 W Standby Power dissipation : < 350 mW

1.2.2 Conexiones traseras

RL
FRONT
REAR
RL
DIGITAL AUDIO IN
SUBWOOFER OUT
WIRELESS MODULE
EXTERNAL 3
EXTERNAL 1
Figura 1-2 Conexiones traseras
Cincha: Frontal D/I - Salida
- Audio - R 0.5 Vrms / 1 k 
- Audio - L 0.5 Vrms / 1 k 
Cincha: Trasero D/I - Salida
- Audio - R 0.5 Vrms / 1 k 
- Audio - L 0.5 Vrms / 1 k 
Cincha: Audio digital - Entrada
-S/PDIF 
EXTERNAL 4
EXTERNAL 2
CL 96532042_113.eps
090699

1.2 Conexiones

1.2.1 Control frontal/conexiones laterales

IR-RECEIVER
STANDBY LED
SERVICE SEND LED
LIGHT
SENSOR
Figura 1-1 Control frontal/conexiones laterales
SVHS - Entrada
1 - Y Ground , 2 - C Ground , 3 - Y 1 Vpp / 75 4 - C 0.3 Vpp / 75
Cincha - Entrada
1 - CVBS 1 Vpp / 75  2 - Audio - L 0.5 Vrms / 10 k  3 - Audio - R 0.5 Vrms / 10 k 
Clavija pequeña- Salida
- Headphone 32 - 600 Ω / 10 mW 
SK 1
SVHS
VIDEO
CL16532149_058.eps
AUDIO R
AUDIO L
201201
Cincha: Subwoofer - Salida
- SW 0.5 Vrms / 1 k 
RJ45: Transmisor de surround inalámbrico - Salida
1 - CORDL_L Signal  2 - CORDL_L Ground , 3 - CORDL_R Signal  4 - CORDL_R Ground , 5 - 12VP_IN Supply 
3.5
6 - SDA Signal  7 - SCL Signal  8 - Supply Ground ,
Antena - Entrada
- IEC-type Coax, 75 )
Especificaciones técnicas, conexiones y resumen del chasis
ES 3MG3.2E 1.
Externa 1 - Entrada/Salida (RGB y CVBS)
121
CL96532137_056.eps
Figura 1-3 SCART connector
1 - Audio - R 0.5 Vrms / 1 k 2 - Audio - R 0.5 Vrms / 10 k 3 - Audio - L 0.5 Vrms / 1 k 4 - Audio Ground , 5 - Blue Ground , 6 - Audio - L 0.5 Vrms / 10 k 7 - Blue 0.7 Vpp / 75 8 - CVBS-status 0 - 1.3 V: INT
4.5 - 7 V: EXT 16:9
9.5 - 12 V: EXT 4:3
9 - Green Ground , 10 - 11 - Green 0.7 Vpp / 75 12 - 13 - Red Ground , 14 - Status Ground , 15 - Red 0.7 Vpp / 75 16- RGB-status /
FBL 0 - 0.4 V: INT
1 - 3 V: EXT / 75
17 - CVBS Ground , 18 - FBL Ground , 19 - CVBS 1 Vpp / 75 20 - CVBS 1 Vpp / 75 21 - Shielding Ground ,
Externa 2 - Entrada/Salida para vídeo (RGB, Y/C y CVBS)
1 - Audio - R 0.5 Vrms / 1 k 2 - Audio - R 0.5 Vrms / 10 k 3 - Audio - L 0.5 Vrms / 1 k 4 - Audio Ground , 5 - Blue Ground , 6 - Audio - L 0.5 Vrms / 10 k 7 - Blue / C 0.7 Vpp / 75 8 - CVBS-status 0 - 1.3 V: INT
4.5 - 7 V: EXT 16:9
9.5 - 12 V: EXT 4:3
9 - Green Ground , 10 - Easy Link (P50)  11 - Green 0.7 Vpp / 75 12 - 13 - Red Ground , 14 - Status Ground , 15 - Red / C 0.7 Vpp / 75 16- RGB-status /
FBL 0 - 0.4 V: INT
1 - 3 V: EXT / 75
17 - CVBS Ground , 18 - FBL Ground , 19 - Y / CVBS 1 Vpp / 75 20 - Y / CVBS 1 Vpp / 75 21 - Shielding Ground ,
202
171199
8 - CVBS-status 0 - 1.3 V: INT
4.5 - 7 V: EXT 16:9
9.5 - 12 V: EXT 4:3
9 - Ground , 10 - 11 - 12 - 13 - Ground , 14 - Status Ground , 15 - 16 - 17 - CVBS Ground , 18 - CVBS Ground , 19 - 20 - CVBS 1 Vpp / 75 21 - Shielding Ground ,
Externa 4 - Entrada (CVBS, audio)
1- 2 - Audio - R 0.5 Vrms / 10 k 3- 4 - Audio Ground , 5 - Ground , 6 - Audio - L 0.5 Vrms / 10 k 7- 8 - CVBS-status 0 - 1.3 V: INT
4.5 - 7 V: EXT 16:9
9.5 - 12 V: EXT 4:3
9 - Ground , 10 - 11 - 12 - 13 - Ground , 14 - Status Ground , 15 - 16 - 17 - CVBS Ground , 18 - CVBS Ground , 19 - 20 - CVBS 1 Vpp / 75 21 - Shielding Ground ,
Externa 3 - Entrada (CVBS, audio)
1- 2 - Audio - R 0.5 Vrms / 10 k 3- 4 - Audio Ground , 5 - Ground , 6 - Audio - L 0.5 Vrms / 10 k 7-
ES 4 MG3.2E1.

