Este produto satisfaz os requisitos relativos
a interferências radioeléctricas da União
Europeia.
Acessórios fornecidos
– 2 caixas de altifalante
– Controlo remoto
– Antena de quadro AM
– Antena de cabo FM
Reconhecimento
Energy Star
Na qualidade de Parceiro
ENERGY STAR®, a Philips
determinou que este
produto satisfaz as directrizes ENERGY STAR®
relativas a eficiência energética.
Informações ambientais
Todo o material de embalagem desnecessário
foi omitido. Tentámos fazer com que a
embalagem fosse facilmente dividida em três
materiais: cartão (caixa), esferovite
(amortecedor) e polietileno (sacos, folha de
espuma de protecção).
A aparelhagem é constituída por materiais
recicláveis e reutilizáveis se for desmontada por
uma empresa especializada. Os regulamentos
locais relativos ao descarte de materiais de
embalagem, baterias usadas e equipamento
antigo devem ser cumpridos.
Informações sobre segurança
● Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de
tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector
de tensão) coincide com a tensão da rede
eléctrica local. Caso contrário, consulte o
representante da marca.
● Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
rígida e estável.
● Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação
de calor no seu interior. Deixe no mínimo um
espaço de 10 cm atrás e por cima da
aparelhagem e 5 cm nos lados.
● Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos
a humidade excessiva, chuva, areia ou calor
provocado por aquecedores ou a luz solar
directa.
● Se a aparelhagem for transferida directamente
de um local frio para um local quente ou for
colocada num compartimento muito húmido, é
possível a formação de condensação na lente da
unidade de leitura de discos no interior da
aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs
não terá um funcionamento normal. Deixe a
aparelhagem ligada durante cerca de uma hora
sem nenhum disco introduzido para ser possível
uma leitura normal.
● As peças mecânicas da aparelhagem contêm
chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não
devem ser oleadas nem lubrificadas.
● Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo
de energia. Para desligar completamente
a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da
respectiva tomada.
207
Português
Preparativos
Fix the claw to the slot
Coluna (direita)
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda
da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva
tomada, certifique-se de que procedeu a todas
as outras ligações.
ADVERTÊNCIA!
– Para obter o melhor desempenho
possível, utilize sempre o cabo eléctrico
original.
Português
– Nunca faça nem altere ligações com a
aparelhagem ligada.
speaker
(right)
FM wire antenna
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
220V-
127V
240V
Cabo eléctrico
AC power cord
Antena de cabo FM
C
+
+
L
–
–
R
B
A
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena FM aos
respectivos terminais. Regule a posição da antena
para obter uma boa recepção.
Antena AM
AM loop
Antena de
antenna
quadro AM
speaker
Coluna
(left)
(esquerda)
Fixe o engate
na ranhura
208
● Posicione a antena tão longe quanto possível de
um televisor, videogravador ou qualquer outra
fonte de radiações.
Preparativos
Antena FM
● Para uma melhor recepção estereofónica FM,
ligue uma antena FM exterior ao terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais
SPEAKERS, a da direita a "R" e a da esquerda a
"L", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto
(não marcado) a ”-”.
1
● Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notas:
– Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize
as colunas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma coluna a qualquer
par de terminais de colunas +/-.
– Não ligue colunas com uma impedância inferior
à das colunas fornecidas. Consulte a secção
ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
2
Introduzir baterias no controlo
remoto
Introduza duas baterias (não fernecido) tipo
R03 ou AAA no controlo remoto com a
polaridade correcta, conforme indicado pelos
símbolos ”+” e ”-” no interior do respectivo
compar timento.
ATENÇÃO!
– Retire as baterias se estiverem gastas ou
não forem utilizadas durante muito tempo.
– Não utilize baterias novas e velhas nem
misture diversos tipos de baterias.
– As baterias contêm substâncias químicas,
por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
209
Português
Controlos (ilustração na página 3)
Controlos na aparelhagem e
controlo remoto
1 STANDBY ON y
– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para
o modo Espera.
2 TUNER (BAND)
– para seleccionar uma banda : FM ou MW.
TAPE (TAPE 1•2)
– para seleccionar o leitor de cassetes.
3 ECO POWER
– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para
o modo Espera Economia de Energia.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3)
– para seleccionar o tabuleiro de discos 1, 2 ou 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– para seleccionar o efeito sonoro pretendido:
JAZZ, ROCK ou TECHNO ou OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE
– para abrir ou fechar o tabuleiro de discos.
7 DISC CHANGE
– para substituir disco(s).
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– para seleccionar um nível de reforço de graves.
9 PROGRAM
para CDs .......................................para programar
para o SINTONIZADOR ....para programar
para o RELÓGIO...................... para seleccionar
para o Temporizador...............para seleccionar
Português
0 Funcionamento do Gravador de
cassettes 1
â .........................para iniciar a gravação.
É .........................para iniciar a leitura.
à / á ..............para rebobinar/bobinar a
70 .......................para parar a leitura/gravação ou
Å .........................para interromper a leitura ou
faixas dos discos.
estações rádio memorizadas.
o modo de 12 ou 24 horas.
o modo programa de CD como
a fonte de despertar.
cassete.
abrir a porta da cassete.
a gravação.
