Philips FWP750 User Manual [pl]

Page 1
Mini Hi-Fi System
FW-P750
FW-P750
pg 01-31/P750/34-Eng 3/7/01 2:07 PM Page 1
Page 2
2
MAGYARORSZÁG
Minõségtanúsítás
Figyelem! A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozót is – csak szakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki a készüléket esõnek vagy nedvesség hatásának!
Garancia
A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.
Névleges feszültség ............................220-230 V
Elemes měködéshez........................2 x AA/R06
Névleges frekvencia ..50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
maximális ....................................................85 W
névleges ......................................................15 W
készenléti állapotban..................................1 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg ..........................................................19.3 kg
Befoglaló méretek
szélesség ................................................745 mm
magasság ................................................310 mm
mélység ..................................................390 mm
Rádiórész vételi tartomány
URH............................................87.5 – 108 MHz
Középhullámú ..........................531 – 1602 kHz
Hosszúhullámú............................153 – 279 kHz
Erõsítõrész
Kimeneti teljesítmény........2 x 100 W PMPO
......................................................2 x 50 W RMS
ČESKA REPUBLIKÁ
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovým paprskem. Při nesprávné manipulaci s přístrojem (v rozporu s tímto návodem) můņe dojít k nebezpečnému ozáření. Proto přístroj za chodu neotevírejte ani nesnímejte jeho kryty. Jakoukoli opravu vždy svěřte specializovanému servisu.
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištění bezpečnostních spínačů hrozí nebezpečí neviditelného laserového záření!
Chraňte se před přímým zásahem laserového paprsku.
Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodu přístroj demontovali, vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i před kapkami
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie používať v mokrom a vlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou a kvapkajúcou vodou!
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
pg 01-31/P750/34-Eng 3/7/01 2:07 PM Page 2
Page 3
3
pg 01-31/P750/34-Eng 3/7/01 2:07 PM Page 3
5
4
3 2 1 ∞
≤ £
™ ¡ )
(
*
&
RDS
A
/T
S
W
E
N
STANDBY-ON
ECO POWER
DEMO STOP/ CLEAR
TAPE 1
DISC
CHANGE
DC
3
CHANGER
3 DISC DIRECT PLAY
DISC 2DISC 1
DISC 3
OPEN• CLOSE
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
6
7
8
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
9
MUSIC LEVEL
BAND
LEFT RIGHT
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
L
S
CLOCK•
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
PLAY•
PAUSE
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
CD 1•2•3
TUNER
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
C
CENTER
SURROUND
SPEAKERS
PRO LOGIC
VOLUME
R
S
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
V
A
C
B
B
D
0
!
@
# $ %
TAPE 2
^
Page 4
4
pg 01-31/P750/34-Eng 3/7/01 2:07 PM Page 4
Page 5
58
Polski
Spis treści
Polski
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne ................................................59
Prawa licencyjne ..............................................................59
Akcesoria w wyposażeniu ........................................59
Bezpieczeństwo użytkowania....................................59
Przygotowanie zestawu
Połączenia z tyłu zestawu..................................60–61
Podłączenie innego sprzętu......................................61
Baterie pilota zdalnego sterowania ....................61
Dolby Pro Logic
Ustawienie systemu Dolby Pro Logic..............62
Dźwięk testowy........................................................62–63
Włączenie Dolby Pro Logic....................................63
Klawisze sterowania
Klawisze na obudowie i pilocie
zdalnego sterowania..............................................64–65
Podstawowe funkcje
Autostrojenie ..............................................................66–67
Demonstracja......................................................................67
Włączenie zasilania..........................................................67
Wyłączenie zestawu do czuwania........................67
Wyłączenie do czuwania Eco Power................67
Automatyczne przejście do czuwania................67
Tryby wyświetlacza ........................................................68
Regulacja siły głosu ........................................................68
Sterowanie brzmieniem dźwięku..................68–69
Odtwarzacz CD
Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................70
Wkładanie płyt ..................................................................70
Odtwarzanie płyt ............................................................71
Programowanie kolejności utworów..........71–72
Powtarzanie..........................................................................72
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności........72
Radio
Programowanie stacji radiowych ..................73–74
Wybór stacji z pamięci ..............................................74
Usunięcie stacji z pamięci..........................................74
RDS ..................................................................................74–75
NEWS/TA ............................................................................75
Magnetofon/Nagrywanie
Odtwarzanie kaset..................................................76–77
Ogólne informacje o nagrywaniu ........................77
Przygotowanie do nagrywania................................77
Nagrywanie jednym klawiszem..............................77
Nagrywanie CD Synchro ..................................77–78
Kopiowanie kaset ............................................................78
Zewnętrzne źródła dźwięku
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku ........78
Zegar/Timer
Wyświetlenie czasu ......................................................79
Regulacja zegara................................................................79
Ustawienie timera ..................................................79–80
Ustawienie drzemki........................................................80
Parametry techniczne ......................81
Konserwacja ........................................................82
Usuwanie usterek ............................82–83
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 58
Page 6
59
Polski
Informacje ogólne
Informacje ekologiczne
Nie używamy żadnych zbędnych opakowań. Opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: karton (pudło), styropian (wypełniacz) i polietylen (torby, pianka ochronna).
Zestaw składa się z materiałów, które można poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów dotyczących składowania opakowań, wyczerpanych baterii oraz przestarzałych urządzeń.
Prawa licencyjne
Energy Star
Jako partner stowarzyszenia ENERGY STARR, Philips zaświadcza, iż niniejsze urządzenie spełnia wytyczne ENERGY STARRdotyczące oszczędzania energii.
Dolby
Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „PRO-LOGIC“ i symbol podwójne-D d są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. Poufne niepublikowane wydawnictwa C 1992-1997 Dolby Laboratories. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Akcesoria w wyposażeniu
– Pilot zdalnego sterowania – Baterie (2 sztuki typu AA) dla pilota
zdalnego sterowania – Pętla anteny AM – Kabel anteny FM – Kabel zasilania – Zestaw kolumn głośnikowych CS-750
(zawiera parę głośników surround i jeden
głośnik środkowy)
Bezpieczeństwo użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy poziom napięcia na tabliczce znamionowej zestawu (lub na wskaźniku przy przełączniku napięcia) jest identyczny z napięciem w sieci wysokiego napięcia. W innym wypadku należy zasięgnąć porady sprzedawcy.
Zestaw powinien znajdować się na płaskim, twardym i stabilnym podłożu.
Należy pozostawić wystarczającą ilość miejsca wokół zestawu dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji – przynajmniej 10 cm z tyłu i po 5 cm po bokach obudowy.
Nie wolno narażać urządzenia, baterii ani płyt na działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku, silnych źródeł ciepła (np. grzejników) ani bezpośrednich promieni słonecznych.
Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie będzie działał. Należy pozostawić zestaw włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie się możliwe.
Mechaniczne elementy urządzenia posiadają powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno ich smarować ani oliwić.
Po wyłączeniu zestawu do czuwania wciąż zużywana jest niewielka ilość energii. Dla całkowitego odłączenia zestawu od zasilania należy wyjąć kabel zasilania AC z gniazdka wysokiego napięcia.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 59
Page 7
60
Polski
Połączenia z tyłu zestawu
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu zestawu.
A Zasilanie
Przed podłączeniem kabla zasilania AC do sieci, należy upewnić się, że wszystkie inne połączenia zostały dokonane.
OSTRZEŻENIE! – Dla optymalnego działania urządzenia należy korzystać wyłącznie z oryginalnego kabla sieciowego. – Przy włączonym zasilaniu nie wolno dokonywać żadnych połączeń kablowych ani zmian w połączeniach.
Zestaw posiada wbudowany automatyczny układ bezpieczeństwa, zapobiegający przegrzaniu. W skrajnych warunkach może dojść do samoczynnego wyłączenia urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, przed ponownym włączeniem zasilania należy pozostawić zestaw do wystygnięcia (układ dostępny w niektórych wersjach).
B Anteny
Podłączyć oryginalne anteny AM i FM do odpowiednich gniazdek. Pozycję anten należy dobrać dla uzyskania optymalnego odbioru.
Antena AM
Pętlę anteny należy umieścić jak najdalej od
telewizora, magnetowidu i innych źródeł zakłóceń.
Przygotowanie zestawu
dopasować zapadkę do zacisku
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 60
pętla anteny AM
prawy
głośnik
surround
głośnik
(prawy)
głośnik środkowy
LR
AUX/
B
CDR
IN
SUBWOOFER
SUBWOOFER
OUT
OUT
+
R
– –
L
+
SPEAKERS 6
AM ANTENNA
C
FM ANTENNA
CENTER 6
kabel anteny FM
C
REAR SURROUND
+
+
L
R
C
AC
MAINS
+
A
lewy
głośnik
surround
głośnik
(lewy)
kabel zasilania
AM ANTENNA
Fix the claw to the slot
Page 8
61
Polski
Antena FM
Dla poprawy odbioru fal FM stereo, do gniazdka FM ANTENNA należy podłączyć antenę zewnętrzną.
C Podłączenie kolumn głośnikowych
Kolumny przednie
Kable głośnikowe kolumn przednich należy podłączyć do gniazdek SPEAKERS (FRONT): prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
Przycisnąć nieosłonięty koniec przewodu zgodnie z rysunkiem.
Kolumny tylne otoczenia
Do gniazdka REAR SURROUND należy podłączyć kolumny tylne otoczenia: prawa kolumna do „R“, lewa kolumna do „L“, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
Głośnik środkowy
Do gniazdka CENTER należy podłączyć głośnik środkowy, wkładając przewód kolorowy (z oznaczeniem) do „+“, przewód czarny (bez oznaczenia) do „-“.
