IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN
LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO
VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA
A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL
APARATO.
Accesorios suministrados
– 2 altavoces
– Control remoto
– Antena de cuadro de AM
– Antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
54
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:03 AM54
3139 115 21251
AM ANTENNA
antena de
AM loop
cuadro de AM
antenna
altavoz
speaker
(derecho)
(right)
B
AM
ANTENNA
ANTENNA
AUX/CDR
FM
LR
SUBWOOFER
FM wire antenna
antena de cable de FM
OUT
Preparativos
altavoz
speaker
(izquierdo)
(left)
SPEAKERS 6Ω
AC power cord
cable de alimentación de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Powe r
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
a la toma de corriente de pared, asegúrese de que:
– si su sistema está equipado con un selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la línea eléctrica local.
– todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
R
L
+
—
—
+
C
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
240V
220V-240V
110V127V
A
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fijar el gancho
en la apertura
Español
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas lasversiones).
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:03 AM55
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
55
3139 115 21251
Preparativos
Antena de FM
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Español
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
● Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales AUX/CDR IN de salida de audio
analógico de un equipo externo (TV, VCR,
reproductor de disco láser, reproductor de DVD
o reproductor de CD).
Nota:
– Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
“sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o
AAA en el control remoto observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
56
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:03 AM56
3139 115 21251
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY ON y
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
2 SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
3 DIGITAL SOUND DISPLAY (Pantalla del
DSC)
– el ajuste de DSC activo estará encendido.
4 TUNER (BAND)
– para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
– para seleccionar el modo de cinta.
AUX (VIDEO) (AUX/CDR)
– para seleccionar la entrada para un aparato
adicional.
5 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
6 OPEN/CLOSE
– para abrir o cerrar el compartimento de discos.
7 DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
8 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para activar el “jog control” para la selección de
DSC.
9 Jog control
– para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DSC ..................JAZZ, ROCK, TECHNO o
OPTIMAL.
DBB ..................DBB 1, DBB 2, DBB 3 o
DBB OFF.
0 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– para activar el “jog control” para la selección de
DBB.
! PROGRAM
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste
de reloj de 12 o 24 horas.
para TIMER ....... para seleccione el modo de
programa CD como la fuente de
sonido del despertador.
@ Funcionamiento de la platina 1
● .......................... para iniciar la grabación.
É ........................ para comenzar la reproducción.
à / á ............. para rebobinar o avanzar
rápidamente.
70 ...................... para detener la reproducción/
grabación o abrir la platina de la
cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción
o la grabación.
# Funcionamiento de la platina 2
É ........................ para comenzar la reproducción.
à / á ............. para rebobinar o avanzar
rápidamente.
70 ...................... para detener la reproducción o
abrir la platina de la cinta.
Å ........................ para interrumpir la reproducción.
$ CLOCK/TIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
% DIM MODE
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM57
57
3139 115 21251
Controles
^ Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
SEARCH• TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
Español
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
para TUNER ..... (en el sistema solamente)
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
PREV í / PRESET 4
NEXT ë / PRESET3
para CD ............. para saltar al principio de la pista
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
& n
– para conectar auriculares.
reproducción.
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
delante.
radio más baja o más alta.
ajustar la hora.
borrar un programa.
detenga la programación o borre
una emisora preestablecida
seleccionada.
activar/desactivar el modo de
demostración.
salir del ajuste de reloj o cancelar
el temporizador.
para salir del modo Plug & Play.
actual, anterior o siguiente.
radio preestablecida.
ajustar los minutos.
* MIC (no disponible para todas las versiones)
– para conectar la clavija del micrófono.
( MIC LEVEL (no disponible para todas las
versiones)
– para ajustar el nivel del sonido para karaoke o
grabación con micrófono.
) MASTER VOLUME (VOL +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
¡ Pantalla
– para ver la configuración actual del sistema.
™ Compartimento de discos
£ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
≤ SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
∞ MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
§ B
– para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 1/2/3, TUNER).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
58
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM58
3139 115 21251
Funciones básicas
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
TAPE 1 • 2VIDEO
BAND
TUNERTAPEAUX
C
C
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
PREV/
STOP•CLEAR / DEMO STOP
PROGRAM
D
PLAY• PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
2
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio
disponibles.
