En tant que partenaire
d’ENERGY STAR ®, Philips a
conclu que ce produit et
conforme aux directives d’ENERGY STAR ® en
matière d’économie d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Consignes de sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
Français
29
Préparatifs
Fix the clawto the slot
Français
A Power
antenne filaire FM
enceinte
(droite)
cordon secteur
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
VOLTAGE
SELECTOR
110V-127V
220V-240V
C
+
+
L
–
–
R
B
A
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
antenne
cadre AM
enceinte
(gauche)
Fixez le crochet
dans l’orifice
30
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
Préparatifs
Antenne FM
● Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
1
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
2
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (non fournies) type R03 ou
AAA dans la télécommande en respectant la
polarité indiquée par les symboles "+" et "-"
dans le logement.
ATTENTION!
– Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
– Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
Français
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur +/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
31
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
Français
1 STANDBY ON y
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 TUNER (BAND)
– pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE (TAPE 1•2)
– pour sélectionner le mode cassette.
3 ECO POWER
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3)
– pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– sélection de l’effet de son désiré : JAZZ, ROCK ,
TECHNO ou OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE
– pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
7 DISC CHANGE
– pour changer le ou les disques.
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses.
9 PROGRAM
fonction CD .....pour programmer les plages du
fonction Tuner....pour programmer les stations de
fonction Clock...pour sélectionner le mode
fonction Timer....pour sélectionner le mode de
CD.
radio.
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
programme CD comme source
de réveil.
0 Touches de la platine de cassette 1
â .......................... démarrage d’enregistrement.
É .......................... démarrage de lecture.
à / á ...............rebobinez/bobinez rapidement
70 ........................ arrêtez la lecture/l’enregistrement
Å .......................... arrêtez la lecture ou
la cassette.
ou ouvrez le compartiment
cassette.
l’enregistrement.
! Touches de la platine de cassette 2
É .......................... démarrage de lecture.
à / á ...............rebobinez/bobinez rapidement la
cassette.
70 ........................ arrêtez la lecture ou ouvrez le
compartiment cassette.
Å .......................... arrêtez la lecture.
@ CLOCK•TIMER
– pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le
temporisateur.
# DIM MODE (DIM)
– pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
$ n
– pour le branchement d’un casque.
% MASTER VOLUME vw (VOL +/-)
– pour augmenter ou réduire le volume.
^ Sélection du mode
PLAY•PAUSE ÉÅ
fonction CD .....pour arrêter ou interrompre la
lecture.
fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement)
pour démarrer et activer
l’installation Plug & Play.
SEARCH•TUNING à á
fonction CD .....pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
fonction Tuner....pour rechercher une fréquence
radio supérieure ou inférieure.
fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour
régler l’heure.
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
fonction CD.... .pour arrêter la lecture ou effacer
un programme.
fonction T uner....(sur la chaîne uniquement) pour
arrêter la programmation ou
pour effacer une présélection.
fonction Demo(sur la chaîne uniquement) pour
activer ou désactiver le mode de
démonstration.
fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour
terminer le réglage de l’horloge
ou pour neutraliser le
temporisateur.
fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation Plug
& Play.
32
PREV í / PRESET 4
NEXT ë / PRESET3
fonction CD .....pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante.
fonction Tuner .pour sélectionner un émetteur
radio pré-programmé.
fonction Clock (sur la chaîne uniquement) pour
régler les minutes.
& Afficheur
– pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
* Tiroir de disque
( REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
) SHUFFLE
– lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
¡ MUTE
– interruption ou reprise de la reproduction
sonore.
™ SLEEP
– mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
£ B
– pour mettre le système en mode de veille.
– pour mettre le système en mode de veille
d’économie d’énergie.
Commandes
Français
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD 1/2/3,
TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exempleÉ,í,
ë
).
33
Fonctions de base
STANDBY
CD
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
ON
ECO
POWER
SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
DIGITAL
P
O
DSC
R
BAND
TUNERTAPE
C
D
I
T
M
A
L
K
O
C
1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
Français
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles.
l’installation.