1.3 Resumen del chasis

Especificaciones técnicas, conexiones y resumen del chasis
CRT/SCAVEM PANEL
F
AUTOSCAVEM PANEL
SC
SIDE I/O PANEL
O
SMALL SIGNAL PANEL
K
MCS-MODULE
N
FULL DUAL SCREEN
M
MODULE
FBX
L

Figura 1-4 Resumen del chasis

TOP CONTROL PANEL
TOP SUPPLY PANEL
MAINS SWITCH PANEL
LARGE SIGNAL PANEL
CL 16532149_059.eps
P
B
E
A
131201
Instrucciones de seguridad y mantenimiento, advertencias y observaciones

2. Instrucciones de seguridad y mantenimiento, advertencias y observaciones

ES 5MG3.2E 2.

2.1 Instrucciones de seguridad

Las reglas de seguridad exigen que durante una reparación:
Conecte la unidad a la red utilizando un transformador
aislado, ya que en este chasis hay piezas 'calientes'.
Remplace los componentes de seguridad, indicados con el
símbolo, por componentes idénticos a los originales. Cualquier otra sustitución de componente (que no sea del tipo original) puede incrementar el riesgo de fuego o descarga eléctrica.
Utilice gafas de seguridad al remplazar el tubo de rayos catódicos.
Las reglas de seguridad exigen que después de una reparación, tiene que devolver la unidad en su condición original: En concreto, preste especial atención a los puntos siguientes:
Instrucción de reparación general: como precaución estricta, le recomendamos que vuelva a soldar las conexiones soldadas por la que circula la corriente horizontal de desviación. En particular, esto es válido para:
1. las patillas del Transformador de Salida de Líneas
(LOT);
2. condensador(es) de retorno del haz;
3. condensador(es) de corrección S;
4. transistor de salida de líneas;
5. patillas de la clavija con hilos hacia la bobina de
desviación;
6. otros componentes por los cuales pasa la corriente de
desviación.
Nota: Se recomienda soldar de nuevo las juntas para prevenir malos contactos como consecuencia de fatiga del metal en las mismas y, por lo tanto, solamente es necesario para televisores que tengan más de dos años.
Dirija los árboles de cables y el cable EHT correctamente y asegúrelos con las abrazaderas de cables montadas.
Compruebe que el aislamiento del cable de red no tiene daños externos.
Compruebe que el aliviadero de tensión del cable de red funciona bien, para prevenir que el cable toque el tubo de rayos catódicos, componentes calientes o carátulas de calor.
Compruebe la resistencia eléctrica de corriente continua entre la clavija de la red y el lado secundario (sólo para aparatos que tengan fuente de alimentación aislada). Haga esto como sigue:
1. Desenchufe la clavija de red y conecte un hilo entre las
dos patillas de la clavija de la red;
2. Encienda la alimentación de red (¡mantenga el cable
de red desenchufado!).
3. mida la resistencia entre las patillas de la clavija de la
red y la protección metálica del sintonizador o de la conexión de antena en el aparato. La lectura ha de estar entre 4,5 M y 12 MΩ;
4. Apague el televisor y retire el hilo que se encuentra
entre las dos patillas de la clavija de la red.
Compruebe que el mueble no tiene defectos, para prevenir la posibilidad de que el cliente pueda tocar cualquier pieza interna.

2.2 Instrucciones de mantenimiento

Recomendamos que personal de reparación cualificado realice la inspección de mantenimiento. La periodicidad depende de las condiciones de utilización:
Cuando el cliente utiliza el aparato bajo condiciones normales, por ejemplo en un salón de casa, la periodicidad recomendada es de tres a cinco años.
Cuando el cliente utilice el aparato en un entorno con más nivel de polvo, grasa o humedad, la periodicidad recomendada es de un año.
La inspección de mantenimiento comprende las siguientes operaciones:
1. Haga la 'instrucción de reparación general'
mencionada más arriba.
2. Limpie los circuitos de alimentación eléctricos y
deflexión en el chasis.
3. Limpie el soporte, la ventosa y el cuello del tubo de
imagen.

