Philips FW-C255/21 User Manual [es]

Contenido
Información general
Accesorios suministrados ................................ 54
Información medioambiental ........................... 54
Información sobre seguridad ........................... 54
Conexiones posteriores ............................ 55–56
Power Conexión de antenas Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales ..................................... 56
Conexión de otro equipo al sistema
Colocación de pilas en el control remoto ... 56
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto ........................................................... 57–58
Funciones básicas
Plug & Play............................................................ 59
Modo de demostración .................................... 60
Para activar el sistema ....................................... 60
Para conmutar el sistema al
modo de espera .................................................. 60
Modo de iluminación baja ................................ 60
Control de volumen .......................................... 60
Control de sonido ............................................. 61
Digital Sound Control (DSC)
- Control de sonido digital Dynamic Bass Boost (DBB)
- Realce dinámico de graves
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción ................................ 62
Colocación de los discos .................................. 62
Reproducción de discos ................................... 63
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 63
Cambiar los discos durante la
reproducción ....................................................... 63
Repetición y reproducción en orden
aleatorio (Repeat y Shuffle) ...................... 63–64
Repetición de reproducción Reproducción aleatoria
Programación de pistas ..................................... 64
Borrado de un programa.................................. 64
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 65
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas............................................. 65–66
Preestablecimiento automático de emisoras Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 66 Borrar una emisora de radio preestablecida 66
Cambio de la rejilla de sintonización ............. 66
Funcionamiento/grabación de cinta
Inserción de una cinta ....................................... 67
Reproducción de cinta ...................................... 68
Rebobinado/Avance rápido .............................. 68
Información general sobre la grabación ........ 68
Preparativos para la grabación ........................ 69
Grabación con una pulsación /
Grabación del sonido mezclado ..................... 69
Grabación sincronizada de CD ....................... 69
Doblaje de cinta ................................................. 69
Karaoke
Mezclar con el micrófono ................................ 70
Fuentes externas
Escucha de fuentes externas ........................... 70
Reloj / Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 71
Ajuste del reloj ................................................... 71
Ajuste del temporizador ........................... 71–72
Desactivación de temporizador Activación de temporizador
Ajuste del temporizador de dormitado . 72–73
Mantenimiento....................................... 73
Especificaciones ..................................... 74
Resolución de problemas ...... 7576
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:03 AM53
53
3139 115 21251
Información general
Español
IMPORTANTE! EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL APARATO.
Accesorios suministrados
– 2 altavoces – Control remoto – Antena de cuadro de AM – Antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario. Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (separador) y polietileno (bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si son desensamblados por una compañía especialista. Observe el reglamento local referente a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
54
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:03 AM54
3139 115 21251
AM ANTENNA
antena de
AM loop
cuadro de AM
antenna
altavoz
speaker
(derecho)
(right)
B
AM
ANTENNA
ANTENNA
AUX/CDR
FM
LR
SUBWOOFER
FM wire antenna
antena de cable de FM
OUT
Preparativos
altavoz
speaker
(izquierdo)
(left)
SPEAKERS 6
AC power cord
cable de alimentación de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que: – si su sistema está equipado con un selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la línea eléctrica local. – todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
R
L
+
— —
+
C
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V- 127V
240V
220V- 240V
110V­127V
A
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de AM
Fijar el gancho en la apertura
Español
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:03 AM55
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
55
3139 115 21251
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Español
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
1
Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Utilice un cable de cincha para conectar los terminales AUX/CDR IN de salida de audio analógico de un equipo externo (TV, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD).
Nota: – Sí está conectando un equipo con salida monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o AAA en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el control remoto durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
56
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:03 AM56
3139 115 21251
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el control remoto
1 STANDBY ON y
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
3 DIGITAL SOUND DISPLAY (Pantalla del
DSC)
– el ajuste de DSC activo estará encendido.
4 TUNER (BAND)
– para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
– para seleccionar el modo de cinta.
AUX (VIDEO) (AUX/CDR)
– para seleccionar la entrada para un aparato
adicional.
