Philips FWB-P88/00 User Manual [it]

Page 1
FW-
P88
Mini Hi-Fi System
with 3 CD changer
pg 01-31/P88/22-Eng 3/6/00, 1:26 PM1
3139 116 19611
Page 2
Important notes for users in the U.K. Mains plug
FrançaisEnglish
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
Deutsch ∂ППЛУИО¿PortuguêsSuomiDanskSvenskaItalianoNederlands
appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-P88 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Philips, Glaslaan 2
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Nettbryteren er sekundert innkoplet.
2
pg 01-31/P88/22-Eng 3/6/00, 1:26 PM2
3139 116 19721
Page 3
INDICE
Informazioni generali................................................................................ 147
Sicurezza .....................................................................................................147
Preparazione .................................................................................... 148 - 149
Dolby Pro Logic ................................................................................ 150 - 151
Comandi............................................................................................. 152 - 154
Uso dell’impianto............................................................................. 155 - 158
CD ....................................................................................................... 159 - 161
Sintonizzatore................................................................................... 162 - 164
Riproduttore cassette ..................................................................... 165 - 166
Italiano
AUX/CDR...................................................................................................... 167
Registrazione.................................................................................... 167 - 168
Orologio .......................................................................................................169
Timer .................................................................................................. 169 - 170
Sleep timer.................................................................................................. 170
Caratteristiche tecniche .......................................................................... 171
Manutenzione............................................................................................. 172
Individuazione guasti...................................................................... 172 - 173
146
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:39 PM146
3139 116 19721
Page 4
INFORMAZIONI GENERALI NOTE SULLA SICUREZZA
Informazioni generali
• La targhetta identificativa (che riporta il numero di serie) è collocata sul retro dell’impianto.
• La registrazione è consentita solo nel rispetto dei diritti di copyright e di altri diritti di terzi.
• Questo prodotto è conforme alle norme CEE sulle radiointerferenze.
Nota relative alla tutela ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i seguenti materiali, ridotti al minimo e facilmente eliminabili secondo le procedure di raccolta differenziata: cartone (scatola), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, schiuma di lattice di protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili, che possono essere riutilizzati se l’impianto viene disassemblato da una società specializzata. Per l’eliminazione dei materiali di imballaggio, delle batterie scariche e degli apparecchi usati, attenersi alle normative vigenti a livello locale.
Energy Star
In quanto partner ENERGY STARR; Philips ha determinato che questo prodotto è conforme alle direttive ENERGY STARR per un consumo efficiente dell’energia.
Marchi registrati
Dolby Pro Logic, Dolby B NR System e il simbolo "doppia D" d sono marchi di Dolby Laboratories Licensing Corporation. Prodotto coperto da licenza concessa da Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Accessori
– Telecomando – Batterie (2 x AA) per telecomando – Antenna a telaio per ricezione AM – Antenna filare per ricezione FM – Cavo di alimentazione in c.a. – Pacchetto casse CS-540 (comprese due
casse Surround e una cassa centrale)
(in dotazione)
Note sulla sicurezza
• Prima di mettere in funzione l’impianto, verificare che la tensione di esercizio indicata sulla targhetta (o il valore di tensione indicato in corrispondenza del selettore) corrisponda alla tensione di rete locale. In caso contrario, contattare il rivenditore. La targhetta è posta sul retro dell’impianto.
• Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Collocare l’apparecchio su un supporto stabile (ad esempio, un mobile).
• Per prevenire il surriscaldamento interno del sistema posizionare i dispositivi in modo che venga garantita la corretta ventilazione. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul retro e sopra l’unità e 5 cm su ciascun lato.
• L’apparecchio è dotato di una speciale funzione di sicurezza contro il surriscaldamento.
• Non esporre l’apparecchio a eccessiva umidità, pioggia, sabbia o fonti di calore.
• Non tentare mai di riparare l’apparecchio da sé: si rischierebbe di invalidare la garanzia.
• Se l’impianto viene spostato da un ambiente freddo in uno caldo, oppure se viene installato in un ambiente molto umido, sulla lente del lettore di CD si può formare della condensa, che ne compromette il normale funzionamento. In tal caso, lasciare acceso l’apparecchio per circa un’ora senza inserire alcun CD, finché non viene ripristinata la normale riproduzione.
• Le cariche elettrostatiche possono causare problemi di funzionamento. Per eliminarli, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e reinserirlo dopo qualche secondo.
Per scollegare completamente
l’apparecchio dall’alimentazione di rete, estrarre la spina dalla presa a parete.
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:39 PM147
147
3139 116 19721
Page 5
PREPARAZIONE
Collegamenti posteriori
surr.Lsurr.
I
Italiano
148
J
K
A Collegamento dell’antenna
a telaio per ricezione AM
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
R
H
AUDIO OUT
G
Collegare l’antenna a telaio in dotazione alla presa AM ANTENNA. Collocare l’antenna a una certa distanza dall’impianto e regolarne la posizione in modo da ottimizzare la ricezione.
B Collegamento dell’antenna
filare per ricezione FM
Collegare l’antenna filare per ricezione FM in dotazione alla presa FM ANTENNA da 75 . Regolare la posizione dell’antenna FM in modo da ottimizzare la ricezione.
Antenna esterna
Per una migliore ricezione FM stereo, collegare l’apposita antenna alla presa FM ANTENNA da 75 utilizzando un cavo coassiale da 75 Ω.
C Collegamento casse
• Collegare l’altoparlante di destra al morsetto anteriore R, inserendo il cavo colorato nella presa + e il cavo nero nella presa -.
• Collegare l’altoparlante di sinistra al morsetto anteriore L, inserendo il cavo colorato nella presa + e il cavo nero nella presa -.
• Tagliare la parte spellata del cavo dell’altoparlante come indicato.
A
L
surr.
D
AC
MAINS
~
surr.
F
AUDIO IN
B
LRLR
SURROUND
SUB-
OUT
WOOFER
OUT
OUT
AM ANTENNA
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75
LINE OUT
FRONT
+
L
– –
R
+
LR
CENTER
+
REAR SURROUND
+
L
– –
R
+
DIGITAL
R
CENTER
C
E
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:39 PM148
3139 116 19721
Page 6
PREPARAZIONE
12 mm
per bloccareper sbloccare
ATTENZIONE:
– Per ottenere una prestazione audio
ottimale, si consiglia di utilizzare gli altoparlanti forniti in dotazione.
– Non collegare più di un altoparlante a
ciascuna coppia di morsetti +/- .
– Non collegare altoparlanti con
un’impedenza inferiore a quella degli altoparlanti in dotazione. Consultare la sezione CARATTERISTICHE TECNICHE del presente manuale.
D Collegamento altoparlanti
Surround posteriori
Collegare i cavi neri (non contrassegnati) ai morsetti neri REAR SURROUND, e i cavi colorati (contrassegnati) ai morsetti grigi REAR SURROUND.
E Collegamento cassa
centrale
Collegare i fili neri o non contrassegnati alla presa nera della cassa centrale e i fili blu o contrassegnati alla presa blu della cassa centrale.
F Uscita linea
E’ possibile collegare le uscite audio sinistra e destra (LINE OUT) alle prese interne ANALOG IN di un registratore CD optional. Sarà così possibile registrare in formato analogico.
E’ possibile installare casse attive anteriori supplementari a una certa distanza dall’impianto (ad esempio in un’altra stanza), evitando di far passare lunghi e ingombranti cavi per il locale. Si possono installare tante casse quante se ne desidera, purché funzionino alla stessa radiofrequenza. Collegare il trasmettitore senza fili in radio frequenza alle prese LINE OUT. Collocare le casse attive nella posizione desiderata. Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite con le casse attive.
(pronto senza fili)
G Collegamento di altri
apparecchi all’impianto
E’ possibile collegare le uscite audio destra e sinistra di apparecchi TV, videoregistratori, riproduttori Laser Disc, DVD o registratori CD all’ingresso AUX/ CDR IN, posto sul retro dell’impianto.
H Uscita Subwoofer
Collegare il Subwoofer attivo optional alla presa di uscita Subwoofer (SUBWOOFER OUT). Il Subwoofer riproduce soltanto gli
effetti dei toni bassi (ad esempio, esplosioni, rombo di navicelle spaziali, ecc.) Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite in dotazione con il Subwoofer.
I Collegamento uscita
Surround senza fili
E' possibile collegare un trasmettitore delle casse posteriori senza fili (non in dotazione) alla presa di uscita Surround (SURROUND OUT) anziché alle casse posteriori cablate. Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite con le casse posteriori senza fili.
Nota: – La disponibilità del trasmettitore senza
fili e delle relative unità periferiche è soggetta all’approvazione delle autorità locali. Consultare quindi le autorità competenti a livello locale in materia di sicurezza.
J Uscita digitale
Tramite questa uscita il suono digitale può essere registrato su qualunque dispositivo audio dotato di ingresso digitale (ad esempio, registratore CD, deck a cassetta audio (DAT), convertitore digitale/analogico e processore di segnali digitali).
Collegare un’estremità del cavo con presa monopolare (non fornito) alla presa DIGITAL
OUT e l’altra estremità al dispositivo dotato di ingresso digitale. Collegando il cavo con presa monopolare, accertarsi che sia completamento inserito.
K Alimentazione in c.a.
Dopo aver predisposto tutti gli altri collegamenti, collegare il cavo di alimentazione in c.a. all’impianto e alla presa a parete.
Inserimento delle batterie nel telecomando
• Inserire le batterie (tipo R06 o AA) nel vano batterie del telecomando, come illustrato nel disegno.
• Per evitare danni all’apparecchio per via dell’eventuale fuoriuscita di elettrolita dalle batterie, sostituire queste ultime se sono scariche o se non vengono usate per molto tempo. Utilizzare batterie tipo R06 o AA.
Italiano
149
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:39 PM149
3139 116 19721
Page 7
DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic
Questo avanzato mini-sistema Dolby Pro Logic consente di riprodurre all’interno del locale in cui è istallato l’ambientazione audio tipica di un cinema (il cosiddetto effetto “Home Cinema”). Il sistema Pro Logic consente una definizione più accurata delle singole sorgenti sonore. Consente inoltre una maggiore separazione sonora tra i canali e garantisce un’accurata localizzazione dei suoni. Il sistema Pro Logic utilizza quattro uscite, denominate rispettivamente Sinistra, Centrale, Destra e Surround (posteriore). I segnali anteriori vengono riprodotti dalla coppia di casse
Italiano
destra e sinistra e da una cassa centrale. Il segnale Surround viene riprodotto da due casse situate sul retro dell’area di ascolto. Sebbene il segnale Surround sia mono, è necessaria una coppia di casse per ottenere un campo sonoro con diffusione adeguata.