2.3 Avisos

Para no dañar los circuitos impresos y transistores hay que evitar toda descarga disruptiva de la alta tensión. Siga el método indicado en la Fig. 2-1 para descargar el tubo de imagen con lo cual evitará dañarlo. Utilice para ello una sonda de alta tensión y un medidor universal (posición DC­V). La descarga debe seguir hasta que la lectura del medidor sea 0V (después de unos 30 s).
V

Figura 2-1 Discharge Picture Tube

Todos los circuitos impresos y muchos otros semiconductores son sensibles a las descargas electrostáticas (ESD, símbolo "). El trato incorrecto durante la reparación puede reducir drásticamente la vida útil del aparato. Por eso, durante la reparación, asegúrese de estar conectado (por medio de una pulsera con resistencia) al mismo potencial que la masa del aparato. Mantenga también los componentes y medios auxiliares a este mismo potencial. Equipo de protección ESD disponible: – Conjunto completo ESD3 (alfombrilla pequeña,
comprobador de pulsera, caja de conexiones, cable alargador y cable de masa) 4822 310 10671
Comprobador de pulsera 4822 344 13999
Los tubos de imagen 'flat square' utilizados junto con la
unidad de deflexión forman un conjunto integrado. La unidad de deflexión y la multipolar vienen ajustadas de manera óptima de fábrica. Non recomendamos ajustar esta unidad durante la reparación.
Sea siempre cauteloso durante las mediciones en la parte de alta tensión y en el tubo de imagen.
No reemplace nunca módulos u otros componentes estando conectado el aparato.
Para hacer los ajustes del aparato utilice herramientas de plástico en lugar de metálicas. Con ello evitará posibles cortocircuitos o que un determinado circuito se haga inestable.
CL96532156_040.eps
140501
ES 6 MG3.2E2.

2.4 Observaciones

Mida los voltajes y formas de onda con respecto a la masa
del chasis (= sintonizador) (,), o masa caliente (-), dependiendo de la parte de la circuitería que se esté comprobando.
Los voltajes y formas de onda mostrados en los diagramas son representativos. Mídalos en el Modo Predeterminado de Reparación (ver capítulo 5) con una señal de barra de color y sonido estéreo (L: 3 kHz, R: 1 kHz a menos que se indique lo contrario ) y portador de imagen a 475.25 MHz (PAL) o 61.25 MHz (NTSC, canal 3).
Cuando sea necesario, mida las formas de onda y voltajes con ()) y sin (*) señal de antena. Mida los voltajes en la sección de de fuente de alimentación tanto en funcionamiento normal (+) y espera (/). Estos valores se indican por medio de los correspondientes símbolos.
La placa impresa del tubo de imagen tiene chisperos impresos, Cada uno de los cuales está conectado entre un electrodo del tubo de imagen y la capa Acuadag.
Los semiconductores citados en el diagrama del circuito y en las listas de piezas son completamente intercambiables con los semiconductores del aparato, indistintamente de la indicación de tipo mencionada en estos semiconductores.
Fabricado con licencia de los Dolby Laboratories. Dolby’, ‘Pro Logic y el símbolo doble-D, son marcas registradas
de los Dolby Laboratories.
Instrucciones de seguridad y mantenimiento, advertencias y observaciones

Figura 2-2 Símbolo Dolby PL

Instrucciones de utilización

3. Instrucciones de utilización

ES 7MG3.2E 3.
ES 8 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 9MG3.2E 3.
ES 10 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 11MG3.2E 3.
ES 12 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 13MG3.2E 3.
ES 14 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 15MG3.2E 3.
ES 16 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 17MG3.2E 3.
ES 18 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 19MG3.2E 3.
ES 20 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 21MG3.2E 3.
ES 22 MG3.2E3.
Instrucciones de utilización
Instrucciones de utilización
ES 23MG3.2E 3.
ES 24 MG3.2E4.
Instrucciones mecánicas

4. Instrucciones mecánicas

Índice de este capítulo:
1. Desmontaje del aparato
2. Posiciones de servicio
3. Quitar la tarjeta de circuito impreso
4. Volver a montar el aparato
Observación: Los números de más abajo se pueden desviar ligeramente de la situación real, debido a las ejecuciones de distintos aparatos.

4.1 Desmontaje del aparato

Siga las instrucciones de desmontaje en el orden descrito.

4.1.1 Desmontaje del transmisor de surround inalámbrico (en su caso)

2
2
2
A
2. Tirar de la tapa (horizontalmente) hacia atrás.
Para poder acceder a los componentes electrónicos del aparatos, tiene que quitar la cubierta trasera:
1. Quite los tres tornillos de fijación que quedan [2] de la lámina de la tapa E/S.
2. Quite los tornillos de fijación restantes [3] de los dos lados y de la parte superior de la cubierta trasera.
3. Ahora, quite la cubierta posterior. Asegúrese de que los cables e hilos no se dañan durante el desmontaje de la cubierta.