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
➜ Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“
(automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
CD 1/2/3
SLEEP
VOL
ë
Å
É
á
á
NEWS/TA
MASTER
VOLUME
REPEAT SHUFFLE
MIC
LEVEL
MIC
í
Ç
DSCDBBMUTE
MUTE
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESSPLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
– Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM59
59
3139 115 21251
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar el modo de demostración
● En el modo de espera, mantenga apretado Çen
el sistema hasta que aparezca "WELCOME".
➜ La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
● Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
Español
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración
desactivado).
➜ El sistema pasará al modo de espera.
Nota:
– Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
● Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
● Pulse CD 1/2/3, TUNER, TAPE (TAPE 1/2) o
AUX (AUX/CDR).
● Pulse OPEN/CLOSE.
➜ El sistema conmutará al modo de CD.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos
● Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
● En todos los otros modos (excepto el modo de
espera), pulse DIM MODE repetidamente para
seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Brillo
intensidad normal
mitad de intensidad
mitad de intensidad
intensidad normal
Analizador
de espectro
desactivada
activada
desactivada
activada
Nota:
– En el modo de espera, pulsando DIM MODE se
selecciona brillo de intensidad mediana o completa
para la pantalla del reloj.
Control de volumen
Ajuste MASTER VOLUME(o pulse VOL +/
- en el control remoto) para aumentar o
reduzca el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n
situado en la parte delantera del
sistema.
➜ Los altavoces serán
enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
MIC
60
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM60
3139 115 21251
S
G
Funciones básicas
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
deactivado
activado (3)
activado (3)
activado (2)
Control de sonido
Digital Sound Control (DSC) Control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
musical.
1 Pulse DSC.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
2 Ajuste el jog control (o pulse DSC en el control
remoto repetidamente) para seleccionar : JAZZ,
ROCK, TECHNO o OPTIMAL.
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
C
E
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
2
A
S
S
B
O
O
S
T
1
Dynamic Bass Boost (DBB) Realce dinámico de graves
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
1 Pulse DBB.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
2 Ajuste el jog control (o pulse DBB en el control
remoto repetidamente) para seleccionar : DBB 1,
DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
Español
Nota:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM61
61
3139 115 21251
Funcionamiento de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESETTUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPEN•CLOSE
1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
3
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CHANGER
DC
DIGITAL SOUND DISPLAY
Español
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
TAPE 1 • 2VIDEO
BAND
TUNERTAPEAUX
C
D
1
D
Y
N
A
M
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PROGRAM
PLAY• PAUSE
▲
STOP•CLEAR / DEMO STOP
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
C
CLOCK/
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER
VOLUME
C
D
D
2
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
TIMER
MIC
LEVEL
MIC
í
DSCDBBMUTE
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compar timento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo). En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
62
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM62
3139 115 21251
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el
compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
está vacío
el compartimento de CD seleccionado
está lleno o se está reproduciendo
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
● PulseÉÅ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
➜ Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en cur so.
Para reproducir un disco solamente
● En modo de CD, pulse CD 1, CD 2 o CD 3 en
el sistema.
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
● PulseÉÅ.
➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Nota:
– Si se está en modo de reproducción aleatoria, al
pulsar í solamente se puede saltar al principio
de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
● Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
➜ El compar timento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compar timento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Repetición y reproducción en
orden aleatorio (Repeat y
Shuffle)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción.
Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
➜ "TRACK" – para repetir la reproducción de la
pista actual.
➜ "DISC" – para repetir la reproducción del
disco actual.
➜ "ALL" o "PROGRAM" – para repetir la
reproducción de todos los discos o programas
disponibles.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM63
63
3139 115 21251
Funcionamiento de CD
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo
"REPEAT OFF".
➜ Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el
modo REPEAT OFF.
Reproducción aleatoria
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUF.
➜ Todos los discos disponibles o todas las pistas
programadas (si el programa es activo) pueden
Español
reproducirse en orden aleatorio.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
➜ SHUF desaparece de la pantalla.
Notas:
– Durante la reproducción de un programa o en
modo de orden aleatorio no es posible repetir la
reproducción del disco actual solamente (modo
Repeat Disc).
– Pulse OPEN/CLOSE se cancelarán todos los
modos de repetición y reproducción en orden
aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
● Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
7 PulseÉÅ para iniciar la reproducción del
programa.
➜ Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Notas:
– Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "FULL" (programa lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
➜ PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
64
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM64
3139 115 21251
Recepción de radio
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
PREV/
O
O
S
T
TAPE 1 • 2VIDEO
BAND
TUNERTAP EAU X
C
C
D
PLAY• PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
2
3
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
PROGRAM
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
➜ Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
MASTER
VOLUME
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MIC
LEVEL
MIC
í
DSCDBBMUTE
Preestablecimiento automático de
emisoras
● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda MW.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM65
65
3139 115 21251
Recepción de radio
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
Español
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "FULL" (programa
lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
preestablecidas de la banda con un número
elevado reciben el número inferior.