Questo decoder Pro Logic consente di decodificare i seguenti modi:
Surround, Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stereo o Stereo normale
Installazione del sistema Dolby Pro Logic
Per poter godere appieno dell’effetto sonoro Home Cinema, si rende necessario preimpostare il sistema, provvedendo innanzitutto al collegamento delle casse.
150
Dolby
Collegamento di 5 casse
Casse anteriori: Collegare le casse
anteriori.
Cassa centrale: Collegare la cassa
centrale.
Casse posteriori (Surround):
Collegare le casse posteriori cablate o due casse posteriori senza fili (non in dotazione) alle prese di uscita Surround (SURROUND OUT).
CENTER
12 OHM
CENTRALE
REAR SURROUND FRONT
POSTERIORE
SINISTRA
POSTERIORE
DESTRA
ANTERIORE SINISTRA
ANTERIORE DESTRA
Posizionamento delle casse
Per ottimizzare l’effetto sonoro Surround, posizionare le casse come segue.
CASSA
.
POSTERIORE
SINISTRA
ANTERIORE
SINISTRA
SUB-
WOOFER
CENTRALE
TV
MINI IMPIANTO
HI-FI
ANTERIORE
DESTRA
POSTERIORE
DESTRA
Casse anteriori sinistra e destra
Per ottimizzare l’audio, è consigliabile posizionare le casse sinistra e destra in modo da formare un angolo di circa 45 gradi rispetto all’ascoltatore. Le casse sono schermate magneticamente. Se il campo magnetico delle casse dovesse disturbare l’immagine del televisore, allontanarle maggiormente.
Cassa centrale
Per ottimizzare l’audio, cercare di collocare la cassa centrale alla stessa altezza delle casse sinistra e destra. La cassa centrale va collocata direttamente sopra o sotto al televisore.
Casse posteriori (Surround)
Le casse Surround vanno collocata al normale livello di ascolto. E’ inoltre possibile installarle a parete, sul retro del locale. Ma, cosa ancora più importante, a volte si rende necessario sperimentare creativamente la collocazione delle casse proiezione sonora.
Tono di prova
Questa funzione permette di regolare il livello audio delle casse anteriore sinistra, anteriore destra, centrale e Surround nel modo Dolby Pro Logic.
Per eseguire questa operazione è necessario sedersi in una posizione ideale e utilizzare il telecomando.
1 Premere CD, TUNER, TAPE o AUX per
accendere il sistema.
2 Premere TEST TONE.
Viene prodotto un segnale di prova
che attraversa le casse sinistra, centrale, destra e Surround.
Sul display compare l’indicazione
"TEST TONE" (tono di prova), seguita da "ADAPT BALANCE, CENTER AND REAR LEVEL" (regolare bilanciamento, livello centrale e posteriore).
Il segnale di prova dura circa 90
secondi.
3 Premere
BALANCE L
per regolare il livello
DPL TEST TONE
CENTER
+
-
BALANCE
LR
REAR
+
-
audio della cassa anteriore sinistra. Sul display compare l’indicazione
"BAL L +XX".
4 Premere BALANCE R per regolare il
livello audio della cassa anteriore destra. Sul display compare l’indicazione
"BAL R +XX".
5 Premere CENTER + o - per regolare
il livello audio della cassa centrale. Sul display compare l’indicazione
"CENT +XX o -XX".
6 Premere REAR + o - per regolare il
livello audio delle casse Surround. Sul display compare l’indicazione
"REAR +XX o -XX".
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:39 PM150
3139 116 19721
Page 8
T
DOLBY PRO LOGIC
A
R
S
REPEAT
7 Regolare il livello audio
di tutte le casse finché producono un suono della stessa intensità.
PL TEST TONE
CENTER
Una volta ottenuta l’impostazione desiderata, premere nuovamente TEST TONE per disattivare il segnale di prova.
Nota: – E’ consigliabile impostare il livello delle
casse al normale livello di ascolto. L’indicazione "XX" indica il livello audio.
Una volta terminata l’impostazione Dolby Pro Logic, si è pronti per vivere e godere lo straordinario effetto sonoro Home Cinema.
• Premere ripetutamente
DPL
(PRO LOGIC)
per
DPL TEST
selezionare e far scorrere le varie modalità sonore.
PRO LOGIC
Dolby Surround ™ Dolby Center Phantom ™ Dolby 3 Stereo
Stereo ™ Dolby Surround...
Sul display compare l’indicazione nel modo selezionato.
Dolby Surround
B
Questa impostazione si riferisce al modo
L
Dolby Surround Pro Logic vero e proprio.
• Premere DPL per selezionare il modo
Dolby Surround. Sul display
compare
LEFT CENTER RIGHT
l’indicazione "DOLBY
SURR
SURROUND".
Il pannello di controllo DPL si
illumina.
Dolby Center Phantom
Questa impostazione va utilizzata se non è installata la cassa centrale per ridistribuire le informazioni del canale centrale alle casse sinistra e destra, assicurando al contempo un effetto stereo di tipo convenzionale dalle casse anteriori.
• Premere DPL per selezionare il modo
Dolby Pro Logic Center Phantom. Sul display
compare l’indicazione "DOLBY
CENTER PHANTOM".
Il pannello di controllo DPL si
illumina.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
Dolby 3 Stereo
Questa impostazione va utilizzata se non si desidera un effetto Surround completo, ma si preferisce un suono stereo diffuso. Per questa funzione sono sufficienti le casse sinistra, destra e centrale.
• Premere DPL per selezionare il modo
Dolby 3 Stereo.
SURR
Sul display
compare l’indicazione "DOLBY 3 STEREO".
Il pannello di
controllo DPL si illumina.
Normal Stereo
Questa impostazione si riferisce a un suono stereo normale senza Dolby Pro Logic. Sono necessarie solo le casse sinistra e destra.
• Premere DPL per selezionare il modo
Stereo. Sul display
compare l’indicazione
SURR
"STEREO".
Il pannello di
controllo DPL si illumina.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
SURR
Importante!
1) Per ottenere il miglior effetto sonoro Dolby Pro Logic, è consigliabile attivare la funzione DPL in combinazione con il DSC impostato su “Classic” e senza VEC.
2) Il modo Dolby Pro Logic passa automaticamente al modo Stereo normale al collegamento delle cuffie.
3) E’ consigliabile passare al modo stereo normale per registrare su cassetta.
Italiano
151
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM151
3139 116 19721
Page 9
COMANDI
Italiano
#
@
!
0
1
2
3 4
5
6 7 8 9
∞
ª
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
$
%
DC
3
CHANGER
^
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
TAPE
A. REVDIM
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
AUX
PRESET
RECORD
TREBLE
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
&
*
( ) ¡
™
£
≤
∞
§
≥
•
0
º
£
¡
9
⁄
& ¤
‹
›
fi
TV/AV
CD 123
TIMER ON/OFFSLEEP
1
4
7
í
à
REPEAT
DPL TEST TONE
CENTER
-
PER.
TUNER
+
DSC
VOLUME
Ç
2
5
8
0
ÅÉ
DIM
TAPE 1/2
AUTO REV.CLOCK
ë
SHUFFLE
BALANCE
LR
REAR
-
VEC
WOOX
WOOX LEVEL
2
AUX/CDR
3
6
9
á
+
BTC
‚
·
§
£
¡
TV VOLTV VOL
¡
°
‡
fl
5
≥
152
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM152
3139 116 19721
Page 10
COMANDI
Comandi sull’apparecchio e sul telecomando
1 STANDBY ON
per accendere l’apparecchio o per
commutarlo nel modo Standby.
da utilizzarsi per EASY SET.
2 POWER SAVE (risparmio energia)
per commutare il sistema alla
modalità di risparmio energia.
3 IR SENSOR (sensore IR)
sensore per il telecomando a
infrarossi.
4 PROG (PROGRAM)
per CD ........... per programmare i
brani del CD.
per TUNER .... per programmare la
stazione radio preimpostate.
per CLOCK ..... per selezionare
l’orologio a 12 o 24 ore in modalità di impostazione orologio
(solo sull’apparecchio)
5 SOUND CONTROL (controllo
audio) – per selezionare la modalità
audio desiderata: PERSONAL, DSC, VEC o BASS/TREBLE.
6 JOG
per selezionare l’effetto audio
desiderato dell’impostazione PERSONAL/DSC/VEC. Selezionare per prima la funzione audio corrispondente.
PERSONAL
per selezionare fino a 6 impostazioni
preferite per l’analizzatore di spettro: PERSONAL 1–6.
DSC
per selezionare l’effetto Digital Sound
Control (controllo audio digitale) desiderato: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ.
VEC
per selezionare l’effetto Virtual
Enviroment Control (controllo ambiente virtuale) desiderato: HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
per visualizzare l’orologio e per
impostare l’orologio o il timer.
8 ;
per collegare il jack delle cuffie.
9 DIM (luminosità)
per selezionare il livello di luminosità
.
del display: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
0 SOURCE (sorgente) – per
selezionare tra le seguenti opzioni:
CD / (CD 1•2•3)
per selezionare il modo CD. Quando il
CD è nel modo Stop (arresto), premere per selezionare il vassoio porta-CD 1, 2 o 3.
TUNER (sintonizzatore) / (BAND)
per selezionare il modo TUNER
(sintonizzatore). Dal modo TUNER, premere per selezionare la banda di frequenza FM, MW o LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
per selezionare il modo TAPE. Quando
la cassetta è nel modo Stop (arresto), premere per selezionare il deck 1 o 2.
AUX / (CDR/DVD)
per selezionare una sorgente esterna
(ad esempio, TV, videoregistratore, riproduttore Laser Disc o DVD o registratore CD). In modo AUX, premere per scegliere AUX o CDR/ DVD.
TV
(pulsante disponibile solo sul
telecomando)
per selezionare il modo TV.
! DISPLAY
per visualizzare l’impostazione
corrente dell’impianto.
@ CAMBIA-CD GIREVOLE # DISC CHANGE (cambia CD)
per sostituire CD.
$ OPEN•CLOSE (apertura• chiusura)
per aprire o chiudere il cambiadischi
girevole.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(RIPRODUZIONE DIRETTA CD)
per selezionare un vassoio porta-CD
per la riproduzione.
^ PANNELLO DI VISUALIZZAZIONE
DOLBY PRO LOGIC
per visualizzare l’inmpostazione Dolby
Pro Logic selezionata.
& DOLBY PRO LOGIC (DPL)
per selezionare il modo Dolby
Surround, Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stereo o Stereo.
* DOLBY B NR
per attivare o disattivare il Dolby B
NR.
( NEWS/TA (notiziario /
informazioni sul traffico)
per sentire automaticamente le notizie
o le informazioni sul traffico.