0 Funcionamento do Gravador de
cassettes 2
É .........................para iniciar a leitura.
à / á ..............para rebobinar/bobinar
a cassete.
70 .......................para parar a leitura ou abrir
a porta da cassete.
Å .........................para interromper a leitura.
@ CLOCK•TIMER
– para visualizar o relógio, acertar o relógio ou
acertar o temporizador.
# DIM (obscurecer)
– para seleccionar brilhos diferentes no visor :
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
$ n
– para ligar os auriculares.
% MASTER VOLUME vw (VOL +/-)
– para aumentar ou diminuir o volume.
^ Selecção de Modo
PLAY•PAUSE ÉÅ
para CDs .......................................para iniciar ou
interromper a leitura.
para PLUG & PLAY................. (só na aparelhagem)
para iniciar o modo “Plug &
Play”.
SEARCH•TUNING à á
para CDs .......................................para pesquisar para
trás/frente.
para o SINTONIZADOR....para sintonizar uma
frequência radioeléctrica inferior
ou superior.
para o RELÓGIO...................... (só na aparelhagem)
para acertar a hora.
210
Controlos
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
para CDs ...........................................para parar a
leitura ou apagar um programa.
para o Sintonizador ..................... (só na
aparelhagem) para interromper
a programação ou apagar uma
memória seleccionada.
para o DEMONSTRAÇÃO ... (só na
aparelhagem) para activar/
desactivar a demonstração.
para o RELÓGIO.......................... (só na
aparelhagem) para sair do
acer to da hor a ou cancelar
o temporizador.
para PLUG & PLAY..................... (só na
aparelhagem) para sair do modo
“plug & play”.
PREV í / PRESET 4
NEXT ë / PRESET 4
para CDs ...........................................para saltar para
o início da faixa actual, anterior
ou seguinte.
para o SINTONIZADOR........para seleccionar
uma estação rádio memorizada.
para o RELÓGIO.......................... (só na
aparelhagem) para acertar os
minutos.
& Ecrã de informação
– para visualizar o estado actual da aparelhagem.
* Tabuleiro de Disco
( REPEAT
– para ler repetidamente faixa(s)/disco(s)/
programa.
) SHUFFLE
– para ler todos os discos disponíveis e as suas
faixas/programa por ordem aleatória.
¡ MUTE
– para interromper ou retomar a reprodução
sonora.
™ SLEEP
– para activar, desactivar ou acertar temporizador
de dormir.
£ B
– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera.
– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera Economia de Energia.
Notas relativas ao controlo remoto:
– Em primeiro lugar, seleccione a fonte que
pretende controlar, premindo uma das
teclas de selecção de fonte existentes no
controlador remoto (por exemplo, CD 1/2/3
ou TUNER).
– Depois, seleccione a função pretendida
(por exemplo, É,
í
,
ë
).
211
Português
Funções Básicas
STANDBY
ON
ECO
POWER
DIGITAL
CD
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
O
N
H
DSC
C
E
T
R
K
O
C
L
TUNERTAPE
C
D
1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
IMPORTANTE!
Antes de utilizar a aparelhagem, conclua os
procedimentos de preparação.
Plug & Play
O “Plug & Play” permite memorizar
automaticamente todas as estações rádio.
Primeira configuração/ligação
1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece a
seguinte mensagem “AUTO INSTALL PRESS PLAY”.
2 PrimaÉÅ na aparelhagem para dar início à
instalação.
➜ A mensagem “INSTALL” aparecerá seguida
de “TUNER” e, depois, “AUTO”.
➜ PROG fica intermitente.
➜ Todas as estações de rádio com um sinal
suficientemente forte serão automaticamente
memorizadas e começarão em FM, seguindo-se
MW.
Português
➜ Depois de todas as estações de rádio
disponíveis terem sido memorizadas ou a
totalidade das 40 memórias estar ocupada, a
última estação de rádio memorizada será
reproduzida.
BAND
▲
STOP•CLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER VOLUME
VOLUME
▲
PRESET
DSCDBBMUTE
Para voltar a instalar o Plug & Play
1 No modo Espera ou Demonstração, prima e
mantenha premidoÉÅ na aparelhagem até a
mensagem “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“
aparecer.
2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação.
➜ Todas as estações rádio anteriormente
memorizadas serão substituídas.
Para sair sem memorizar o “Plug & Play”
● Prima Ç na aparelhagem.
➜ Se não terminar a instalação do “Plug & Play”,
a funcionalidade será reiniciada da próxima vez
que a aparelhagem for novamente ligada.
Notas:
– Ao ligar a electricidade, é possível que o
tabuleiro dos discos abra e feche para inicializar a
aparelhagem.
– Se, durante o “Plug & Play” não for detectada
nenhuma frequência estéreo, aparecerá a
mensagem “CHECK ANTENNA”.
– Durante o “Plug & Play”, se não for premido
nenhum botão no espaço de 15 segundos, a
aparelhagem abandonará automaticamente o
modo “Plug & Play”.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
í
Ç
á
MUTE
NEWS/TA
É
2
ë
Å
á
212
Funções Básicas
Modo de demonstração
A aparelhagem dispõe de um modo de
demonstração que apresenta as diversas
funcionalidades disponibilizadas.
