READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to ope-
rate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type
number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
IT
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve
per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente
il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati
nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare
(utilizzare il codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpakkung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments
geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der In-
ternetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para rece-
PT
ber aconselhamentos e actualizações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma
reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encontra-
-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será
guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual
de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado
na primeira página).
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service center.
Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock,
do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine
serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel
only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
8
Safety instructionswww.philips.com/support
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety
instructions carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main
voltage should comply with the technical data of the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (danger of electrical shock).
• Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket.
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only
have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to
avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the machine by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
• Never insert ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a
soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32
degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze
and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used
over a longer period of time. The water can become contaminated.
Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public
waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July
2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in
environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other
work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee,
instant co ee or any other substance is put in, it may damage the machine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and
before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water
only.
www.philips.com/supportSafety instructions
9
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione
principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o
che tocchi super ci calde.
• Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
• Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la
macchina stessa sono danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avver tenze
• La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non
è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni
caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in
polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è
in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi-
asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
• Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare
solo acqua fredda.
• Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la
macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio
smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua
residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e
danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata
per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni.
Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase nale
di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi
preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
10
Safety instructionswww.philips.com/support
DE - Sicherheitshinweise
Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eventuell Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handbuch sollte für eventuelle spätere Konsultationen aufbewahrt
werden.
Achtung
• Die Maschine an einer geeigneten Wandsteckdose anschließen, deren
Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
• Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Theke oder die
Au age desselben auf heißen Flächen sollte vermieden werden.
• Die Maschine, die Steckdose oder das Netzkabel dürfen keinesfalls in
Wasser getaucht werden: Gefahr von Stromschlägen!
• Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten: Verbrühungsgefahr!
• Heiße Ober ächen sollten nicht berührt werden. Die Gri e und Kurbeln benutzen.
• D en Stecker von der Steckdose abziehen:
- wenn Störungen auftreten;
- wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird;
- bevor die Maschine gereinigt wird.
Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker nicht mit
nassen Händen berühren.
• Die Maschine nicht benutzen, wenn der Stecker, das Netzkabel oder
die Maschine selbst beschädigt sind.
• Die Maschine oder das Netzkabel dürfen keinesfalls verändert werden. Alle Reparaturen müssen durch ein von Philips autorisiertes Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
• Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder von
Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet
zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der
Maschine geschult.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese
nicht mit dem Gerät spielen.
• Keinesfalls die Finger oder andere Gegenstände in das Keramikmahlwerk einführen.
Hinweise
• Die Maschine ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt
bestimmt und eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen wie
Kantinen oder Küchenbereichen von Geschäften, Büros, Bauernhöfen
oder anderen Arbeitsbereichen.
• Die Maschine stets auf einer achen und stabilen Fläche aufstellen.
• Die Maschine nicht auf heißen Flächen, in der Nähe von heißen Öfen,
Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen abstellen.
• In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Pulverka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände können
Schäden an der Maschine verursachen, wenn sie in den Ka eebohnenbehälter eingefüllt werden.
• Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, und bevor die
Reinigung vorgenommen wird, sollte abgewartet werden, bis die Maschine abkühlt.
• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden.
• Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder aggressive Reinigungsmittel verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein
weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch ausreichend.
• Die Maschine sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Maschine zeigt
an, wann die Entkalkung erforderlich ist. Wird dieser Vorgang nicht
ausgeführt, so treten Betriebsstörungen auf Ihrem Gerät auf. In diesem Fall wird die Reparatur nicht durch die Garantie gedeckt!
• Die Maschine darf keinen Temperaturen unter 0°C oder 32°F ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser könnte gefrieren und die Maschine beschädigen.
• Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, so darf
kein Wasser im Wassertank gelassen werden. Das Wasser könnte verunreinigt werden. Bei jeder Verwendung der Maschine ist frisches
Wasser zu benutzen.
Entsorgung
- Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
- Gerät: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Stromkabel zerschneiden.
- Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kundendienstzentrum
oder einer ö entlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung abgeben.
Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli
2005 “Umsetzung der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/
EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrensto en in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Das auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung abgebildete Symbol
weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden muss,
damit die elektrischen und elektronischen Bestandteile recycelt werden können.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Folgen,
die durch eine falsche Entsorgung des Produktes am Ende seines Betriebslebens entstehen können. Weitere Informationen zum Recycling des Produktes erhalten Sie von Ihrer zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
www.philips.com/supportSafety instructions
11
FR - Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de
lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent
mode d’emploi a n d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou
aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension
principale correspond aux données techniques de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou du comptoir
et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne jamais plonger la machine, la prise de courant ou le câble d’alimentation dans l’eau : danger de choc électrique !