) RDS (CD TEXT)
per TUNER .... per selezionare i dati
RDS nell’ordine seguente: nome stazione, tipo di programma e testo radio.
per CD ........... per visualizzare le
informazioni codificate su CD.
¡ SELEZIONE DEL MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
per CD ........... per cercare in avanti/
indietro.
per TUNER .... per sintonizzarsi su una
frequenza radio superiore o inferiore.
per TAPE ....... per riavvolgere o fare
avanzare il nastro.
Italiano
153
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM153
3139 116 19721
Page 11
COMANDI
Italiano
154
per CLOCK ..... per impostare l’ora
(solo sull’apparecchio)
per volume TV…per regolare il
STOP•CLEAR 9
per CD ........... per interrompere la
per TUNER .... per interrompere il
per TAPE ....... per interrompere la
DEMO ...........
PLAY PAUSE 2;
per CD ........... per iniziare o
per TAPE ....... per iniziare la
PREV ¡ / SIDE / NEXT (PRESET 4 3)
per CD ........... per saltare all’inizio del
per TUNER .... per selezionare una
volume TV se il telecomando fa funzionare il televisore.
riproduzione del CD o per cancellare un programma.
programma.
riproduzione o la registrazione.
(solo sull’apparecchio)
per iniziare o interrompere il modo dimostrazione.
interrompere la riproduzione.
riproduzione.
brano corrente, di quello precedente o del successivo.
stazione radio preimpostata in memoria.
.
per TAPE ....... per selezionare il lato
del nastro (fronte o retro) solo nel deck cassette 2.
per CLOCK ..... per impostare i minuti
(solo sull’apparecchio)
RECORD
per cominciare la registrazione con il
deck 2.
£ VOLUME
per aumentare o ridurre il volume.
DUB (HSD) (HIGH SPEED
DUBBING)
per duplicare una cassetta nel modo
normale o ad alta velocità.
BASS/TREBLE CONTROL (comandi
bassi/alti) – per regolare il livello dei
bassi e degli alti :
BASS 3 4
per incrementare o ridurre il livello dei
toni bassi.
TREBLE 3 4
per incrementare o ridurre il livello dei
toni alti.
§ A. REV (AUTO REVERSE)
disponibile solo nel deck 2. – per scegliere il modo di riproduzione
åå
/
∫ ).
(
å /
åå
wOOx PLUS
per selezionare l’effetto audio wOOx
normale o avanzato.
wOOx LEVEL
per selezionare il livello wOOx
desiderato: WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
TAPE DECK 2 ª TAPE DECK 1 º CLOCK (orologio)
per visualizzare il display dell’orologio.
REPEAT
.
per ripetere il brano di un CD, di un
disco o tutti i dischi disponibili.
¤ TEST TONE (TONO DI PROVA)
per verificare il livello audio delle
casse anteriori sinistra e destra, centrale e Surround.
CENTER +/- (CENTRALE)
per regolare il livello audio della cassa
centrale.
TIMER ON/OFF (accensione/
spegnimento timer)
per attivare o disattivare il timer
SLEEP
per passare al modo Standby in un
momento preciso.
REAR +/- (POSTERIORE)
per regolare il livello audio delle casse
Surround.
BALANCE L/R (BILANCIAMENTO
SINISTRA/DESTRA)
per bilanciare il livello audio delle
casse anteriori sinistra e destra.
° SHUFFLE (ORDINE CASUALE)
per riprodurre tutti i dischi disponibili
e i rispettivi brani in ordine casuale.
· CIFRE DA 0 A 9
(per inserire i numeri composti da due cifre, premere i relativi tasti in successione entro due secondi l’uno dall’altro)
per CD ........... consente di selezionare
un brano del CD , per la riproduzione e la programmazione.
per TUNER .... consente di selezionare
una stazione radio preimpostata.
2
per passare al modo Standby.
Nota relative al telecomando: – Selezionare innanzitutto la sorgente
premendo uno degli appositi pulsanti del telecomando (ad esempio, CD , TUNER, ecc.)
– Selezionare quindi la funzione
desiderata (2, ¡ , ™, ecc.)
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM154
3139 116 19721
Page 12
USO DELL’IMPIANTO
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
R
E
B
L
E
PROG
BASS
CD
CLOCK/ TIMER
Importante: Prima di mettere in funzione l’impianto, eseguire le procedure preliminari.
Modo dimostrazione
L’impianto è dotato di un modo dimostrazione che presenta le varie funzioni disponibili.
accende l’impianto dopo averlo collegato a una presa a parete, si attiva automaticamente il modo dimostrazione.
Nota: – Durante il modo dimostrazione, se si
preme il pulsante di una sorgente (o del modo Standby On), l’apparecchio passa al rispettivo modo (o al modo Standby).
Ogniqualvolta si
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
– Quando il sistema è commutato alla
modalità standby o alla modalità di risparmio energia, la dimostrazione riparte dopo 5 secondi.
Per uscire dal modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante 9
(disponibile solo sull’apparecchio)
secondi
quando l’apparecchio è nel modo dimostrazione. Il modo dimostrazione viene così
escluso.
Sul display compare l’indicazione
"DEMO OFF".
L’apparecchio passa al modo
Standby.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
L
O
V
Nota:
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
E
– Quando il sistema viene acceso dalla
presa di corrente di rete, è possibile che il cassetto del CD si apra e si richiuda nel corso dell’inizializzazione del set.
– Anche se il cavo di alimentazione in c.a.
viene staccato e ricollegato alla presa a parete, la dimostrazione rimane esclusa fin quando non viene riattivata.
EASY SET inizia a cercare tutte le
stazioni radio RDS con segnale sufficiente, seguite dalle stazioni radio su bande di frequenza FM, MW e LW (nell’ordine). E’ possibile memorizzare le stazioni radio RDS più deboli in preselezioni successive.
Tutte le stazioni RDS e radio
disponibili con un segnale sufficientemente potente vengono
Per attivare il modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante 9
(disponibile solo sull’apparecchio)
secondi
quando l’apparecchio è nel modo Standby. Il modo dimostrazione viene così
attivato.
Easy set
La funzione EASY SET consente di memorizzare automaticamente tutte le stazioni radio e stazioni RDS disponibili.
per
5
1 Mantenere premuto il pulsante
STANDBY ON
sull’apparecchio)
l’impianto nel modo Standby o dimostrazione. Sul display compare l’indicazione
"EASY SET", seguita da "TUNER", quindi da "AUTO".
(disponibile solo
per
5 secondi
con
per
5
memorizzate. E’ possibile memorizzare fino a 40 preselezioni.
2 Il sistema imposta automaticamente
l’ora RDS in base alla stazione RDS preselezionata memorizzata.
• Se la prima stazione pre-impostata non è una stazione RDS, il sistema esce automaticamente dal programma. Quando è stata trovata una stazione
radio, sul display appare "EASY SET", seguito da "TIME".
• Quando si ricerca l’ora RDS
Sul display appare "SEARCH RDS
TIME" (ricerca ora RDS).
Quando viene letta l’ora RDS, sul
display appare "RDS TIME". L’ora corrente viene visualizzata per 2 secondi e viene automaticamente memorizzata.
Nota: – EASY SET inizia con la stazione RDS, se
Italiano
vi sono ancora preselezioni disponibili, continuerà a memorizzare le bande FM, MW e LW.
155
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM155
3139 116 19721
Page 13
USO DELL’IMPIANTO
– Quando si utilizza la funzione EASY SET,
tutte le stazioni precedentemente memorizzate vengono cancellate.
– Terminata l’esecuzione della funzione
EASY SET, sul display compare l’ultima stazione preselezionata o la prima stazione RDS disponibile.
– Se la stazione RDS non trasmette l’ora
RDS entro 90 secondi, si esce automaticamente dal modo programmazione e sul display appare l’indicazione “
NO RDS TIME
Accensione dell’impianto
• Premere CD, TUNER, TAPE o AUX.
Italiano
L’impianto può essere acceso premendo anche uno dei pulsanti CD DIRECT PLAY.
Commutazione dell’impianto nel modo Standby
• Premere nuovamente il pulsante
STANDBY ON oppure il pulsante 2 del telecomando L’impianto si commuta nel modo
Standby.
Commutazione del sistema alla modalità di risparmio energia
(quando la modalità dimostrativa viene interrotta)
• Premere POWER SAVE per passare
alla modalità di risparmio energia (< 2 watt). Sullo schermo compare la scritta
"LOW POWER STANDBY ON" e
”.
quindi il display si svuota.
Il led STANDBY ON relativo al
consumo ridotto si accende.
Nota: – Se la modalità dimostrativa non è stata
disabilitata, questa riparte dopo 5 secondi.
Selezione della sorgente
• Premere il pulsante di selezione della
sorgente desiderata: CD, TUNER, TAPE o AUX. Sul display compare l’indicazione
della sorgente selezionata.
Nota: – Se la sorgente è esterna, accertarsi di
aver collegato le prese audio OUT sinistra e destra dell’apparecchio esterno (TV, videoregistratore, riproduttore Laser Disc, DVD o registratore CD) alle prese AUX/ CDR IN interne.
Modalità DIM (luminosità)
E’ possibile selezionare la luminosità desiderata per il display.
• Premere DIM per selezionare la
modalità di visualizzazione DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
Il display DIM si illumina.A seconda della modalità selezionata
verrà visualizzata la scritta "DIM 1", "DIM 2", "DIM 3" o "DIM OFF".
DIM OFF - luminosità normale con Analizzatore di spettro acceso
DIM 1 - luminosità normale con Analizzatore di spettro spento
DIM 2 - luminosità ridotta con Analizzatore di spettro acceso
DIM 3 - luminosità ridotta con Analizzatore di spettro spento Tutti i LED sull’impianto sono spenti.
Controllo del suono
Regolare il pulsante VOLUME per aumentare o diminuire il livello audio.
Ascolto con le cuffie
Collegare la spina delle cuffie alla presa ; sulla parte anteriore dell’impianto. Le casse acustiche vengono così escluse.
156
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM156
3139 116 19721
Page 14
USO DELL’IMPIANTO
Controllo audio
Per un ascolto ottimale dell’audio, selezionare uno dei seguenti comandi audio: PERSONAL, DSC, VEC o BASS/ TREBLE.
PERSONAL SOUND (audio personale)
E’ possibile memorizzare fino a 6 impostazioni personali.
1 Selezionare la funzione PERSONAL. 2 Regolare il JOG per selezionare
l’impostazione personale desiderata. Il numero corrispondente
all’impostazione personale selezionata viene cerchiata.
Se in precedenza non è stato
memorizzato alcun nome, compra la scritta "PERSONAL X". "X" corrisponde al numero dell’impostazione.