4.1.3 Desmontaje de la lámina de la tapa E/S

1
Figura 4-1 Transmitter module
1. Quite el cable [1] de la caja de transmisor de surround inalámbrico (en la parte izquierda de esta clavija RJ45 puede encontrar el gancho para liberar el mecanismo de seguridad).
2. Tire de la caja del transmisor surround inalámbrico hacia atrás. Está enganchada a la cubierta trasera por tres abrazaderas [2].

4.1.2 Quitar la cubierta trasera

3
11
1
3
CL 16532149_060.eps
041201
3
Figura 4-3 Cover plate
Es bastante fácil quitar la lámina de la tapa E/S:
1. Suelte el gancho de la parte izquierda (tire ligeramente hacia fuera).
2. Ahora quite la lámina (tiene bisagra en la parte derecha).

4.1.4 Desmontaje del Sub-woofer

Cómo quitar el sub-woofer:
1. Desconecte el cable de la caja acústica de la parte superior de la caja del sub-woofer.
2. El subwoofer tiene 2 patas de goma en la parte inferior. Detrás de estas tapas hay un gancho de sujeción. Suelte este gancho (tire hacia atrás) y al mismo tiempo tire de la caja del sub-woofer hacia arriba.
3. Ahora quite el sub-woofer.
CL 96532023_003.ai
230399
CL 16532149_061.eps
2
061201
Figura 4-2 Rear view
Advertencia: desconecte el cable de red antes de empezar a
quitar la cubierta trasera.
Primero, quite la tapa superior (= lámina con el 'platillo'):
1. Quite los tres tornillos de fijación [1] que sujetan a la lámina de la tapa.

4.1.5 Quitar el módulo DAF

Instrucciones mecánicas
1
ES 25MG3.2E 4.
2
2
1
Figura 4-4 DAF-bracket
Cómo quitar el módulo DAF:
1. Pulse hacia abajo el gancho de sujeción[1].
2. Al mismo tiempo, deslice el módulo DAF completo hacia la izquierda Advertencia: ¡tenga mucho cuidado de no dañar el tubo de rayos catódicos al hacer esto!.
3. Ahora levante el módulo del enganche superior de LSP.

4.1.6 Quitar las abrazaderas de soporte

E
F
CL 16532149_062.eps
201201
E
Figura 4-6 LSP support bracket
Cómo quitar la abrazadera de soporte del módulo Panel de Gran Señal (LSP):
1. Quite los 2 tornillos de fijación [1].
2. Quite el panel de Alimentación Superior (junto a LSP, ver la posición de servicio 3 más abajo).
3. Ahora quite el gancho.

4.2 Posiciones de reparación

Este chasis tiene varias posiciones de reparación predefinidas:
1. Para el lado de los componentes de los paneles del chasis principal(SSP, LSP y Alimentación Superior).
2. Para el lado de las pistas de cobre del panel de Sonido Multi Canal (MCS) panel.
3. Para el lado de las pistas de cobre del panel de Alimentación Superior (TSP).
4. Para el lado de las pistas de cobre tanto de LSP como de TSP.
Todas las posiciones de reparación se explican con más detalle más abajo.

4.2.1 Posición de reparación 1

1
CL 16532149_063.eps
041201
(SSP-top bracket)
F
CL 96532023_004.ai
210499
Figura 4-5 SSP support bracket
Cómo quitar la abrazadera de soporte del Panel de Pequeña Señal (SSP):
1. Quite los 2 tornillos de fijación [E].
2. Tire de los ganchos de sujeción [F] hacia fuera y quite la abrazadera. El gancho de sujeción izquierdo es un poco difícil de quitar, pero con cierto esfuerzo podrá liberarlo manipulando el gancho, introduciendo un dedo debajo del módulo MCS a la izquierda.
Top supply - bracket
Side I/O assembly
SSP - bracket
LSP - topbracket
FDS - module
MCS - module
FBX - module
Auto SCAVEM module
LSP - bracket
2
2
1
1
Bottom tray
CL 16532149_064.eps
Figura 4-7 Overview 1
1. Tire del conjunto completo SSP y LSP unos ocho centímetros hacia atrás. Cuidado: ¡tenga mucho cuidado de no dañar eñ panel del tubo de rayos catódicos con el módulo DAF!. Los soportes no están fijados entre sí, pero pueden ser recolocados hacia atrás, como si se tratará de un soporte sólo.
2. Enganche los gancho a la primera fila de agujeros de fijación en la parte inferior de la lámina (en otras palabras: recoloque la fijación desde [1] a [2]).
061201
ES 26 MG3.2E4.
Instrucciones mecánicas
3. Ahora todos los puntos de reparación importantes están disponibles en la parte superior de SSP.

