Philips FW-C155/34, FW-C155/25, FW-C155/22, FW-C155/21, FW-C155/19 User Manual [fr]

Sommaire
Français
Généralités
Accessoires fournis............................................ 28
Agrément ............................................................. 28
Environnement.................................................... 28
Consignes de sécurité....................................... 28
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 30–31
Installation des piles dans la télécommande…30
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 32–33
Fonctions de base
Plug & Play............................................................ 34
Mode de démonstration................................... 35
Pour mettre le système en marche................ 35
Pour mettre la chaîne en mode de veille...... 35
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie (< 0,5 Watt)................ 35
Mode de gradateur ............................................ 35
Réglage du volume ............................................. 36
Réglage du son .................................................... 36
DSC (Digital Sound Control) – Commande du son numérique DBB (Dynamic Bass Boost) – renforcement dynamique des basses
Utilisation du lecteur de CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 37
Chargement des disques .................................. 37
Lecture des disques ........................................... 38
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 38
Echange des disques en cours de lecture..... 38
Répétition et lecture aléatoire (Repeat et
Shuffle) ........................................................... 38–39
Lecture répétée Lecture aléatoire
Programmation de plages................................. 39
Effacement du programme............................... 39
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 40
Mémorisation des stations de radio
préréglées ..................................................... 40–41
Programmation automatique de stations de radio préréglées Programmation manuelle de stations de radio préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 41
Effacer une station radio préréglée................ 41
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 42
Lecture de cassettes.......................................... 42
Rebobinage/bobinage ........................................ 43
Généralités sur l’enregistrement.................... 43
Préparation avant l’enregistrement................ 43
Enregistrement immédiat ................................. 43
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD.................................... 43
Copie de cassettes............................................. 44
Horloge/Temporisateur
Affichage de l’horloge........................................ 45
Réglage de l’horloge .......................................... 45
Réglage du temporisateur ......................... 45–46
Désactivation de la temporisateur Activation de la temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille.......... 47
Entretien ...................................................... 47
Spécifications ........................................... 48
Dépannage...........................................49–50
28
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Accessoires fournis
– 2 haut-parleurs – Télécommande – Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(AM)
– Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire d’ENERGY STAR ®, Philips a conclu que ce produit et conforme aux directives d’ENERGY STAR ® en matière d’économie d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible pour faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois catégories: carton (emballage extérieur), mousse de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets, film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer la réglementation locale en vigueur sur la manière de vous débarrasser des matériaux d’emballage, des piles usagées et de vos anciens appareils.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
S’il est amené directement d’un environnement froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Français
29
Préparatifs
Fix the claw to the slot
Français
A Power
antenne filaire FM
enceinte
(droite)
cordon secteur
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
VOLTAGE
SELECTOR
110V- 127V
220V- 240V
C
+
+
L
R
B
A
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Antenne AM
antenne
cadre AM
enceinte (gauche)
Fixez le crochet dans l’orifice
30
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
Préparatifs
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
1
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte comme illustré.
2
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (non fournies) type R03 ou AAA dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
Français
Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur +/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
31
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur la télécommande
Français
1 STANDBY ON y
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 TUNER (BAND)
– pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE (TAPE 12)
– pour sélectionner le mode cassette.
3 ECO POWER
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3)
– pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– sélection de l’effet de son désiré : JAZZ, ROCK ,
TECHNO ou OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE
– pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
7 DISC CHANGE
– pour changer le ou les disques.
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses.
9 PROGRAM
fonction CD .....pour programmer les plages du
fonction Tuner....pour programmer les stations de
fonction Clock...pour sélectionner le mode
fonction Timer....pour sélectionner le mode de
CD.
radio.
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
programme CD comme source de réveil.
0 Touches de la platine de cassette 1
â .......................... démarrage d’enregistrement.
É .......................... démarrage de lecture.