Impostazione personale
L’impostazione personale può essere regolata al livello desiderato tramite il comando JOG.
1 Tenere premuta l’opzione PERSONAL
per circa
5 secondi
modalità d’impostazione personale.
Compare la scritta "SELECT
PRESET NUMBER".
per attivare la
2 Regolare il JOG per selezionare il
numero preimpostato selezionato corrispondente all’impostazione personale e premere á per confermare la selezione.
Compare la scritta "ADAPT LOW
FREQ LEVEL".
3 Regolare il JOG per selezionare il livello
di banda dell’analizzatore di spettro desiderato per le basse frequenze. Il livello può oscillare nell’intervallo
da + 3 a - 3.
4 Premere á per confermare la
selezione. Sul display compare la scritta
"ADAPT MID FREQ LEVEL" seguita dalla scritta "ADAPT HIGH FREQ LEVEL".
• Ripetere i
5 E’ possibile modificare il nome
6 Regolare il JOG per selezionare la
punti 3 e 4
frequenze medie e alte per i livelli di banda dell’analizzatore di spettro.
dell’impostazione personale. Il primo carattere per il nome da
impostare lampeggia.
lettera, il numero o il simbolo desiderato. ™ "da A a Z", "da 0 a 9" o "*, -, +, \,
/, _".
per selezionare le
7 Premere á per confermare la
selezione. Lampeggia il carattere successivo.
• Ripetere i
8 Per memorizzare le impostazioni,
punti 6 – 7
fino a 10 caratteri.
premere nuovamente PERSONAL.
per memorizzare
• Prima di memorizzare le impostazioni, è possibile premere
à
per ripetere i punti in ordine
inverso.
• Per uscire senza memorizzare le impostazioni, premere Ç.
Nota:
Durante l’impostazione personale, se non viene premuto alcun pulsante entro 90 secondi, il sistema esce automaticamente dalla modalità.
Non è possibile memorizzare il livello wOOx tra le impostazioni personali.
Non è possibile regolare il livello degli alti/bassi durante l’impostazione personale. Compare la scritta “
JOG
”.
USE
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC, controllo audio digitale)
La funzione DSC consente di ottimizzare il sistema in base al tipo di musica ascoltata.
1 Selezionare la funzione DSC. 2 Regolare il JOG per selezionare
l’impostazione Digital Sound Control desiderata: OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ. Il tipo di audio digitale selezionato
viene cerchiato.
Compare la scritta "OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ".
Nota: – Per un’impostazione neutra, selezionare
CLASSIC.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL (VEC, controllo ambiente virtuale)
La funzione VEC consente di regolare il sistema in base a un tipo di ambiente.
1 Selezionare la funzione VEC. 2 Regolare il JOG per selezionare
l’impostazione Virtual Environment Control desiderata: HALL, CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o ARCADE. L’ambiente selezionato viene
cerchiato.
Sul display compare la scritta
"HALL, CLUB, DISCO,
CINEMA, CONCERT o ARCADE".
Italiano
157
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM157
3139 116 19721
Page 15
USO DELL’IMPIANTO
BASS/TREMBLE (bassi/alti)
La funzione BASS/TREMBLE consente di definire le impostazioni del processore audio per i toni alti e i toni bassi.
1 Selezionare la funzione BASS/TREBLE.
La spia BASS e TREBLE è accesa.Sul display compare la scritta
"ADAPT BASS AND TREBLE LEVELS".
2 Utilizzare BASS/TREBLE CONTROL per
selezionare rispettivamente il livello dei bassi e degli alti desiderato. Il livello dei BASS/TREMBLE varia
nell’intervallo da + 3 a - 3.
• Premere BASS 3 o 4 per selezionare
Italiano
il livello dei toni bassi.
Compare la scritta "BASS -X o
BASS +X".
• Premere TREBLE 3 o 4 per
selezionare il livello dei toni alti.
Compare la scritta "TREBLE -X o
TREBLE +X".
Nota: – La “X” indica il livello dell’audio.
wOOx
Per aumentare l’effetto dei bassi sono disponibili tre impostazioni wOOx.
1 Premere wOOx PLUS
telecomando)
wOOx normale o avanzato.
• Se viene selezionato l’effetto audio wOOx normale:
Il display wOOx è disattivato.Compare la scritta "WOOX NORM".
• Quando viene selezionato l’effetto audio wOOx avanzato:
Sul display compare la scritta wOOx.
2 Regolare wOOx LEVEL per selezionare
il livello wOOx desiderato.
Il display wOOx si illumina.Compare la scritta "WOOX 1,
WOOX 2 o WOOX 3".
(o wOOx sul
per selezionare l’effetto
Nota: – Quando si seleziona il controllo audio
Personal o Bass/Treble, l’opzione wOOx viene disattivata automaticamente.
– Alcuni CD o nastri possono essere stati
registrati ad alta modulazione. A volume elevato, ciò può provocare distorsioni. In questo caso, disattivare la funzione wOOx per ridurre il volume.
Selezione automatica DSC-wOOx / VEC-wOOx
L’impostazione wOOx ottimale viene generata automaticamente per ciascuna selezione DSC o VEC. E’ possibile selezionare manualmente l’impostazione wOOx più adatta al proprio ambiente di ascolto.
158
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM158
3139 116 19721
Page 16
CD
CDR/DVD
CDR
AUX
PRESET
RECORD
TREBLE
OPEN•CLOSE
3
LEFT CENTER RIGHT
SURR
CHANGER
PRO LOGIC
V
DC
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1 DISC 2 DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
A. REVDIM
TAPE
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
Attenzione!
1) L’impianto è stato progettato per l’uso di CD di tipo convenzionale. Non utilizzare altri accessori, quali anelli stabilizzatori o pellicole di trattamento CD, che potrebbero compromettere il normale funzionamento del CD.
2) Non inserire più CD per volta nel vassoio porta-CD.
3) Quando sul cambia CD vi sono dei CD, non capovolgere o scuotere l’apparecchio. Si rischierebbe di inceppare il meccanismo del cambiadischi.
Per la riproduzione continua senza interruzioni è possibile caricare fino a tre dischi nel cambiadischi.
Testo CD
Fornisce informazioni sull’album e sul brano che si sta selezionando o riproducendo su uno speciale CD codificato.
• Premere RDS (CD TEXT).
In modo stop
Il display visualizza il titolo
dell’album o il tempo totale di riproduzione.
Durante la riproduzione
Il display visualizza il titolo
dell’album, il titolo del brano o il tempo trascorso.
• Se il titolo dell’album e del brano risultano sconosciuti. Sul display compare l’indicazione
"NO TEXT ON DISC".
Disco per la riproduzione
Il sistema è in grado di riprodurre tutti i CD audio digitali, i CD audio digitali registrabili finalizzati e i CD audio digitali riscrivibili finalizzati.
Caricamento cambia dischi
1 Premere CD per selezionare il modo CD. 2 Premere OPEN•CLOSE.
Il vano CD fuoriesce.
3 Inserire il CD con il lato stampato rivolto
verso l’alto nel vassoio destro.
• E’ possibile inserire un altro disco nel vassoio sinistro.
• Per inserire un terzo disco, premere il pulsante DISC CHANGE. Il cambiadischi girevole ruota finché
il vassoio vuoto è pronto per essere caricato.
4 Premere il pulsante OPEN•CLOSE per
richiudere il vano CD. Sul display compaiono il numero
totale dei brani e il tempo di riproduzione dell’ultimo disco selezionato.
Nota: – Per assicurare un buon funzionamento
dell’impianto, prima di procedere attendere che il cambiadischi CD abbia terminato di leggere il/i disco/hi.
CD Direct Play
• E’ possibile riprodurre un CD premendo direttamente i pulsanti DISC 1, DISC 2 o DISC 3. Il lettore CD si ferma non appena termina la riproduzione del disco selezionato. Il pulsante acceso indica che nel
vassoio porta-CD è inserito un disco.
Il disco selezionato è cerchiato.
Italiano
159
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM159
3139 116 19721
Page 17
CD
Riproduzione di un CD
1 Premere PLAYÉÅ per iniziare la
riproduzione. Sul display compaiono il vassoio su
cui è caricato il disco, il numero del brano e il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
• Per interrompere la riproduzione
premere PAUSEÉÅ. L’indicazione del tempo di
riproduzione lampeggia.
• Per riprendere la riproduzione, premere
nuovamente PLAYÉÅ.
2 Per interrompere la riproduzione,
premere 9.
Italiano
Nota: – Tutti i dischi disponibili vengono
riprodotti una sola volta.
– Al termine della riproduzione del CD, se
entro 30 minuti non viene premuto alcun pulsante, il sistema passa alla modalità standby.
Sostituzione del CD
E’ possibile sostituire i 2 dischi più esterni quando il terzo disco interno è nel modo Stop (arresto) oppure durante la riproduzione.
1 Premere DISC CHANGE.
Il vano CD fuoriesce.
2 Sostituire i dischi caricati nei vassoi
sinistro e destro.
160
• Se si preme nuovamente DISC CHANGE durante la riproduzione del CD, questa viene interrotta. Sul display compare l’indicazione
"DISC CHANGE".
La riproduzione del CD si arresta.Il vassoio del vano CD si chiude per
recuperare il CD interno e quindi si riapre rendendo accessibile il CD interno.
3 Premere OPEN•CLOSE per richiudere il
vano CD.
Selezione di un brano desiderato
Selezione del brano desiderato nel modo Stop 1 Premere ¡ o
telecomando)
compare l’indicazione del brano desiderato.
2 Premere PLAYÉÅ per cominciare la
riproduzione. Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di riproduzione trascorso.
Selezione del brano desiderato durante la riproduzione
• Premere ¡ o
telecomando)
compare il brano desiderato. Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di riproduzione trascorso.
(o le cifre 0-9 sul
finché sul display non
(o le cifre 0-9 sul
finché sul display non
• Se si preme nuovamente ¡, si salta
all’inizio del brano corrente per riprodurlo di nuovo.
Nota: – Premendo
¡
durante la riproduzione casuale, si torna all’inizio del brano corrente.
Ricerca di un passaggio particolare durante la riproduzione
• Mantenere premuto il pulsante à o á finché non viene individuato il
passaggio desiderato. Il volume si abbassa.
• Quando si rilascia il pulsante à o á, la riproduzione riprende nel modo normale.
Programmazione dei brani
I brani del CD possono essere programmati per l’ascolto quando l’apparecchio è nel modo Stop (arresto). Sul display compare il numero totale dei brani memorizzati nel programma. La memoria ha una capacità massima di 40 brani, memorizzabili in qualsiasi ordine. Dopo aver memorizzato 40 brani, se si tenta di memorizzarne un altro, sul display appare l’indicazione "PROGRAM FULL" (memoria di programmazione piena).