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger
de brûlures !
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
• D ébrancher la che de la prise murale :
- en cas d’anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la che et non sur le câble d’alimentation. Ne pas toucher la
che avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d’alimentation ou la
machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modi er d’aucune façon la machine ou le câble
d’alimentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un
centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
• La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins
qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de
leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.
• Il faut s’assurer que les enfants n’aient jamais la possibilité de jouer
avec cet appareil.
• Ne jamais insérer les doigts ou d’autres objets dans le moulin à café en
céramique.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et
n’est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les
espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d’autres environnements de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours
chauds, de réchau eurs ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu,
soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains,
peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces ou
avant de procéder à son nettoyage.
• Ne jamais verser dans le réservoir de l’eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine
signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette
opération n’est pas e ectuée, votre appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie !
• Éviter de garder la machine à des températures inférieures à 0°C ou
32°F. L’eau résiduelle à l’intérieur du système de chau age pourrait
geler et endommager la machine.
• Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée
pendant une longue période. L’eau pourrait être contaminée. Utiliser
de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Élimination
- Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
- Appareil : ôter la che de la prise de courant et couper le câble électrique.
- Livrer l’appareil et le câble d’alimentation à un centre d’assistance ou
à une structure publique d’élimination des déchets.
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005,
« Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole
duit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré
à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegarder l’environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d’une gestion non correcte du produit dans la phase
nale de son cycle de vie. Pour plus d’informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
sur le produit ou sur l’emballage indique que le pro-
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
12
Safety instructionswww.philips.com/support
ES - Instrucciones de seguridad
La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que
toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.
• D esconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina están dañados.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
• Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o
que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a
menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo
usarla.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de
cerámica.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está
indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de
tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes o cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de
sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
• No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos.
Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina regularmente. Cuando sea
necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará. El
aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo
dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua
residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y
dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
fresca cada vez que se utilice la máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE.
El símbolo
el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
estampado en el producto o en su embalaje indica que
www.philips.com/supportSafety instructions
13
PT - Indicações para a segurança
A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário
que leia atentamente as indicações para a segurança descritas nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas
ou coisas.
Guarde este manual para eventuais consultas futuras.
Atenção
• Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão
principal corresponda aos dados técnicos do aparelho.
• Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da bancada, ou
ainda que toque superfícies quentes.
• Nunca mergulhe a máquina, a cha de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco de choque eléctrico!
• Nunca dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de
queimaduras!
• Não toque super fícies quentes. Utilize as pegas e os botões.
• Retire a cha da tomada:
- se forem veri cadas anomalias;
- se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de
tempo;
- antes de realizar a limpeza da máquina.
Puxe pela cha, não pelo cabo de alimentação. Não toque na cha
com as mãos molhadas.
• Não utilize a máquina se a cha, o cabo de alimentação ou a própria
máquina estiverem dani cados.
• Não altere nem modi que de modo algum o cabo de alimentação.
Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência
autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo.
• A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com
experiência e/ou competências insu cientes, a não ser que estejam
sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que sejam ensinadas instruídas por essa mesma pessoa a utilizar o
aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se de que não
estejam a brincar com o aparelho.
• Jamais insira os dedos ou outros objectos no moinho de café de cerâmica.
• D eixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover peças e antes de realizar a sua limpeza.
• Nunca deite água quente ou a ferver no reservatório. Utilize apenas
água fria.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É
su ciente um pano macio humedecido com água.
• Efectue a descalci cação da máquina regularmente. A máquina indicará quando for necessária realizar a descalci cação. Se esta operação
não for realizada, o seu aparelho deixará de funcionar correctamente.
Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia!
• Não mantenha a máquina em temperaturas inferiores a 0°C ou 32°F. A
água restante dentro do sistema de aquecimento poderia congelar e
dani car a máquina.
• Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um
longo período. A água poderia sofrer contaminações. Sempre que utilizar a máquina, use água fresca.
Eliminação
- Os materiais da embalagem podem ser reciclados.
- Aparelho: desligue a cha da tomada e corte o cabo eléctrico.
- Entregue o aparelho e o cabo de alimentação a um centro de assistência ou a uma entidade pública para a eliminação dos resíduos.