Uwagi: – Należy korzystać z fabrycznych kolumn głośnikowych dla uzyskania optymalnej jakości dźwięku. – Nie wolno podłączać więcej, niż jedną kolumnę głośnikową do każdej pary łączy +/-. – Nie wolno używać kolumn głośnikowych o impedancji niższej, niż kolumny w wyposażeniu. Dokładne informacje znajdują się w rozdziale Parametry Techniczne.
Podłączenie innego sprzętu
Wyposażenie zestawu nie obejmuje innych przewodów połączeniowych ani dodatkowych urządzeń. Przy korzystaniu z opcjonalnego sprzętu należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzeń zewnętrznych.
Podłączenie innego sprzętu do zestawu
Do gniazdek AUX/CDR IN można podłączyć prawy i lewy sygnał wyjściowy OUT telewizora, magnetowidu, odtwarzacza płyt laserowych, odtwarzacza DVD lub nagrywarki CDR.
Uwaga: – Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem monofonicznym (jednym wyjściem audio out), należy korzystać z lewego gniazdka AUX/CDR IN. Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki „pojedynczy-podwójny“ cinch (będziemy jednak wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny).
Wyjście na Subwoofer
Subwoofer należy podłączyć do gniazdka SUBWOOFER OUT. Subwoofer odtwarza jedynie najniższe dźwięki basowe (np. odgłosy eksplozji, dudnienie statków kosmicznych).
Baterie pilota zdalnego sterowania
Do kieszeni bateryjnej pilota należy włożyć dwie baterie (typu R06 lub AA), zachowując biegunowość baterii + oraz -, zgodnie ze schematem wewnątrz.
OSTRZEŻENIE! – Należy wyjąć baterie, jeżeli ulegną wyczerpaniu lub zestaw nie będzie użytkowany przez dłuższy okres. – Nie wolno mieszać baterii nowych ze starymi ani używać różnych rodzajów baterii. – Baterie zawierają trujące związki chemiczne, dlatego należy wyrzucać je wyłącznie do specjalnych kontenerów.
Przygotowanie zestawu
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 61
1
2
2
1
Page 9
62
Polski
Dolby ProLogic Surround Sound jest obecnie standardem dźwięku przestrzennego dla systemów kina domowego, magnetowidów i telewizji. Prawa i lewa kolumna przednia oddają wiernie dźwięki z przestrzeni stereo, zaś głośnik środkowy umożliwia lepszą lokalizację dialogów i wrażeń dźwiękowych w centrum akcji, skupiając uwagę na ekranie telewizora. Tylne kolumny surround, dzięki specjalnym efektom dźwiękowym, gwarantują wrażenie głębi i przestrzenności.
Taśmy audio i wideo oraz płyty oznaczone symbolem Dolby Surround zostały nagrane w systemie dźwięku wielokanałowego Dolby Surround. DOLBY PRO LOGIC pozwala na odbiór nagranego dźwięku przez kanał lewy, prawy, środkowy oraz tylny.
WAŻNE! –
Dźwięk w systemie Dolby Pro Logic Surround będzie dostępny, jeżeli program jest kodowany w systemie Dolby Surround Sound. – Dla osiągnięcia najlepszego efektu Dolby Pro Logic, przed włączeniem trybu DPL należy wybrać tryb DSC-„CLASSIC“. – Po podłączeniu słuchawek Dolby Pro Logic wyłączy się samoczynnie i przejdzie do trybu normal Stereo. – Podczas nagrywania zalecamy wyłączenie Dolby Pro Logic i nagrywanie w trybie normal stereo.
Ustawienie systemu Dolby Pro Logic
Dla osiągnięcia idealnego odbioru dźwięku należy odpowiednio przygotować cały zestaw, by bez zakłóceń delektować się wrażeniami dźwiękowymi kina domowego.
Podłączenie kolumn głośnikowych
5-kolumnowe gniazdko wyjściowe (patrz
„Przygotowanie zestawu - Połączenia z tyłu zestawu“)
Kolumny przednie: Podłączyć przednie
kolumny głośnikowe.
Głośnik środkowy: Podłączyć głośnik środkowy.
Kolumny tylne otoczenia: Do gniazdek
SURROUND OUT można podłączyć przewodowe kolumny surround lub parę bezprzewodowych kolumn surround (nie dostarczanych z zestawem).
Rozmieszczenie kolumn głośnikowych
Dla osiągnięcia najlepszego efektu stereo należy umieścić kolumny głośnikowe w sposób następujący.
Prawa i lewa kolumna przednia
Dla najlepszego odbioru zalecamy rozmieszczenie kolumn w taki sposób, aby tworzyły ze słuchaczem kąt około 45 stopni.
Uwaga: – Dla uniknięcia zakłóceń magnetycznych na ekranie telewizora, nie wolno umieszczać przednich kolumn głośnikowych zbyt blisko telewizora.
Tylne kolumny głośnikowe (surround)
Kolumny otoczenia (surround) należy umieścić na wysokości uszu słuchacza, np. na ścianie z tyłu pokoju. Najlepszą metodą osiągnięcia optymalnego efektu przestrzenności jest przeprowadzenie kilku twórczych prób z różnymi ustawieniami kolumn.
Głośnik centralny
Dla osiągnięcia najlepszych efektów akustycznych zalecamy umieszczenie głośnika centralnego na takiej samej wysokości, jak kolumny prawa i lewa. Głośnik należy umieścić bezpośrednio nad lub pod odbiornikiem TV.
Dźwięk testowy
Funkcja umożliwia ustawienie poziomu dźwięku prawej i lewej kolumny przedniej, głośnika środkowego oraz kolumn surround w systemie Dolby Pro Logic.
Podczas regulacji dźwięku słuchacz musi siedzieć w miejscu, w którym zazwyczaj będzie słuchał muzyki, regulując poziom pilotem zdalnego sterowania.
1 Nacisnąć CD, TUNER, TAPE lub AUX
dla uruchomienia zestawu.
2 Nacisnąć TEST TONE na
pilocie. Generowany jest sygnał
testowy, dobiegający kolejno z kolumny lewej, środkowej, prawej oraz kolumn otoczenia.
Dolby Pro Logic
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 62
PRZEDNI
G¬OŒNIK
ŒRODKOWY
G¬OŒNIK BASOWY
LEWY
WIE¯A
MINI HIFI
PRZEDNI
PRAWY
TV
G¬OŒNIK TYLNY
LEWY
G¬OŒNIK TYLNY
PRAWY
Page 10
Polski
Na wyświetlaczu pojawi się „TEST TONE“,
następnie „ADAPT BALANCE, CENTER AND REAR LEVEL“.
Sygnał testowy będzie trwał około 90 sekund.
Regulacja poziomu dźwięku
Kolumny przednie
Klawisz BALANCE L na pilocie pozwala na
regulację kanału lewego przedniego, zaś BALANCE R umożliwia regulację kanału prawego przedniego. Na wyświetlaczu pojawi się „BAL L +XX“
lub „BAL R +XX“.
Głośnik środkowy
Regulację umożliwia klawisz CENTER +
lub - na pilocie. „Na wyświetlaczu pojawi się CENT +XX
lub „CENT-XX“.
Kolumny otoczenia
Regulację umożliwia klawisz REAR +
lub - na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się „REAR +XX“
lub „REAR -XX“.
Wyłączenie TEST TONE
Nacisnąć TEST TONE i DPL .na pilocie.
Uwagi: – Zalecamy regulację kanałów przy normalnym natężeniu dźwięku. –„XX“ oznacza poziom dźwięku.
Wyłączenie Dolby Pro Logic
Naciskając klawisz PRO LOGIC (DPL) możemy
wybrać jeden z poniższych trybów. Zapali się ekran Dolby
Pro Logic, wskazując wybrany tryb.
Dolby Surround Dolby Center Phantom Dolby 3 Stereo Stereo ➜ Dolby Surround …
Dolby Surround
Jest to pełen tryb Dolby Surround Pro Logic. DOLBY SURROUND
pojawi się na wyświetlaczu.
Dolby Center Phantom
Tryb przeznaczone dla zestawów bez głośnika centralnego. Sygnał kanału środkowego rozdzielony jest pomiędzy prawą i lewą kolumnę przednią, dając konwencjonalny efekt stereo z przodu. DOLBY CENTER PHANTOM“ pojawi się
na wyświetlaczu.
Dolby 3 Stereo
Jeżeli nie potrzebujemy pełnego efektu surround, lecz zależy nam na bogatym wrażeniu stereo, wybierzmy ten tryb. Zestaw wykorzystuje wtedy jedynie prawą i lewą kolumnę przednią, oraz głośnik środkowy. DOLBY 3 STEREO“ pojawi się na
wyświetlaczu.
Normal Stereo
Tradycyjny dźwięk stereofoniczny, bez Dolby Pro Logic. Dźwięk dobiega wyłącznie z prawej i lewej kolumny przedniej. STEREO“ pojawi się na wyświetlaczu.
Dolby Pro Logic
63
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 63
-
+
-
+
L
C
CENTER
SURROUND
SPEAKERS
C
CENTER
SURROUND SPEAKERS
R
S
R
S
LEFT RIGHT
S
L
LEFT RIGHT
S
PRO LOGIC
L
C
LEFT RIGHT
CENTER
SURROUND
S
SPEAKERS
L
C
LEFT RIGHT
CENTER
SURROUND
S
SPEAKERS
R
S
R
S
Page 11
64
Polski
Klawisze sterowania (rysunek zestawu na stronie 3)
Klawisze na obudowie i pilocie zdalnego sterowania
1
ECO POWER
– włączenie zasilania lub wyłączenie do
energooszczędnego stanu czuwania.