Para activar a demonstração
● No modo Espera, prima e mantenha premido
Ç na aparelhagem até a mensagem “WELCOME”
aparecer.
➜ A demonstração terá início.
Para desactivar a demonstração
● Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem
até a mensagem “DEMO OFF” aparecer.
➜ A aparelhagem passa para o modo Espera.
Nota:
– Se não desactivar a demonstração, esta será
retomada cinco segundos após a aparelhagem
comutar para o modo Espera.
Ligar a aparelhagem
No modo Espera/Demonstração
● Prima STANDBY ON para ligar na última
fonte seleccionada.
● Prima CD 1/2/3, TUNER ou TAPE
(TAPE 1/2) .
● Prima OPEN/CLOSE.
➜ A aparelhagem passa para o modo CD.
No modo Espera Economia de Energia
● Prima ECO POWER para ligar na última fonte
seleccionada.
● Prima CD 1/2/3, TUNER ou TAPE 1/2 no
controlo remoto.
Comutar a aparelhagem para
o modo espera economia de
energia (< 0,5 watt)
● Prima ECO POWER (ou prima e mantenha
premido B no controlo remoto).
➜ A mensagem “ECO PWR” será apresentada e,
depois, o ecrã do visor ficará vazio.
➜ O LED ECONOMIA DE ENERGIA de baixo
consumo fica aceso.
Modo de obscurecimento
Pode seleccionar o brilho pretendido do visor.
● Em qualquer outro modo de fonte (salvo
o modo espera), prima repetidamente
DIM MODE para seleccionar o modo de
visualização DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF.
➜ DIM aparecerão no visor, salvo no modo
DIM OFF.
Brilho
DIM
mode
normal
1
médio
2
médio
3
normal
OFF
Nota:
– No modo espera, se premir DIM MODE para
reduzir a metade ou aumentar ao máximo o
brilho do visor do relógio.
Analisador
de Espectro
desligada
ligado
desligada
ligado
Comutar a aparelhagem para
o modo espera
No modo de Demonstração
● Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem.
Em qualquer outro modo de fonte (salvo
o modo Espera de Economia de Energia)
● Prima STANDBY ON (ou B no controlo
remoto).
➜ O relógio aparece no visor quando a
aparelhagem está no modo Espera
Português
213
Funções Básicas
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
off
on (3)
on (3)
on (2)
Controlo de volume
Prima MASTER VOLUME v ou w (ou
VOL +/- no controlo remoto) para
aumentar ou diminuir o nível do som.
Para ouvir com
auriculares
● Ligue a ficha dos auriculares à
tomada n na parte frontal da
aparelhagem.
➜ As colunas serão silenciadas.
Para desligar temporariamente o volume
● Prima MUTE no controlo remoto.
➜ A leitura continuará sem som e a mensagem
“MUTE” aparecerá.
● Para repor o volume, prima novamente MUTE
ou aumente o nível do VOLUME.
Controlo de som
DSC (Controlo de Som Digital)
A característica DSC permite-lhe apreciar efeitos
sonoros especiais com programações prévias de
compensação, proporcionando a melhor
reprodução musical.
● Prima DSC para seleccionar JAZZ, ROCK,
TECHNO ou OPTIMAL.
➜ O DSC seleccionado é apresentado.
DBB (Auxiliar Dinâmico de Graves)
A funcionalidade DBB permite melhorar o
desempenho dos graves.
● Prima repetidamente DBB para seleccionar um
nível de reforço de graves..
➜ O visor apresenta "DBB ON (ou 2/3)".
Para desligar o DBB
● Prima ligeiramente DBB até aparecer "DBB
OFF" no visor.
Nota:
– Alguns CDs ou cassetes podem ter sido gravados
em modulação elevada que, com o volume alto,
provocam eventualmente distorção. Se isso
acontecer, desactive o e o DBB ou reduza o volume.
Selecção automática DSC-DBB
A melhor definição DBB é automaticamente
gerada para cada selecção DSC. É possível
seleccionar manualmente a definição DBB que
melhor se adeqúe ao local de audição.
Português
214
Funcionamento do CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESETTUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPEN•CLOSE
1
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY
ON
ECO
CD
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
DIGITAL
P
O
DSC
R
O
BAND
TUNERTAPE
C
D
I
T
M
A
L
K
C
1
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
TAPE 1 • 2
NEXT/
PRESET
IMPORTANTE!
– Esta aparelhagem destina-se a discos
regulares. Assim, não utilize acessórios como
anéis estabilizadores de discos ou folhas de
tratamento de discos, etc., disponíveis no
mercado porque poderão encravar o
mecanismo do permutador.
– Não coloque mais do que um disco em
cada tabuleiro.
Discos para leitura
A aparelhagem pode ler todos os CDs áudio
digitais, discos CD Graváveis áudio digitais
finalizados (CDR) e discos CD Reescrevíveis
áudio digitais finalizados (CDRW).
DC
3
MASTER VOLUME
CHANGER
CD 1/2/3
TUNER TAPE 1/2 DIM
REPEAT SHUFFLESLEEP
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
í
VOLUME
▲
Ç
á
DSCDBBMUTE
MUTE
NEWS/TA
Colocar os discos
1 Prima OPEN/CLOSE para a abrir o tabuleiro
de discos.