à / á ...............rebobinez/bobinez rapidement
70 ........................ arrêtez la lecture/l’enregistrement
Å .......................... arrêtez la lecture ou
la cassette.
ou ouvrez le compartiment cassette.
l’enregistrement.
! Touches de la platine de cassette 2
É .......................... démarrage de lecture.
à / á ...............rebobinez/bobinez rapidement la
cassette.
70 ........................ arrêtez la lecture ou ouvrez le
compartiment cassette.
Å .......................... arrêtez la lecture.
@ CLOCKTIMER
– pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le
temporisateur.
# DIM MODE (DIM)
– pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
$ n
– pour le branchement d’un casque.
% MASTER VOLUME v w (VOL +/-)
– pour augmenter ou réduire le volume.
^ Sélection du mode
PLAYPAUSE ÉÅ
fonction CD .....pour arrêter ou interrompre la
lecture.
fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement)
pour démarrer et activer l’installation Plug & Play.
SEARCHTUNING à á
fonction CD .....pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
fonction Tuner....pour rechercher une fréquence
radio supérieure ou inférieure.
fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour
régler l’heure.
STOPCLEAR / DEMO STOP Ç
fonction CD.... .pour arrêter la lecture ou effacer
un programme.
fonction T uner....(sur la chaîne uniquement) pour
arrêter la programmation ou pour effacer une présélection.
fonction Demo(sur la chaîne uniquement) pour
activer ou désactiver le mode de démonstration.
fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour
terminer le réglage de l’horloge ou pour neutraliser le temporisateur.
fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation Plug & Play.
32
PREV í / PRESET 4 NEXT ë / PRESET3
fonction CD .....pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante.
fonction Tuner .pour sélectionner un émetteur
radio pré-programmé.
fonction Clock (sur la chaîne uniquement) pour
régler les minutes.
& Afficheur
– pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
* Tiroir de disque ( REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
) SHUFFLE
– lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
¡ MUTE
– interruption ou reprise de la reproduction
sonore.
SLEEP
– mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
£ B
– pour mettre le système en mode de veille. – pour mettre le système en mode de veille
d’économie d’énergie.
Commandes
Français
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD 1/2/3, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ,í,
ë
).
33
Fonctions de base
STANDBY
CD
OPEN/ CLOSE
DISC
CHANGE
ON
ECO POWER
SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
DIGITAL
P
O
DSC
R
BAND
TUNER TAPE
C
D
I
T
M
A
L
K
O
C
1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
Français
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message “AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation. INSTALL” (installation) s’affiche suivi deTUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO” (automatique).
PROG se met à clignoter.Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la bande MW. Lorsque toutes les stations radio disponibles ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée est diffusée.
CD 2 CD 3
PLAY• PAUSE
STOP•CLEAR / DEMO STOP
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
TAPE 1 • 2
MASTER VOLUME
VOLUME
PRESET
NEXT/
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation. Toutes les stations radio préalablement mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine mise en marche.
Remarques: – Lors de la mise sous tension, le tiroir porte­disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le système. – Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée pendant l’installation Plug & Play, “CHECK ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché. – Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera automatiquement l’installation Plug & Play.
CD 1/2/3
TUNER TAPE 1/2 DIM
REPEAT SHUFFLE SLEEP
VOL
í
Ç
Å
É
á
DSC DBB MUTE
MUTE
NEWS/TA
2
ë
á
34
Fonctions de base
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de démonstration qui présente les diverses fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "WELCOME" s’affiche. La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de démonstration
Maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt démo) s’affiche. Le système passe alors en mode de veille.
Remarque: – Si le mode de démonstration n’a pas été désactivé, il reprendra cinq secondes après que le système passe en mode de veille d’économie d’énergie.
Pour mettre le système en marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON pour comm uter la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE (TAPE 1/2).
Appuyez sur OPEN/CLOSE.Le système passe en mode CD.
À partir du mode de veille d’économie d’énergie
Appuyez sur ECO POWER pour commuter la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE 1/2 sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source (sauf en mode de veille d’économie d’énergie)
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la télécommande). En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode de veille d’économie d’énergie (< 0,5 Watt)
Appuyez sur ECO POWER (maintenez enfoncée la touche B de la télécommande).