4.2.2 Posición de reparación 2

MCS - assembly
220˚
SSP - assembly
L
LSP - assembly Top supply -
F
F
O
C
K
Figura 4-8 Overview 2
En su posición normal, el módulo MCS se puede reparar desde el lado de las pistas de cobre (a la izquierda). Para acceder a la otra cara de la placa de circuito impreso (cara de reflujo), haga lo siguiente:
1. Primero, suelte el enganche de la parte inferior del módulo MCS. Para hacer esto, quite el enganche con, por ejemplo, un destornillador (desde atrás).
2. Después de quitarlo, gire la placa de circuito impreso unos 220 grados en el sentido de las agujas del reloj (el eje de rotación son los conectores). La placa puede descansar sobre el gancho superior de SSP.
3. Ahora puede accederse a todos los componentes de reflujo y puntos de prueba en este lado.

4.2.3 Posición de reparación 3

SSP - assembly
SLOT
LSP - assembly
Top supply­assembly
F
Figura 4-9 Overview 3
4. Sitúe los dos topes de soporte [F] del conjunto sobre las dos costillas que están disponibles en la parte derecha del enganche del LSP.
5. Ahora se puede acceder al lado de las pistas de cobre del panel de alimentación con sus puntos de servicio

4.2.4 Posición de reparación 4

assembly
Rib
F
G
CL 16532149_065.eps
061201
1
K H
2
CL 16532149_067.eps
061201
Figura 4-10 Overview 4
Para acceder fácilmente al lado de los componentes del conjunto LSP y de Alimentación Superior, haga lo siguiente:
1. Primero, refuerce la fijación TSP descrita más arriba con un tornillo (el poste de soporte trasero contiene un agujero para este propósito).
2. Ahora mueva también el soporte del panel de pequeña señal (SSP) y el soporte del panel de gran señal (TSP) unos 25 cms. a la derecha.
3. Gire el conjunto completo LSP/TSP 90 grado en el sentido contrario a las agujas del reloj, de tal manera que el
Rib
Top supply -
F
assembly
gancho [G] se introduzca en el agujero [H]. Si es preciso, refuerce esta estructura con un tornillo.
4. Ahora puede medir todos los puntos de prueba de reparación en la parte derecha del LSP, y del TSP en la parte izquierda.
5. Para seguridad en las medidas, mueva el gancho frontal izquierdo del enganche SSP al agujero derecho del SSP en la parte inferior de la placa (ver [K] de posición de reparación 1).

4.2.5 Módulo FDS

CL 16532149_066.eps
051201
Un lado es muy accesible con el módulo en su sitio. Una manera de medir el otro lado (= lado FBX) es quitar el FBX y obviar todas las protecciones (ver 'Consejos de reparación' en el capítulo 5).
Para acceder fácilmente al lado de las pistas de cobre del conjunto de Alimentación Superior (TSP), haga lo siguiente:
1. Tire de los dos ganchos (F) del enganche TSP hacia atrás (ver figura de Posición de reparación 2’).
2. Después de que oiga un clic de haberse soltado, puede levantar el enganche.
3. Ahora, gire el conjunto 90 grados en el sentido de las agujas del reloj (de posición vertical a horizontal). Cuidado: antes de hacer esto, quite los hilos de cable de sus abrazaderas y, si es necesario, desconecte el cable 0390 que viene de la bobina de rotación.

4.2.6 Caja de características (FBX)

Primero, quite la protección del FBX. Ahora están fácilmente accesibles los puntos de comprobación del 'lado LOT'. Para acceder a los puntos de comprobación del 'lado FDS', tiene que quitar el módulo FDS y evitar el camino de RGB (var también 'Consejos de reparación' en el capítulo 5).
Instrucciones mecánicas
ES 27MG3.2E 4.

4.2.7 Auto-SCAVEM

Este panel está situado en la parte frontal del SSP. Dado que la mayoría de sus componentes están situados en la parte inferior, tiene que levantar el panel por el enganche antes de que pueda medirlo. Por tanto, suelte las dos abrazaderas de fijación (una del 'lado SSP' y una del 'lado LSP'), y levante el panel.

4.3 Quitar la tapa

Algunas veces, puede que sea necesario cambiar una tarjeta de circuito impreso. La manera de hacerlo se explica más abajo.

4.3.1 Panel de Pequeña Señal [K1-8]

1. Quite el enganche de soporte del módulo ’(ver párrafo
4.1.6).
2. Libere los 3 ganchos de fijación a la derecha del soporte.
3. Empuje la placa hacia arriba por el mismo lado.
4. Quite la placa del soporte.

4.3.2 Panel de Alimentación Superior (TSP)

1. Quite los tornillos de fijación (uno arriba, otro en la derecha y dos en la parte izquierda).
2. Suelte las dos estructuras de las esquinas superiores (ver el círculo en la figura Posición4), forzándolas hacia fuera.
3. El panel gira en la parte inferior del soporte. Quite el soporte forzando los dos lados del soporte un poco hacia fuera.