5 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
6 OPEN/CLOSE
– para abrir o cerrar el compartimento de discos.
7 DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
8 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para activar el “jog control” para la selección de
DSC.
9 Jog control
– para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DSC ..................JAZZ, ROCK, TECHNO o
OPTIMAL.
DBB ..................DBB 1, DBB 2, DBB 3 o
DBB OFF.
0 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– para activar el “jog control” para la selección de
DBB.
! PROGRAM
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste
de reloj de 12 o 24 horas.
para TIMER ....... para seleccione el modo de
programa CD como la fuente de sonido del despertador.
@ Funcionamiento de la platina 1
.......................... para iniciar la grabación.
É ........................ para comenzar la reproducción.
à / á ............. para rebobinar o avanzar
rápidamente.
70 ...................... para detener la reproducción/
grabación o abrir la platina de la cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción
o la grabación.
# Funcionamiento de la platina 2
É ........................ para comenzar la reproducción.
à / á ............. para rebobinar o avanzar
rápidamente.
70 ...................... para detener la reproducción o
abrir la platina de la cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción.
$ CLOCK/TIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
% DIM MODE
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM57
57
3139 115 21251
Controles
^ Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
SEARCH• TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
Español
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
para TUNER ..... (en el sistema solamente)
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
PREV í / PRESET 4 NEXT ë / PRESET3
para CD ............. para saltar al principio de la pista
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
& n
– para conectar auriculares.
reproducción.
para iniciar y activar el modo Plug & Play.
delante.
radio más baja o más alta.
ajustar la hora.
borrar un programa.
detenga la programación o borre una emisora preestablecida seleccionada.
activar/desactivar el modo de demostración.
salir del ajuste de reloj o cancelar el temporizador.
para salir del modo Plug & Play.
actual, anterior o siguiente.
radio preestablecida.
ajustar los minutos.
* MIC (no disponible para todas las versiones)
– para conectar la clavija del micrófono.
( MIC LEVEL (no disponible para todas las
versiones)
– para ajustar el nivel del sonido para karaoke o
grabación con micrófono.
) MASTER VOLUME (VOL +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
¡ Pantalla
– para ver la configuración actual del sistema.
Compartimento de discos £ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden aleatorio.
MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
§ B
– para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto: – En primer lugar seleccione la fuente que desea controlar usando una de las teclas de selección de fuente del control remoto (por ejemplo CD 1/2/3, TUNER). – Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
58
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM58
3139 115 21251
Funciones básicas
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
TAPE 1 • 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
C
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
STOP•CLEAR / DEMO STOP
PROGRAM
D
PLAY• PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
2
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar automáticamente todas las emisoras de radio disponibles.
Configuración a la puesta en marcha inicial
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ (instalación automática - pulse PLAY).
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático).
PROG empieza a destellar.Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán automáticamente, empezando por la banda FM, seguida de la banda MW.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
CD 1/2/3
SLEEP
VOL
ë
Å
É
á
á
NEWS/TA
MASTER VOLUME
REPEAT SHUFFLE
MIC LEVEL
MIC
í
Ç
DSC DBB MUTE
MUTE
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta que aparezca “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug & Play
Pulse Ç en el sistema.Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de Plug & Play no fue finalizada.
Notas: – Cuando se conecte la corriente, es posible que el compartimento de discos se abra y se cierre para inicializar el sistema. – Si no se detectó frecuencia de estéreo durante Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“ (comprobar antena). – Durante Plug & Play, si no se pulsan botones durante 15 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo Plug & Play.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM59
59
3139 115 21251
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que muestra las diversas funciones ofrecidas por el mismo.
Para activar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga apretado Çen
el sistema hasta que aparezca "WELCOME".
La demostración empezará.
Para desactivar el modo de demostración
Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
Español
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración desactivado).
El sistema pasará al modo de espera.
Nota: – Si el modo de demostración no ha sido desactivado, se reanudará cinco segundos después de que el sistema haya conmutado al modo de espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
Pulse CD 1/2/3, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) o
AUX (AUX/CDR).