➜ "ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint.Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
Dans tous les autres modes de source (sauf en mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur DIM MODE pour sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction). DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
DIM mode
1 2 3 OFF
Luminosité
normale atténuée atténuée normale
Analyseur de spectre
hors fonction en fonction hors fonction en fonction
Français
Remarque: – En mode de veille, appuyez sur DIM MODE pour sélectionner la luminosité maximale ou atténuée pour l’affichage de l’heure.
35
Fonctions de base
DSC
JAZZ ROCK TECHNO OPTIMAL
DBB
hors fonction en fonction (3) en fonction (3) en fonction (2)
Réglage du volume
Réglez le MASTER VOLUME v ou w
Français
(ou appuyez sur VOL + ou - de la télécommande) pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans la prise n située à l’avant de la chaîne. Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la commande VOLUME.
Réglage du son
DSC (Digital Sound Control) ­Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous fournir la meilleure reproduction musicale qui soit.
Appuyez sur DSC pour sélectionner : JAZZ, ROCK, TECHNO ou OPTIMAL. L’option DSC sélectionnée est affichée.
DBB (Dynamic Bass Boost) ­renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour améliorer la réponse des fréquences des graves.
Appuyez plusieur s reprises sur DBB pour sélectionner les différents niveaux d’amplification des graves. DBB 1 (ou 2/3)” s’affiche.
Pour désactivé DBB
Appuyez plusieurs reprises sur DBB jusqu’à ce que "DBB OFF" soit affiché.
Remarque: – Certains CD ou certaines cassettes peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit automatiquement pour chaque sélection DSC. Vous pouvez sélectionner manuellement le réglage DBB qui correspond le mieux à votre environnement d’écoute.
36
Utilisation du lecteur de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESET TUNING
SHUFFLE TIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS MODE
1 2 3
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLE FMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPENCLOSE
1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY ON
ECO
OPEN/ CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
L
O
N
H
C
J
A
Z
DSC
Z
E
T
R
K
O
C
BAND
TUNER TAPE
C
D
1
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
CD 2 CD 3
PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
NEXT/
CLOCKTIMER DIM MODEPROGRAM
IMPORTANT! – Ce système est conçu pour les disques courants. N’utilisez aucun accessoire, comme des bagues stabilisatrices ou des films de traitement des disques, etc., car ils risquent d’endommager le mécanisme. – Ne chargez pas plus d’un disque dans chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio­numériques, les CD enregistrables audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré­enregistrables finalisés (CD-RW).
DC
3
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CHANGER
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MASTER VOLUME
í
VOLUME
PRESET
DSC DBB MUTE
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre d’accéder au troisième emplacement.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
MUTE
NEWS/TA
2
Français
ë
á
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir de disque. "READING" (lecture) s’affiche. Le disque sélectionné, le nombre total de plages et la durée d’écoute s’affichent.
Remarques: – Chargez les disques face étiquette vers le haut. – Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin de la lecture des informations initiales du ou des disques avant de poursuivre.
37
Utilisation du lecteur de CD
Lecture des disques
Français
Pour lire tous les disques du tiroir
Appuyez surÉÅ.Tous les disques présents sont lus une fois,
puis la lecture s’arrête. Pendant la lecture, le CD sélectionné clignote dans l’indication disque. Le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur.
Pour lire un seul disque
En mode CD, appuyez sur la chaîne CD 1, CD 2 ou CD 3.
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture s’arrête.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez surÉÅ.La durée de la plage en cours de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
surÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
un disque est chargé dans le tiroir à CD le tiroir à CD sélectionné est vide le tiroir à CD sélectionné est chargé
ou en cours de lectureor
Sélection dune plage ou dun passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à ce que le passage voulu soit localisé. Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour commencer la lecture.