2 Coloque um máximo de dois discos nos
tabuleiros de discos individuais. Para colocar
o terceiro disco, prima DISC CHANGE.
➜ O tabuleiro de discos rodará até o tabuleiro
vazio ficar pronto para colocação.
É
2
ë
Å
á
3 Prima OPEN/CLOSE para a fechar o
tabuleiro de discos.
➜ A mensagem “READING” será apresentada.
O tabuleiro de discos seleccionado, o número
total de faixas e o tempo de leitura aparecerão
no visor.
Notas:
– Coloque os discos com a etiqueta virada para cima.
– Para garantir um bom desempenho da
aparelhagem, espere que o tabuleiro de discos leia
totalmente o(s) disco(s) antes de prosseguir.
215
Português
Funcionamento do CD
Leitura de discos
o tabuleiro contém um disco
o tabuleiro de discos seleccionado está
vazio
o tabuleiro seleccionado contém um
disco ou está a ler afspilles
Para ler todos os discos presentes no
tabuleiro
● Prima ÉÅ .
➜ Todos os discos presentes no tabuleiro são
lidos uma vez e, depois, a função é interrompida.
➜ Durante a leitura, a bandeira CD
intermitente indica o disco seleccionado.
O número da faixa e o tempo de leitura da
faixa actual aparecem no visor.
Para ler somente um disco
● No modo CD, prima CD 1, CD 2 ou CD 3 na
aparelhagem.
➜ O disco seleccionado será lido uma vez e,
depois, pára.
Para interromper a leitura
● Prima ÉÅ .
➜ O tempo da faixa actual fica intermitente.
● Para retomar a leitura, prima novamente ÉÅ.
Para parar a leitura
● Prima Ç.
Seleccionar uma faixa/passagem
pretendida
Para procurar uma passagem específica
durante a leitura
● Prima e mantenha premido à ou á e, depois,
Português
liberte quando encontrar a passagem
pretendida.
➜ Durante a procura, o volume é reduzido.
Para seleccionar uma faixa pretendida
● Prima repetidamente í ouë até a faixa
pretendida aparecer no visor.
● Se a leitura for interrompida, prima ÉÅ para
iniciar a leitura.
Nota:
– No modo Shuffle, se premir í o leitor saltará
só para o início da faixa actual.
Para saltar para o início da faixa actual
durante a leitura
● Prima uma vez í.
Substituir discos durante
a leitura
1 Prima DISC CHANGE.
➜ O tabuleiro do disco abre sem interromper
a leitura actual.
2 Para substituir o disco interior, prima novamente
DISC CHANGE.
➜ “DISC CHANGE” aparecerá e a leitura do
disco será interrompida.
➜ O tabuleiro fechará para retirar o disco
interior e, depois, reabrirá com o disco interior
acessível.
Repetir e reprodução aleatória
(Shuffle)
É possível seleccionar e alterar os vários modos
de leitura antes ou durante a leitura.
Repetir leitura
1 Prima repetidamente REPEAT no controlo
remoto para seleccionar :
➜ “TRACK “ – para repetir a leitura da faixa
actual.
➜ “DISC” – para repetir a leitura do disco
actual.
➜ “ALL” ou “PROGRAM” – para repetir a leitura
de todos os discos ou programas disponíveis.
2 Para retomar a leitura normal, prima REPEAT
até o modo “REPEAT OFF” ser apresentado.
➜ REP aparecerão no visor, salvo no modo
REPEAT OFF.
216
Funcionamento do CD
Leitura aleatória
1 Prima SHUFFLE no controlo remoto.
➜ “SHUFFLE” e SHUF aparecerão no visor.
➜ Todos os discos disponíveis ou as faixas
programadas (se o programa estiver activo) são
lidos por ordem aleatória.
2 Para retomar a leitura normal, prima novamente
SHUFFLE.
➜ SHUF desaparecerá do visor.
Notas:
– Durante a leitura do programa ou modo
aleatório, não é possível repetir somente o disco
actual (modo de Repetir Disco).
– Ao premir o botão OPEN/CLOSE cancela todo
os modo de repetição e repetição aleatória.
Programar as faixas dos discos
Com a leitura parada, é possível programar as
faixas. É possível memorizar um máximo de 40
faixas em qualquer ordem.
1 Coloque os discos pretendidos no tabuleiro
(consulte “Colocar Discos”).
2 Prima PROGRAM para iniciar a programação.
➜ PROG fica intermitente.
3 Prima o botão CD 1/2/3 para seleccionar um
disco.
4 Prima repetidamente í ouë para seleccionar
a faixa pretendida.
5 Prima PROGRAM para memorizar a faixa.
● Repita os passos 3–5 para memorizar outros
discos e faixas.
6 Para terminar a pesquisa, prima uma vez Ç.
➜ PROG permanece e o modo programa
continua activo.
➜ O número total de faixas programadas e o
tempo total de leitura aparecerão no visor.
7 Prima ÉÅ para iniciar a leitura do programa.
➜ A mensagem “PLAY PROGRAM” será
apresentada.
Notas:
– Se o tempo total de leitura for superior a
“99:59” ou se uma das faixas programadas tiver
um número superior a 30, então, “--:--“
aparecerá no visor em vez do tempo total de
leitura.