2 STANDBY ON B
– włączenie zasilania lub trybu czuwania.
3 WYŚWIETLACZ
– wyświetlenie aktualnego stanu urządzenia.
4 Szuflada odtwarzacza 5 DISC CHANGE
– zmiana płyty.
6 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD
DIRECT)
– wybór krążka w szufladzie odtwarzacza.
7 OPEN•CLOSE
– otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza.
8 INTERACTIVE VU METER
– wskazania VU (volume unit) w trybie muzyki
lub głośności, w zależności od wybranego trybu.
9 VOLUME
– ustawienie siły głosu.
0 Klawisze magnetofonu
AUTO REPLAY
– odtwarzanie wielokrotne AUTO PLAY lub
jednokrotne ONCE.
DUBBING
– kopiowanie kasety.
REC
– rozpoczęcie nagrywania w 2 kieszeni
magnetofonu.
! SOUND NAVIGATION
– wybór trybu dźwiękowego: DSC, VAC lub
DBB.
@ Pokrętło JOG
– wybór trybu oraz efektu dźwiękowego.
DSC....................DIGITAL, ROCK, POP,
NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC.
VAC ....................HALL, CONCERT, CINEMA,
DISCO, ARCADE lub CYBER.
DBB....................BEAT, PUNCH lub BLAST.
# PRO LOGIC (DPL)
– wybór trybu: Dolby Surround, Dolby Center
Phantom, Dolby 3 Stereo lub Stereo.
$ DPL DISPLAY PANEL
– przegląd wybranego ustawienia Dolby Pro
Logic.
% ç
– otwarcie kieszeni magnetofonu.
^ 2 KIESZEŃ MANETOFONU & 1 KIESZEŃ MANETOFONU * Źródło – wybór następujących funkcji:
CD / (CD 1•2•3)
– 1, 2 lub 3 krążek w szufladzie odtwarzacza.
TUNER / (BAND)
– pasmo radiowe: FM lub MW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
– 1 lub 2 kieszeń magnetofonu.
AUX / (CDR/DVD)
– zewnętrzne źródło dźwięku: CDR/DVD lub
AUX.
TV/AV (tylko na pilocie)
– telewizor lub magnetowid.
( Wybór funkcji
PLAY PAUSE ÉÅ
CD ......................odtwarzanie lub pauza.
TAPE ..................odtwarzanie kaset.
PLUG & PLAY…(tylk o na zestawie)
uruchomienie funkcji Autostrojenia.
SEARCH•TUNING àá
CD ......................przeszukiwanie do przodu/do
tyłu.
TUNER ............wybór niższej lub wyższej
częstotliwości.
TAPE ..................przewijanie kasety do tyłu/do
przodu.
CLOCK ............(tylko na zestawie) ustawienie
godziny.
TV VOL...........regulacja siły głosu telewizora
(jeżeli pilot obsługuje telewizor).
DEMO STOP/CLEAR Ç
CD ......................zakończenie odtwarzania lub
kasowanie programu.
TUNER ............zakończenie programowania.
..............................(tylko na zestawie) usunięcie
zaprogramowanej stacji radiowej.
TAPE ..................zakończenie odtwarzania lub
nagrywania.
..............................wyzerowanie licznika magnetofonu.
DEMO ..............(tylko na zestawie) włączenie lub
wyłączenie demonstracji.
CLOCK ............(tylko na zestawie) zakończenie
regulacji zegara lub kasowanie timera.
PLUG & PLAY…(tylko na zestawie) wyjście
z trybu Autostrojenia.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 64
Page 12
65
Polski
Klawisze sterowania
PREV / PRESET / NEXT íë
CD ......................przeskok do początku aktualnego,
poprzedniego lub do kolejnego
utworu.
TUNER ............wybór stacji radiowej z pamięci.
CLOCK ............
(tylko na zestawie) ustawienie minuty.
) n
– gniazdko słuchawek.
¡ NEWS/TA
– automatyczny odsłuch wiadomości lub
informacji o ruchu drogowym.
RDS
– wyświetlenie informacji RDS.
£ DISPLAY
– dobór wyświetlacza: NORMAL, MODE 1,
MODE 2, lub MODE 3.
PROG (PROGRAM)
CD ....................
programowanie utworów na płycie.
TUNER ............zapisanie stacji w pamięci
odbiornika.
CLOCK ............(tylko na zestawie) wyświetlenie
czasu w trybie 12- lub
24-godzinnym.
CLOCK•TIMER
– wskazania zegara, ustawienie zegara lub timera.
§ SHUFFLE
– odtwarzanie utworów na płytach lub
programu w przypadkowej kolejności.
REPEAT
– odtwarzanie wielokrotne: jednego utworu,
wszystkich utworów, jednej płyty, wszystkich płyt lub programu.
SLEEP
– włączenie, wyłączenie lub regulacja
wyłącznika-drzemki.
ª TIMER ON/OFF
– włączenie/wyłączenie timera.
º CLOCK
– wyświetlenie aktualnego czasu.
BALANCE L/R
– regulacja balansu między prawym i lewym
kanałem z przodu.
¤ CENTER +/-
– regulacja poziomu dźwięku głośnika środkowego.
MUTE
– całkowite wyciszenie dźwięku lub ponowne
włączenie dźwięku.
REAR +/-
– regulacja poziomu dźwięku tylnych głośników
surround.
TEST TONE
– dźwięk testowy dla sprawdzenia poziomu
kanałów: przedni lewy, przedni prawy, środkowy oraz tylny surround.
B
– wyłączenie zestawu do czuwania. – wyłączenie zestawu do energooszczędnego
stanu czuwania.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania: – Najpierw wybieramy źródło dźwięku, którym zamierzamy sterować pilotem przez naciśnięcie jednego z klawiszy źródła dźwięku (np. CD 123 lub TUNER). – Dopiero potem należy wcisnąć przycisk żądanej funkcji (np. É,í, ë).
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 65
*
6
§ ≥
• ª º 9
(
⁄ ¤
-
@
£
fi (
9
#
+
+
-
Page 13
66
Polski
Podstawowe funkcje
WAŻNE! Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy zakończyć wszystkie czynności wstępne.
Autostrojenie
Funkcja Autostrojenia pozwala na automatyczne zaprogramowanie wszystkich dostępnych stacji RDS oraz innych stacji radiowych.
Uruchomienie funkcji Autostrojenia
1 Po włączeniu zasilania na wyświetlaczu pojawi
się „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“.
2 Nacisnąć PLAYÉ na zestawie dla
rozpoczęcia programowania. Pojawi się „INSTALL“, następnie „TUNER
oraz „AUTO“.
PROG zacznie migać.Odbiornik odszuka w eterze wszystkie
stacje radiowe RDS, następnie wszystkie inne stacje radiowe na falach FM i MW. Stacje radiowe RDS o słabszym sygnale mogą zostać zaprogramowane na dalszym miejscu w pamięci.
Wszystkie stacje RDS oraz inne stacje
radiowe o wystarczająco silnym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w pamięci.
Odbiornik zakończy szukanie stacji po zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci.
Po zakończeniu programowania usłyszymy
ostatnią zaprogramowaną stację radiową lub pierwszą dostępną stację RDS.
3 Odbiornik przejdzie do samoczynnego
ustawiania czasu RDS w oparciu o sygnał nadawany przez zaprogramowaną stację RDS.
Jeżeli pod numerem 1 w pamięci odbiornika nie ma stacji RDS;
Programowanie zakończy się automatycznie.
Jeżeli odbierana jest stacja radiowa RDS;Pojawi się „INSTALL“, następnie „TIME“.
Podczas odbierania sygnału czasu RDS;Pojawi się „SEARCH RDS TIME“.Po wykryciu sygnału czasu RDS pojawi się
RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyświetlony przez 2 sekundy i automatycznie zapisany w pamięci.
Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja radiowa
RDS nie nadała sygnału czasu RDS, programowanie zakończy się samoczynnie, wyświetlacz wskaże „NO RDS TIME“.
Ponowne uruchomienie Autostrojenia
1 W trybie czuwania lub podczas demonstracji
należy nacisnąć i przytrzymać PLAYÉ na zestawie, aż „AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ pojawi się na wyświetlaczu.
2 Nacisnąć ponownie PLAYÉ dla rozpoczęcia
programowania. Wszystkie wcześniej zapisane stacje zostaną
zastąpione przez nowo odnalezione stacje.
Opuszczenie funkcji Autostrojenia bez zapisywania stacji w pamięci
Nacisnąć Ç na zestawie.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 66
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
S
D
R
S/TA
NEW
ECO POWER
MUSIC LEVEL
BAND
LEFT RIGHT
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
CLOCK•
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
TUNER
L
SURROUND
S
SPEAKERS
PRO LOGIC
CENTER
VOLUME
C
R
S
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
V
A
C
B
B
D
+
+
-
-
Page 14
67
Polski
Podstawowe funkcje
Uwagi: – Po włączeniu zasilania szuflada odtwarzacza może samoczynnie otworzyć się i zamknąć ponownie dla sprawdzeniu zawartości szuflady. – Jeżeli programowanie Autostrojenia nie zostało właściwie zakończone, po kolejnym włączeniu zasilania funkcja Autostrojenia włączy się ponownie. – Jeśli podczas programowania Autostrojenia nie zostanie wykryty sygnał stereo z anteny, wyświetlacz wskaże „CHECK ANTENNA“. – Jeżeli podczas programowania Autostrojenia w ciągu 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie opuści tryb Autostrojenia.