Pulse OPEN/CLOSE.El sistema conmutará al modo de CD.
Para conmutar el sistema al modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos
Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
En modo de espera, aparecerá el reloj.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la luminosidad en la pantalla.
En todos los otros modos (excepto el modo de
espera), pulse DIM MODE repetidamente para seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado). Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el modo DIM OFF.
DIM mode
1 2 3 OFF
Brillo
intensidad normal
mitad de intensidad
mitad de intensidad
intensidad normal
Analizador de espectro
desactivada
activada
desactivada
activada
Nota: – En el modo de espera, pulsando DIM MODE se selecciona brillo de intensidad mediana o completa para la pantalla del reloj.
Control de volumen
Ajuste MASTER VOLUME (o pulse VOL +/
- en el control remoto) para aumentar o
reduzca el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n situado en la parte delantera del sistema. Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
MIC
60
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM60
3139 115 21251
S G
Funciones básicas
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
deactivado
activado (3)
activado (3)
activado (2)
Control de sonido
Digital Sound Control (DSC) ­Control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción musical.
1 Pulse DSC.
Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
2 Ajuste el jog control (o pulse DSC en el control
remoto repetidamente) para seleccionar : JAZZ, ROCK, TECHNO o OPTIMAL.
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
C E
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
2
A
S
S
B
O
O
S
T
1
Dynamic Bass Boost (DBB) ­Realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para intensificar la respuesta de bajos.
1 Pulse DBB.
Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
2 Ajuste el jog control (o pulse DBB en el control
remoto repetidamente) para seleccionar : DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera automáticamente para cada selección de DSC. Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB más adecuado para el entorno de escucha.
Español
Nota: – Algunos discos compactos o cintas pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM61
61
3139 115 21251
Funcionamiento de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESET TUNING
SHUFFLE TIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS MODE
1 2 3
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLE FMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPENCLOSE
1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
3
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CHANGER
DC
DIGITAL SOUND DISPLAY
Español
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – No coloque más de un disco en cada compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD grabables) y discos de audio digital CD­Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
D
1
D
Y
N
A
M
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
PREV/
PROGRAM
PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
C
CLOCK/
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MASTER VOLUME
C
D
D
2
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
TIMER
MIC LEVEL
MIC
í
DSC DBB MUTE
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse DISC CHANGE.
El compar timento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para que se coloquen discos en el mismo.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
Aparecerá "READING" (leyendo). En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el número total de pistas y el tiempo de reproducción.
Notas: – Coloque los discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. – Para asegurar el buen rendimiento del sistema, antes de proceder, espere a que el compartimento de discos lea completamente el disco o discos.
62
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM62
3139 115 21251
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el compartimento de CD el compartimento de CD seleccionado está vacío el compartimento de CD seleccionado está lleno o se está reproduciendo
Para reproducir todos los discos del compartimento de discos
PulseÉÅ.Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos seleccionado, el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista en cur so.
Para reproducir un disco solamente
En modo de CD, pulse CD 1, CD 2 o CD 3 en
el sistema.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
PulseÉÅ.El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Selección de una pista/pasaje deseado
Para buscar un pasaje particular durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Nota: – Si se está en modo de reproducción aleatoria, al pulsar í solamente se puede saltar al principio de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en curso durante la reproducción
Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
El compar timento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
El compar timento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo con el disco interno accesible.
Repetición y reproducción en orden aleatorio (Repeat y Shuffle)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción durante o antes de la reproducción.
Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
➜ "TRACK" – para repetir la reproducción de la
pista actual.
➜ "DISC" – para repetir la reproducción del
disco actual.
➜ "ALL" o "PROGRAM" – para repetir la
reproducción de todos los discos o programas disponibles.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM63
63
3139 115 21251
Funcionamiento de CD
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo
"REPEAT OFF".
Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el
modo REPEAT OFF.
Reproducción aleatoria
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUF.