Remarque: – En mode de lecture aléatoire, la touche í ne permet que de revenir au début de la plage en cours de lecture.
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture
Appuyez une fois sur í.
Echange des disques en cours de lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
"DISC CHANGE" (changement de disque) s’affiche et la lecture s’arrête. Le tiroir se referme pour récupérer le disque intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant cette fois d’accéder au disque intérieur.
Répétition et lecture aléatoire (Repeat et Shuffle)
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
Lecture répétée
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
la télécommande pour sélectionner : ➜ "TRACK" – pour répéter la lecture de la plage actuel. ➜ "DISC" – pour répéter la lecture du disque actuel. ➜ "ALL" ou "PROGRAM" – pour répéter la lecture de tous les disques ou programmes disponibles.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode "REPEAT
OFF" s’affiche.
REP s’affiche, sauf en mode REPEAT OFF.
38
Utilisation du lecteur de CD
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
➜ "SHUFFLE" et SHUF s’affichent. ➜ Tous les disques disponibles ou toutes les
plages programmées (si le mode de programme est actif) seront lus dans un ordre aléatoire.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE. SHUF disparaît de l’afficheur.
Remarques: – Pendant la lecture d’un programme ou en mode de lecture aléatoire, il n’est pas possible de répéter la lecture du disque actuel uniquement (Mode Repeat Disc). – Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE, tous les modes de répétition et lecture aléatoire seront supprimés.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
“Chargement des disques").
2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation. PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
Répétez les étapes 35 pour mémoriser d’autres disques et plages.
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur Ç.
PROG reste affiché et le mode de programmation reste activé. Le nombre total de plages programmées et la durée totale d’écoute s’affichent.
7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée. "PLAY PROGRAM" (lecture du programme) s’affiche.
Remarques: – Si la durée totale d’écoute est supérieure à "99:59" ou si l’une des plages programmées porte un numéro supérieur à 30, "--:--" s’affiche alors à la place du temps total d’écoute. – Si vous tentez de programmer plus de 40 plages, "FULL" s’affiche. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur Ç.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est en cours. PROG disparaît et “PROGRAM CLEARED“ (programme effacé) s’affiche.
Remarque: – Le programme est effacé si l’on débranche le système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le tiroir des disques.
Pour lenregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
Français
39
Réception radio
STANDBY
CD
OPEN/ CLOSE
DISC
CHANGE
ON
ECO POWER
SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
DIGITAL
P
O
DSC
R
BAND
TUNER TAPE
C
D
I
T
M
A
L
K
O
C
1
J
A
Z
Z
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
STOPCLEAR / DEMO STOP
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
Français
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio. "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle s’affiche. Lorsque vous recevez une station FM en stéréo, s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez-la. L’afficheur indique "SEARCH" (recherche) jusqu’à ce qu’une station dont le signal est suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur à ou á jusqu’à ce que la réception soit optimale.
TAPE 1 • 2
CD 2 CD 3
PLAY PAUSE
NEXT/
CLOCKTIMER DIM MODEPROGRAM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MASTER VOLUME
í
VOLUME
PRESET
DSC DBB MUTE
Mémorisation des stations de radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de radio préréglées.
Programmation automatique de stations de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage automatique à partir dun numéro de présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro voulu. Une station radio préalablement mémorisée ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la bande MW. Lorsque toutes les stations radio disponibles ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée est diffusée.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
MUTE
NEWS/TA
2
ë
á
40
Réception radio
Pour arrêter la programmation automatique de stations de radio préréglées
Appuyez sur PROGRAM ou Ç sur la chaîne.
Remarque: – Si aucun numéro n’est sé lectionné, le préréglage automatique commence à (1) et tous les autres préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
PROG se met à clignoter.Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un autre numéro de préréglage
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro préréglé voulu.
3 Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 13 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Accord sur des stations radio préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio, appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro de station préréglée voulu. Le numéro de la station, la fréquence radio et la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio préréglée
1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que “PRESET DELETED” (station radio préréglée effacée) s’affiche.