● Repita los pasos 1–2 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Cambio de la rejilla de
sintonización (no disponible para todas las
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es
9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de
alimentación de CA).
2 Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de
alimentación de CA.
➜ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
– La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
66
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM66
3139 115 21251
Funcionamiento/grabación de cinta
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
PLAY / REC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
TAPE 1 • 2VIDEO
BAND
TUNERTAPEAUX
C
C
PLAY• PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
D
2
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
STOP•CLEAR / DEMO STOP
PREV/
PROGRAM
3
¡IMPORTANTE!
– Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
– La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
– Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
MASTER
VOLUME
PLAYBACK
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MIC
LEVEL
MIC
í
DSCDBBMUTE
Inserción de una cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de cinta.
➜ En la pantalla se visualizará "TAPE".
2 Pulse 70 para abrir la puer ta de la platina.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM67
3 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
67
3139 115 21251
Funcionamiento/grabación de cinta
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
● Pulse É en la platinas 1 o 2.
➜ La cinta se detendrá al final de la
reproducción.
Reproducción continua de dos cintas
1 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse É en la platina 2.
3 Pulse Å en la platina 1, seguido de É .
➜ La reproducción empezará en la platina 2 y
Español
continuará en la platina 1. Parará al final de la
platina 1.
Para interrumpir la reproducción
● Pulse Å .
● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulseÅ .
Para parar la reproducción
● Pulse 70.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse à o á.
➜ La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido.
2 Pulse 70 para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota:
– Durante el rebobinado o el avance rápido de
una cinta, también se puede seleccionar otra fuente
(por ejemplo CD o TUNER).
Información general sobre la
grabación
● Si su intención es la de no grabar con el
micrófono, desconéctelo para evitar una mezcla
accidental con otra fuente de grabación.
● Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
● La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se
graba nada durante seis o siete segundos.
● Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
¡IMPORTANTE!
– La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
– La grabación solamente es posible en la
platina 1.
68
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM68
3139 115 21251
Funcionamiento/grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Coloque una cinta grabable en la platina 1 con el
carrete lleno a la izquierda.
2 Prepare la fuente a grabar.
CD 1/2/3 – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX –conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
➜ REC empieza a destellar.
● No es posible escuchar a otra fuente.
● No es posible activar la función de temporizador
durante la grabación o doblaje de cintas.
Grabación con una pulsación /
Grabación del sonido mezclado
(no disponible para todas las versiones)
1 Pulse CD 1/2/3, TUNER o AUX para
seleccionar la fuente.
● Puede conectar un micrófono para grabar el
sonido mezclado (consulte “Karaoke - Mezclar
con el micrófono”).
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse ● en la platina 1 para comenzar la
grabación.
Para parar la grabación
● Pulse 70 en la platina 1.
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
● Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse ● en la platina 1 para comenzar la
grabación.
➜ El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para parar la grabación
● Pulse 70 en la platina 1 yÇ para parar la
reproducción del CD.
Nota:
– Durante la grabación sincronizada de un CD, no
efectúe un avance rápido/rebobinado de la cinta en
la platina 2.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
● Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2 Pulse Å en la platina 1, seguido de ●.
3 Pulse É en la platina 2.
➜ La grabación comenzará automáticamente.
● El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
● Pulse 70 en la platina 1 y 2.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:04 AM69
Notas:
– El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 2 a la platina 1.
– Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice
cintas de la misma longitud.
69
3139 115 21251
T
U
Karaoke (no disponible para todas las versiones)
MIC
LEVEL
MIC
Mezclar con el micrófono
Conecte el micrófono (no incluido) al sistema
Español
para cantar con la fuente de música.
1 Conecte el micrófono a la entrada MIC.
● Antes de conectar el micrófono, ajuste el control
MIC LEVEL al mínimo para evitar un sonido
alto.
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER, TAPE o AUX para
seleccionar la fuente que desea mezclar y
comience la reproducción.
3 Ajuste el nivel de volumen de la fuente con el
control MASTER VOLUME.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control
MIC LEVEL.
Nota:
– Mantenga el micrófono alejado de los altavoces
para evitar el ruido.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Fuentes externas
DIGITAL SOUND DISPLAY
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su
sistema.