Demonstracja
Zestaw dysponuje funkcją prezentacji różnych możliwości oferowanych dla słuchacza.
Włączenie demonstracji
W trybie czuwania, nacisnąć i przytrzymać
DEMO STOP Ç na zestawie, aż pojawi się „DEMO ON“. Rozpocznie się demonstracja.
Wyłączenie demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç
na zestawie, aż pojawi się „DEMO OFF“. Zestaw powróci do czuwania.
Uwaga: – Demonstracja ulegnie całkowitemu wyłączeniu, nie włączy się ponownie nawet po wyjęciu kabla zasilania z gniazdka i ponownym podłączeniu. Chcąc wysłuchać demonstrację, musimy aktywować funkcję manualnie.
Włączenie zasilania
Podczas czuwania/demonstracji
Nacisnąć STANDBY ON.
Włączy się ostatnio słuchane źródło
dźwięku.
Nacisnąć CD, TUNER, TAPE, AUX (lub CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub AUX/CDR na pilocie).
Włączy się wybrane źródło dźwięku.
Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT
PLAY lub OPEN•CLOSE. Włączy się odtwarzacz CD.
Podczas czuvania Eco Power
Nacisnąć ECO POWER.
Włączy się ostatnio słuchane źródło dźwięku.
Nacisnąć CD 123, TUNER, TAPE 1/2 lub
AUX/CDR na pilocie.
Włączy się wybrane źródło dźwięku.
Wyłączenie zestawu do czuwania
Podczas demonstracji
Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç
na zestawie.
Podczas słuchania dowolnego źródła dźwięku (za wyjątkiem czuwania Eco Power)
Nacisnąć STANDBY ON (lub B na
pilocie). Po przejściu zestawu do czuwania na
wyświetlaczu pojawi się zegar.
Wyłączenie do czuwania Eco Power (< 1 watt)
Nacisnąć ECO POWER (lub nacisnąć
i przytrzymać B na pilocie). Pojawi się „ECO POWER“, następnie
wyświetlacz zgaśnie całkowicie.
Zapali się dioda ECO POWER LED.
Uwaga: – Jeżeli nie wyłączyliśmy demonstracji, po przejściu do zwykłego lub energooszczędnego czuwania, demonstracja rozpocznie się ponownie po upływie 5 sekund.
Automatyczne przejście do czuwania
Dla zaoszczędzenia energii elektrycznej, jeżeli w ciągu 30 minut po zakończeniu słuchania płyty lub kasety nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, zestaw samoczynnie przejdzie do czuwania.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 67
Page 15
68
Polski
Podstawowe funkcje
Tryby wyświetlacza
Możemy wybrać spośród czterech sposobów wyświetlania.
Naciskając kilkakrotnie DISPLAY wybierzemy:
NORMAL, MODE 1, MODE 2, lub MODE 3.
NORMAL ......Zapalą się wszystkie dostępne
diody LED, pełne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie muzyki.
MODE 1 ........Zapalą się wszystkie dostępne
diody LED, pełne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie siły głosu.
MODE 2 ........Zapalą się wszystkie dostępne
diody LED, połowiczne podświetlenie ekranu wyświetlacza. Wskaźnik VU w trybie muzyki.
MODE 3 ........Ekran wyświetlacza połowicznie
podświetlony. Wyłączony wskaźnik VU oraz wszystkie diody LED.
Regulacja siły głosu
Pokrętło VOLUME pozwala na zwiększenie (obrót w prawo lub naciśnięcie VOLUME +) lub zmniejszenie siły głosu (obrót w lewo lub naciśnięcie VOLUME -).
Słuchanie przez słuchawki
Wtyczkę słuchawek należy podłączyć do gniazdka n z przodu zestawu. Kolumny głośnikowe zostaną wyciszone.
Chwilowe wyłączenie dźwięku
Nacisnąć MUTE na pilocie.Muzyka będzie odtwarzana dalej przy
wyłączonym dźwięku, wyświetlacz wskaże „MUTE“.
Dla przywrócenia dźwięku wystarczy ponownie nacisnąć MUTE lub zwiększyć siłę głosu VOLUME.
Sterowanie brzmieniem dźwięku
Dla uzyskania optymalnego brzmienia zalecamy jednoczesną zmianę tylko jednego z efektów: DSC, VAC lub DBB.
DSC (Digital Sound Control)
Funkcja DSC pozwala na dobranie charakterystyki zestawu do rodzaju słuchanej muzyki.
1 Nacisnąć DSC.
Zapali się klawisz DSC
2
Pokrętłem JOG CONTROL (lub klawiszem DSC na pilocie) wybrać
cyfrową charakterystykę dźwięku: DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC lub ELECTRIC. Wybrany tryb DSC zostanie podświetlony.
Uwaga: – Neutralne brzmienie dźwięku uzyskamy po wybraniu CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control)
Funkcja VAC pozwala na dobranie charakteru przestrzeni dźwiękowej.
1 Nacisnąć VAC.
Zapali się klawisz VAC.
2 Pokrętłem JOG
CONTROL (lub
klawiszem VAC na pilocie) wybrać wirtualną przestrzeń dźwiękową: HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE lub CYBER. Wybrany tryb VAC zostanie podświetlony.
Uwaga: – Po włączeniu VAC tryb Dolby Pro Logic przejdzie samoczynnie do Dolby Center Phantom.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 68
D
S
C
V
A
C
B
B
D
D
S
C
V
A
C
B
B
D
Page 16
69
Polski
Podstawowe funkcje
DBB (Dynamic Bass Boost)
Zestaw posiada trzy poziomy DBB dla podbicia basów.
1 Nacisnąć DBB.
Zapali się klawisz DBB.
2 Pokrętłem JOG
CONTROL (lub
klawiszem DBB na pilocie) wybrać poziom podbicia basów: BEAT, PUNCH, BLAST lub DBB OFF. Po wybraniu „BEAT“ na wyświetlaczu
pojawi się .
Po wybraniu „PUNCH“ na wyświetlaczu
pojawi się .
Po wybraniu „BLAST“ na wyświetlaczu
pojawi się .
Po wybraniu „DBB OFF“ funkcja DBB
ulegnie wyłączeniu.
Uwaga: – Niektóre płyty lub kasety mogły zostać nagrane z wysoką modulacją, co może powodować zniekształcenia przy dużej sile głosu. W przypadku zniekształceń zalecamy wyłączenie DBB lub zmniejszenie siły głosu.
Automatyczny dobór DSC-DBB/VAC-DBB
Optymalny poziom podbicia basów DBB jest samoczynnie dobierany do trybu DSC lub VAC. Możemy również ręcznie dobrać takie wzmocnienie basów DBB, które najbardziej odpowiada naszym gustom.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 69
D
S
C
V
A
C
B
B
D
Page 17
70
Polski
Odtwarzacz CD
WAŻNE! –
Urządzenie przeznaczone do odtwarzania normalnych płyt kompaktowych. Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, dostępnych w sklepach, np. krążki centrujące płytę lub warstwy ochronne, gdyż mogą zablokować mechanizm odtwarzacza CD. – Nie wolno wkładać więcej niż jedną płytę kompaktową do każdego wgłębienia w szufladzie odtwarzacza.
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw umożliwia odtwarzanie wszelkich rodzajów płyt digital audio CD, sfinalizowanych płyt digital audio CD-Recordable (CDR), oraz sfinalizowanych płyt digital audio CD-Rewritable (CDRW).
Wkładanie płyt
1
Nacisnąć CD dla wybrania trybu CD.
2 Nacisnąć OPEN•CLOSE dla otwarcia szuflady. 3 Włożyć po jednej płycie do każdego
wgłębienia w szufladzie. Dla włożenia trzeciej płyty należy nacisnąć DISC CHANGE. Szuflada obróci się do momentu, aż puste
wgłębienie będzie gotowe do włożenia płyty.
4
Nacisnąć OPEN•CLOSE dla zamknięcia szuflady. Pojawi się „READING“, następnie numer
wybranej płyty, ogólna liczba utworów i całkowity czas odtwarzania płyty.
Podświetlenie klawisza wskazuje, że we
wgłębieniu szuflady znajduje się płyta.
Uwagi: – Płyty należy wkładać stroną z nadrukiem ku górze. – Dla zapewnienia właściwego działania zestawu należy poczekać, aż odtwarzacz odczyta zawartość wszystkich płyt.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 70
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
TIMER
REPLAY
CD 1•2•3
CD
TUNER
TAPE AUX
TAPE 1•2
3 DISC DIRECT PLAY
DISC 2DISC 1
MUSIC LEVEL
INTERACTIVE VU METER
BAND
LEFT RIGHT
SOURCE
CDR/DVD
L
SURROUND
S
PRO LOGIC
C
CENTER
SPEAKERS
DISC 3
DISC
CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
ECO POWER
PROG
DISPLAY
S
D
R
S/TA
EW
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOLUME
R
S
OPEN CLOSE
CD SYNCHRO RECORDING
N
D
N
U
O
S
A
G
I
ATION - JOG
V
D
D
VOLUME
S
C
B
B
+
V
A
C
-
+
-
DISC CHANGE
2
CLOCK.TIMER
DISC 1 DISC 2 DISC 3
2
SHUFFLE
1
CD TAPE
FMMW
LWSW
2
STEREO
RECORD
3
TIMER SET
DUBBING BAND SHUFFLE TIMER
PRESET TUNING
CD CHANGER
PROGRAM
RECORD
DBB
FRONT
BACK HSD
NR
OPENCLOSE
3
PLAY
MODE PROGRAM SET CLOCK
TIMER
AMPM
SIDE
RDS
MODE
CLEAR
1
VOLUME
DEMO
1
Page 18
71
Polski
Odtwarzacz CD
Odtwarzanie płyt
Odtworzenie wszystkich płyt w szufladzie
Nacisnąć PLAYÉ.