– Se tentar programar mais de 40 faixas, a
mensagem “FULL” aparecerá no visor.
– Durante a programação, se não premir nenhum
botão no espaço de 20 segundos, a aparelhagem
sairá automaticamente do modo Programa.
Para visualizar o programa
● Interrompa a leitura e prima repetidamente
í ouë.
● Para sair do modo visualização, prima Ç.
Apagar o programa
● Prima uma vez Ç com a leitura parada ou
duas vezes durante a leitura.
➜ PROG desaparece e “PROGRAM CLEARED”
aparece.
Nota:
– O programa será apagado se a aparelhagem
for desligada da corrente eléctrica ou se o
tabuleiro de discos for aberto.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/
Gravação de Cassetes”.
Português
217
Recepção de Rádio
STANDBY
ON
ECO
CD
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
SOUND CONTROL
O
N
H
C
E
T
DIGITAL
P
O
DSC
R
O
I
T
M
A
L
J
A
Z
Z
K
C
BAND
TUNERTAPE
C
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
Sintonização de estações de
rádio
1 Prima TUNER para seleccionar o modo
Sintonizador.
➜ A mensagem “TUNER” será apresentada.
Volvidos alguns segundos, a actual frequência
será apresentada.
➜ Se uma estação FM tiver recepção estéreo,
aparecerá no visor.
2 Prima novamente TUNER para seleccionar da
banda pretendida: FM ou MW.
3 Prima e mantenha premido à ou á até
a indicação da frequência começar a mudar,
depois, liberte.
➜ O visor apresentará “SEARCH” até uma
estação de rádio com sinal suficientemente
potente ser encontrada
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar
a estação desejada.
● Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
Português
momentos à ou á tantas vezes quantas as
que forem necessárias para obter uma recepção
óptima.
TAPE 1 • 2
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER VOLUME
VOLUME
▲
PRESET
Memorizar estações de rádio
É possível memorizar um máximo de 40
estações de rádio.
Para iniciar a memorização de posições
automática a partir de um número
predefinido
● Prima í ou ë para seleccionar o número
predefinido pretendido.
➜ Relativamente às estações de rádio que
foram memorizadas numa das posições, não
voltarão a ser memorizadas noutra posição.
2 Prima e mantenha premido PROGRAM até
“AUTO” aparecer no visor.
➜ PROG fica intermitente.
➜ Todas as estações de rádio com um sinal
suficientemente forte serão automaticamente
memorizadas e começarão em FM, seguindo-se
MW.
➜ Depois de todas as estações de rádio
disponíveis terem sido memorizadas ou a
totalidade das 40 memórias estar ocupada,
a última estação de rádio memorizada será
reproduzida.
2
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
í
DSCDBBMUTE
ë
Ç
Å
É
á
á
MUTE
NEWS/TA
218
Recepção de Rádio
Para interromper a memorização de
posições automáticas
● Prima PROGRAM ou Ç na aparelhagem.
Nota:
– Se não for seleccionado nenhum número de
posição, a predefinição automática terá início na
posição (1) e todas as anteriores predefinições
serão apagadas.
Programa de Posições Manual
1 Sintonize uma estação desejada (consulte
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Prima PROGRAM.
➜ PROG fica intermitente.
➜ O número predefinido seguinte disponível
será apresentado para selecção.
Para memorizar uma estação de rádio
noutra posição
● Prima í ou ë para seleccionar o número
predefinido pretendido.
3 Prima novamente PROGRAM para memorizar
a estação de rádio.
➜ PROG desaparecerá do visor.
● Repita os passos 1–3 para memorizar outras
estações de rádio.
Para sair do modo de memorização
manual
● Prima Çna aparelhagem.
Sintonizar estações de rádio
memorizadas
● Depois de memorizar as estações de rádio,
prima í ou ë para seleccionar o número da
posição pretendida.
➜ O número predefinido, a frequência e a
banda aparecerão no visor.
Apagar uma Estação de Rádio
Memorizada
1 Prima í ou ë para seleccionar a estação de
rádio memorizada a apagar.
2 Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem
até a mensagem “PRESET DELETED” aparecer
no visor.
➜ A frequência permanece no visor.
➜ Os números predefinidos de todas as outras
estações de rádio na banda com valores
superiores são também reduzidos de 1.
● Repita os passos 1-2 para apagar outras
estações de rádio.
Notas:
– Se tentar memorizar mais de 40 estações de
rádio, a mensagem “FULL” aparecerá no visor.
– Durante a programação, se não premir nenhum
botão no espaço de 20 segundos, a aparelhagem
sairá automaticamente do modo Programa.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/
Gravação de Cassetes”.
Português
219
Funcionamento/Gravação de Cassetes
STANDBY
ON
ECO
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
C
CD
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
I
T
M
P
A
O
L
O
N
H
DSC
C
E
T
R
K
O
C
PLAY /REC
D
J
A
Z
Z
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
IMPORTANTE!
– Antes de ler uma cassete, v erifique e ajuste
a fita solta com um lápis. A fita solta pode
encravar ou partir no interior do mecanismo.
– A cassete de C-120 tem uma fita
extremamente fina, sendo facilmente
deformada ou danificada. A sua utilização
nesta aparelhagem não é recomendada.