Todos los discos disponibles o todas las pistas
programadas (si el programa es activo) pueden
Español
reproducirse en orden aleatorio.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
SHUF desaparece de la pantalla.
Notas: – Durante la reproducción de un programa o en modo de orden aleatorio no es posible repetir la reproducción del disco actual solamente (modo Repeat Disc). – Pulse OPEN/CLOSE se cancelarán todos los modos de repetición y reproducción en orden aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte “Colocación de los discos”).
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco. 4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada. 5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
Repita los pasos 35 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla.
7 PulseÉÅ para iniciar la reproducción del
programa.
Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Notas: – Si el tiempo de reproducción total es superior a "99:59" o si una de las pistas programadas tiene un número mayor que 30, "--:--" aparece la pantalla en lugar del tiempo de reproducción total. – Si se ha intentado programar más de 40 pistas, aparecerá "FULL" (programa lleno). – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Nota: – El programa se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación o cuando se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta.
64
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM64
3139 115 21251
Recepción de radio
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
PREV/
O
O
S
T
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TAP E AU X
C
C
D
PLAY PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
2
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
D
1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
STOPCLEAR / DEMO STOP
PROGRAM
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de radio en curso.
Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas en la memoria.
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
MASTER
VOLUME
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MIC LEVEL
MIC
í
DSC DBB MUTE
Preestablecimiento automático de emisoras
El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas a partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROG empieza a destellar.Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán automáticamente, empezando por la banda FM, seguida de la banda MW.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
Para parar el preestablecimiento automático de emisoras
Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM65
65
3139 115 21251
Recepción de radio
Nota: – Si no se selecciona un número de emisora preestablecida, el preestablecimiento automático de emisoras empezará a partir de la emisora preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas anteriores serán sustituidas por las nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
Español
PROG empieza a destellar.El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
PROG desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 13 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento manual de emisoras
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Si se intenta almacenar más de 40 emisoras preestablecidas, aparecerá, "FULL" (programa lleno). – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio, pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda de onda.
Borrado una emisora de radio preestablecida
1 Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca “PRESET DELETED” (emisora preestablecida borrada).
La frecuencia de radio permanecerá en la
pantalla.
Los números de todas las otras emisoras
preestablecidas de la banda con un número elevado reciben el número inferior.
Repita los pasos 12 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Cambio de la rejilla de sintonización (no disponible para todas las
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de frecuencia entre canales adyacentes de la banda MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso de frecuencia preestablecido en la fábrica es 9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización borrará todas las emisoras almacenadas anteriormente.
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de alimentación de CA).
2 Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de alimentación de CA.
La pantalla mostrará “GRID 9” o
GRID 10”.
Notas: – GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz respectivamente. – La rejilla de sintonización de FM también se cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta.
66
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM66
3139 115 21251
Funcionamiento/grabación de cinta
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
PLAY / REC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
TAPE 1 • 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
C
PLAY PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
D
2
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
D
1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
STOPCLEAR / DEMO STOP
PREV/
PROGRAM
3
¡IMPORTANTE!Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es necesario. La cinta floja puede engancharse o desenrollarse en el mecanismo. – La cinta C-120 es muy delgada y puede deformarse o dañarse con facilidad. No se recomienda para utilizarse en este sistema. – Almacene la cinta a temperatura ambiente y no la coloque demasiado cerca de un campo magnético (por ejemplo, un transformador, televisor o altavoz).
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
MASTER VOLUME
PLAYBACK
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MIC LEVEL
MIC
í
DSC DBB MUTE
Inserción de una cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
En la pantalla se visualizará "TAPE".
2 Pulse 70 para abrir la puer ta de la platina.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM67
3 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
67
3139 115 21251
Funcionamiento/grabación de cinta
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
Pulse É en la platinas 1 o 2.
La cinta se detendrá al final de la
reproducción.
Reproducción continua de dos cintas
1 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2. 2 Pulse É en la platina 2. 3 Pulse Å en la platina 1, seguido de É .