➜ “INSTALL” (installation) s’affiche suivi de
“TUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO”
(automatique).
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la
bande MW.
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
STOP•CLEAR / DEMO STOP
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
TAPE 1 • 2
MASTER VOLUME
VOLUME
▲
PRESET
NEXT/
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL -PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
➜ Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
➜ Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
– Lors de la mise sous tension, le tiroir portedisque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser
le système.
– Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, “CHECKANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché.
– Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
CD 1/2/3
TUNER TAPE 1/2 DIM
REPEAT SHUFFLESLEEP
VOL
í
Ç
Å
É
á
DSCDBBMUTE
MUTE
NEWS/TA
2
ë
á
34
Fonctions de base
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
● En mode de veille, maintenez enfoncée la
toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication
"WELCOME" s’affiche.
➜ La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de
démonstration
● Maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne
jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt
démo) s’affiche.
➜ Le système passe alors en mode de veille.
Remarque:
– Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie.
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
● Appuyez sur STANDBY ON pour comm uter
la dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE
(TAPE 1/2).
● Appuyez sur OPEN/CLOSE.
➜ Le système passe en mode CD.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
● Appuyez sur ECO POWER pour commuter la
dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE 1/2
sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
● Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
(sauf en mode de veille d’économie
d’énergie)
● Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
➜ En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 0,5 Watt)
● Appuyez sur ECO POWER (maintenez
enfoncée la touche B de la télécommande).
➜ "ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint.
➜ Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
● Dans tous les autres modes de source (sauf en
mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur
DIM MODE pour sélectionner le mode
d’affichage
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur
hors fonction).
➜ DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Luminosité
normale
atténuée
atténuée
normale
Analyseur
de spectre
hors fonction
en fonction
hors fonction
en fonction
Français
Remarque:
– En mode de veille, appuyez sur DIM MODE
pour sélectionner la luminosité maximale ou
atténuée pour l’affichage de l’heure.
35
Fonctions de base
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
hors fonction
en fonction (3)
en fonction (3)
en fonction (2)
Réglage du volume
Réglez le MASTER VOLUME v ouw
Français
(ou appuyez sur VOL+ ou - de la
télécommande) pour augmenter ou diminuer le
niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
● Connectez la fiche du casque
dans la prise n située à l’avant
de la chaîne.
➜ Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
Pour couper momentanément le son
● Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
➜ La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
● Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Réglage du son
DSC (Digital Sound Control) Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
● Appuyez sur DSC pour sélectionner : JAZZ,
ROCK, TECHNO ou OPTIMAL.
➜ L’option DSC sélectionnée est affichée.
DBB (Dynamic Bass Boost) renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
● Appuyez plusieur s reprises sur DBB pour
sélectionner les différents niveaux d’amplification
des graves.
➜ “DBB 1 (ou 2/3)” s’affiche.
Pour désactivé DBB
● Appuyez plusieurs reprises sur DBB jusqu’à ce
que "DBB OFF" soit affiché.
Remarque:
– Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé.
Si c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez
le volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
36
Utilisation du lecteur de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESETTUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPEN•CLOSE
1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY
ON
ECO
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
L
O
N
H
C
J
A
Z
DSC
Z
E
T
R
K
O
C
BAND
TUNERTAPE
C
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
IMPORTANT!
– Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
– Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audionumériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD réenregistrables finalisés (CD-RW).
DC
3
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CHANGER
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER VOLUME
í
VOLUME
▲
PRESET
DSCDBBMUTE
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
MUTE
NEWS/TA
2
Français
ë
á
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
➜ "READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.
Remarques:
– Chargez les disques face étiquette vers le haut.
– Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
37
Utilisation du lecteur de CD
Lecture des disques
Français
Pour lire tous les disques du tiroir
● Appuyez surÉÅ.
➜ Tous les disques présents sont lus une fois,
puis la lecture s’arrête.
