Philips FW-C155/34, FW-C155/25, FW-C155/22, FW-C155/21, FW-C155/19 User Manual [pt]

Índice
Português
Informações Gerais
Acessórios fornecidos..................................... 207
Informações ambientais .................................. 207
Reconhecimento .............................................. 207
Informações sobre segurança........................ 207
Ligações na retaguarda...........................208–209
Energia Eléctrica Ligação das Antenas Ligação das Colunas
Introduzir baterias no controlo remoto..... 209
Controlos
Controlos na aparelhagem e controlo
remoto.......................................................210–211
Funções Básicas
Plug & Play..........................................................212
Modo de demonstração .................................213
Ligar a aparelhagem ......................................... 213
Comutar a aparelhagem para o modo
espera ................................................................. 213
Comutar a aparelhagem para o modo espera economia de energia (< 0,5 watt)... 213
Modo de obscurecimento.............................. 213
Controlo de volume........................................ 214
Controlo de som..............................................214
DSC (Controlo de Som Digital) DBB (Auxiliar Dinâmico de Graves)
Funcionamento do CD
Discos para leitura ........................................... 215
Colocar os discos ............................................ 215
Leitura de discos .............................................. 216
Seleccionar uma faixa/passagem
pretendida.......................................................... 216
Substituir discos durante a leitura................ 216
Repetir e reprodução aleatória
(Shuffle)......................................................216–217
Repetir leitura Leitura aleatória
Programar as faixas dos discos ..................... 217
Apagar o programa.......................................... 217
Recepção de Rádio
Sintonização de estações de rádio ............... 218
Memorizar estações de rádio............... 218–219
Programação de Posições Automáticas Programa de Posições Manual
Sintonizar estações de rádio memorizadas 219 Apagar uma Estação de Rádio Memorizada219
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Colocar uma cassete ....................................... 220
Leitura de cassetes .......................................... 220
Rebobinar e avançar rapidamente................ 221
Informações gerais sobre a gravação........... 221
Preparação para gravar ...................................221
Gravação de um toque ................................... 221
Gravação sincronizada de CDs..................... 222
Cópia de cassetes ............................................ 222
Relógio/Temporizador
Visualizar o relógio .......................................... 223
Acertar o relógio .............................................223
Definição do temporizador ..................223–224
Para desactivar a TIMER Para activar a TIMER
Definição do temporizador para desligar ...224
Especificações........................................ 225
Manutenção.............................................226
Resolução de Problemas... 226227
206
Informações Gerais
Este produto satisfaz os requisitos relativos a interferências radioeléctricas da União Europeia.
Acessórios fornecidos
– 2 caixas de altifalante – Controlo remoto – Antena de quadro AM – Antena de cabo FM
Reconhecimento
Energy Star
Na qualidade de Parceiro ENERGY STAR®, a Philips determinou que este produto satisfaz as directrizes ENERGY STAR® relativas a eficiência energética.
Informações ambientais
Todo o material de embalagem desnecessário foi omitido. Tentámos fazer com que a embalagem fosse facilmente dividida em três materiais: cartão (caixa), esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, folha de espuma de protecção).
A aparelhagem é constituída por materiais recicláveis e reutilizáveis se for desmontada por uma empresa especializada. Os regulamentos locais relativos ao descarte de materiais de embalagem, baterias usadas e equipamento antigo devem ser cumpridos.
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a tensão de funcionamento indicada na placa de tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector de tensão) coincide com a tensão da rede eléctrica local. Caso contrário, consulte o representante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana, rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local com ventilação correcta para impedir a acumulação de calor no seu interior. Deixe no mínimo um espaço de 10 cm atrás e por cima da aparelhagem e 5 cm nos lados.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos a humidade excessiva, chuva, areia ou calor provocado por aquecedores ou a luz solar directa.
Se a aparelhagem for transferida directamente de um local frio para um local quente ou for colocada num compartimento muito húmido, é possível a formação de condensação na lente da unidade de leitura de discos no interior da aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs não terá um funcionamento normal. Deixe a aparelhagem ligada durante cerca de uma hora sem nenhum disco introduzido para ser possível uma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêm chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não devem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para o modo Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
207
Português
Preparativos
Fix the claw to the slot
Coluna (direita)
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva tomada, certifique-se de que procedeu a todas as outras ligações.