– Guarde as cassetes à temperatura da
sala e não as coloque demasiado perto de
um campo magnético (por exemplo, um
transformador, televisor ou coluna).
Português
Colocar uma cassete
1 Prima T APE para
seleccionar o modo de
gravador .
➜ Aparece “TAPE” no
visor.
2 Prima 70 para abrir a
porta do leitor de cassetes.
3 Coloque a cassete com o lado aberto para
baixo e a bobina cheia para a esquerda.
4 Feche a porta do gravador.
BAND
TUNERTAPE
1
▲
TAPE 1 • 2
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
STOP• CLEAR / DEMO STOP
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
MASTER VOLUME
VOLUME
▲
NEXT/
PRESET
Leitura de cassetes
Para ler um leitor de cassetes
seleccionado
● Prima É no leitor de cassetes 1 ou 2.
➜ No final da leitura, a cassete pára.
Leitura contínua de duas cassetes
1 Coloque as cassete leitor de cassetes 1 e 2.
2 Prima 2 no leitor de cassetes 2.
3 Prima Å no leitor de cassetes 1 seguido de É.
➜ A leitura começará no leitor de cassetes 2
e prosseguirá com o leitor 1, parando no final
do leitor de cassetes 1.
Para interromper a leitura
● Prima Å.
● Para retomar a leitura, prima novamente Å.
Para parar a leitura
● Prima 70.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
Ç
Å
É
á
MUTE
NEWS/TA
2
ë
á
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
í
DSCDBBMUTE
220
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Rebobinar e avançar rapidamente
1 Interrompa a leitura e prima repetidamente
à ou á.
➜ A cassete para automaticamente no final da
inversão ou do avanço rápido.
2 Prima 70 para parar a inversão ou o avanço
rápido.
Nota:
– Durante a rebobinagem ou o avanço rápido de
uma cassete, é ainda possível seleccionar outra
fonte (por exemplo, CD ou TUNER).
Informações gerais sobre a
gravação
● Para gravação, utilize exclusivamente cassetes do
tipo I IEC (cassete normal).
● O nível de gravação é definido automaticamente,
independentemente da posição do Volume, DBB,
DSC, etc.
● Em ambas as extremidades, a fita é presa com
fita especial. No início e fim da cassete, não fica
nada gravado durante seis a sete segundos.
● Para impedir uma gravação acidental, parta a
patilha existente do lado esquerdo do lado que
pretende proteger.
IMPORTANTE!
– A gravação é autorizada no caso de
direitos de autor e outros direitos de
terceiros não serem violados.
– Só é possível gravar no leitor de
cassetes 1.
Preparação para gravar
1 Coloque uma cassete a gravar no leitor de
cassetes 1 com a fita toda para a esquerda.
2 Prepare a fonte a gravar.
CD 1/2/3 – coloque o(s) disco(s).
TUNER – sintonize a estação de rádio
pretendida.
TAPE – coloque uma cassete gravada no leitor
de cassetes 2 com a fita totalmente para
esquerda.
Durante a gravação
➜ REC fica intermitente.
● Não é possível escutar outra fonte.
● Não é possível activar a função do temporizador
durante a gravação ou copia de cassetes.
Gravação de um toque
1 Prima CD 1/2/3 ou TUNER para seleccionar
a fonte.
2 Inicie a leitura da fonte seleccionada.
3 Prima ● no leitor de cassetes 1 para iniciar
a gravação.
Para interromper a gravação
● Prima 70 no leitor de cassetes 1.
Português
221
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Gravação sincronizada de CDs
1 Prima CD 1/2/3 para seleccionar o disco.
● É possível programar as faixas pela ordem que
pretender que sejam gravadas (consulte
“Funcionamento do CD – Programar as faixas
dos discos”).
2 Prima ● no leitor de cassetes 1 para iniciar a
gravação.
➜ O disco começará automaticamente a leitura.
Para interromper a gravação
● Prima 70 no leitor de cassetes 1 e 9 para
interromper a reprodução do CD.
Nota:
– Durante a gravação do CD com início
sincronizado,n ão avance/inverse rapidamente a
cassete no leitor de cassetes 2.
Cópia de cassetes
1 Coloque uma cassete gravada no leitor de
cassetes 2.
● Pode colocar a cassete na passagem a partir da
qual pretende iniciar a gravação.
2 Prima Å no leitor de cassetes 1 seguido de ●.
3 Prima 2 no leitor de cassetes 2.
➜ A gravação inicia-se automaticamente.
● A cópia de cassetes só é possível num dos lados
da cassete. Para continuar a gravação no lado
inverso, no final do lado A, coloque as cassetes
no lado B e repita o procedimento.
Para parar a cópia
● Prima 70 no leitor de cassetes 1 e 2.
Notas:
– A cópia de cassetes só é possível do gravador de
cassettes 2 para o gravador de cassettes 1.
– Para garantir boas cópias, utilize cassetes da
mesma duração.
Português
222
Relógio/Temporizador
STANDBY
ON
ECO
OPEN/
CLOSE
DISC
CHANGE
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
I
T
M
P
A
O
CD
L
O
N
H
C
J
A
Z
DSC
Z
E
T
R
K
O
C
BAND
TUNERTAPE
C
D
1
SEARCH•TUNING SEARCH•TUNING
PREV/
PRESET
DYNAMIC
BASS BOOST
CD 2CD 3
PLAY• PAUSE
▲
STOP• CLEAR / DEMO STOP
TAPE 1 • 2
NEXT/
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
IMPORTANTE!