➜ Pendant la lecture, le CD sélectionné clignote
dans l’indication disque. Le numéro de plage et la
durée de lecture écoulée de la plage en cours
apparaissent sur l’afficheur.
Pour lire un seul disque
● En mode CD, appuyez sur la chaîne CD 1,
CD 2 ou CD 3.
➜ Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
● Appuyez surÉÅ.
➜ La durée de la plage en cours de lecture clignote.
● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
surÉÅ.
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur Ç.
un disque est chargé dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
le tiroir à CD sélectionné est chargé
ou en cours de lectureor
Sélection d’une plage ou d’un
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
● Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
➜ Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
● Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
● Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
Remarque:
– En mode de lecture aléatoire, la touche í ne
permet que de revenir au début de la plage en
cours de lecture.
Pour revenir au début de la plage en
cours de lecture
● Appuyez une fois sur í.
Echange des disques en cours de
lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
➜ "DISC CHANGE" (changement de disque)
s’affiche et la lecture s’arrête.
➜ Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Répétition et lecture aléatoire
(Repeat et Shuffle)
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
Lecture répétée
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
la télécommande pour sélectionner :
➜ "TRACK" – pour répéter la lecture de la
plage actuel.
➜ "DISC" – pour répéter la lecture du disque
actuel.
➜ "ALL" ou "PROGRAM" – pour répéter la
lecture de tous les disques ou programmes
disponibles.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode "REPEAT
OFF" s’affiche.
➜ REP s’affiche, sauf en mode REPEAT OFF.
38
Utilisation du lecteur de CD
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
➜ "SHUFFLE" et SHUF s’affichent.
➜ Tous les disques disponibles ou toutes les
plages programmées (si le mode de programme
est actif) seront lus dans un ordre aléatoire.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE.
➜ SHUF disparaît de l’afficheur.
Remarques:
– Pendant la lecture d’un programme ou en
mode de lecture aléatoire, il n’est pas possible de
répéter la lecture du disque actuel uniquement
(Mode Repeat Disc).
– Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE, tous les
modes de répétition et lecture aléatoire seront
supprimés.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
“Chargement des disques").
2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
➜ PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
● Répétez les étapes 3–5 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur Ç.
➜ PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
➜ Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée.
➜ "PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Remarques:
– Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59" ou si l’une des plages programmées
porte un numéro supérieur à 30, "--:--"
s’affiche alors à la place du temps total d’écoute.
– Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes,
le système abandonne automatiquement le mode
de programmation.
Pour vérifier le programme
● Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
● Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Effacement du programme
● Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est
en cours.
➜ PROG disparaît et “PROGRAM CLEARED“
(programme effacé) s’affiche.
Remarque:
– Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre
le tiroir des disques.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
Français
39
Réception radio
STANDBY
CD
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
ON
ECO
POWER
SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
DIGITAL
P
O
DSC
R
BAND
TUNERTAPE
C
D
I
T
M
A
L
K
O
C
1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
Français
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
➜ "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
➜ Lorsque vous recevez une station FM en
stéréo, s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
➜ L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez brièvement et à plusieurs
reprises sur à ou á jusqu’à ce que la réception
soit optimale.
TAPE 1 • 2
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER VOLUME
í
VOLUME
▲
PRESET
DSCDBBMUTE
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
● L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir d’un numéro de
présélection voulu
● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
➜ Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la
bande MW.
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
MUTE
NEWS/TA
2
ë
á
40
Réception radio
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
● Appuyez sur PROGRAM ou Ç sur la chaîne.
Remarque:
– Si aucun numéro n’est sé lectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
3 Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
➜ PROG disparaît de l’afficheur.
● Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Accord sur des stations radio
préréglées
● Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
➜ Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio
préréglée
1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que “PRESET DELETED” (station
radio préréglée effacée) s’affiche.
➜ La fréquence radio reste affichée.
➜ Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus
élevé recevront également le numéro précédent.