1 Inserire i dischi desiderati nei vassoi
porta-CD.
2 Premere PROG per iniziare la
programmazione. L’indicatore PROGRAM comincia a
lampeggiare.
L’eventuale modo ripetizione
precedentemente selezionato viene annullato.
3 Premere CD (CD1•2•3) o DISC 1/2/3
per selezionare il disco.
4 Premere ¡ o
telecomando)
desiderato.
5 Premere PROG per memorizzare il
brano.
• Ripetere le operazioni da 3 a 5 per memorizzare altri dischi e brani.
6 Premere nuovamente 9 per uscire dal
modo programmazione. Sul display compaiono il numero
totale di brani programmati e il tempo di riproduzione totale.
(o le cifre 0-9 sul
per selezionare il brano
Nota: – Se il tempo totale di riproduzione supera
i “
99:59
” o se uno dei brani programmati ha un numero superiore a 30, al posto del tempo totale di riproduzione sul display compare l’indicazione “
--:--
”.
– Non è possibile effettuare la
programmazione mentre il sistema sta leggendo il disco. Sul display compare la scritta “ “
READING
DISC X
”. “X” indica il numero del
” seguita da
disco corrente.
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM160
3139 116 19721
Page 18
CD
– Se durante la programmazione non si
preme alcun pulsante per 20 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo programmazione.
Revisione del programma
La revisione del programma è possibile solo nel modo Stop (arresto). 1 Premere ripetutamente ¡ o ™ per
riascoltare i brani programmati.
2 Premere 9 per uscire dal modo Review
(revisione).
Riproduzione del programma
1 Premere PLAYÉÅ per iniziare la
riproduzione del programma. Sul display compare l’indicazione
"PLAY PROGRAM" (riproduzione programma).
Sul display compare il numero del
brano corrente unitamente al tempo di riproduzione trascorso dall’inizio dello stesso.
• Premendo REPEAT durante la
riproduzione del programma, il brano in ascolto viene riprodotto più volte. Sul display appaiono le indicazioni
"TRACK" o "PROGRAM".
Vengono visualizzati gli indicatori
REPEAT e PROGRAM.
2 Premere 9 per interrompere la
riproduzione del programma.
Nota: – Se si preme uno dei pulsanti CD DIRECT
PLAY, l’apparecchio comincia a riprodurre il disco o il brano selezionato, ignorando temporaneamente il programma memorizzato. In tal caso, anche l’indicazione PROGRAM scompare temporaneamente dal display, per ricomparire una volta terminata la riproduzione del disco selezionato.
– Il modo REPEAT DISC viene annullato
quando ha inizio la riproduzione del programma.
Cancellazione del programma
(nel modo Stop)
• Premere il pulsante 9. Sul display compare l’indicazione
"PROGRAM CLEARED" (programma cancellato).
Nota: – Il programma viene cancellato quando
l’impianto viene scollegato dall’alimentazione o quando si apre il cambiadischi girevole.
Riproduzione in ordine casuale
(pulsante disponibile solo sul telecomando)
Consente di riprodurre tutti i brani del CD in ordine casuale. Può essere utilizzato anche nel modo programmazione.
Per riprodurre in ordine casuale tutti i dischi e tutti i brani 1 Premere SHUFFLE.
Sul display compare l’indicazione
"SHUFFLE" (riproduzione in ordine casuale).
Sul display compaiono l’indicatore
SHUFFLE, il disco e il brano selezionato
per la riproduzione in ordine casuale.
• Il dischi e i brani continuano quindi ad essere riprodotti in ordine casuale finché non si preme il pulsante 9.
• Premendo REPEAT durante la riproduzione in ordine casuale, il brano in ascolto o tutti i dischi disponibili vengono riprodotti più volte. Sul display appaiono le indicazioni
"TRACK" o "ALL DISC".
Vengono visualizzati gli indicatori
REPEAT e SHUFFLE.
2 Premere nuovamente SHUFFLE per
riprendere la normale riproduzione. Dal display scompare l’indicazione
SHUFFLE.
Nota: – Il modo REPEAT DISC viene cancellato
dopo aver selezionato il modo riproduzione in ordine casuale.
Ripetizione
(pulsante disponibile solo
sul telecomando)
Riproduce ripetutamente il brano corrente, un disco o tutti i dischi disponibili.
1 Premere REPEAT sul telecomando
durante la riproduzione per selezionare i vari modi di ripetizione. Sul display compare l’indicazione
"TRACK, DISC, ALL DISC o OFF".
Sul display compare l’indicatore
REPEAT.
• Il brano selezionato, il disco o tutti i dischi disponibili vengono riprodotti più volte finché non si preme il pulsante 9.
2 Premere REPEAT fino a quando non
appare di nuovo "OFF" per tornare alla riproduzione normale. Dal display scompare l’indicatore
REPEAT.
Nota: – Durante il modo SHUFFLE o la
riproduzione programma, il modo REPEAT DISC non è disponibile.
– E’ inoltre possibile ripetere la
riproduzione in ordine casuale di un programma.
Sul display compare l’indicazione “
TRACK
” o “
Sul display appaiono gli indicatori
REPEAT, PROGRAM e SHUFFLE.
PROGRAM
”.
Italiano
161
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM161
3139 116 19721
Page 19
SINTONIZZATORE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
Italiano
Nota:
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
– Fare riferimento a pagina 155 per la
funzione “EASY SET”.
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Premere il pulsante TUNER (BAND) per
selezionare il modo TUNER. Sul display compare l’indicazione
"TUNER". Dopo pochi secondi sul display appare la frequenza della stazione radio corrente.
2 Premere nuovamente TUNER (BAND)
per selezionare la banda di frequenza desiderata: FM, MW o LW.
162
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
A. REVDIM
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
TAPE 1•2
TAPE
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
AUX
PRESET
TREBLE
CDR
RECORD
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
3 Mantenere premuto il pulsante à o
á per più di un secondo e quindi
rilasciarlo. Sul display compare l’indicazione
"SEARCH" finché non viene individuata un’emittente che trasmette un segnale di potenza sufficiente.
• Ripetere questa procedura fino ad individuare la stazione desiderata.
• Per sintonizzarsi su un’emittente che trasmette un segnale debole, premere più volte à o á finché sul display non compare la frequenza desiderata e/ o finché non si ottiene una ricezione ottimale.
Memorizzazione delle stazioni di preselezione
E’ possibile registrare in memoria fino a 40 stazioni. Quando si seleziona una stazione di preselezione, il relativo numero viene visualizzato assieme alla frequenza.
Programmazione automatica 1 Premere TUNER (BAND). 2 Premere il pulsante PROG per più di un
secondo. L’indicatore PROGRAM comincia a
lampeggiare e sul display compare l’indicazione "AUTO".
Il sistema comincia a cercare tutte le
stazioni radio dotate di RDS, seguite nell’ordine dalle stazioni radio FM, MW e LW.
Ogni emittente radio disponibile nella
banda di frequenza selezionata viene memorizzata automaticamente. La frequenza e il numero della preselezione vengono visualizzati per un breve istante.
Il sistema interrompe la ricerca dopo
aver memorizzato tutte le stazioni radio disponibili ovvero dopo aver occupato tutte e 40 le preselezioni.
L’impianto resta sintonizzato
sull’ultima stazione radio registrata nella memoria delle preselezioni.
Nota: – La programmazione automatica può
essere cancellata solo premendo i pulsanti PROG o 9 (disponibili solo sull’apparecchio).
– Se si vuole riservare una parte dei
numeri di preselezione, ad esempio i numeri di preselezione da 1 a 9, selezionare 10 prima di iniziare la programmazione automatica: in tal modo verranno programmati solo i numeri di preselezione da 10 a 40.
Programmazione manuale 1 Premere TUNER (BAND). 2 Premere nuovamente TUNER (BAND)
per selezionare la banda di frequenza desiderata: FM, MW o LW.
3 Premere PROG per meno di un secondo.
L’indicatore PROGRAM comincia a
lampeggiare.
Viene visualizzato per la selezione il
successivo numero di preselezione disponibile.
4 Premere à o á per sintonizzarsi
sulla frequenza desiderata.
• Se si desidera assegnare la stazione radio a un altro numero di preselezione, premere 4 o 3
telecomando)
(o le cifre 0-9 sul
per selezionare il numero
di preselezione desiderato.
5 Premere nuovamente PROG.
L’indicatore PROGRAM cessa di
lampeggiare e la stazione viene memorizzata.
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM162
3139 116 19721
Page 20
SINTONIZZATORE
• Ripetere le operazioni da 3 a 5 per memorizzare altre stazioni di preselezione.
Nota: – Se sono già state assegnate tutte e 40 le
memorie di preselezione disponibili e si tenta di memorizzare un’altra emittente, sul display compare l’indicazione “
PROGRAM FULL
” (memoria di programmazione piena). Se si desidera cambiare una preselezione già effettuate, ripetere le operazioni da 3 a 5.
– E’ possibile annullare la programmazione
manuale premendo 9 (disponibile solo sull’apparecchio).
– Durante la programmazione se non si
preme alcun pulsante per più di 20 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo programmazione.
Sintonizzazione sulle stazioni di preselezione
• Premere 4 o 3
telecomando)
di preselezione desiderato. Sul display compaiono il numero di
preselezione, la frequenza e la banda di frequenza.
(o le cifre 0-9 sul
per selezionare il numero
Ricezione delle stazioni radio RDS Ç
RDS (Radio Data System) è un servizio broadcast che consente alle stazioni radio in FM di inviare informazioni aggiuntive unitamente al normale segnale radio FM. Queste informazioni aggiuntive possono riguardare:
NOME DELLA STAZIONE: viene
visualizzato il nome della stazione.
TIPO DI PROGRAMMA: il
sintonizzatore può ricevere i seguenti programmi: notiziario, economia, informazioni, sport, istruzione, teatro, cultura, scienza, varie, musica pop, musica rock, musica soft, musica leggera, musica classica, altri tipi di musica, No type (nessun tipo in particolare).
MESSAGGI DELLA RADIO (RADIO TEXT, RT): sul display compaiono dei messaggi di testo.
Quando viene sintonizzata una stazione RDS, sul display compaiono il logo RDS ( Ç ) e il nome dell’emittente:
• Normalmente il display visualizza il nome della stazione radio, se disponibile. Premendo ripetutamente il pulsante RDS è possibile cambiare il tipo di informazione visualizzata:
Il display mostra in sequenza:
NOME DELLA STAZIONE TIPO DI PROGRAMMA MESSAGGI DELLA RADIO FREQUENZA NOME DELLA STAZIONE ...