La fréquence radio reste affichée.Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus élevé recevront également le numéro précédent.
Recommencez les étapes 12 pour effacer d’autres stations radio préréglées.
Pour lenregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
Français
Pour quitter la programmation manuelle de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations radio préréglées, “FULL” s’affiche . – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
41
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
STANDBY
OPEN/ CLOSE
CHANGE
ON
ECO POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
DISC
L
O
N
H
DSC
C
E
T
R
K
O
C
PLAY /REC
CD 1
J
A
Z
Z
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
Français
IMPORTANT! – Avant d’écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mécanisme. – La bande des cassettes C-120 est extrêmement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Son utilisation dans cette chaîne est déconseillée. – Conserver les cassettes à la température de la pièce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un haut-parleur).
Introduction dune cassette
1 Appuyez sur TAPE pour
sélectionner le mode TAPE. "TAPE" s’affiche.
2 Appuyez sur 70 pour ouvrir
la porte du compartiment de la cassette.
3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Refermez le volet de la platine cassette.
CD 2 CD 3
PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 2
CLOCKTIMER DIM MODEPROGRAM
BAND
TUNER TAPE
CD 1/2/3
MASTER VOLUME
VOLUME
PRESET
NEXT/
Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
Appuyez sur É de la platine cassettes 1 et 2.La cassette s’arrête en fin de lecture.
Lecture en continu de deux cassettes
1 Insérez les cassettes dans les platines cassettes
1 et 2.
2 Appuyez sur É de la platine cassette 2. 3 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis
sur É . La lecture commence à partir de la platine cassette 2 et se poursuit par la platine cassette 1. Elle s’arrête en fin de la platine cassette 1.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur Å.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur Å.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 70.
2
TUNER TAPE 1/2 DIM
REPEAT SHUFFLE SLEEP
VOL
ë
í
Ç
Å
É
á
á
DSC DBB MUTE
MUTE
NEWS/TA
42
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Rebobinage/bobinage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur à ou á.
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête automatiquement en fin de bande.
2 Appuyez sur 70 pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage rapide.
Remarque: – Pendant le rembobinage ou l’avance rapide d’une cassette, il est également possible de sélectionner une autre source (par exemple CD ou TUNER).
Généralités sur lenregistrement
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes IEC type I (bande normal).
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement, quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, DBB ou DSC.
Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées.
Pour empêcher tout enregistrement accidentel, cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protéger.
Préparation avant l’enregistrement
1 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine 1, bobine pleine dirigée vers la gauche.
2 Préparez la source à enregistrer.
CD 1/2/3 – chargez le(s) disque(s). TUNER – sélectionnez la station radio voulue. TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
dans la platine 2, bobine pleine dirigée vers la gauche.
Si un enregistrement est en cours
REC se met à clignoter.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source.
Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur pendant l’enregistrement ou la copie de cassettes.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD 1/2/3 ou TUNER pour
sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. 3 Appuyez sur de la platine cassette 1 pour
commencer l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur 70 de la platine cassette 1.
Français
IMPORTANT! – L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’enfreint aucun droit de reproduction ni aucun autre droit détenu par des tiers. – L’enregistrement n’est possible que sur la platine 1.
Synchronisation du début de lenregistrement du CD
1 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner du
disque.
Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages").
2 Appuyez sur de la platine cassette 1 pour
commencer l’enregistrement. La lecture du disque commence automatiquement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur 70 de la platine cassette 1 et Ç pour arrêter la lecture de CD.
Remarque: – Pendant la synchronisation du début de l’enregistrement du CD; ne pas bobiner ni ne rebobiner la cassette dans la platine cassette 2.
43
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Copie de cassettes
1 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la
Français
platine 2.
Assurez-vous que les cassettes soient rebobinées entièrement vers la gauche.
2 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis
sur ●.
3 Appuyez sur É de la platine cassette 2.
L’enregistrement démarre automatiquement.