4.3.5 Lado E/S del panel / conjunto

3
2
Figura 4-12 Side I/O
1. Suelte el gancho [1] con el dedo.
2. Al mismo tiempo, tire del conjunto hacia atrás [2].
3. Suelte las dos abrazaderas de fijación de la parte derecha del soporte (la placa gira en el lado izquierdo).
4. Quite la placa del soporte.

4.3.6 Panel / Conjunto de Interruptor de Red

1
2
1
CL 16532149_069.eps
061201

4.3.3 Panel de Gran Señal (LSP)

1. Quite el módulo de Alimentación Superior (ver párrafo anterior)
2. Quitar el soporte del módulo (ver párrafo 4.1.6).
3. Quitar el tornillo de fijación en el centro de la placa de Gran Señal.
4. Suelte las abrazaderas de fijación de las partes derecha, trasera y frontal del soporte (la placa gira en la parte izquierda).
5. Quite la placa del soporte.

4.3.4 Conjunto / Panel de Control Superior

Top control board
Figura 4-11 Control assy
1. Suelte ambos tornillos de fijación unas cinco vueltas completas.
2. Tire del conjunto completo hacia atrás y hacia arriba (gira en la parte frontal del mueble).
3. Dé la vuelta al conjunto y puede acceder a la placa soltando (con cuidado) las cuatro abrazaderas de fijación.
CL 16532149_068.eps
051201
1
2
CL 16532149_070.eps
061201
Figura 4-13 Mains Switch
1. Quite las dos abrazaderas de fijación (bastante difíciles de alcanzar), empujándolas hacia arriba [1]. Al mismo tiempo, tire del conjunto completo hacia atrás [2]. Nota: tenga en cuenta que la bobina de neutralización de magnetismo puede dificultar esto.
2. Suelte las dos abrazaderas de fijación de ambos lados del soporte (la placa gira en el lado de los conectores).
3. Quite la placa del soporte.
4. Cuando la luz de ayuda (dentro del mueble, delante de los diodos emisores de luz) no funcione bien, la puede cambiar empujándola hacia adelante en el lado izquierdo (según se mira por detrás). Gira en la parte derecha.
ES 28 MG3.2E4.
Instrucciones mecánicas

4.3.7 Caja del Surround Activo Inalámbrico

Figura 4-14 Exploded view
La caja consiste en cuatro paneles (W1 a W4), que son parte de una placa familia/combinada. Están unidas por hilos de cable (a veces sin conectores).
1. Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa frontal.
2. Si es necesario, desconecte la caja acústica y el panel de diodos emisores de luz, LED, (W4).
3. Quite los dos tornillos que sujetan el conector ajustable del altavoz pasivo.
4. Quite los seis tornillos que sujetan el soporte metálico (que sujetan todos las tarjetas de circuito impreso y transformadores).
5. Ver la foto superior para una vista magnificada.

4.4 Volver a montar el aparato

Para volver a montar el aparato completo, haga todo el proceso en orden inverso.
Asegúrese de que antes que la cubierta trasera esté montada:
Al cable de red está montado correctamente en sus soportes guías.
Todos los hilos/cable se vuelven a poner en sus lugares originales.
Figura 4-15 PWB location
Ahora se puede acceder a todos los paneles para hacer las medidas. Si es necesario, quite el panel de la armadura metálica quitando los tornillos correspondientes. Ver la foto superior para las posiciones de los paneles. Ver también el capítulo 8.7 de la Guía de Referencia MG3.1E.
Para volver a montar la caja, repita todo el proceso en orden inverso. Asegúrese de que, antes de que la tapa frontal esté montada:
El cable (azul) de la antena está montado correctamente en sus soportes guías.
La 'tapa de espuma' se remplaza en el interruptor de selección de canales (en la tarjeta de circuito impreso inferior).
Todos los hilos/cable se vuelven a poner en sus lugares originales.
Modos de reparación, códigos de error y detección de fallos

5. Modos de reparación, códigos de error y detección de fallos

ES 29MG3.2E 5.
Índice de este capítulo:
1. Puntos de comprobación
2. Modos de reparación
3. Problemas y consejos de resolución (relacionados con parámetros de TV).
4. ComPair
5. Códigos de error
6. Protecciones
7. Consejos de Reparación/Servicio

5.1 Puntos de comprobación

5.1.1 Condiciones de comprobaciones generales

Tome las medidas bajo las siguientes condiciones:
El modo de servicio predefinido.
Vídeo: Barra de señal a color.
Sonido: 3 kHz izquierdo, 1 kHz derecho.