Nota: – Se si preme il pulsante RDS e sul
display compare l’indicazione “
RDS
”, significa che la stazione
NO
sintonizzata non sta trasmettendo segnali RDS oppure che non si tratta di una stazione RDS.
Orologio RDS
Alcune stazioni RDS trasmettono l’ora ogni minuto.
Impostazione dell’ora con l’orologio RDS 1 Premere CLOCK/TIMER.
Sul display compare l’indicazione
"--:--" oppure l’ora corrente.
2 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per richiamare il modo impostazione orologio. Inizia a lampeggiare l’indicazione
"00:00" oppure l’ora corrente.
3 Premere RDS.
Sul display compare il messaggio
"SEARCH RDS TIME" (ricerca dell’ora RDS).
Se la stazione non trasmette l’ora
RDS, sul display compare l’indicazione "NO RDS TIME".
Quando viene letta l’ora RDS sul
display compare l’indicazione "RDS TIME". Per 2 secondi viene visualizzata l’ora corrente che viene quindi memorizzata automaticamente.
Se entro 90 secondi non viene
rilevata l’ora RDS, sul display compare "NO RDS TIME".
Nota: – Alcune stazioni RDS trasmettono l’orario
in tempo reale a intervalli di un minuto. La precisione dell’ora trasmessa dipende dalla stazione RDS che invia il segnale.
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM163
163
3139 116 19721
Page 21
SINTONIZZATORE
Notiziario/TA (Informazioni sul traffico)
(disponibile solo nella stazione radio con RDS)
E’ possibile attivare la funzione NEWS (notiziario) o TA (informazioni sul traffico) dal modo Standby, dimostrazione o quando è selezionata qualsiasi sorgente, ad esclusione del modo Tuner (sintonizzatore). Quando viene rilevato il tipo di programma (PTY, Program Type) (per la funzione “notiziario”) o i dati sulle notizie sul traffico (per la funzione TA) in una stazione RDS, si ha la commutazione automatica nel modo
Italiano
TUNER (sintonizzatore).
Il tasto NEWS/TA si commuta come segue:
NEWS TA OFF NEWS
Per attivare la funzione NEWS o TA 1 Premere il pulsante NEWS/TA per
selezionare la funzione NEWS. Sul display compare l’indicatore NEWS
assieme all’indicazione "NEWS".
• Per selezionare la funzione TA, premere
nuovamente il tasto NEWS/TA. Sul display compare l’indicatore TA
assieme all’indicazione "TA".
2 Dopo aver selezionato NEWS o TA;
• Viene effettuata la ricerca delle prime 5 stazioni preselezionate e si attende che i dati del Tipo di programma notiziario / Notizie sul traffico siano resi disponibili da una di queste stazioni RDS. Durante la ricerca: L’attività della sorgente corrente non
viene interrotta.
Se non viene individuata nessuna
stazione RDS nelle prime 5 preselezioni dopo la ricerca, la funzione NEWS/TA viene esclusa. Sul display appaiono "NO RDS NEWS" o "NO RDS TA" e gli indicatori NEWS o TA spariscono dal display.
• Quando viene rilevata una trasmissione NEWS/TA, l’impianto si commuta in modo TUNER. Gli indicatori NEWS o TA iniziano a
lampeggiare.
Per annullare la funzione NEWS/TA
• Premere il pulsante NEWS/TA fino a quando l’indicatore NEWS o TA non scompare e viene visualizzata l’indicazione "TA OFF".
Nota: – Se si sta ascoltando una stazione radio
TUNER non RDS e si vogliono sentire il notiziario o le informazioni sul traffico, innanzitutto selezionare un’altra sorgente (p.e. CD, TAPE o AUX), quindi premere NEWS/TA.
– Prima di utilizzare la funzione NEWS o
TA, accertarsi che le prime 5 preselezioni siano stazioni RDS.
– La funzione NEWS/TA viene eseguita
una sola volta quando viene attivata.
– Durante il notiziario o gli annunci sul
traffico è possibile premere qualsiasi pulsante delle sorgenti disponibili o delle funzioni TUNER per annullare la funzione NEWS/TA ed attivare il modo sorgente desiderato.
– Se la regolazione viene commutata alla
sorgente TUNER, la funzione NEWS/TA viene annullata e sul display appare l’indicazione “
OFF
TUNER
NEWS OFF
” o “
” subito dopo il messaggio
”.
TA
164
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM164
3139 116 19721
Page 22
RIPRODUTTORE CASSETTE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
RECORD
(HSD)
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
Inserimento della cassetta
1 Premere il deck cassetta per aprire lo
sportello.
2 Il deck cassetta si apre. 3 Inserire la cassetta con il lato aperto
rivolto verso il basso e la bobina su cui è riavvolto il nastro rivolta verso sinistra.
Riproduzione con autoreverse
(solo sul deck 2)
• Premere A. REV per selezionare i diversi
modi di riproduzione.
åå
å .............. Registrazione o riproduzione
åå
............ Registrazione o riproduzione
su/di un lato della cassetta. La cassetta si arresta alla fine di ogni lato.
sui/dei due lati della cassetta, dopodiché la cassetta si arresta.
due lati della cassetta fino
LEVEL
TREBLE
.......... Riproduzione continua dei
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
a un massimo di 10 volte per lato, a meno che non si
4 Richiudere il deck.
Lato del nastro
prema il tasto 9.
(solo sul deck 2)
Italiano
• Premere ¡ o per selezionare il lato del nastro per la riproduzione o la registrazione. Sul display compare la scritta A
(BACK, retro) o B (FRONT, fronte) a seconda del lato del nastro selezionato.
Verrà visualizzata la scritta
"T2 ! ! !" o "T2 @ @ @".
Durante la registrazione, il display A
o B lampeggia.
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM165
165
3139 116 19721
Page 23
RIPRODUTTORE CASSETTE
Riproduzione della cassetta
1 Premere TAPE (TAPE 1-2) per
selezionare il modo TAPE. Compaiono le scritte "TAPE 1" o
"TAPE 2" seguite da "T1 o T2" con i simboli "! ! ! o @ @ @".
• Premere nuovamente TAPE (TAPE 1•2)
per selezionare il deck 1 o il deck 2.
2 Inserire la cassetta nel deck cassetta
selezionato.
3 Premere PLAYÉÅ per iniziare la
riproduzione.
• Se viene selezionato il nastro 1; Compare la scritta "T1" con il simbolo
Italiano
166
"@" rivolto verso destra.
• Se viene selezionato il nastro 2; "T2" con il simbolo "! o @" rivolto a
sinistra o a destra a seconda del lato del nastro selezionato.
3a(solo per il deck cassette 2)
• Premere ¡ o per selezionare il lato del nastro
• Premere A. REV per selezionare un diverso tipo di modalità di riproduzione
(vedere Lato del nastro)
(vedere Riproduzione con autoreverse)
4 Premere 9 per terminare la riproduzione.
Compare la scritta "T1 o T2"
seguita da "! ! ! o @ @ @".
Nota: – Al termine della riproduzione del nastro,
se entro 30 minuti non viene premuto alcun pulsante, il sistema passa alla modalità standby.
Riavvolgimento/avanzamento rapido
Nel modo Stop 1 Per riavvolgere o fare avanzare
velocemente il nastro, premere rispettivamente à o á. Se si riavvolge, viene visualizzata la
scritta "T1 ! o T2 !" seguita da "!" rivolta verso sinistra.
Se viene selezionato l’avanzamento
veloce, viene visualizzata la scritta "T1 @ o T2 @" con "@" rivolta verso destra.
La cassetta si arresta
automaticamente terminato il riavvolgimento o l’avanzamento veloce del nastro.
2 Premere 9 per interrompere il
riavvolgimento o l’avanzamento veloce del nastro.
.
Durante la riproduzione
• Tenere premuto il pulsante à o á finché non si individua il passaggio
.
desiderato.
Viene visualizzata la scritta "T1 o
T2" seguita dal simbolo "! ! o @ @"
rivolto verso sinistra o destra a seconda del pulsante selezionato.
Durante la ricerca il volume di
riproduzione si abbassa.
Una volta rilasciato il pulsante à o
á, riprende la normale riproduzione.
Nota: – Durante il riavvolgimento o
l’avanzamento veloce del nastro è possibile selezionare un’altra sorgente (ad esempio, CD, TUNER o AUX).
– Prima dell’uso controllare il nastro e, se
allentato, tenderlo ruotando la bobina dopo avervi infilato una matita. Se il nastro non è teso può incepparsi o spezzarsi al passaggio attraverso il meccanismo di trascinamento.
– Il nastro C-120 è estremamente sottile
ed è quindi facilmente soggetto a deformazioni o danni. Non è consigliabile utilizzarlo in questo impianto.
– Conservare le cassette a temperatura
ambiente, lontano da campi magnetici (ad esempio, trasformatori, televisori o casse acustiche).
Dolby B Noise Reduction System (Sistema riduzione disturbo Dolby B)
1 Premere DOLBY B NR per attivare il
sistema Dolby B NR. Sul display compare l’indicazione d
B NR.
2 Premere nuovamente DOLBY B NR per
disattivare il sistema Dolby B NR. L’indicazione d B NR scompare dal
display.
Nota: – Un nastro registrato con il sistema
Dolby B NR dovrebbe essere anche riprodotto nel modo Dolby B NR. Se si dimentica di premere il pulsante Dolby B NR, È possibile che i toni alti vengano riprodotti a un livello troppo alto.
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM166
3139 116 19721
Page 24
AUX/CDR REGISTRAZIONE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Selezione di un apparecchio esterno
Se alle prese AUX/CDR IN vengono collegate le prese audio di un impianto esterno (TV, videoregistratore, riproduttore Laser Disc, DVD o registratore CD), l’impianto produce un suono più potente.
1 Premere AUX (CDR/DVD) per
selezionare il modo CDR/DVD. Sul display compare l’indicazione
"CDR/DVD".
2 Premere nuovamente AUX (CDR/DVD)
per selezionare il modo esterno. Sul display compare l’indicazione
"AUX".
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
PRESET
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
V
Nota: – Sono disponibili due modalità Aux
ausiliarie: i. il modo AUX normale. ii. il modo CDR in cui la linea di uscita
(LINE OUT) di questo mini-sistema è esclusa. Non è possibile registrare o ascoltare dalla linea di uscita.
– E’ consigliabile non ascoltare e
registrare contemporaneamente dalla stessa sorgente.
– E’ possibile selezionare tutte le funzioni
di controllo del suono (DSC, wOOx, ecc.)
STANDBY
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
SI RACCOMANDA DI DISATTIVARE LA FUNZIONE DOLBY PRO LOGIC IN FASE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
DI REGISTRAZIONE!