ADVERTÊNCIA! – Para obter o melhor desempenho possível, utilize sempre o cabo eléctrico original.
Português
– Nunca faça nem altere ligações com a aparelhagem ligada.
speaker
(right)
FM wire antenna
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
220V-
127V
240V
Cabo eléctrico
AC power cord
Antena de cabo FM
C
+
+
L
R
B
A
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena FM aos respectivos terminais. Regule a posição da antena para obter uma boa recepção.
Antena AM
AM loop
Antena de
antenna
quadro AM
speaker
Coluna
(left)
(esquerda)
Fixe o engate na ranhura
208
Posicione a antena tão longe quanto possível de um televisor, videogravador ou qualquer outra fonte de radiações.
Preparativos
Antena FM
Para uma melhor recepção estereofónica FM, ligue uma antena FM exterior ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais SPEAKERS, a da direita a "R" e a da esquerda a "L", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto (não marcado) a ”-”.
1
Prenda a parte descascada do fio conforme ilustrado.
Notas: – Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de terminais de colunas +/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
2
Introduzir baterias no controlo remoto
Introduza duas baterias (não fernecido) tipo R03 ou AAA no controlo remoto com a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos ”+” e ”-” no interior do respectivo compar timento.
ATENÇÃO! – Retire as baterias se estiverem gastas ou não forem utilizadas durante muito tempo. – Não utilize baterias novas e velhas nem misture diversos tipos de baterias. – As baterias contêm substâncias químicas, por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
209
Português
Controlos (ilustração na página 3)
Controlos na aparelhagem e controlo remoto
1 STANDBY ON y
– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para
o modo Espera.
2 TUNER (BAND)
– para seleccionar uma banda : FM ou MW.
TAPE (TAPE 12)
– para seleccionar o leitor de cassetes.
3 ECO POWER
– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para
o modo Espera Economia de Energia.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3)
– para seleccionar o tabuleiro de discos 1, 2 ou 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– para seleccionar o efeito sonoro pretendido:
JAZZ, ROCK ou TECHNO ou OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE
– para abrir ou fechar o tabuleiro de discos.
7 DISC CHANGE
– para substituir disco(s).
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– para seleccionar um nível de reforço de graves.
9 PROGRAM
para CDs .......................................para programar
para o SINTONIZADOR ....para programar
para o RELÓGIO...................... para seleccionar
para o Temporizador...............para seleccionar
Português
0 Funcionamento do Gravador de
cassettes 1
â .........................para iniciar a gravação.
É .........................para iniciar a leitura.
à / á ..............para rebobinar/bobinar a
70 .......................para parar a leitura/gravação ou
Å .........................para interromper a leitura ou
faixas dos discos.
estações rádio memorizadas.
o modo de 12 ou 24 horas.
o modo programa de CD como a fonte de despertar.
cassete.
abrir a porta da cassete.
a gravação.
0 Funcionamento do Gravador de
cassettes 2
É .........................para iniciar a leitura.
à / á ..............para rebobinar/bobinar
a cassete.
70 .......................para parar a leitura ou abrir
a porta da cassete.
Å .........................para interromper a leitura.
@ CLOCKTIMER
– para visualizar o relógio, acertar o relógio ou
acertar o temporizador.
# DIM (obscurecer)
– para seleccionar brilhos diferentes no visor :
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
$ n
– para ligar os auriculares.
% MASTER VOLUME v w (VOL +/-)
– para aumentar ou diminuir o volume.
^ Selecção de Modo
PLAYPAUSE ÉÅ
para CDs .......................................para iniciar ou
interromper a leitura.
para PLUG & PLAY................. (só na aparelhagem)
para iniciar o modo “Plug & Play”.
SEARCHTUNING à á
para CDs .......................................para pesquisar para
trás/frente.
para o SINTONIZADOR....para sintonizar uma
frequência radioeléctrica inferior ou superior.
para o RELÓGIO...................... (só na aparelhagem)
para acertar a hora.