Wszystkie płyty w szufladzie odtwarzacza
zostaną odtworzone jednokrotnie, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu
pojawi się numer płyty, numer aktualnego utworu oraz czas od początku utworu.
Odtworzenie jednej płyty
Nacisnąć jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY:
DISC 1, DISC 2 lub DISC 3.
Wybrana płyta zostanie odtworzona jeden
raz, następnie odtwarzacz zatrzyma się.
Chwilowe wstrzymanie odtwarzania
Nacisnąć PAUSEÅ.
Powrót do odtwarzania po ponownym
naciśnięciu PLAYÉ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
Szukanie fragmentu w utworze podczas odtwarzania
Nacisnąć i przytrzymać à lub á do
momentu znalezienia szukanego fragmentu.
Podczas szukania siła głosu ulegnie zmniejszeniu.
Wybór utworu na płycie
Naciskać í lub ë do momentu, aż numer
szukanego utworu pojawi się na wyświetlaczu.
Przy zatrzymanym odtwarzaczu należy nacisnąć
PLAYÉ dla rozpoczęcia odtwarzania.
Uwaga: – W trybie Shuffle naciśnięcie íspowoduje przeskok do początku aktualnego utworu.
Przeskok do początku aktualnego utworu podczas odtwarzania
Nacisnąć jeden raz í.
Wymiana płyt podczas odtwarzania
1 Nacisnąć DISC CHANGE. 2 Dla wymiany wewnętrznej płyty należy
ponownie nacisnąć DISC CHANGE.
Pojawi się „DISC CHANGE“ i płyta
zatrzyma się.
Szuflada zamknie się dla wyjęcia
wewnętrznej płyty, następnie otworzy ponownie z płytą gotową do wyjęcia.
Programowanie kolejności utworów
Programowanie kolejności utworów jest możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu. W pamięci można zapisać do 40 utworów w dowolnej kolejności.
1 Włożyć płyty kompaktowe do odtwarzacza
(rozdział: „Wkładanie płyt“).
2
Nacisnąć PROG dla rozpoczęcia programowania.
PROG zacznie migać.
3 Wybrać płytę klawisze m CD (CD 1•2•3) lub
DISC 1/2/3.
4 Naciskając kilkakrotnie í lub ë wybrać
utwór do programu.
5 Nacisnąć PROG dla zapisania utworu
w programie.
Powtórzyć punkty 3–5 dla zapisania
w pamięci pozostałych utworów.
6 Nacisnąć PLAYÉ dla odtworzenia programu.
Pojawi się „PLAY PROGRAM“.
Nacisnąć jeden raz Ç dla zakończenia
programowania bez odtwarzania programu. Na wyświetlaczu pojawi się ogólna liczba
utworów zapisanych w pamięci i ogólny czas odtwarzania.
Uwagi: – Jeżeli ogólny czas odtwarzania przekroczy „99:59“, lub jeżeli jeden z wybranych utworów ma numer wyższy od 30, na wyświetlaczu zamiast ogólnego czasu odtwarzania pojawi się „--:--“. – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 utworów na wyświetlaczu pojawi się „
PROGRAM
FULL
“. – Jeżeli naciśniemy jeden z klawiszy DISC DIRECT PLAY, zestaw odtworzy daną płytę lub utwór, ignorując program. Symbol PROG zniknie przejściowo z wyświetlacza, lecz pojawi się ponownie po zakończeniu odtwarzania wybranej płyty.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 71
w kieszeni znajduje się płyta
wybrana kieszeń jest pusta
wybrana kieszeń jest odtwarzana lub znajduje się w niej płyta
Page 19
72
Polski
Odtwarzacz CD
– Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Przegląd programu
Naciskać í lub ë przy zatrzymanym
odtwarzaczu.
Przegląd programu można zakończyć
klawiszem Ç.
Kasowanie całego programu
Nacisnąć jeden raz Ç przy zatrzymanym odtwarzaczu lub dwa razy podczas odtwarzania.
Pojawi się „PROGRAM CLEARED“.PROG zniknie z wyświetlacza.
Uwaga: – Program zostanie usunięty z pamięci również po odłączeniu zasilania sieciowego lub po otwarciu szuflady odtwarzacza.
Powtarzanie
Wielokrotne odtwarzanie aktualnego utworu, płyty, wszystkich płyt w szufladzie lub całego programu.
1 Nacisnąć kilkakrotnie REPEAT na pilocie dla
wybrania trybu powtarzania.
Podczas normalnego odtwarzania
TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu.
DISC“ – powtarzanie całej płyty. „ALL DISC“ – powtarzanie wszystkich płyt w szufladzie.
RPT pojawi się na wyświetlaczu.
Podczas odtwarzania programu
TRACK“ – powtarzanie aktualnego utworu
w programie. „PROGRAM“ – powtarzanie całego programu.
RPT oraz PROG pojawi się na wyświetlaczu.
Wybrany utwór/płyta/płyty/program będzie
odtwarzany wielokrotnie dopóki nie naciśniemy Ç.
2 Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, wystarczy naciskać REPEAT, aż pojawi się „OFF“. RPT zniknie z wyświetlacza.
Uwaga: – Wybranie SHUFFLE podczas odtwarzania z powtarzaniem spowoduje skasowanie wszystkich trybów powtarzania.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich utworów na płytach lub całego programu.
1 Nacisnąć SHUFFLE na pilocie.
SHUFFLE“ oraz symbol SHUFF
pojawi się na wyświetlaczu.
Utwory na płytach będą odtwarzane w przypadkowej kolejności, dopóki nie naciśniemy Ç.
2 Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, należy ponownie wcisnąć SHUFFLE. SHUFF zniknie z wyświetlacza.
Po wybraniu REPEAT podczas odtwarzania w przypadkowej kolejności
Podczas normalnego odtwarzania w przypadkowej kolejności
Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz
ALL DISC“.
RPT oraz SHUFF pojawi się na
wyświetlaczu.
Podczas odtwarzania programu w przypadkowej kolejności
Możemy wybrać pomiędzy „TRACK“ oraz
PROGRAM“.
RPT , SHUFF oraz PROG pojawi się
na wyświetlaczu.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 72
Page 20
73
Polski
Radio
Programowanie stacji radiowych
W pamięci odbiornika możemy zapisać do 40 stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Możemy skorzystać z funkcji
Autostrojenia
(rozdział: „Podstawowe Funkcje -
Autostrojenie
“).
LUB
1
Nacisnąć TUNER (BAND) dla wybrania TUNER.
Pojawi się „TUNER“. Po kilku sekundach
pojawi się aktualna częstotliwość radiowa.
Jeżeli odbierany jest sygnał FM stereo,
pojawi się .
Dla rozpoczęcia programowania od konkretnego numeru
Wybrać numer klawiszami í lub ë.
Stacje zapisane wcześniej w pamięci nie
zostaną ponownie zapisane pod innym numerem pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać PROG, aż pojawi się
AUTO“.
Zacznie migać PROG.Odbiornik odszuka wszystkie stacje RDS,
następnie pozostałe stacje radiowe na falach FM i MW.
Wszystkie stacje radiowe o wystarczająco
silnym sygnale zostaną samoczynnie zaprogramowane.
Odbiornik zakończy szukanie stacji po zaprogramowaniu wszystkich dostępnych stacji lub po zapełnieniu 40 miejsc w pamięci.
Po zakończeniu programowania usłyszymy
ostatnią zaprogramowaną stację radiową lub pierwszą dostępną stację RDS.
Zakończenie automatycznego programowania
Nacisnąć PROG lub Ç na zestawie.
Uwaga: – Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru początkowego, programowanie automatyczne rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
Programowanie ręczne
1 Nacisnąć kilkakrotnie TUNER (BAND) dla
wybrania pasma radiowego: FM lub MW.
2 Nacisnąć PROG.
Zacznie migać PROG.Pojawi się kolejny wolny numer pamięci.
3 Nacisnąć i przytrzymać à lub á, aż
częstotliwość zacznie się zmieniać, następnie zwolnić klawisz. Wyświetlacz wskaże „SEARCH“ dopóki
odbiornik nie znajdzie stacji o wystarczająco silnym sygnale.
Zapisanie stacji radiowej pod innym numerem pamięci
Nacisnąć í lub ë dla wybrania numeru.
4 Nacisnąć ponownie PROG dla zapisania stacji
w pamięci.
PROG zniknie z wyświetlacza.
Powtórzyć punkty 2–4 dla zaprogramowania
innych stacji radiowych.
Dostrojenie do stacji o słabym sygnale
Naciskać krótko à lub á do uzyskania
optymalnego odbioru.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 73
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
ECO POWER
S
D
R
A
S/T
NEW
E
R
P
V
E
R
P
DEMO
STOP/ CLEAR
S
E
A
R
C
H
MUSIC LEVEL
BAND
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
LEFT RIGHT
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
T
N
E
X
T
PLAY
PAUSE
G
N
I
N
U
T
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
TUNER
L
SURROUND
S
PRO LOGIC
CENTER
SPEAKERS
VOLUME
C
R
S
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
V
A
C
B
B
D
Page 21
74
Polski
Radio
Zakończenie programowania ręcznego
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji na wyświetlaczu pojawi się „PROGRAM FULL“. – Podczas programowania stacji, jeżeli w ciągu 20 sekund żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty, zestaw samoczynnie opuści tryb programowania.