La reproducción empezará en la platina 2 y
Español
continuará en la platina 1. Parará al final de la platina 1.
Para interrumpir la reproducción
Pulse Å .
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulseÅ .
Para parar la reproducción
Pulse 70.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse à o á.
La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
2 Pulse 70 para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota: – Durante el rebobinado o el avance rápido de una cinta, también se puede seleccionar otra fuente (por ejemplo CD o TUNER).
Información general sobre la grabación
Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una mezcla accidental con otra fuente de grabación.
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se graba nada durante seis o siete segundos.
Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda del lado de la cinta que quiere proteger.
¡IMPORTANTE!La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros. – La grabación solamente es posible en la platina 1.
68
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM68
3139 115 21251
Funcionamiento/grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Coloque una cinta grabable en la platina 1 con el
carrete lleno a la izquierda.
2 Prepare la fuente a grabar.
CD 1/2/3 – coloque el disco(s). TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada. TAPE – coloque la cinta pregrabada en la platina 2 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
REC empieza a destellar.
No es posible escuchar a otra fuente.
No es posible activar la función de temporizador
durante la grabación o doblaje de cintas.
Grabación con una pulsación / Grabación del sonido mezclado
(no disponible para todas las versiones)
1 Pulse CD 1/2/3, TUNER o AUX para
seleccionar la fuente.
Puede conectar un micrófono para grabar el
sonido mezclado (consulte “Karaoke - Mezclar con el micrófono”).
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse en la platina 1 para comenzar la
grabación.
Para parar la grabación
Pulse 70 en la platina 1.
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse en la platina 1 para comenzar la
grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse 70 en la platina 1 y Ç para parar la
reproducción del CD.
Nota: – Durante la grabación sincronizada de un CD, no efectúe un avance rápido/rebobinado de la cinta en la platina 2.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2 Pulse Å en la platina 1, seguido de ●. 3 Pulse É en la platina 2.
La grabación comenzará automáticamente.
El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
Pulse 70 en la platina 1 y 2.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:04 AM69
Notas: – El doblaje de la cinta solamente es posible desde la platina 2 a la platina 1. – Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice cintas de la misma longitud.
69
3139 115 21251
T
U
Karaoke (no disponible para todas las versiones)
MIC LEVEL
MIC
Mezclar con el micrófono
Conecte el micrófono (no incluido) al sistema
Español
para cantar con la fuente de música.
1 Conecte el micrófono a la entrada MIC.
Antes de conectar el micrófono, ajuste el control
MIC LEVEL al mínimo para evitar un sonido alto.
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER, TAPE o AUX para
seleccionar la fuente que desea mezclar y comience la reproducción.
3 Ajuste el nivel de volumen de la fuente con el
control MASTER VOLUME.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control
MIC LEVEL.
Nota: – Mantenga el micrófono alejado de los altavoces para evitar el ruido.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta.
Fuentes externas
DIGITAL SOUND DISPLAY
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su sistema.
70
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM70
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
C
D
1
C
D
D
2
3
2 Pulse AUX (VIDEO) (o AUX/CDR en el
control remoto) para seleccionar el modo externo (AUX normal).
Aparecerá "AUX".
MAS VOL
Notas: – Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC , DBB) están disponibles para seleccionarse. – Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/ grabación de cinta.
3139 115 21251
Reloj/Temporizador
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
PREV/
O
O
S
T
TAPE 1 2 VIDEO
BAND
TUNER TAPE AUX
C
C
D
PLAY PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
3
2
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
D
1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
STOPCLEAR / DEMO STOP
PROGRAM
Visualización del reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de fuente (por ejemplo CD, TUNER)
Pulse CLOCK/TIMER.
El reloj se mostrará durante unos segundos.Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12 horas o de 24 horas, por ejemplo "12:00 AM" o "00:00".
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK/TIMER una vez. En otro modo de fuente, pulse CLOCK/TIMER dos
veces.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj.