70
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM70
TAPE 1 • 2VIDEO
BAND
TUNERTAPEAUX
C
C
D
1
C
D
D
2
3
2 Pulse AUX (VIDEO) (o AUX/CDR en el
control remoto) para seleccionar el modo
externo (AUX normal).
➜ Aparecerá "AUX".
MAS
VOL
Notas:
– Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC ,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
– Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
3139 115 21251
Reloj/Temporizador
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
SLEEP
CD
OPEN
CLOSE
CHANGE
/
DISC
L
A
J
A
M
Z
I
Z
T
P
O
DSC
T
E
K
C
C
H
O
N
R
O
L
O
R
T
N
O
C
D
N
U
O
S
L
A
T
I
G
I
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
PREV/
O
O
S
T
TAPE 1 • 2VIDEO
BAND
TUNERTAPEAUX
C
C
D
PLAY• PAUSE
CLOCK/
TIMER
C
D
3
2
PRESET▲NEXT/PRESET
DIM MODE
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
PROGRAM
Visualización del reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD, TUNER)
● Pulse CLOCK/TIMER.
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "12:00 AM" o
"00:00".
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK/TIMERuna vez. En otro
modo de fuente, pulse CLOCK/TIMERdos
veces.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj.
➜ "12:00 AM" o "00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
2
TUNER TAPE 1/2 AUX/CDR
VOL
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
MASTER
VOLUME
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MIC
LEVEL
MIC
í
DSCDBBMUTE
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD o sintonizador a una hora
preestablecida. Puede utilizarse como un
despertador.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúresede que el reloj esté ajustado correctamente.
– Una vez se haya ajustado, eltemporizador siempre estará activado.
– El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
– El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK/TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ "TU__XX:XX" o "CD__XX:XX" empieza a
destellar. “XX:XX" indica el último ajuste de
temporizador.
➜ empieza a destellar.
Español
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM71
71
3139 115 21251
Reloj/Temporizador
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER o PROGRAM para
seleccionar la fuente deseada.
➜ “CD1 [o 2, 3] XX:XX“ indica que se ha
seleccionado el modo de CD.
➜ “TUXX:XX” indica que se ha seleccionado el
modo de sintonizador.
➜ “PROGXX:XX“ indica que se ha seleccionado
el modo de programa de CD.
● Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD 1/2/3 – Coloque el disco(s). Para iniciar
desde una pista especifica, almacene un
Español
programa (consulte “Funcionamiento de CD Programación de pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5 Pulse CLOCK/TIMER para almacenar el
temporizador.
➜ Aparece“TIMER ON“, seguido del
temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente
seleccionada.
➜ permanece en la pantalla.
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
seleccionará el sintonizador automáticamente.
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Desactivación de temporizador
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
➜ La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
desaparece de la pantalla.
Activación de temporizador (para la misma
hora y fuente predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y aparecerá en la
pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar
un período de tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™ 15 …
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
➜ Aparecerá en la pantalla , excepto en el
modo “OFF” (desactivación).
➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
72
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM72
3139 115 21251
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Reloj/Temporizador
Español
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el paño
en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza
comerciales o vaporizador antiestático destinado
a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
● Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A y B,
cabestrante(s) C, y rodillo(s) D cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
● Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
● Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
73
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM73
3139 115 21251
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida............................... 1500 W PMPO
............................................................... 2 x 40 W RMS
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR In ................................ 500 mV / 1V
para versión /30. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Consumo de energía
Activo .......................................................................... 70 W
Espera .................................................................... < 15 W
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)
....................................................... 265 x 310 x 365 (mm)
Peso (sin altavoces) ................................................ 6,4 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo ..............................≤ 0,35% DIN
74
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM74
3139 115 21251
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
ProblemaSolución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Aparece “ DISC NOT FINALIZED”– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
Español
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la– Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
reproducción.– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM75
75
3139 115 21251
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón.volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo.– Ajustar el volumen.
Sonido del canal izquierdo sale del canal– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa.altavoces.
El control remoto no funciona– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD 1/2/3,
correctamente.TUNER) antes de pulsar el botón de función
Español
El temporizador no funciona.– Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido– Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado.el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
El sistema muestra funciones– Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
automáticamente.para desactivar el modo de demostración.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Mantenga pulsado CLOCK/TIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
temporizador.
76
pg 053-076/C255/21-Spa12/24/01, 11:05 AM76
3139 115 21251
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.