Wybór stacji z pamięci
Po zaprogramowaniu stacji radiowych, możemy
wybrać numer stacji klawiszami í lub ë. Na wyświetlaczu pojawia się numer stacji
i jej częstotliwość, oraz symbol pasma radiowego.
Usunięcie stacji z pamięci
1
Nacisnąć í lub ë dla wybrania stacji przeznaczonej do usunięcia z pamięci.
2 Nacisnąć i przytrzymać Ç na zestawie, aż
pojawi się „PRESET DELETED“ na wyświetlaczu. Częstotliwość radiowa usuniętej stacji
pozostanie na wyświetlaczu.
Zaprogramowane stacje radiowe
o numerach wyższych od usuniętej stacji zostaną przeniesione o numer niżej.
Powtórzyć punkty 1–2 dla usunięcia innych
stacji radiowych z pamięci.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
RDS
RDS (Radio Data System) to system kodowania umożliwiający przesyłanie dodatkowych informacji obok normalnego sygnału radiowego na falach ultrakrótkich FM. Informacje dodatkowe mogą zawierać:
Nazwa stacji: Wyświetlana jest nazwa słuchanej stacji. Rodzaj programu: Następujące rodzaje programów mogą być odbierane przez odbiornik: News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M, Rock M, M.O.R. (muzyka środka), Light M, Classics, Other M, No type. Radio tekst (RT): na wyświetlaczu pojawiają się informacje słowne.
Odbiór stacji radiowej RDS
Dostroić odbiornik do stacji radiowej w paśmie FM. Jeżeli stacja nadaje sygnał RDS, pojawi się
logo RDS ( ) oraz nazwa stacji radiowej.
Wyświetlenie informacji RDS
Naciskając wielokrotnie klawisz RDS możemy zmienić wskazania na wyświetlaczu (jeżeli są dostępne): STATION NAME PROGRAMME TYPE RADIO TEXT
TUNED FREQUENCY ™ STATION NAME ....
Uwagi: – Jeżeli stacja nie nadaje sygnału RDS lub nie jest to stacja RDS, pojawi się „NO RDS“. – Jeżeli tekst RDS jest niedostępny w danej stacji RDS, pojawi się „NO RDS TEXT“.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 74
Page 22
75
Polski
Radio
Czas RDS
Niektóre stacje RDS nadają co minutę dokładny sygnał czasu.
Ustawienie czasu za pomocą RDS
1 Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER.
Pojawi się „00:00“ lub aktualny czas.
2 Nacisnąć RDS.
Pojawi się „SEARCH RDS TIME“.Podczas odbioru sygnału czasu RDS pojawi
się „RDS TIME“. Aktualny czas zostanie wyświetlony przez 2 sekundy oraz automatycznie zapamiętany.
Jeżeli w ciągu 90 sekund stacja RDS nie
nada sygnału czasu RDS, pojawi się informacja „NO RDS TIME“.
Uwaga: – Niektóre stacje RDS nadają sygnał czasu co minutę. Dokładność nadawanego czasu zależy wyłącznie od stacji radiowej RDS.
NEWS/TA (informacje ruchu drogowego) (dostępne tylko w stacjach RDS)
Po wykryciu sygnału News PTY (wiadomości radiowe) lub TA (informacje ruchu drogowego), zestaw automatycznie przejdzie do trybu TUNER.
WAŻNE! Funkcję NEWS/TA można włączyć podczas czuwania, demonstracji lub słuchając dowolnego źródła dźwięku, za wyjątkiem Tuner oraz czuwania Eco Power.
Włączenie funkcji NEWS/TA
1 Nacisnąć NEWS/TA dla wybrania News lub
TA . Po wybraniu NEWS pojawi się „NEWS
oraz symbol NEWS.
Po wybraniu TA pojawi się „TA“ oraz
symbol TA.
Odbiornik rozpocznie nasłuchiwanie
pierwszych 5 zaprogramowanych stacji, czekając na sygnał
Wiadomości radiowe
/
Informacje ruchu drogowego
stacji RDS.
Jeżeli w pierwszych 5 miejscach pamięci nie ma zaprogramowanych stacji RDS, funkcja NEWS/TA wyłączy się.
Pojawi się „NO RDS NEWS“ lub „NO RDS
TA“, a symbol NEWS lub TA zniknie
z wyświetlacza.
2 Po wykryciu sygnału NEWS lub TA, zestaw
przejdzie samoczynnie do odbioru radia. Zacznie migać NEWS lub TA.
Uwagi: – Przed włączeniem funkcji NEWS/TA musimy wyjść z trybu Tuner. – Podczas oczekiwania na sygnał NEWS/TA, odbiór innego źródła dźwięku odbywa się bez zakłóceń. – Przed włączeniem funkcji NEWS/TA należy upewnić się, że w pierwszych 5 miejscach pamięci zaprogramowano stacje RDS. – Funkcja NEWS/TA działa tylko jeden raz po każdym włączeniu. – Funkcja NEWS/TA nie włączy się, jeżeli trwa nagrywanie.
Wyłączenie funkcji NEWS/TA
Nacisnąć ponownie NEWS/TA lub nacisnąć TUNER dla włączenia radia.
Nacisnąć klawisz innego źródła dźwięku podczas odbioru wiadomości radiowych lub informacji ruchu drogowego.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 75
Page 23
76
Polski
WAŻNE! – Przed włożeniem kasety do kieszeni magnetofonu należy sprawdzić i naciągnąć trzonkiem ołówka luźną taśmę w kasecie. Luźna taśma może zaplątać się lub uszkodzić mechanizm magnetofonu. –
Taśma w kasecie C-120 jest bardzo cienka i łatwo ulega uszkodzeniu lub deformacji. Ten rodzaj kasety nie jest zalecany do stosowania w niniejszym magnetofonie. –
Kasety należy przechowywać w temperaturze pokojowej, z dala od silnych pól magnetycznych (np. transformatora, telewizora lub głośnika).
Odtwarzanie kaset
1
Nacisnąć ç dla otwarcia kieszeni magnetofonu.
2 Włożyć nagraną kasetę
magnetofonową i zamknąć kieszeń.
Kasetę wkładamy stroną z taśmą ku dołowi, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie.
3 Nacisnąć TAPE (TAPE 1•2) dla wybrania
1 lub 2 kieszeni magnetofonu. Pojawi się numer wybranej kieszeni.
4 Rozpocząć odtwarzanie klawiszem PLAYÉ.
Zakończenie odtwarzania
Nacisnąć Ç.
Zmiana sposobu odtwarzania
Nacisnąć kilkakrotnie AUTO REPLAY dla
wybrania trybu odtwarzania. Pojawi się „AUTO REPLAY“ ( å ) lub
ONCE“ na wyświetlaczu.
AUTO REPLAY …po dotarciu do końca strony
kasety kierunek odtwarzania zmieni się automatycznie i usłyszymy drugą stronę kasety. Obie strony będą odtworzone maksimum 20 razy, o ile wcześniej nie naciśniemy Ç.
ONCE ..............wybrana strona kasety zostanie
odtworzona tylko jeden raz, potem magnetofon zatrzyma się.
Przewijanie podczas odtwarzania
Nacisnąć i przytrzymać à lub á, aż
odnajdziemy szukany fragment, następnie zwolnić klawisz.
Trwa odtwarzanie taśmy.
Magnetofon zatrzyma się samoczynnie na
końcu przewijanej taśmy. Podczas przewijania siła głosu ulegnie
zmniejszeniu.
Magnetofon/Nagrywanie
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:10 PM Page 76
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
S
D
R
S/TA
NEW
ECO POWER
TAPE 1
MUSIC LEVEL
BAND
LEFT RIGHT
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
CD 1•2•3
CD
TUNER
TAPE AUX
TAPE 1•2
L
S
PRO LOGIC
C
CENTER
SURROUND SPEAKERS
VOLUME
R
S
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
V
A
C
B
B
D
+
-
+
-
TAPE 2
Page 24
77
Polski
Przewijanie przy zatrzymanym magnetofonie
1 Nacisnąć à lub á. 2 Nacisnąć Ç po dotarciu do szukanego
fragmentu.
Zerowanie licznika magnetofonu
Nacisnąć Ç przy zatrzymanym magnetofonie.
Pojawi się „TP1 000“ oraz „TP2 000“.
Uwagi: – Podczas przewijania taśmy w kasecie można wybrać inne źródło dźwięku (np. CD, TUNER lub AUX). – Licznik wyzeruje się automatycznie po dotarciu do końca kasety.
Ogólne informacje o nagrywaniu
Do nagrywania należy używać kaset typu IEC I (normal) lub IEC II (Cr02).
Poziom nagrywania dobierany jest automatycznie, niezależnie od ustawienia siłę głosu, VAC, DSC itd.
Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez taśmę rozbiegową. Na początku i na końcu kasety przez 6–7 sekund nagrywanie nie jest możliwe.
Dla zapobieżenia przypadkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać fiszkę w lewym górnym rogu zabezpieczanej strony kasety.
Jeżeli pojawi się napis „CHECK TAPE“, fiszka zabezpieczająca została już wyłamana. Należy zakleić otwór po fiszce taśmą samoprzylepną. Nie wolno jednak zaklejać otworu kasety chromowej Cr02, znajdującego się tuż obok zaklejanego otworu.
WAŻNE! – Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone. – Nagrywanie jest możliwe jedynie w 2 kieszeni magnetofonu. – Podczas nagrywania należy wyłączyć Dolby Pro Logic.