Nos termos do art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 “Aplicação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas
aparelhagens eléctricas e electrónicas, além da eliminação dos lixos”.
Este produto está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE.
O símbolo
dica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico; ao contrário,
deve ser entregue num centro de recolha para reciclagem dos componentes
eléctricos e electrónicos.
A eliminação adequada do produto contribui para proteger o meio-ambiente e as pessoas das possíveis consequências negativas que poderiam
advir de uma gestão incorrecta do produto na sua fase nal de vida útil. Para
mais informações sobre os modos de reciclagem do produto pedimos-lhe
que contacte o escritório local responsável, o seu serviço de eliminação dos
resíduos domésticos ou a loja na qual adquiriu o produto.
colocado sobre o produto ou sobre a embalagem, in-
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Advertências
• A máquina destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não
está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas,
escritórios, fábricas ou outros ambientes de trabalho.
• Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, nas proximidades
de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
• Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó, solúvel, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de
café em grãos, podem dani car a máquina.
14
MAX
MIN
Instructionswww.philips.com/support
PRIMA INSTALLAZIONE - ERSTE INSTALLATION - PREMIÈRE INSTALLATION
Fully insert the drip tray.Remove the water tank.Fill it with fresh drinking
EN
Inserire la vasca raccogli-
IT
gocce no a battuta.
Die Abtropfschale bis zum
DE
Anschlag einsetzen.
Insérer le bac d’égoutte-
FR
ment jusqu’à la butée.
Introducir la bandeja de go-
ES
teo hasta el tope.
Introduza a bandeja de limpeza até que esteja comple-
PT
tamente introduzida.
PRIMERA INSTALACIÓN - PRIMEIRA INSTALAÇÃO
H2O
MAX
Estrarre il serbatoio acqua. Riempirlo con acqua fresca
Den Wassertank herausnehmen.
Retirer le réservoir à eau.Le remplir d’eau fraîche
Extraer el depósito de agua. Llenarlo con agua fresca po-
Extraia o reservatório de
água.
water.
potabile.
Mit frischem Trinkwasser
au üllen.
potable.
table.
Encha-o com água fresca
potável.
FIRST INSTALLATION
Fill the co ee bean hopper. Insert the mainscord in the
machine.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Den Ka eebohnenbehälter
au üllen.
Remplir le réservoir à café
en grains.
Llenar el contenedor de café
en grano.
Encha o recipiente de café
em grãos.
Inserire il cavo d’alimentazione nella macchina.
Das Netzkabel in die Maschine einstecken.
Brancher le câble d’alimentation dans la machine.
Introducir el cable de alimentación en la máquina.
Introduza o cabo de alimentação na máquina.
Insert the mainsplug in the
EN
wall socket.
Inserire la spina nella presa
a muro.
IT
Den Stecker in die Wandsteckdose einstecken.
DE
Brancher la che sur la prise
murale.
FR
Introducir el enchufe en la
toma de pared.
ES
Introduza a cha na tomada
de parede.
PT
Make sure control dial is on
position.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
.
Sicherstellen, dass der Steuerknopf auf
gestellt ist.
Véri er que le bouton de
commande soit positionné
sur
.
Comprobar que la rueda de
mando esté posicionada
en
.
Veri que se o botão de comando está posicionado
em
.
Press power button to switch
on.
Accendere premendo l’interruttore generale.
Einschalten, indem der
Hauptschalter gedrückt
wird.
Mettre en marche en appuyant sur l’interrupteur
général.
Encender pulsando el interruptor general.
The
quickly.
Il led
giare velocemente.
Die LED
blinken.
La DEL
gnoter rapidement.
El piloto luminoso
zará a parpadear rápidamente.
Ligue pressionando o interruptor geral.
O indicador luminoso
começará a piscar rapidamente.
light will begin to ash
inizierà a lampeg-
beginnt schnell zu
commencera à cli-
comen-
Place a container under the
hot water/steam wand.
Porre un contenitore sotto
il tubo vapore/acqua calda.
Einen Behälter unter die
Dampf-/Heißwasserdüse
stellen.
Placer un récipient sous
la buse de vapeur/eau
chaude.
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor/
água quente.
www.philips.com/supportInstructions
+
15
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Turn the control dial to
position.
EN
Ruotare il pomello di comando su
IT
.
When light ashes slowly, turn control dial back to position. Then the
Quando il led
light ashes slowly (warm-up mode).
lampeggia lentamente, riportare il pomello di comando su
(riscaldamento).
Den Steuerknopf auf
DE
drehen.