La copie des cassettes n’est possible que sur une
face de la cassette. Pour continuer la copie sur la face arrière, à la fin de la face A, retournez les cassettes sur la face B et recommencer l’opération.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur 70 de la platine cassette 1 et 2.
Remarques: – La copie de cassettes n’est possible que de la platine 2 à la platine 1. – Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des bandes de même longueur.
44
Horloge/Temporisateur
STANDBY ON
ECO
OPEN/ CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
L
O
J
N
H
A
Z
DSC
Z
C
E
T
R
K
O
C
BAND
TUNER TAPE
C
D
1
CD 2 CD 3
SEARCHTUNING SEARCHTUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
PLAY PAUSE
STOPCLEAR / DEMO STOP
IMPORTANT! En mode d’économie d’énergie, la fonction dhorloge/temporisateur est inactive.
Affichage de lhorloge
L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en mode de veille.
Pour afficher lhorloge dans un mode de source quelconque (par exemple CD, TUNER)
Appuyez sur CLOCKTIMER.L’horloge s’affiche pendant quelques
secondes. ➜ Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--" s’affiche.
Réglage de lhorloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24 heures, par exemple "12:00 AM" ou "00:00".
CLOCKTIMER DIM MODEPROGRAM
TAPE 1 • 2
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
2
ë
á
Français
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MASTER VOLUME
í
VOLUME
NEXT/
PRESET
DSC DBB MUTE
5 Appuyez de nouveau sur CLOCKTIMER
pour mémoriser le réglage. L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on débranche le cordon secteur ou en cas de panne de courant. – Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de réglage de l’horloge.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode CD ou TUNER à une heure programmée. Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
1 En mode de veille ou en mode d’affichage de
l’horloge, appuyez une fois sur CLOCKTIMER. Pour les autres modes de source, appuyez deux fois sur CLOCKTIMER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM
pour sélectionner le mode d’horloge. "12:00 AM" ou "00:00" se met à clignoter.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler les heures.
4 Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes.
IMPORTANT! – Avant de régler le programmateur, assurez-vous que l’horloge est à l’heure. – Le temporisateur est toujours mis en fonction une fois programmé. – Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours. – Le volume du temporisateur augmente progressivement du minimum au dernier niveau de volume sélectionné.
45
Horloge/Temporisateur
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCKTIMER
pendant plus de deux secondes pour sélectionner le mode de temporisateur.
Français
"12:00 AM" ou "00:00" ou la dernière programmation du temporisateur se met à clignoter. se met à clignoter.
2 Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou
PROGRAM pour sélectionner la source
voulue. ➜ “CD1 [ou 2, 3] XX:XX“ indique que le mode CD est sélectionné. ➜ “TU XX:XX“ indique que le mode tuner (syntoniseur) est sélectionné. ➜ “PROG XX:XX“ indique que le mode de programmation CD est sélectionné.
Assurez-vous que la source de musique est préparée. CD 1/2/3 – Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la lecture à partir d’une plage particulière, mémorisez un programme (voir “Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages”). TUNER – sélectionnez la station radio préréglée voulue.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler l’heure à laquelle le temporisateur doit se déclencher.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes pour le déclenchement du temporisateur.
5 Appuyez sur CLOCKTIMER pour
mémoriser le réglage du temporisateur. TIMER ON“ s’affiche suivi du temporisateur réglé “XX:XX“ et ensuite de la source sélectionnée.
reste affiché.
A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Remarques: – Lorsque l’heure programmée est atteinte alors que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque disponible suivant est sélectionné. Si aucun des tiroirs n’est disponible, le tuner est automatiquement sélectionné. – Pendant le réglage du temporisateur, si aucune touche n’est actionnée pendant un délai de 90 secondes, le système abandonnera automatiquement le mode de temporisateur.
Désactivation de la temporisateur
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCKTIMER pendant plus de deux secondes.
2 Appuyez sur Ç sur la chaîne pour neutraliser la
minuterie. L’afficheur indique "CANCEL" et disparaît de l’afficheur.