CD 1•2•3
BAND
CD
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
A. REVDIM
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
– Per evitare registrazioni accidentali,
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
TAPE 1•2
TAPE
LEVEL
PREV NEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
PRESET
TREBLE
AUX
CDR
RECORD
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
Dolby B NR può essere selezionato per il Sintonizatore o per la registrazione CD.
Italiano
staccare la linguetta dal bordo sinistro Nota: – Non è possibile cambiare il nastro
durante la registrazione.
– Per la registrazione usare
esclusivamente i nastri di tipo IEC I (nastro normale) o IEC II (cromo).
– Alle due estremità, dove è fissato alle
bobine, il nastro non è registrabile. Non è quindi possibile registrare durante i
del lato della cassetta che si desidera
proteggere.
– Quando viene visualizzata l’indicazione
CHECK TAPE
”, la linguetta di protezione è stata staccata. Ricoprire l’apertura con nastro adesivo trasparente facendo attenzione a non ricoprire il foro di rilevamento del nastro cromo.
primi e gli ultimi sei/sette secondi della cassetta.
– Il volume di registrazione viene regolato
automaticamente, indipendentemente dall’impostazione dei comandi VOLUME, wOOx o DSC.
Registrazione digitale mediante uscita digitale
Per la registrazione digitale CD, consultare il Manuale delle istruzioni del Registratore CD, apparecchiatura audio digitale, ecc.
167
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM167
3139 116 19721
Page 25
REGISTRAZIONE
Registrazione da altre sorgenti
(solo su deck 2)
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il deck 2.
2 Inserire una cassetta vergine nel deck 2
con il lato aperto rivolto perso il basso.
3 Premere ¡ o per selezionare il lato
di registrazione
nella sezione RIPRODUTTORE CASSETTE)
4 Premere DOLBY B NR per registrare
con Dolby B NR.
5 Premere CD, TUNER o AUX.
• Cominciare la riproduzione della sorgente selezionata.
Italiano
6 Premere RECORD per iniziare la
riproduzione. Sul display l’indicatore REC
lampeggia.
7 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Nota: – Durante la registrazione è disponibile
solo il modo
– Durante la registrazione non è possibile
ascoltare un’altra sorgente sonora.
168
(vedere Lato del nastro
.
åå
å
o
.
åå
Duplicazione cassette
(dal deck 1
al deck 2)
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il deck 2.
2 Caricare la cassetta preregistrata nel
deck cassetta 1 con nastro completamente riavvolto a sinistra, e una cassetta vergine nel deck cassetta 2 con nastro completamente riavvolto.
3 Premere ¡ o per selezionare il lato
di registrazione
(vedere Lato del nastro nella sezione RIPRODUTTORE CASSETTE)
4 Premere
(HSD) per la duplicazione a velocità
normale oppure
secondi)
velocità.
Viene visualizzata la scritta
Sul display compare l’indicatore HSD
• La duplicazione inizia immediatamente. Sul display l’indicatore REC
5 Premere 9 per interrompere la
duplicazione.
.
una
volta il pulsante DUB
due
volte
per la duplicazione ad alta
"NORMAL" (velocità normale) o "FAST" (alta velocità), seguite da "DUB" con i simboli di scorrimento "! o @" a sinistra o a destra in base al lato cassetta selezionato.
(High Speed Dubbing) durante la duplicazione ad alta velocità.
lampeggia.
(entro 2
Nota: – Durante la duplicazione è disponibile
solo il modo
åå
å
.
åå
– Al termine del lato A, passare al lato B
delle cassette e ripetere la procedura.
– Le cassette si possono duplicare solo
dal deck 1 al deck 2.
– Per ottenere una duplicazione ottimale,
utilizzare cassette di durata equivalente.
– Durante la duplicazione a velocità
elevata nel modo Tape, l’audio si abbassa.
– Durante la duplicazione è possibile
commutare l’apparecchio su un’altra sorgente sonora.
– Il tasto Dolby B NR non ha alcun effetto
durante la duplicazione (duplicazione dal deck nastro 1 al deck nastro 2). Un nastro originale registrato con il sistema Dolby B NR produce automaticamente una copia con Dolby B NR.
Inizio della registrazione sincronizzata con il CD
1 Inserire una cassetta vergine nel deck 2
e un disco nel vassoio porta-CD.
2 Premere CD per selezionare il modo CD.
• E’ possibile programmare le tracce nell’ordine di registrazione desiderato (vedere "Programmazione dei brani"). Altrimenti, selezionare il disco premendo CD (CD 1•2•3) e le tracce verranno registrate in base all’ordine del disco selezionato.
3 Premere RECORD per iniziare la
registrazione. L’indicatore REC inizia a lampeggiare.
• Il CD inizierà automaticamente la riproduzione.
4 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Con un solo pulsante
• Nel modo registrazione con un solo pulsante, appena si preme il pulsante RECORD, sul deck 2 viene registrata la sorgente corrente (CD, TUNER o AUX).
1 Inserire una cassetta vergine nel deck 2. 2 Premere RECORD per iniziare la
registrazione. Sul display l’indicatore REC
lampeggia.
3 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Nota: – Quando si preme il pulsante RECORD
nel modo TAPE, sul display compare l’indicazione “ (selezionare sorgente). La registrazione con un solo pulsante non è possibile nel modo TAPE.
SELECT SOURCE
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM168
3139 116 19721
Page 26
OROLOGIO TIMER
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
T
SEARCH•TUNING PLAY PAUSE
R
E
B
L
E
PROG
CD
CLOCK/ TIMER
BASS
PLUS
B
A
S
S
C
E
/
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
Visualizzazione dell’ora
L’orologio (quando impostato) può essere visualizzato se il sistema è in modalità standby o quando viene selezionata una sorgente audio (CD, sintonizzatore, ecc.). L’orologio rimane visualizzato per circa 7 secondi.
• Premere brevemente il tasto CLOCK/
TIMER
(o CLOCK sul telecomando)
Viene visualizzato l’orario
"PM 10:38" o "22:38" (orario corrente) a seconda che sia stato selezionato l’orologio a 12 o 24 ore.
Se l’orologio non è stato impostato
compaiono i simboli "--:--".
Nota: – Quando l’impianto entra in modo
standby a bassa potenza, l’impostazione dell’orologio non è visualizzata.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
TAPE 1•2
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
PRESET
PREV NEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
Impostazione dell’orologio
L’orologio può essere impostato in modalità a 12 o 24 ore, ad esempio "AM 12:00" o "00:00". Prima di impostare l’orologio, è necessario passare alla modalità View Clock (Visualizzazione orologio).
1 Premere CLOCK/TIMER per selezionare
.
la modalità dell’orologio.
2 Premere PROG
(solo sull’apparecchio)
per selezionare la modalità a 12 o 24 ore. Se viene selezionata la modalità a 12
ore, comincia a lampeggiare la scritta "AM 12:00".
Se viene selezionata la modalità a 24
ore, comincia a lampeggiare la scritta "00:00".
3 Impostare l’ora premendo à o á
sull’impianto.
PRO LOGIC
O
V
4 Impostare i minuti premendo ¡ o
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
E
sull’impianto.
5 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per memorizzare l’impostazione. L’orologio entra in funzione.
• Per uscire dal modo orologio senza memorizzare alcuna impostazione, premere 9 sull’impianto.
Nota: – Durante queste procedure, se non si
preme alcun pulsante per 90 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo impostazione orologio.
– In caso di interruzione di corrente,
l’impostazione dell’orologio viene
Impostazione del timer
• L’impianto può accendersi automaticamente nel modo CD, TUNER o TAPE 2 a un orario prestabilito. Può quindi essere utilizzato come una radiosveglia.
• Prima di impostare il timer, accertarsi che l’orologio sia impostato correttamente.
• Una volta impostato il timer rimane sempre acceso.
Il volume del timer inizia ad
aumentare da un livello minimo fino a raggiungere il volume precedente all’impostazione nel modo Standby.
cancellata.
– Per impostare l’ora con l’orologio RDS,
vedere “Ricezione delle stazioni radio RDS” alla sezione SINTONIZZATORE.
1 Tenere premuto il tasto CLOCK/TIMER
per più di
2 secondi
per selezionare la
modalità timer.
Italiano
Cominciano a lampeggiare le scritte
"AM 12:00" o "00:00" (oppure l’ultimo timer impostato), a seconda che si sia stata scelta la modalità a 12 o 24 ore.
Il TIMER comincia a lampeggiare.La sorgente selezionata si illumina,
mentre le altre sorgenti disponibili lampeggiano.
2 Premere CD, TUNER o TAPE per
selezionare la sorgente desiderata.
• Prima di selezionare CD o TAPE, accertarsi che un CD o una cassetta siano inseriti nel vassoio porta-CD o nel deck cassetta 2.
169
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM169
3139 116 19721
Page 27
TIMER SLEEP TIMER
3 Premere à o á sull’impianto per
impostare l’ora di attivazione del timer.
4 Premere ¡ o sull’impianto per
impostare i minuti di attivazione del timer.
5 Premere CLOCK/TIMER per
memorizzare l’ora di attivazione. A questo punto la funzione del timer
può dirsi impostata.
L’indicatore TIMER resta visualizzato.
• All’orario impostato, il timer si attiva. La sorgente selezionata viene
riprodotta.
Nota: – Se durante questa procedura non si
Italiano
preme alcun pulsante per 90 secondi, il sistema esce automaticamente dal modo impostazione timer.
– Se la sorgente selezionata è TUNER
(sintonizzatore), viene riprodotta l’ultima frequenza sintonizzata.
– Se la sorgente selezionata è CD, la
riproduzione si avvia con i primi quattro brani del disco selezionato o del programma. Se i porta-CD sono vuoti, viene selezionato il sintonizzatore.
– Se la sorgente selezionata è TAPE e se,
durante la duplicazione ad alta velocità si raggiunge l’orario preimpostato, viene al suo posto selezionata la sorgente TUNER.
– Il timer non si avvia se è in corso una
registrazione.
Per disattivare il TIMER
• Premere TIMER ON/OFF sul
telecomando.
Il timer si disinserisce.L’indicazione "CANCEL" appare sul
display e l’indicatore TIMER scompare.
Per riavviare il TIMER
(allo stesso orario
e stessa sorgente)
• Premere TIMER ON/OFF sul
telecomando.
Il timer è attivato.L’indicatore TIMER viene visualizzato
sul display.
Sleep Timer (Timer di spegnimento)
Questa funzione consente di selezionare un lasso di tempo dopo il quale il sistema si commuta automaticamente nel modo Standby.
1 Premere più volte il pulsante SLEEP del
telecomando per selezionare un periodo di tempo. Ecco le possibili selezioni (tempo
espresso in minuti):
60453015OFF ™ 60
Sul display appare l’indicazione
"SLEEP XX" oppure "OFF". "XX" sta ad indicare il tempo espresso in minuti.