No modo Espera Economia de Energia, não
é possível utilizar a função de relógio ou
temporizador.
Visualizar o relógio
O relógio (se estiver acertado) será exibido no
modo Espera.
Para visualizar o relógio em qualquer
modo de fonte (por exemplo, CD ou
SINTONIZADOR)
● Prima CLOCK•TIMER.
➜ O relógio será apresentado durante alguns
segundos.
➜ Se o relógio não tiver sido acertado, “--:--“
aparecerá.
Acertar o relógio
O relógio pode ser acertado no formato de 12 ou
24 horas (por exemplo, “12:00 AM” ou “00:00”).
1 No modo Espera ou visualizar relógio, prima
uma vez CLOCK•TIMER. Em qualqueroutro modo de fonte, prima duas vezes
CLOCK•TIMER.
2 Prima repetidamente PROGRAM para
seleccionar o modo do relógio.
➜ “12:00 AM” ou “00:00” ficará intermitente.
3 Prima repetidamente à ou á na aparelhagem
para acertar a hora.
4 Prima repetidamente í ouë na aparelhagem
para acertar os minutos.
5 Prima novamente CLOCK•TIMER para
memorizar a hora acertada.
➜ O relógio começa a funcionar.
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLESLEEP
MASTER VOLUME
VOLUME
▲
PRESET
DSCDBBMUTE
Para sair sem memorizar a hora acertada
● Prima Ç na aparelhagem.
Notas:
– O acerto do relógio será cancelado se o cabo
eléctrico for desligado ou se houver um corte da
energia eléctrica.
– Durante o acerto do relógio, se não premir
nenhum botão no espaço de 90 segundos, a
aparelhagem sairá automaticamente do modo
de acerto do relógio.
Definição do temporizador
A aparelhagem pode ser ligada no modo CD
ou SINTONIZADOR a uma hora predefinida,
servindo de alar me.
IMPORTANTE!
– Antes de definir o temporizador,
certifique-se de que o relógio está acertado.
– O temporizador será sempre ligado
depois de ter sido definido.
– O temporizador não será activado se
estiver em andamento uma gravação.
– O volume do temporizador aumentará
gradualmente do nível mínimo até atingir
o último nível de volume utilizado.
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER
durante mais de dois segundos para
seleccionar o modo temporizador.
➜ “12:00 AM” ou “00:00” ou a última
definição do temporizador ficará intermitente.
➜ fica intermitente.
TUNER TAPE 1/2 DIM
VOL
í
Ç
á
MUTE
NEWS/TA
É
2
ë
Å
á
Português
223
Relógio/Temporizador
2 Prima CD 1/2/3, TUNER ou PROGRAM
para seleccionar a fonte pretendida.
➜ “CD1 [ou 2, 3] XX:XX" indica que o modo
CD está seleccionado.
➜ “TUXX:XX” indica que o modo Sintonizador
está seleccionado.
➜ “PROGXX:XX" indica que o modo programa
de CD está seleccionado.
● Certifique-se de que a fonte da música foi
preparada.
CD 1/2/3 – coloque o(s) disco(s). Para iniciar a
partir de uma faixa específica, faça um programa
(consulte “Funcionamento do CD – Programar
as faixas dos discos”).
TUNER – sintonize a estação de rádio pretendida.
3 Prima repetidamente à ou á na aparelhagem
para acertar a hora de modo a que o
temporizador se inicie.
4 Prima repetidamenteí ouë na aparelhagem
para acertar os minutos de modo a que
temporizador se inicie.
5 Prima CLOCK•TIMER para memoriar a hora
de início.
➜ A mensagem “TIMER ON” será apresentada
e seguida da hora definida “XX:XX” e, depois, a
fonte seleccionada.
➜ ficará no visor.
● À hora definida, a fonte seleccionada começará
a ser lida.
Para sair sem memorizar a hora acertada
● Prima Ç na aparelhagem.
Notas:
– Se a fonte seleccionada (CD) não estiver
disponível quando a hora definida for atingida, o
SINTONIZADOR será automaticamente
Português
seleccionado.
– Durante o acerto do temporizador, se não
premir nenhum botão no espaço de 90 segundos,
a aparelhagem sairá automaticamente do modo
de acerto do temporizador.
Para desactivar a TIMER
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER
durante mais do que dois segundos.
2 Carregue em 9 na aparelhagem para cancelar
o temporizador.
➜ Aparece "CANCEL" no visor e desaparece a
bandeira do .
Para activar a TIMER (para a mesma hora e
fonte predefinidas)
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER
durante mais do que dois segundos.
2 Prima CLOCK•TIMER novamente para
armazenar a hora de início.
➜ A informação da hora definida será
apresentada durante alguns segundos e
aparecerá no visor.
Definição do temporizador para
desligar
O temporizador de desligar permite à
aparelhagem comutar automaticamente para o
modo espera a uma hora predefinida.
1 Prima repetidamente SLEEP no controlo
remoto para seleccionar uma hora de repetição.