● Recommencez les étapes 1–2 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
Français
Pour quitter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Si vous tentez de mémoriser plus de 40
stations radio préréglées, “FULL” s’affiche .
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode
de programmation.
41
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
STANDBY
OPEN/
CLOSE
CHANGE
ON
ECO
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
DISC
L
O
N
H
DSC
C
E
T
R
K
O
C
PLAY /REC
CD 1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
Français
IMPORTANT!
– Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à l’aide d’un crayon.
Si elle est détendue, elle risque de se
coincer et de se rompre dans le mécanisme.
– La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée. Son
utilisation dans cette chaîne est déconseillée.
– Conserver les cassettes à la température
de la pièce et tenez-les à une certaine
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur).
Introduction d’une cassette
1 Appuyez sur TAPE pour
sélectionner le mode TAPE.
➜ "TAPE" s’affiche.
2 Appuyez sur 70 pour ouvrir
la porte du compartiment de la cassette.
3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Refermez le volet de la platine cassette.
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
BAND
TUNERTAPE
CD 1/2/3
MASTER VOLUME
VOLUME
▲
PRESET
NEXT/
Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
● Appuyez sur É de la platine cassettes 1 et 2.
➜ La cassette s’arrête en fin de lecture.
Lecture en continu de deux cassettes
1 Insérez les cassettes dans les platines cassettes
1 et 2.
2 Appuyez sur É de la platine cassette 2.
3 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis
sur É .➜ La lecture commence à partir de la platine
cassette 2 et se poursuit par la platine cassette 1.
Elle s’arrête en fin de la platine cassette 1.
Pour interrompre momentanément la
lecture
● Appuyez sur Å.
● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur Å.
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur 70.
2
TUNER TAPE 1/2 DIM
REPEAT SHUFFLE SLEEP
VOL
ë
í
Ç
Å
É
á
á
DSCDBBMUTE
MUTE
NEWS/TA
42
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Rebobinage/bobinage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur à ou á.
➜ Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
2 Appuyez sur 70 pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage rapide.
Remarque:
– Pendant le rembobinage ou l’avance rapide
d’une cassette, il est également possible de
sélectionner une autre source (par exemple CD
ou TUNER).
Généralités sur l’enregistrement
● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal).
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des
commandes, par exemple VOLUME, DBB ou
DSC.
● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
de la bande proprement dite. Les six à sept
premières et dernières secondes de la bande ne
seront pas enregistrées.
● Pour empêcher tout enregistrement accidentel,
cassez la languette située sur le bord gauche de
la face de la cassette que vous désirez protéger.
Préparation avant l’enregistrement
1 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine 1, bobine pleine dirigée vers la gauche.
2 Préparez la source à enregistrer.
CD 1/2/3 – chargez le(s) disque(s).
TUNER – sélectionnez la station radio voulue.
TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
dans la platine 2, bobine pleine dirigée vers la
gauche.
Si un enregistrement est en cours
➜ REC se met à clignoter.
● Il n’est pas possible d’écouter une autre source.
● Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur pendant l’enregistrement ou la
copie de cassettes.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD 1/2/3 ou TUNER pour
sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur ● de la platine cassette 1 pour
commencer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur 70 de la platine cassette 1.
Français
IMPORTANT!
– L’enregistrement est autorisé dans la
mesure où il n’enfreint aucun droit de
reproduction ni aucun autre droit détenu
par des tiers.
– L’enregistrement n’est possible que sur la
platine 1.
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
1 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner du
disque.
● Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation
du lecteur de CD - Programmation de plages").
2 Appuyez sur ● de la platine cassette 1 pour
commencer l’enregistrement.
➜ La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur 70 de la platine cassette 1 et Ç
pour arrêter la lecture de CD.
Remarque:
– Pendant la synchronisation du début de
l’enregistrement du CD; ne pas bobiner ni ne
rebobiner la cassette dans la platine cassette 2.
43
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Copie de cassettes
1 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la
Français
platine 2.
● Assurez-vous que les cassettes soient rebobinées
entièrement vers la gauche.