Przygotowanie do nagrywania
1
Nacisnąć TA PE (TAPE 1•2) dla wybrania TAPE 2.
2 Włożyć czystą kasetę magnetofonową do
2 kieszeni kasety, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie.
3 Wybrać źródło dźwięku do nagrania.
CD – włożyć płytę (płyty). TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TA PE – włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni
magnetofonu, szpulka z nawiniętą taśmą po lewej stronie.
AUX – podłączyć urządzenie zewnętrzne.
Podczas nagrywania
zacznie migać.
Podczas nagrywania (za wyjątkiem kopiowania) nie jest możliwe słuchanie innego źródła dźwięku.
Podczas nagrywania timer nie działa.
Nagrywanie jednym klawiszem
1
Nacisnąć CD, TUNER lub AUX dla wybrania źródła nagrywanego dźwięku.
2 Rozpocząć słuchanie wybranego źródła dźwięku. 3 Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwaga: – W trybie TAPE nagrywanie jednym klawiszem nie jest możliwe, pojawi się „SELECT SOURCE“.
Nagrywanie CD Synchro
1
Nacisnąć CD 1•2•3 dla wybrania płyty.
Nacisnąć í lub ë dla wybrania utworu na
płycie.
Możemy zaprogramować kolejność utworów na płycie („Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
Magnetofon/Nagrywanie
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 77
Page 25
78
Polski
2 Nacisnąć REC dla rozpoczęcia nagrywania.
Odtwarzanie utworu rozpocznie się
samoczynnie.
Wybór innego utworu podczas nagrywania
1 Nacisnąć PAUSEÅ dla wstrzymania
nagrywania.
2 Nacisnąć í lub ë dla wybrania innego
utworu.
3 Kontynuujemy nagrywanie naciskając PLAYÉ.
Zakończenie nagrywania
Nacisnąć Ç.
Magnetofon i odtwarzacz zatrzymają się
jednocześnie.
Kopiowanie kaset
1
Włożyć nagraną kasetę do 1 kieszeni magnetofonu.
Możemy ustawić punkt początkowy nagrywania.
2 Nacisnąć DUBBING.
Odtwarzanie i nagrywanie rozpocznie się
równocześnie.
Pojawi się „DUB 000“.
Możliwe jest kopiowanie tylko jednej strony kasety.
Dla skopiowania drugiej strony kasety, po dotarciu do końca strony A należy zmienić kierunek na stronę B i powtórzyć powyższe czynności.
Zakończenie kopiowania
Nacisnąć Ç.
Uwagi: – Kopiowanie kaset jest możliwe jedynie z 1 do 2 kieszeni magnetofonu. – Dla zapewnienia odpowiedniej jakości kopiowania należy korzystać z kaset tej samej długości. – Podczas kopiowania można słuchać innych źródeł dźwięku.
Magnetofon/Nagrywanie
Słuchanie zewnętrznego źródła dźwięku
1
Urządzenie zewnętrzne (TV, VCR, odtwarzacz Laser Disc, DVD lub nagrywarka CDR) należy podłączyć do gniazdek AUX/CDR IN zestawu.
2 Nacisnąć AUX (CDR/DVD) do wybrania
trybu CDR/DVD lub trybu AUX.
Pojawi się „CDR/DVD“ lub „AUX“.
Jeżeli dźwięk z zewnętrznego źródła dźwięku
ulega zniekształceniom, należy podczas słuchania wybrać tryb CDR/DVD.
Uwagi: – Nie zalecamy jednoczesnego słuchania i nagrywania z tego samego źródła dźwięku. – Możemy korzystać ze wszystkich opcji regulacji dźwięku (np. DSC lub VAC). – Urządzenia zewnętrzne należy obsługiwać zgodnie z ich instrukcją obsługi.
Wskazówki odnośnie nagrywania podano w rozdziale „Magnetofon/Nagrywanie“.
V
Zewnętrzne źródła dźwięku
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 78
STANDBY-ON
ECO POWER
S
D
R
S
W
E
N
R
P
V
E
R
P
A T /
DEMO STOP/ CLEAR
S
E
A
R
C
H
MUSIC LEVEL
TUNER
CDR/DVD
BAND
SOURCE
INTERACTIVE VU MET
L
LEFT
CENTER
SURROUND
S
SPEAKERS
PRO LOGIC
C
R
S
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
S
E
E
T
N
E
X
T
PLAY PAUSE
G
N
I
N
U
T
CD 123
CD
TAPE AUX
TAPE 12
Page 26
79
Polski
WAŻNE! Podczas czuwania Eco Power nie można regulować zegara ani timera.
Wyświetlenie czasu
Podczas czuwania wyświetlacz wskazuje aktualny czas (o ile został ustawiony).
Wyświetlenie czasu w innych trybach (np. CD lub TUNER)
Nacisnąć CLOCK•TIMER (lub CLOCK na
pilocie).
Na kilka sekund pojawią się wskazania czasu.Jeżeli zegar nie został ustawiony, pojawi się
„--:--“.
Regulacja zegara
Wskazania zegara wyświetlane są w trybie 12- lub 24-godzinnym (np. „AM 12:00“ lub „00:00“)
1 Nacisnąć dwa razy CLOCK•TIMER. 2 Nacisnąć kilkakrotnie PROG dla wybrania
zegara. W wersji 12-godzinnej zacznie migać
AM 12:00“.
W wersji 24-godzinnej zacznie migać
00:00“.
3 Ustawić godzinę za pomocą à oraz á na
zestawie.
4 Ustawić minutę za pomocą í oraz ë na
zestawie.
5 Nacisnąć ponownie CLOCK•TIMER dla
zapamiętania czasu. Zegar rozpocznie odliczanie czasu.
Wyjście bez zapamiętywania regulacji
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Po odłączeniu kabla zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu ustawienie zegara ulegnie skasowaniu. – Podczas regulacji zegara, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji zegara. – Automatyczna regulacja zegara przez RDS została opisana w rozdziale: „Radio – Czas RDS“.
Ustawienie timera
Zestaw może włączyć się samoczynnie w trybie CD, TUNER lub TAPE 2 w uprzednio zaprogramowanym czasie. Funkcję można wykorzystać jako alarm-budzik.
WAŻNE! – Przed ustawieniem timera należy sprawdzić, czy zegar jest dobrze ustawiony. – Timer po ustawieniu pozostanie zawsze włączony. –
Timer nie włączy się podczas nagrywania. – Poziom siły głosu po samoczynnym włączeniu zestawu będzie stopniowo narastał, aż do osiągnięcia poziomu w chwili wyłączenia.
1 Nacisnąć i przytrzymać CLOCK•TIMER
przez ponad dwie sekundy dla wejścia w tryb timera. Na wyświetlaczu zacznie migać
AM 12:00“ lub „00:00“ albo ostatni
ustawiony czas włączenia timera.
Zegar/Timer
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 79
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
ECO POWER
S
D
R
S/TA
NEW
S
E
R
P
V
E
R
P
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
A
R
C
H
T
MUSIC LEVEL
BAND
LEFT RIGHT
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
L
C
R
CENTER
SURROUND
S
S
SPEAKERS
PRO LOGIC
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
REPLAY
E
T
N
E
X
T
G
N
I
N
U
CD 1•2•3
CD
TUNER
TAPE AUX
TAPE 1•2
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
V
A
C
B
B
D
+
-
+
-
Page 27
80
Polski
Zacznie migać symbol TIMER .Ostatnie wybrane źródło dźwięku dla
timera będzie podświetlone, pozostałe źródła dźwięku będą migać.
2 Nacisnąć CD, TUNER lub TAPE dla
wybrania źródła dźwięku.
Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że źródło dźwięku zostało odpowiednio przygotowane. CD – włożyć płytę (płyty). Dla rozpoczęcia od konkretnego utworu należy utworzyć program (patrz rozdział: „Odtwarzacz CD – Programowanie kolejnośći utworów“).
TUNER – dostroić odbiornik do stacji radiowej. TAPE – włożyć nagraną taśmę do 2 kieszeni
magnetofonu.
3 Ustawić godzinę włączenia zestawu za pomocą
à lub á na zestawie.
4 Ustawić minutę włączenia zestawu za pomocą
í lub ë na zestawie.
5 Nacisnąć CLOCK•TIMER dla potwierdzenia
ustawień. Pojawi się „TIMER ON“, następnie czas
włączenia „XX:XX“ oraz wybrane źródło dźwięku.
TIMER pozostanie na wyświetlaczu.
W ustawionym czasie włączy się wybrane
źródło dźwięku.
Wyjście bez zapamiętania ustawień
Nacisnąć Ç na zestawie.
Uwagi: – Jeżeli wybrane źródło dźwięku (CD) będzie niedostępne w chwili aktywacji timera, włączy się TUNER. – Podczas regulacji timera, jeżeli żaden z klawiszy nie zostanie naciśnięty przez 90 sekund, zestaw samoczynnie opuści tryb regulacji timera.
Wyłączenie timera
Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie.Pojawi się „CANCEL“ a TIMER zniknie
z wyświetlacza.
Ponowne włączenie timera
Nacisnąć TIMER ON/OFF na pilocie.Na kilka sekund pojawią się ostatnie
ustawienia timera, zapali się TIMER .
Ustawienie drzemki
Funkcja drzemki umożliwia samoczynne wyłączenie zasilania po upływie określonego czasu.
1 Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP na pilocie dla
wybrania czasu wyłączenia zestawu. Możemy wybrać spośród poniższych (czas
w minutach): 15 30 45 60 OFF 15
Pojawi się „SLEEP XX“ lub „OFF“. „XX“
oznacza czas w minutach.