Tourner le bouton de commande sur
FR
.
Blinkt die LED
stellen. Die LED
Quand la DEL
ton de commande sur
langsam, den Steuerknopf wieder auf
blinkt langsam (Aufheizung).
clignote lentement, repositionner le bou-
(chau age).
Posicionar la rueda de mando en
.
ES
Cuando el piloto luminoso
posicionar la rueda de mando en
parpadeará lentamente (calentamiento).
Rode o botão de comando
para
.
PT
Quando o indicador luminoso
botão de comando para
lentamente (aquecimento).
Wait for the cycle to nish automatically.
When the above steps are complete, check that the light
EN
shines steadily.
Attendere che il ciclo termini automaticamente.
Terminate le operazioni di cui sopra, veri care che il led
IT
sia acceso in modo sso.
Abwarten, bis der Zyklus automatisch beendet wird.
Nach Abschluss der oben erläuterten Vorgänge sollte über-
DE
prüft werden, ob die LED
dauerhaft au euchtet.
Attendre que le cycle se termine automatiquement.
Après avoir e ectué les opérations susmentionnées, s’as-
FR
surer que la DEL
est allumée xe.
Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
A continuación, comprobar que el piloto luminoso
ES
cendido sin parpadear.
esté en-
Aguarde que o ciclo termine automaticamente.
Depois de terminar as operações supramencionadas, veri-
PT
que se o indicador luminoso
está aceso de modo xo.
. Il led lampeggia lentamente
. La DEL clignote lentement
parpadee lentamente, volver a
. El piloto luminoso
piscar lentamente, leve o
. O indicador luminoso pisca
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO
MANUALE
MANUELLER SPÜLZYKLUS
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL
CICLO DE ENJUAGUE
MANUAL
CICLO DE ENXAGÚE
MANUAL
Place a container under the
dispensing spout.
Porre un contenitore sotto
l’erogatore.
Einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Placer un récipient sous la
buse de distribution.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor.
Place a cup under the dispensing spout.
Porre una tazzina sotto l’erogatore.
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
Placer une tasse sous la
buse de distribution du
café.
Colocar una taza bajo la salida de café.
Coloque uma chávena debaixo do distribuidor.
The indicator lights ash
counter clock wise.
Le spie lampeggiano in senso antiorario.
Die Kontrolllampen blinken
im Gegenuhrzeigersinn.
Les témoins clignotent dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Los pilotos luminosos parpadearán en el sentido contrario a las agujas del reloj.
As luzes de sinalização
piscam em sentido anti-
-horário.
Press the button. The
machine starts brewing coffee.
Premere il tasto
. La
macchina inizia l’erogazione del ca è.
Die Taste
drücken. Die
Maschine beginnt die Kaffeeausgabe.
Appuyer sur la touche
. La machine com-
mence à distribuer le café.
Pulsar el botón
. La
máquina dará inicio al suministro de café.
Pressione a tecla
. A
máquina iniciará a distribuição do café.
16
MAX
MIN
Instructionswww.philips.com/support
Wait until brewing is complete and empty the cup.
EN
Attendere il termine dell’erogazione e vuotare la taz-
IT
zina.
Das Ende der Ausgabe abwarten und die kleine Tasse
DE
leeren.
Attendre la n de la distribution et vider la petite
FR
tasse.
Esperar a que el suministro
termine y vaciar la taza.
ES
Aguarde o m da distribuição e esvazie a chávena.
PT
Place a large container (1,2
lt) under the hot water/
steam wand.
Porre un contenitore capiente (1,2 l) sotto il tubo
vapore/acqua calda.
Einen großen Behälter (1,2 l)
unter die Dampf-/Heißwasserdüse stellen.
Placer un récipient su samment grand (1,2 l) sous la
buse de vapeur/eau chaude.
Colocar un recipiente grande
(1,2 l) bajo el tubo de vapor/
agua caliente.
Posicione um recipiente
com capacidade su ciente
(1,2 l) sob o tubo de vapor/
água quente.
H2O
MAX
Turn the control dial to the
position.
Ruotare il pomello di comando su
.
Den Steuerknopf auf
drehen.
Tourner le bouton de commande sur
.
Posicionar la rueda de mando en
.
Rode o botão de comando
para
.
Dispense water until the no
water signal is displayed.
Erogare acqua no alla segnalazione di mancanza
acqua.
Wasser ausgeben, bis der
Hinweis Wasser fehlt erfolgt.
Distribuer de l’eau jusqu’à
la signalisation de manque
d’eau.