2 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis
sur ●.
3 Appuyez sur É de la platine cassette 2.
➜ L’enregistrement démarre automatiquement.
● La copie des cassettes n’est possible que sur une
face de la cassette. Pour continuer la copie sur la
face arrière, à la fin de la face A, retournez les
cassettes sur la face B et recommencer
l’opération.
Pour arrêter la copie
● Appuyez sur 70 de la platine cassette 1 et 2.
Remarques:
– La copie de cassettes n’est possible que de la
platine 2 à la platine 1.
– Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des
bandes de même longueur.
44
Horloge/Temporisateur
STANDBY
ON
ECO
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
L
O
J
N
H
A
Z
DSC
Z
C
E
T
R
K
O
C
BAND
TUNERTAPE
C
D
1
CD 2CD 3
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
PLAY• PAUSE
▲
STOP•CLEAR / DEMO STOP
IMPORTANT!
En mode d’économie d’énergie, la fonction
d’horloge/temporisateur est inactive.
Affichage de l’horloge
L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en
mode de veille.
Pour afficher l’horloge dans un mode de
source quelconque (par exemple CD,
TUNER)
● Appuyez sur CLOCK•TIMER.
➜ L’horloge s’affiche pendant quelques
secondes.
➜ Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--"
s’affiche.
Réglage de l’horloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24
heures, par exemple "12:00 AM" ou "00:00".
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
TAPE 1 • 2
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
2
ë
á
Français
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER VOLUME
í
VOLUME
▲
NEXT/
PRESET
DSCDBBMUTE
5 Appuyez de nouveau sur CLOCK•TIMER
pour mémoriser le réglage.
➜ L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on
débranche le cordon secteur ou en cas de panne
de courant.
– Pendant le réglage de l’horloge, si aucune
touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
réglage de l’horloge.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode
CD ou TUNER à une heure programmée. Elle
peut ainsi faire office de réveil-matin.
1 En mode de veille ou en mode d’affichage de
l’horloge, appuyez une fois sur
CLOCK•TIMER. Pour les autres modes desource, appuyez deux fois sur
CLOCK•TIMER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM
pour sélectionner le mode d’horloge.
➜ "12:00 AM" ou "00:00" se met à clignoter.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler les heures.
4 Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes.
IMPORTANT!
– Avant de régler le programmateur,
assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
– Le temporisateur est toujours mis en
fonction une fois programmé.
– Le temporisateur ne se déclenche pas si
un enregistrement est en cours.
– Le volume du temporisateur augmente
progressivement du minimum au dernier
niveau de volume sélectionné.
45
Horloge/Temporisateur
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER
pendant plus de deux secondes pour
sélectionner le mode de temporisateur.
Français
➜ "12:00 AM" ou "00:00" ou la dernière
programmation du temporisateur se met à
clignoter.
➜ se met à clignoter.
2 Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou
PROGRAM pour sélectionner la source
voulue.
➜ “CD1 [ou 2, 3] XX:XX“ indique que le mode
CD est sélectionné.
➜ “TUXX:XX“ indique que le mode tuner
(syntoniseur) est sélectionné.
➜ “PROGXX:XX“ indique que le mode de
programmation CD est sélectionné.
● Assurez-vous que la source de musique est
préparée.
CD 1/2/3 – Chargez le(s) disque(s). Pour
démarrer la lecture à partir d’une plage
particulière, mémorisez un programme (voir
“Utilisation du lecteur de CD - Programmation
de plages”).
TUNER – sélectionnez la station radio
préréglée voulue.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler l’heure à laquelle le
temporisateur doit se déclencher.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes pour le
déclenchement du temporisateur.
5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser le réglage du temporisateur.
➜ “TIMER ON“ s’affiche suivi du temporisateur
réglé “XX:XX“ et ensuite de la source
sélectionnée.
➜ reste affiché.