"12:00 AM" o "00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
MASTER
VOLUME
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MIC LEVEL
MIC
í
DSC DBB MUTE
Notas: – Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte de corriente. – Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a modo de CD o sintonizador a una hora preestablecida. Puede utilizarse como un despertador.
¡IMPORTANTE!Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente.Una vez se haya ajustado, el temporizador siempre estará activado.El temporizador no se activará si se está realizando una grabación.El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK/TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar el modo de temporizador. "TU__XX:XX" o "CD__XX:XX" empieza a destellar. “XX:XX" indica el último ajuste de temporizador. empieza a destellar.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM71
71
3139 115 21251
Reloj/Temporizador
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER o PROGRAM para
seleccionar la fuente deseada.
➜ “CD1 [o 2, 3] XX:XX“ indica que se ha
seleccionado el modo de CD.
➜ “TU XX:XX” indica que se ha seleccionado el
modo de sintonizador.
➜ “PROG XX:XX“ indica que se ha seleccionado
el modo de programa de CD.
Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada. CD 1/2/3 – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una pista especifica, almacene un
Español
programa (consulte “Funcionamiento de CD ­Programación de pistas”). TUNER – sintonice la emisora de radio preestablecida deseada.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador se iniciará.
5 Pulse CLOCK/TIMER para almacenar el
temporizador.
Aparece“TIMER ON“, seguido del
temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente seleccionada.
permanece en la pantalla.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Cuando se alcanza la hora preestablecida y la bandeja de disco seleccionada está vacía, se selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna de las bandejas de discos está disponible, se seleccionará el sintonizador automáticamente. – Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de temporizador.
Desactivación de temporizador
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
desaparece de la pantalla.
Activación de temporizador (para la misma hora y fuente predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y aparecerá en la pantalla.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador de dormitado permite que el sistema conmute al modo de espera automáticamente después de un período de tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar
un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Aparecerá en la pantalla , excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de 10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
72
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM72
3139 115 21251
Para comprobar el tiempo que queda después de activarse el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el temporizador.
La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Reloj/Temporizador
Español
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A y B, cabestrante(s) C, y rodillo(s) D cada 50 horas de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
73
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM73
3139 115 21251
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida............................... 1500 W PMPO
............................................................... 2 x 40 W RMS
Relación señal/ruido ......................... 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR In ................................ 500 mV / 1V
Micrófono .............................................................. 3,5 mV
Salida
Altavoces................................................................... 6
Auriculares ......................................... 32 – 1000
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 80 dBA
Separación de canales .................... ≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0,003%
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM ....................87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) ..............................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...........................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ...................................9/10 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ......................................................................75 cable
AM ..................................................... Antena de cuadro
SISTEMA DE ALTAVOCES
(1)
Sistema ....... Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 6
Altavoz de bajos ...........1 x 5 1/4” gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.) ...................................
...................................................... 210 x 310 x 235 (mm)
Peso ........................................................... 3,1 kg cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado ....................................... Poliestireno
Potencia de CA
para versión /21-21M. 110 – 127 / 220 – 240 V;
.................................................. 50/60 Hz Commutable
para versión /30. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo .......................................................................... 70 W
Espera .................................................................... < 15 W
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)
....................................................... 265 x 310 x 365 (mm)
Peso (sin altavoces) ................................................ 6,4 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo .............................. 0,35% DIN
74
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM74
3139 115 21251
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
ApareceNO DISC(no hay disco). – Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
ApareceDISC NOT FINALIZED – Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
Español
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
reproducción. – Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM75
75
3139 115 21251
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón. volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. – Ajustar el volumen.
Sonido del canal izquierdo sale del canal – Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD 1/2/3,
correctamente. TUNER) antes de pulsar el botón de función
Español
El temporizador no funciona. – Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
El sistema muestra funciones – Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
automáticamente. para desactivar el modo de demostración.
– Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Mantenga pulsado CLOCK/TIMER para activar el
temporizador. – Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
temporizador.
76
pg 053-076/C255/21-Spa 12/24/01, 11:05 AM76
3139 115 21251
Loading...