2 Po wybraniu czasu wyłączenia nie trzeba dalej
naciskać SLEEP.
Pojawi się SLEEP, o ile nie wybraliśmy
OFF“.
Funkcja drzemki została włączona. Przed
wyłączeniem zasilania na wyświetlaczu nastąpi odliczenie ostatnich 10 sekund.
SLEEP 10™ „SLEEP 9“.... ™
SLEEP 1SLEEP
Podczas działania funkcji SLEEP
Sprawdzenie czasu pozostałego do wyłączenia
Nacisnąć jeden raz SLEEP.
Zmiana czasu wyłączenia
Nacisnąć dwa razy SLEEP.
Pojawi się czas pozostały do wyłączenia
zasilania, następnie opcje funkcji drzemki.
Wyłączenie funkcji drzemki
Nacisnąć kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi sięOFF“ lub nacisnąć STANDBY ON.
Zegar/Timer
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 80
Page 28
81
Polski
Parametry techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa ............................2 x 90 W MPO
Tryb DPL
Kanał lewy/prawy..............2 x 45 W RMS
(1)
Kanał środkowy ..................25 W RMS, 6
Kanał otoczenia....2 x 12,5 W RMS, 3
Tryb stereo ................................2 x 45 W RMS
(1)
Stosunek sygnału do szumów75 dBA (IEC)
Zakres częstotliwości ........40 – 20 000 Hz, Ī 3 dB
Czułość wejściowa
AUX In / CDR/DVD In ............500 mV / 1V
Wyjścia
Głośniki przednie..............................................6
Głośnik środkowy ............................................6
Głośniki surround ............................................3
Słuchawki......................................32 Ω – 1 000 Ω
Subwoofer Out....1,3 V ±2dB, > 22 000
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
ODTWARZACZ CD
Ilość programowalnych utworów..........................40
Zakres częstotliwości..................20 – 20 000 Hz
Stosunek sygnału do szumów..............76 dBA
Separacja kanałów........................79 dB (1 kHz)
Zniekształcenia harmoniczne
w sumie..............................................< 0,02% (1 kHz)
TUNER
Zakres częstotliwości FM
(siatka 50 kHz) ..............................87,5 – 108 MHz
Zakres częstotliwości MW
(siatka 9 kHz) ..............................531 – 1 602 kHz
Ilość stacji w pamięci ..................................................40
Antena
FM....................................................................7 5 kabel
AM..........................................................Pętla antenowa
MAGNETOFON
Zakres częstotliwości
Taśma CrO2(type II) 60 – 15 000 Hz (5 dB) Taśma Normal (type I)60 – 15 000 Hz (5 dB)
Stosunek sygnału do szumów
Taśma
CrO2(type II) ........................50 dBA
Taśma
Normal (type I) ........................47 dBA
Kołysanie i drżenie dźwięku ............0,4% DIN
GŁOŚNIKI Lewa i prawa kolumna przednia
System ............ekranowany, 3-drożny, bass reflex
Impedancja........................................................................6
Niskotonowy..............1 x 5,25" szerokopasmowy
Wysokotonowy........................................................1 x 2"
Wysokotonowy Polydome ..............................2 x 1"
Wymiary (szer. x wys. x dług.)
........................................................240 x 310 x 315 (mm)
Waga................................................................4,5 kg każdy
Głośniki surround
System ..................................................zamknięty satelita
Impedancja........................................................................3
Głośnik......................................1 x 3" szerokotonowy
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ......................................
..........................................................178 x 90 x 178 (mm)
Waga................................................................0,6 kg każdy
Głośnik środkowy
System ....................................ekranowany, bass reflex
Impedancja........................................................................6
Głośnik......................................1 x 3" szerokotonowy
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ......................................
........................................................260 x 115 x 240 (mm)
Waga................................................................................1,1 kg
INFORMACJE OGÓLNE
Material/wykończenie ......................Polystyren/Metal
Zasilanie..................................220 – 230 V / 50 Hz
Zużycie energii
Aktywne................................................................ 80 W
Czuwanie.............................................................. 15 W
Czuwanie Eco Power ................................< 1 W
Wymiary (szer. x wys. x dług.) ......................................
........................................................265 x 310 x 390 (mm)
Waga (bez głośników)........................................7,5 kg
Prawa do zmiany parametrów technicznych i wyglądu zewnętrznego zastrzeżone.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 81
Page 29
82
Polski
Konserwacja
OSTRZEŻENIE W żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we własnym zakresie, oznacza to bowiem utratę gwarancji. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą listę. Jeżeli problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
Problem Rozwiązanie
OBSŁUGA ODTWARZACZA CD
NO DISCna wyświetlaczu. – Włożyć płytę.
– Sprawdzić, czy płytę włożono stroną
z nadrukiem ku górze.
– Poczekać, aż wyparuje wilgoć na soczewkach
odtwarzacza.
– Wymienić lub wyczyścić płytę kompaktową,
patrz: „Konserwacja“.
DISC NOT FINALIZEDna wyświetlaczu. – Włożyć sfinalizowaną płytę CD-R(W) lub CD-R.
Czyszczenie obudowy
Obudowę zestawu należy czyścić miękką ściereczką zwilżoną roztworem łagodnego detergentu. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, spirytus, amoniak lub materiały ścierne.
Czyszczenie płyt
Płytę w wypadku zabrudzenia należy czyścić miękką ściereczką, ruchem od środka ku brzegom. Nie wolno czyścić powierzchni płyt ruchem okrężnym.
Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak benzyna, rozcieńczalnik, ani środków czyszczących lub aerozolu antystatyzującego przeznaczonego dla płyt analogowych.
Czyszczenie soczewek odtwarzacza CD
Po długotrwałym użytkowaniu odtwarzacza CD na soczewkach lasera może zebrać się kurz lub brud. Dla osiągnięcia dobrej jakości odtwarzania należy przeczyścić soczewki odtwarzacza płynem czyszczącym Philips CD Lens Cleaner, lub innym płynem czyszczącym dostępnym w sklepach. Należy przestrzegać instrukcji załączonych do płynów czyszczących.
Czyszczenie głowic magnetofonu i ścieżek przesuwu taśmy
Dla osiągnięcia najlepszej jakości nagrywania i odtwarzania, po każdych 50 godzinach użytkowania należy przeczyścić głowice A, trzonki B, oraz gumowe rolki dociskowe C.
Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym w specjalnym płynie czyszczącym lub alkoholu.
Czyszczenia głowic można dokonać również przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszczącej.
Demagnetyzacja głowic magnetofonowych
Do demagnetyzacji należy używać specjalnych kaset dostępnych w sklepach.
Usuwanie usterek
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 82
C CB
B
A
Page 30
83
Polski
Usuwanie usterek
Polski
ODBIÓR RADIOWY
Słaba jakość odbioru. – Przy słabym sygnale radiowym należy ustawić
antenę lub dołączyć antenę zewnętrzną dla zapewnienia lepszego odbioru.
– Zwiększyć odległość mini-wieży HiFi od
telewizora lub magnetowidu.
MAGNETOFON/NAGRYWANIE Nie można dokonać nagrania ani – Oczyścić części magnetofonu, patrz „Konserwacja“.
odtworzyć kasety. – Do nagrywania należy używać wyłącznie kaset
NORMAL (IEC I) lub IEC II (Cr02).
– Zakleić otwór blokujący taśmą klejącą.
Kieszeń magnetofonu nie otwiera się. – Wyjąć kabel zasilania z gniazdka, po chwili
włożyć z powrotem i włączyć zasilanie.
Nagrany materiał dźwiękowy brzmi – Wyłączyć Dolby Pro Logic podczas nagrywania. nienaturalnie.
INFORMACJE OGÓLNE Zestaw nie reaguje na operowanie – Wyjąć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka, po chwili
przyciskami. włożyć z powrotem i włączyć ponownie zasilanie. Brak dźwięku lub słaba jakość dźwięku. – Wyregulować siłę głosu.
– Odłączyć słuchawki. – Sprawdzić połączenia kolumn głośnikowych. – Sprawdzić, czy przewody kolumn są
odpowiednio włożone do gniazdek.
Odwrócony dźwięk prawego i lewego – Sprawdzić podłączenie i rozmieszczenie kolumn kanału. głośnikowych. Pilot zdalnego sterowania działa – Najpierw wybrać źródło dźwięku (np. CD lub z usterkami. TUNER), następnie nacisnąć klawisz (É,í,ë).
– Zmniejszyć odległość pilota od zestawu. – Włożyć baterie zgodnie z polaryzacją
(bieguny +/-).
– Wymienić baterie. – Skierować pilota w kierunku czujnika
podczerwieni zestawu.
Timer nie działa. – Ustawić zegar.
– Nacisnąć TIMER ON/OFF dla włączenia timera. – Jeżeli trwa nagrywanie, najpierw należy zakończyć
nagrywanie.
Brak podświetlenia niektórych klawiszy. – cisnąć DISPLAY dla wybrania NORMAL lub
MODE 1.
Wskazania zegara/timera uległy – Nastąpiła przerwa w zasilaniu lub odłączono skasowaniu. kabel zasilania. Ponownie ustawić zegar/timer. Wskazania na wyświetlaczu zmieniają – Nacisnąć i przytrzymać DEMO STOP Ç na się samoczynnie, migają klawisze. zestawie dla wyłączenia demonstracji.
Producent zastrzega moņlivoŌĺ wprowadzania zmian technicznych.
pg 058-83/P750/34-Pol 3/7/01 2:11 PM Page 83
Loading...