210
Controlos
STOPCLEAR / DEMO STOP Ç
para CDs ...........................................para parar a
leitura ou apagar um programa.
para o Sintonizador ..................... (só na
aparelhagem) para interromper a programação ou apagar uma memória seleccionada.
para o DEMONSTRAÇÃO ... (só na
aparelhagem) para activar/ desactivar a demonstração.
para o RELÓGIO.......................... (só na
aparelhagem) para sair do acer to da hor a ou cancelar o temporizador.
para PLUG & PLAY..................... (só na
aparelhagem) para sair do modo “plug & play”.
PREV í / PRESET 4 NEXT ë / PRESET 4
para CDs ...........................................para saltar para
o início da faixa actual, anterior ou seguinte.
para o SINTONIZADOR........para seleccionar
uma estação rádio memorizada.
para o RELÓGIO.......................... (só na
aparelhagem) para acertar os minutos.
& Ecrã de informação
– para visualizar o estado actual da aparelhagem.
* Tabuleiro de Disco ( REPEAT
– para ler repetidamente faixa(s)/disco(s)/
programa.
) SHUFFLE
– para ler todos os discos disponíveis e as suas
faixas/programa por ordem aleatória.
¡ MUTE
– para interromper ou retomar a reprodução
sonora.
SLEEP
– para activar, desactivar ou acertar temporizador
de dormir.
£ B
– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera.
– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera Economia de Energia.
Notas relativas ao controlo remoto: – Em primeiro lugar, seleccione a fonte que pretende controlar, premindo uma das teclas de selecção de fonte existentes no controlador remoto (por exemplo, CD 1/2/3 ou TUNER). – Depois, seleccione a função pretendida (por exemplo, É,
í
,
ë
).
211
Português
Funções Básicas
STANDBY ON
ECO POWER
DIGITAL
CD
OPEN/ CLOSE
DISC
CHANGE
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
O
N
H
DSC
C
E
T
R
K
O
C
L
TUNER TAPE
C
D
1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC BASS BOOST
IMPORTANTE! Antes de utilizar a aparelhagem, conclua os procedimentos de preparação.
Plug & Play
O “Plug & Play” permite memorizar automaticamente todas as estações rádio.
Primeira configuração/ligação
1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece a
seguinte mensagem “AUTO INSTALL ­PRESS PLAY”.
2 PrimaÉÅ na aparelhagem para dar início à
instalação. A mensagem “INSTALL” aparecerá seguida de “TUNER” e, depois, “AUTO”.
PROG fica intermitente.Todas as estações de rádio com um sinal
suficientemente forte serão automaticamente memorizadas e começarão em FM, seguindo-se MW.
Português
Depois de todas as estações de rádio disponíveis terem sido memorizadas ou a totalidade das 40 memórias estar ocupada, a última estação de rádio memorizada será reproduzida.
BAND
STOP•CLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
CD 2 CD 3
PLAY• PAUSE
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
MASTER VOLUME
VOLUME
PRESET
DSC DBB MUTE
Para voltar a instalar o Plug & Play
1 No modo Espera ou Demonstração, prima e
mantenha premidoÉÅ na aparelhagem até a mensagem “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ aparecer.
2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação.
Todas as estações rádio anteriormente memorizadas serão substituídas.
Para sair sem memorizar o “Plug & Play”
Prima Ç na aparelhagem.Se não terminar a instalação do “Plug & Play”,
a funcionalidade será reiniciada da próxima vez que a aparelhagem for novamente ligada.
Notas: – Ao ligar a electricidade, é possível que o tabuleiro dos discos abra e feche para inicializar a aparelhagem. – Se, durante o “Plug & Play” não for detectada nenhuma frequência estéreo, aparecerá a mensagem “CHECK ANTENNA”. – Durante o “Plug & Play”, se não for premido nenhum botão no espaço de 15 segundos, a aparelhagem abandonará automaticamente o modo “Plug & Play”.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
í
Ç
á
MUTE
NEWS/TA
É
2
ë
Å
á
212
Loading...
+ 15 hidden pages