Suministrar agua hasta que
aparezca el aviso de falta
de agua.
Distribua água até à sinalização de falta de água.
light shines steadily.
The
Il led
si accende in modo
sso.
Die LED
leuchtet dauer-
haft auf.
La DEL
s’allume xe.
El piloto luminoso
cenderá sin parpadear.
O indicador luminoso
acende-se de modo xo.
se en-
Now turn the control dial to
EN
the
position.
Ruotare il pomello di comando su
IT
Den Steuerknopf auf
drehen.
DE
Tourner le bouton de commande sur
FR
Posicionar la rueda de mando en
ES
Rode o botão de comando
PT
para
At the end, ll the water tank
Then the machine is ready for brewing products.
again.
.
mente il serbatoio acqua.
Anschließend den Wasser-
Al termine riempire nuova-
A questo punto la macchina è pronta per l’erogazione dei
prodotti.
Nun ist die Maschine für die Ausgabe von Produkten bereit.
tank erneut füllen.
.
remplir à nouveau le réser-
À la n de cette opération,
La machine est en n prête à distribuer des produits.
voir à eau.
.
depósito de agua.
No nal encha novamente o
Después, llenar de nuevo el
.
reservatório de água.
La máquina ya está lista para el suministro de productos.
Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição dos
produtos.
www.philips.com/supportInstructions
17
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Porre una tazzina sotto l’erogatore.
IT
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
DE
Placer une tasse sous la
buse de distribution du
FR
café.
Colocar una taza bajo la sali-
ES
da de café.
Coloque uma chávena de-
PT
baixo do distribuidor.
PRIMO ESPRESSO - ERSTER ESPRESSO - PREMIER CAFÉ EXPRESSO
Make sure control dial is on
position.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
Sicherstellen, dass der Steuerknopf auf
Véri er que le bouton de
commande soit positionné
sur
Comprobar que la rueda de
mando esté posicionada en
Veri que se o botão de comando está posicionado em
PRIMER CAFÉ EXPRÉS - PRIMEIRO EXPRESSO
Press button to brew
espresso...
Premere il tasto
per
erogare un espresso...
.
gestellt ist.
Die Taste
einen Espresso auszugeben
drücken, um
oder ...
Appuyer sur la touche
pour distribuer un café
.
expresso...
Pulsar el botón para
suministrar un café exprés...
.
Pressione a tecla para
distribuir um expresso...
.
...press
button to
brew co ee.
...premere il tasto
erogare un ca è.
... die Taste drücken, um
einen Ka ee auszugeben.
...appuyer sur la touche
pour distribuer un café.
... pulsar el botón
para suministrar un café.
...pressione a tecla
para distribuir um café.
per
MY ESPRESSO
FIRST ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO - MEIN ESPRESSO - MON CAFÉ EXPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS - O MEU EXPRESSO
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
At the end of the process, remove the cup.
Al termine del processo, rimuovere la tazzina.
Nach Abschluss des Vorgangs die Tasse entnehmen.
À la n du processus, retirer
la tasse.
Una vez terminado el proceso, retirar la taza.
No nal do processo, retire a
chávena.
Place cup under the dispen-
EN
sing spout.
Porre una tazzina sotto l’erogatore.
IT
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
DE
Placer une tasse sous la buse
FR
de distribution du café.
Colocar una taza bajo la sali-
ES
da de café.
Coloque uma chávena debai-
PT
xo do distribuidor.
OK
The
light ashes.Wait until the desired quan-
Press and hold down the
button.
Tenere premuto il tasto
Die Taste
gedrückt hal-
ten.
Maintenir appuyée la touche .La DEL clignote.Attendre que la quantité dé-
Mantener pulsado el botón .El piloto luminoso par-
Mantenha pressionada a tecla
tity is reached...
Il led lampeggia.Attendere che venga rag-
.
giunta la quantità desiderata...
Die LED
blinkt.Warten, bis die gewünschte
Menge erreicht ist ...
sirée ait été distribuée...
Esperar a que se haya alcan-
padeará.
O indicador luminoso
pisca.
zado la cantidad deseada...
Aguarde até atingir a quantidade pretendida...
.... release button to stop.
Saved!
...rilasciare il tasto per fermare l’operazione.
Memorizzato!
... die Taste loslassen, um den
Vorgang zu stoppen. Gespeichert!
...relâcher la touche pour arrêter l’opération. Mémorisé !
... soltar el botón para detener
la operación. ¡Memorizado!
...solte a tecla para interromper a operação. Memorizado!
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.