● A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Remarques:
– Lorsque l’heure programmée est atteinte alors
que le tiroir de disque sélectionné est vide, le
disque disponible suivant est sélectionné. Si aucun
des tiroirs n’est disponible, le tuner est
automatiquement sélectionné.
– Pendant le réglage du temporisateur, si aucune
touche n’est actionnée pendant un délai de 90
secondes, le système abandonnera
automatiquement le mode de temporisateur.
Désactivation de la temporisateur
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de deux
secondes.
2 Appuyez sur Ç sur la chaîne pour neutraliser la
minuterie.
➜ L’afficheur indique "CANCEL" et disparaît
de l’afficheur.
Activation de la temporisateur (pour la
même heure et la même source)
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de deux
secondes.
2 Réappuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser l’heure de début.
➜ Le dernier réglage du temporisateur s’affiche
pendant quelques secondes et s’affiche.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
46
Horloge/Temporisateur
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille permet de
commuter automatiquement le système en
mode de veille après un délai programmé.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
télécommande pour sélectionner un délai.
➜ Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™15 …
➜ "SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique
le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
➜s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).
➜ Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en
mode de veille, le compte à rebours sera affiché
pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™ "SLEEP 1"
™ "SLEEP"
Nettoyage du coffret
● Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez
aucune solution contenant de l’alcool, de
l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
● Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le
disque en partant du centre.
N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
● N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant,
des produits de nettoyage du commerce ou une
bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
● A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la
qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de
produit Philips CD Lens Cleaner ou autre
produit de nettoyage du commerce. Suivez les
instructions fournies avec ce produit.
Contrôle du temps restant une fois que
le temporisateur de mise en veille a été
activé
● Appuyez une fois sur SLEEP.
Modification du réglage du
temporisateur de mise en veille
● Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le
temps restant de programmation de mise en
veille est affiché.
➜ Les réglages suivants pour le minuteur de
mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le temporisateur de mise
en veille
● Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le
bouton STANDBY ON.
Entretien
Nettoyage des têtes des platines et du
trajet de la bande
● Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A et B,
les cabestans C et les galets presseurs D
toutes les 50 heures d’utilisation de la platine.
● Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
● Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
● Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Français
47
Spécifications
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ........................... 2 x 10 W MPO
.................................................................... 2 x 5 W RMS
Rapport signal à bruit...................... ≥ 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence..................... 50 – 15000 Hz
Fonctionnement.................................................... 30 W
Veille...................................................................... < 11 W
Economie d’énergie ..................................... < 0,5 W
Dimensions (l x h x p) ....265 x 310 x 330 (mm)
Poids (sans enceintes) ...........................................4,6 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis
48
Dépannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
ProblèmeSolution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
“NO DISC” (pas de disque) s’affiche.– Introduisez un disque.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
– Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
“DISC NOT FINALIZED” (disque non– Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
finalisé) s’affiche.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio.– Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Français
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou l’enregistrement est– Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”.
impossible.– Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
– Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de
l’enregistrement.
49
Dépannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet.– Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
Français
Pas de son ou son de mauvaise qualité.– Réglez le volume.
Inversion du son de droite et de gauche.– Contrôlez les branchements et l’emplacement
La télécommande ne fonctionne pas– Sélectionnez la source (par exemple CD 1/2/3,
correctement.TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
Le temporisateur ne fonctionne pas.– Réglez correctement l’horloge.
Tous les boutons lumineux sont éteints.– Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode
Le réglage de l’horloge et du– Il s’est produit une panne de courant ou le
temporisateur est effacé.cordon secteur a été débranché. Réglez de
Le système affiche les fonctions– Maintenez enfoncée la touche Ç sur la
automatiquement.chaîne pour arrêter le mode de démonstration.
puis remettez la chaîne en marche.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
des hauts-parleurs.
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
– Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez les piles.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
– Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER
pour mettre le temporisateur en marche.
– Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est en
cours, arrêtez l’enregistrement.
d’affichage DIM OFF soit indiqué.
nouveau l’horloge et le temporisateur.
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.