➜ As selecções são as seguintes (tempo em
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™ 15 …
➜ A mensagem “SLEEP XX” ou “OFF” será
apresentada. “XX” é o tempo em minutos.
2 Ao atingir a duração pretendida, deixe de premir
o botão o botão SLEEP.
➜ aparecerá no visor , salvo no modo “OFF”.
➜ O Temporizador de Desligar está definido.
Antes de a aparelhagem comutar para o modo
espera, será apresentada uma contagem de 10
segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Para verificar o tempo remanescente
depois de o temporizador de desligar
ser activado
● Prima uma vez SLEEP.
Para alterar o temporizador de desligar
predefinido
● Prima novamente SLEEP enquanto o tempo
remanescente de desligar é apresentado.
➜ O visor apresentará sequência das opções do
temporizador de desligar.
Para desactivar o Temporizador de
Desligar
● Prima repetidamente SLEEP até aparecer
“OFF” ou prima o botão STANDBY ON.
224
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída................................ 2 x 10 W MPO
.......................................................................2 x 5 W RMS
Relação sinal – ruído ........................ ≥ 67 dBA (IEC)
Resposta de frequência ................... 50 – 15000 Hz
Energia eléctrica........................220 – 230 V / 50 Hz
Consumo de Energia
Activa .......................................................................... 30 W
Espera .................................................................... < 11 W
Espera Economia de Energia ................... < 0,5 W
Dimensões (l x a x e)...... 265 x 310 x 330 (mm)
Peso (sem colunas)................................................. 4,6 kg
As especificações e o aspecto exterior são
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
225
Português
Manutenção
Limpar a Caixa
● Utilize um pano macio ligeiramente húmido com
um detergente suave. Não utilize uma solução
com álcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar Discos
● Quando um disco fica sujo,
limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o disco do
centro para fora. Não esfregue
em círculos.
● Não utilize solventes como
benzina, diluente, produtos de limpeza vendidos
em lojas ou pulverizadores anti-estáticos
destinados a discos analógicos.
Limpar a lente do disco
● Após uma utilização prolongada, é provável que
a lente do disco acumule sujidade e poeira. Para
garantir uma boa qualidade de leitura, limpe a
lente do disco com um produto de limpeza de
lentes de CD da Philips ou qualquer outro
produto semelhante vendido em lojas. Siga as
instruções fornecidas com o produto de limpeza.
Resolução de Problemas
Limpar as Cabeças e os Trajectos da Fita
● Para garantir uma boa qualidade de gravação e
leitura, limpe as cabeças A e B, o(s)
cabrestante(s) C e o(s) rolo(s) de pressão D
após 50 horas de funcionamento.
● Utilize um cotonete ligeiramente humedecido
com líquido de limpeza ou álcool.
● Pode ainda limpar as cabeças, lendo uma vez
uma cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças
● Utilize uma cassete de desmagnetização
disponível no representante.
ADVERTÊNCIA!
Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a apar elhagem por si próprio porque, se o fizer,
a garantia perderá a v alidade. Não abra a aparelhagem porque há o risco de choque eléctrico.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a
aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes
conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Português
Problema Solução
FUNCIONAMENTO DO CD
A mensagem “NO DISC” é apresentada.– Coloque um disco.
– Verifique se o disco está colocado com a
etiqueta para baixo.
– Espere que a condensação existente na lente
desapareça.
– Substitua ou limpe o disco, consulte “Manutenção”.
A mensagem “DISC NOT FINALIZED”– Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.
é apresentada.
226
Resolução de Problemas
RECEPÇÃO DE RÁDIO
A recepção de rádio é fraca.– Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ou
ligue uma antena exterior para uma melhor
recepção.
– Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
mini e o televisor ou videogravador.
FUNCIONAMENTO/GRAVAÇÃO DE CASSETES
A gravação ou a leitura não é feita.– Limpe as peças do gravador, consulte
“Manutenção”.
– Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC I).
– Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
GERAL
A aparelhagem não reage quando os– Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,
botões são premidosligando novamente a aparelhagem.
Não há som ou o som é de fraca– Regule o volume.
qualidade.– Desligue os auriculares.
– Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas.
– Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
As saídas sonoras esquerda e direita– Verifique as ligações das colunas e o local.
estão invertidas.
O controlo remoto não funciona– Seleccione a fonte (CD 1/2/3 ou TUNER, por
correctamente.exemplo) antes de premir o botão de função
(É,í,ë).
– Reduza a distância entre o controlo remoto
e a aparelhagem.
– Introduza as baterias com as polaridades (sinais
+/-) alinhadas de acordo com a indicação.
– Substitua as baterias.
– Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
O temporizador não funciona.– Acerte correctamente o relógio.
– Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER para
ligar o temporizador.
– Se estiver a realizar uma gravação ou copia de
cassetes, interrompa-a.
Nem todos os botões iluminados– Prima DIM para seleccionar o modo de
apresentam luz.visualização DIM OFF.
A definição Relógio/Temporizador– Houve uma interrupção do fornecimento
é apagada.eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte
a acertar o relógio/temporizador.
A aparelhagem apresenta– Prima e mantenha premido Ç na
automaticamente funcionalidades eaparelhagem para desligar a demonstração.
os botões ficam intermitentes.
Português
227
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.