Activation de la temporisateur (pour la même heure et la même source)
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCKTIMER pendant plus de deux secondes.
2 Réappuyez sur CLOCKTIMER pour
mémoriser l’heure de début. Le dernier réglage du temporisateur s’affiche pendant quelques secondes et s’affiche.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
46
Horloge/Temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille permet de commuter automatiquement le système en mode de veille après un délai programmé.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
télécommande pour sélectionner un délai. Les réglages sont les suivants (temps en minutes):
15 30 45 60 90 120 OFF 15 …
"SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" "SLEEP 9".... "SLEEP 1"
"SLEEP"
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution de détergent doux. N’utilisez aucune solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N’essuyez pas en mouvements circulaires.
N’utilisez pas de solvants, comme de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit.
Contrôle du temps restant une fois que le temporisateur de mise en veille a été activé
Appuyez une fois sur SLEEP.
Modification du réglage du temporisateur de mise en veille
Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le temps restant de programmation de mise en veille est affiché. Les réglages suivants pour le minuteur de mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le temporisateur de mise en veille
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le bouton STANDBY ON.
Entretien
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
Pour maintenir la qualité de lecture et d’enregistrement, nettoyez les têtes A et B, les cabestans C et les galets presseurs D toutes les 50 heures d’utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes en passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une bande de démagnétisation disponible chez votre revendeur.
Français
47
Spécifications
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ........................... 2 x 10 W MPO
.................................................................... 2 x 5 W RMS
Rapport signal à bruit...................... 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence..................... 50 – 15000 Hz
Impédance enceintes ................................................. 3
Impédance casque............................. 32 – 1000
(1) (3 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de pistes programmables....................... 40
Réponse en fréquence..................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal à bruit................................... 80 dBA
Séparation des canaux ...................≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ................. < 0,003%
RÉCEPTION RADIO
Gamme d’onde FM..........................87,5 – 108 MHz
Gamme d’onde MW .................... 531 – 1602 kHz
Nombre de présélections.......................................... 40
Antenne
FM............................................................................. 75 fil
AM............................................................Antenne cadre
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz (8 dB)
Rapport signal à bruit
Bande normale (type I) ........................... ≥ 48 dBA
Pleurage et scintillement ........................ 0,4% DIN
ENCEINTES
(1)
Système ................................. double port bass reflex
Impédance........................................................................ 3
Haut-parleur des graves........... 1 x 4" large bande
Dimensions (l x h x p) ....200 x 310 x 235 (mm)
Poids............................................................ 1,8 kg chacune
GENERALITES
Matériau/finition ............................................Polystyrène
Alimentation .................................220 – 230 V/50 Hz
Consommation
Fonctionnement.................................................... 30 W
Veille...................................................................... < 11 W
Economie d’énergie ..................................... < 0,5 W
Dimensions (l x h x p) ....265 x 310 x 330 (mm)
Poids (sans enceintes) ...........................................4,6 kg
Les spécifications et laspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
48
Dépannage
ATTENTION Nouvrez pas lappareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même lappareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer lappareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
NO DISC(pas de disque) saffiche. – Introduisez un disque.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
DISC NOT FINALIZED(disque non – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
finalisé) s’affiche.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Français
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou lenregistrement est – Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”. impossible. – Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
– Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de l’enregistrement.
49
Dépannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
Français
Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume.
Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement
La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD 1/2/3, correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge.
Tous les boutons lumineux sont éteints. – Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode
Le réglage de lhorloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de
Le système affiche les fonctions – Maintenez enfoncée la touche Ç sur la automatiquement. chaîne pour arrêter le mode de démonstration.
puis remettez la chaîne en marche.
– Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
des hauts-parleurs.
fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
– Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER
pour mettre le temporisateur en marche. – Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est en
cours, arrêtez l’enregistrement.
d’affichage DIM OFF soit indiqué.
nouveau l’horloge et le temporisateur.
50
Loading...