5.1.2 Puntos de comprobación de formas de onda

El chasis está equipado con puntos de comprobación, que están, en la mayoría de los casos, impresos en los conjuntos de placas de circuitos (si no, por favor vea el resumen de los puntos de comprobación del capítulo 6 ). Se refieren a los bloques funcionales. Los puntos de prueba tienen nombres que empiezan por I para IF, S para sonido etc. La numeración está hecha en secuencia lógica para los diagnósticos.
Nota: No se miden todos los puntos de prueba, sino que sirven como nombres identificadores en la comunicación de Servicio (por ejemplo, árboles para localizar ComPair defectuosos, archivos SearchMan). En los casos siguientes no habrá forma de onda:
Cuando ya se muestra un voltaje VDC en los diagramas o cuando la forma de onda no tiene un valor añadido.
Las entradas AV externas no se miden, ya que la forma de onda es igual que la fuente (dependiendo del emparejamiento de la resistencia de carga).

5.1.3 Puntos de prueba de voltaje DC

De prácticamente todas las patillas de los semiconductores se miden los voltajes DC. Estos valores se muestran en los diagramas de circuito. SI se muestra un valor DC entre corchetes, entonces ese valor se mide en modo STANDBY.

5.2 Modos de reparación

5.2.1 Modo Predeterminado de Servicio (SDM)

Propósito
Crear un conjunto de valores predeterminados para obtener las mismas medidas que las dadas en este manual.
Para anular las protecciones de SW (sólo cuando se entra en modo SDM por las 'patillas de servicio' del conector SSP 0356).
Especificaciones
Frecuencia del sintonizador; 475.25 MHz para PAL/ SECAM.
Sistema de color: SECAM L para Francia o PAL B/G para el resto de Europa.
Todos los ajustes de imagen al 50% (brillo, color, contraste).
Todos los ajustes de sonido al 50 % (excepto el volumen: al 25 %).
Se desactivan todos los modos que entorpecen el servicio (si es que hay alguno), como:
(sleep) temporizador, Bloqueo hijos/padres, Censura lenguaje auto apagado (cuando no haya señal de imagen
'IDENT' recibida en los últimos 10 minutos),saltar/suprimir los preajustes no favoritos,modos inteligentes,almacenamiento automático de los preajustes
personales, – pausa automática de menú de usuario.
Como entrar en modo SDM
Utilice uno de los métodos siguientes:
Utilice el transmisor estándar RC y teclee el código 0 6 2
5 9 6, y a continuación en botón MENU. Nota: Es posible que aparezca el menú principal justo con el SDM. Para apagarlo, pulse el botón MENU de nuevo).
Cortocircuite las patillas 2 y 3 del conector 0356 del SSP (ver Fig. 'Lado de componentes SSP ' del capítulo 8 ) mientras el aparato está en modo de operación normal. Cuidado: Si entra en SDM utilizando este método, sobreescribirá todas las protecciones controladas por el procesador. Cuando haga esto, el técnico de servicio debe saber exactamente lo que está haciendo dado que podría acarrear daño al aparato.
Utilice el botón DEFAULT en la Herramienta Servicio de Distribuidor (RC7150).
Utilice la característica de emulación DST de ComPair.
El Modo Predeterminado de Servicio (SDM) y el Modo de Alineación de Servicio (SAM) ofrecen varias características al técnico de servicio, mientras que el Modo Servicio al Cliente (CSM) se utiliza para la comunicación entre un Centro de Atención al Cliente de Philips (P3C) y el cliente.
También existe la opción de utilizar ComPair, una interfaz de hardware entre un ordenador (ver requisitos más abajo) y el chasis de la TV. Ofrece la capacidad de localizar los errores de manera estructurada, generación de patrones de prueba, lectura de códigos de error, lectura de la versión del software y actualización del software. Requisitos: procesador Pentium , Windows 95/98 y una unidad CD-ROM (ver también párrafo 5.4).
Serv i ce De f a u l t
CL 16532044_031.eps
Figura 5-1 SDM Menu
Después de entrar en SDM, se ve una pantalla en blanco, con 'Service Default' escrito en la parte inferior derecha para reconocerla.
140501
ES 30 MG3.2E5.
Modos de reparación, códigos de error y detección de fallos
Cómo navegar
Para cambiar al modo SAM, utilice un transmisor RC estándar de cliente y teclee el código 0 6 2 5 9 6, y a continuación pulse la tecla ‘OSD (i+).
Cómo salir
Conmutar el aparato a STANDBY pulsando el botón Standby (F) en el transmisor de control remoto. Si apaga el aparato utilizando el conmutador de red, el aparato se volverá a encender en modo SDM cuando se lo vuelva a alimentar.