2 Una volta raggiunto il periodo di tempo
desiderato, premere il pulsante SLEEP. Una volta trascorso il periodo
impostato, l’impianto si commuta nel modo Standby.
Per disattivare il timer di spegnimento
• Premere più volte SLEEP finché sul
display non appare "OFF" oppure premere il pulsante STANDBY ON.
(solo sul telecomando)
170
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM170
3139 116 19721
Page 28
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita
Modo DPL
Canale sinistro/destro .......................2 x 160 W MPO /
.............................................................2 x 80 W RMS
Canale centrale ........... 80 W MPO / 40 W RMS, 12
Canale Surround . 2 x 40 W MPO / 2 x 20 W RMS, 6
Modo Stereo ...........2 x 160 W MPO / 2 x 80 W RMS
Rapporto Segnale/Rumore ............................ ≥ 75 dBA (IEC)
Risposta in frequenza ........................ 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilità ingresso
AUX In / CDR/DVD In ..................................... 500 mV / 1V
Uscite
Casse ........................................................................ 6
Cassa centrale ........................................................ 12
Casse Surround ........................................................ 6
Cuffie ........................................................ 32 – 1000
Uscita Subwoofer .........................1,5 V ± 2dB, > 22000
Uscita linea .............................. 500 mV ± 2dB, > 22000
Uscita digitale ........................................ IEC 958, 44,1 kHz
Uscita Surround ..................................................... 350 mV
(1) (6, 1 kHz, 10% THD)
LETTORE CD
Numero di brani programmabili ........................................ 40
Risposta in frequenza .................................... 40 – 20000 Hz
Rapporto Segnale/Rumore .................................... 76 dBA
Separazione canali ....................................... 79 dB (1 kHz)
Distorsione armonica totale ........................ < 0,02% (1 kHz)
SINTONIZZATORE
Gamma FM .................................................. 87,5 – 108 MHz
Gamma MW ................................................. 531 – 1602 kHz
Gamma LW .....................................................153 – 279 kHz
Numero preselezioni ......................................................... 40
Antenna
(1)
FM ..................................................................... 75 cavo
AM ...........................................................Antenna a telaio
(1)
DECK CASSETTA
Risposta in frequenza
Nastro cromo (tipo II) ...................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)
Nastro normale (tipo I) .................... 60 – 15 000 Hz (5 dB)
Rapporto Segnale/Rumore
(senza Dolby B NR)
Nastro cromo (tipo II) ......................................... 50 dBA
Nastro normale (tipo I) ....................................... 47 dBA
Rapporto Segnale/Rumore
(con Dolby B NR)
Nastro cromo (tipo II) ......................................... 62 dBA
Nastro normale (tipo I) ....................................... 58 dBA
Wow and flutter ................................................ ≤ 0,4% DIN
CASSE
Impianto ..................................................schermato, a 2 vie,
wOOx superiore e sistema Bass reflex
Impedenza ...................................................................... 6
wOOx .................................. 1 x 6,5” driver wOOx superiore
Woofer ......................................... 1 x 6,5'’ gamma completa
Tweeter..................................................... 1 x 2,5'’ ferrofluid
Dimensioni (l x a x p) ......................... 240 x 345 x 290 (mm)
Peso ..................................................................... 4,3 Kg cad.
CASSA CENTRALE
Impianto ............................................schermato, bass reflex
Impedenza .................................................................... 12
Driver casse .................................... 1 x 3'’ gamma completa
Dimensioni (l x a x p) .......................... 260 x 140 x 240 (mm)
Peso ............................................................................ 1,5 Kg
CASSE SURROUND
Impianto ........................................................closed satellite
Impedenza ...................................................................... 6
Driver casse .................................... 1 x 3'’ gamma completa
Dimensioni (l x a x p) .......................... 234 x 103 x 224 (mm)
Peso ................................................................... 0,85 Kg cad.
INFORMAZIONI GENERALI
Materiale/finitura .................................. Polistirene/Metallo
Alimentazione in c.a. .............................220 – 230 V / 50 Hz
Consumo
Attivo ....................................................................... 130 W
Standby .................................................................. < 20 W
Standby
(modo con basso consumo energetico) .....
< 2 W
Dimensioni (l x a x p) .......................... 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (senza casse) .......................................................9,7 kg
Le specifiche sono suscettibili di modifiche
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM171
171
3139 116 19721
Page 29
MANUTENZIONE INDIVIDUAZIONE GUASTI
Manutenzione
Pulizia delle pareti esterne
• Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con un detergente non corrosivo. Non usare soluzioni contenenti alcool, acquaragia, ammoniaca o sostanze corrosive.
Pulizia dei dischi
• I compact disc vanno puliti con un panno, procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi
Italiano
tipo benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Pulizia delle lenti del CD
• Dopo un uso prolungato sulle lenti del CD possono depositarsi sporcizia o polvere. Per garantire una buona qualità di riproduzione, pulire le lenti del CD con il detergente per lenti di CD Philips o altro detergente disponibile in commercio. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
Pulizia delle testine e dei percorsi del
nastro
• Per garantire una buona qualità di registrazione e riproduzione, pulire le testine, i perni di trascinamento e il/i rullino/i pressore/i ogni 50 ore di
172
funzionamento.
• Utilizzare un bastoncino di cotone leggermente imbevuto con un prodotto di pulizia o alcool.
• E’ possibile inoltre pulire le testine riproducendo un nastro adibito a tale scopo.
Smagnetizzazione delle testine
• Utilizzare l’apposita cassetta reperibile presso il rivenditore.
Attenzione: Non tentare di riparare l’apparecchio da sé, si rischierebbe di invalidare la garanzia Non aprire l’apparecchio: pericolo di scossa elettrica.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, consultare la lista che segue prima di effettuare riparazioni.
• Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o al Centro assistenza più vicino.
Funzionamento del lettore CD
Sul display compare l’indicazione “NO DISC” (manca disco).
• Il disco è stato inserito capovolto.
Inserire il CD con il lato stampato verso l’alto.
• Formazione di condensa sulle lenti.
Attendere finché la lente non raggiunge la normale temperatura ambiente.
• Nessun disco nel vassoio porta-CD.
Inserire un CD.
• CD sporco, graffiato o deformato.
Pulire o sostituire il CD.
• Le lenti del CD sono sporche o ricoperte
di polvere.
Consultare la sezione Manutenzione (pagina 172).
Sul display compare l’indicazione “DISC NOT FINALIZED”.
• Il disco CD-RW o CD-R non è registrato correttamente per l’uso su un lettore CD standard.
Leggere il libretto delle istruzioni del CD riscrivibile o CD registrabile per capire come finalizzare la registrazione.
• CD sporco o graffiato.
Pulire o sostituire il CD.
Ricezione radio
Potenza del segnale insufficiente.
• Il segnale è troppo debole.
Regolare l’antenna.
Per migliorare la ricezione, collegare un’antenna esterna.
• La TV o il videoregistratore sono troppo vicini all’impianto stereo.
Allontanare lo stereo dalla TV o dal videoregistratore.
Viene visualizzato il massaggio “NO RDS TEXT”.
• Il messaggio di testo RDS non è disponibile.
Selezionare un’altra stazione RDS.
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:40 PM172
3139 116 19721
Page 30
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Funzionamento del deck cassetta
Impossibile registrare o ascoltare la cassetta oppure diminuzione del livello dell’audio.
• Le testine, i perni di trascinamento o i rullini pressori della cassetta sono sporchi.
Consultare la sezione sulla manutenzione del deck cassetta (pagina
172).
• Testina di registrazione/riproduzione magnetizzata.
Utilizzare il nastro smagnetizzatore.
Lo sportello del deck non si apre.
• Interruzione di corrente o cavo di alimentazione in c.a. scollegato dalla presa a muro durante la riproduzione del nastro.
Ricollegare la presa di alimentazione in c.a. e riaccendere il sistema.
La qualità dei brani registrati non è soddisfacente.
• La cassetta è stata registrata in uno dei modi Dolby Pro Logic.
Disattivare il modo Dolby Pro Logic durante la registrazione.
Problemi generali
Quando si preme un pulsante, l’impianto non risponde.
• Presenza di scariche elettrostatiche.
Premere STANDBY ON per spegnere l’apparecchio; estrarre la spina dalla presa a parete, ricollegarla e riaccendere l’impianto.
Suono non riprodotto o di scarsa qualità.
• Il volume è al minimo.
Regolare il VOLUME.
• All’apparecchio sono collegate le cuffie.
Scollegare le cuffie.
• Le casse non sono collegate o non sono collegate correttamente.
Verificare che le casse siano collegate correttamente.
Accertarsi che la parte spellata del filo sia fissata con i morsetti.
Cassa sinistra e destra invertite.
• Le casse non sono collegate correttamente.
Controllare i collegamenti e la posizione delle casse.
Mancanza di toni bassi o collocazione fisica imprecisa degli strumenti musicali.
• Le casse non sono collegate correttamente.
Assicurarsi che l’altoparlante sia collegato correttamente per ottenere la regolazione di fase adeguata, inserendo i cavi colorati/neri nei morsetti corrispondenti.
Il telecomando non funziona.
• E’ stata selezionata la sorgente sbagliata.
Selezionare la sorgente (CD, TUNER, ecc.) prima di premere il pulsante operativo (2, ¡ , ™, ecc.)
• Eccessiva distanza dall’impianto.
Ridurre la distanza.
• Le batterie non sono inserite correttamente.
Inserire le batterie rispettando la corretta polarità (segni +/-), come indicato.
• Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie.
Il timer non funziona.
• L’orologio non è impostato.
Impostare l’orologio.
• Timer disattivato.
Premere il pulsante TIMER ON/OFF per attivare il Timer.
• Registrazione in corso.
Interrompere la registrazione.
L’impostazione dell’orologio è cancellata.
• Vi è stata un’interruzione di corrente.
Reimpostare l’orologio.
L’impianto visualizza automaticamente le funzioni e i pulsanti lampeggiano continuamente.
• E’ attivo il modo dimostrazione.
Tenere premuto il pulsante
9
(disponibile solo sull’apparecchio) per 5 secondi per uscire dal modo dimostrazione.
Si avverte un suono stridulo alla sorgente esterna.
• Si sente un ritorno durante l’ascolto in modalità AUX.
Premere AUX per selezionare la modalità CDR/DVD.
Il pulsanti non si illuminano.
• Il display è attivato in modalità DIM 3.
Premere DIM finché non compare la modalità di visualizzazione DIM OFF.
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita 3/6/00, 1:41 PM173
173
3139 116 19721
Loading...