5.2.2 Modo de Ajustes de Servicio (SAM)

Propósito
Para efectuar alineaciones (de software).
Para cambiar los ajustes de opciones.
Para identificar fácilmente la versión de software utilizado.
Para ver las horas de funcionamiento.
Para mostrar (o borrar) el separador de códigos de error.
Especificaciones
Versión del software.
Contador de horas de funcionamiento.
Ajuste de opciones.
Lectura y borrado de la memoria de errores.
Alineación del software.
Cómo entrar
Utilice uno de los métodos siguientes:
Utilice el transmisor RC estándar y teclee el código 0 6 2 5 9 6 seguido directamente del botón OSD (i+)’.
Cortocircuite las patillas 1 y 2 del conector 0356 del SSP.
Utilice el botón ALINEAR ('ALIGN') en la Herramienta de
Servicio del Distribuidor (RC7150), introduzca la contraseña 3 1 4 0 y pulse OK’.
Utilice la caraterística de emulación DST de ComPair.
La siguiente pantalla está visible:
Da t e : MMM DD YYYY Id:AAABCD. D_ XXX XX
Ope r a t i o n H ou r s : XXXXX . X Err ors : No E r r o r s
De f e c t . Mod u l e : Unk nown
Ser v i ce
Reset E r ror Bu f f er > Func t i ona l Tes t > Al ignmen ts > Dea l e r Op t i o ns >
Figura 5-2 SAM Menu
CL16532044_032.eps
140501
Errores seguidos por un máximo de 10 errores. El error
más reciente se muestra en la parte superior, a la izquierda (para una explicación de errores, ver párrafo 5.5).
Defecto. Módulo. Aquí se indica el módulo que genera el
error. (Si hay múltiples errores en la memoria que no han sido generados por un solo módulo, probablemente haya otro defecto. Luego mostrará el mensaje 'Desconocido' aquí.
Restablecer la memoria de errores ('Reset Error Buffer'). Cuando se pulsa el botón OK, se restablece la
memoria de errores.
Prueba de funcionamiento. Todos los dispositivos se prueban mediante la tecla [OK]. Los errores eventuales se muestran en la memoria de errores. La memoria de errores no se borra, el contenido vuelve cuando se termina la prueba.
Alineaciones Esto activará el sub-menú Alineaciones.
Opciones de distribuidor. Características extra para los
distribuidores.
Nota: En el chasis MG3.1E, cuando un NVM estaba corrupto (o se cambiaba), el microprocesador reemplazaba el contenido con datos predeterminados (para asegurarse de que el aparato pudiera funcionar). Sin embargo, todos los preajustes y valores de alineación ya no están, y los números de opciones tampoco son correctos. Como ve, esto fue una manera muy drástica. En el chasis MG3.2E, el procedimiento se implementa de otra manera:
En cuanto el momento en que el procesador reconoce un NVM corrupto, se añadirá una línea más al menú SAM: 'Inicializar el NVM'.
Ahora puede hacer dos cosas (dependiendo de las instrucciones de servicio en ese momento): – Guarde el contenido del NVM utilizando un ComPair
para el análisis de desarrollo, antes de inicializar. Esto le dará al departamento de Servicio de Philips la oportunidad extra para el diagnóstico (por ejemplo, cuando Desarrollo lo pide).
– Inicialice el NVM (igual que antes, pero ahora se hace
de manera consciente).
Cómo navegar
En modo SAM, puede selecciones los elementos del menú con las teclas de CURSOR ARRIBA/ABAJO del transmisor RC. El elemento seleccionado se resaltará. Cuando no quepan todos los elementos del menu en la pantalla, mueva la tecla CURSOR ARRIBA/ABAJO para mostrar los elementos de menú siguientes/anteriores.
Con la tecla CURSOR IZQUIERDA/DERECHA es posible:(Des)activar el elemento de menú seleccionado.Cambiar el valor del elemento de menú seleccionado.Activar el sub-menú seleccionado.
Cuadno pulse la tecla MENU en un sub-menú, volverá al menú anterior.
Fecha. Muestra la fecha del software.
ID. Muestra la versión del software principal de la memoria
ROM (por ejemplo: MG32E11. 0_01234 = AAABCD.D_XXXXX).
A = el nombre del chasis (MG32).B = la región: E = Europa, A = Asia Pacífico, U =
NAFTA, L = LATAM.
C = el número del sector del idioma.D = la versión del software principal.X = los últimos 5 dígitos del software de codificación
12nc.
– Para las últimas versiones de software, ver la
publicación Estudio de producto - Televisión a color, que sale cuatro veces al año.
Horas de funcionamiento. Muestra el total acumulado de
horas de funcionamiento.
Cómo salir
Utilice uno de los métodos siguientes:
Pulse el botón MENU del transmisor RC.
Conmute el aparato a STANDBY (F) a través del
transmisor RC.
Conmute el aparato de 'apagado' a 'encendido' con el interruptor de red.
Pulse el botón SALIR ('EXIT') del DST.

5.2.3 Modo de Servicio al Cliente (CSM)

Propósito
Cuando un cliente tiene problemas con su televisor, puede llamar a su distribuidor. El técnico de servicio puede pedir al cliente que active el CSM para identificar el estatus del aparato. Ahora puede el técnico de servicio juzgar la severidad de la queja. En muchos casos, puede aconsejar al cliente
Loading...
+ 148 hidden pages