appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug
without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral
(N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over
the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956
and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-P88 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995
n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Philips, Glaslaan 2
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer:
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
• La targhetta identificativa (che
riporta il numero di serie) è
collocata sul retro dell’impianto.
• La registrazione è consentita solo
nel rispetto dei diritti di copyright e
di altri diritti di terzi.
• Questo prodotto è conforme alle
norme CEE sulle radiointerferenze.
Nota relative alla tutela
ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i
seguenti materiali, ridotti al minimo e
facilmente eliminabili secondo le
procedure di raccolta differenziata: cartone
(scatola), polistirolo espanso (protezione),
polietilene (sacchetti, schiuma di lattice di
protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con
materiali riciclabili, che possono essere
riutilizzati se l’impianto viene
disassemblato da una società specializzata.
Per l’eliminazione dei materiali di
imballaggio, delle batterie scariche e degli
apparecchi usati, attenersi alle normative
vigenti a livello locale.
Energy Star
In quanto partner ENERGY STARR; Philips
ha determinato che questo prodotto è
conforme alle direttive ENERGY STARR per
un consumo efficiente dell’energia.
Marchi registrati
Dolby Pro Logic, Dolby B NR System e il
simbolo "doppia D" d sono marchi di
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Prodotto coperto da licenza concessa da
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Accessori
– Telecomando
– Batterie (2 x AA) per telecomando
– Antenna a telaio per ricezione AM
– Antenna filare per ricezione FM
– Cavo di alimentazione in c.a.
– Pacchetto casse CS-540 (comprese due
casse Surround e una cassa centrale)
(in dotazione)
Note sulla sicurezza
• Prima di mettere in funzione l’impianto,
verificare che la tensione di esercizio
indicata sulla targhetta (o il valore di
tensione indicato in corrispondenza del
selettore) corrisponda alla tensione di
rete locale. In caso contrario, contattare
il rivenditore. La targhetta è posta sul
retro dell’impianto.
• Non spostare l’apparecchio durante il
funzionamento.
• Collocare l’apparecchio su un supporto
stabile (ad esempio, un mobile).
• Per prevenire il surriscaldamento interno
del sistema posizionare i dispositivi in
modo che venga garantita la corretta
ventilazione. Lasciare almeno 10 cm di
spazio libero sul retro e sopra l’unità e
5 cm su ciascun lato.
• L’apparecchio è dotato di una speciale
funzione di sicurezza contro il
surriscaldamento.
• Non esporre l’apparecchio a eccessiva
umidità, pioggia, sabbia o fonti di
calore.
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da sé: si rischierebbe di
invalidare la garanzia.
• Se l’impianto viene spostato da un
ambiente freddo in uno caldo, oppure se
viene installato in un ambiente molto
umido, sulla lente del lettore di CD si
può formare della condensa, che ne
compromette il normale funzionamento.
In tal caso, lasciare acceso
l’apparecchio per circa un’ora senza
inserire alcun CD, finché non viene
ripristinata la normale riproduzione.
• Le cariche elettrostatiche possono
causare problemi di funzionamento. Per
eliminarli, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente e
reinserirlo dopo qualche secondo.
• Per scollegare completamente
l’apparecchio dall’alimentazione di
rete, estrarre la spina dalla presa a
parete.
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:39 PM147
147
3139 116 19721
Page 5
PREPARAZIONE
Collegamenti posteriori
surr.Lsurr.
I
Italiano
148
J
K
A Collegamento dell’antenna
a telaio per ricezione AM
STANDBY ON
E
L
V
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
R
H
AUDIO OUT
G
Collegare l’antenna a telaio in dotazione
alla presa AM ANTENNA. Collocare
l’antenna a una certa distanza
dall’impianto e regolarne la posizione in
modo da ottimizzare la ricezione.
B Collegamento dell’antenna
filare per ricezione FM
Collegare l’antenna filare per ricezione FM
in dotazione alla presa FM ANTENNA da
75 Ω. Regolare la posizione dell’antenna
FM in modo da ottimizzare la ricezione.
Antenna esterna
Per una migliore ricezione FM stereo,
collegare l’apposita antenna alla presa FM
ANTENNA da 75 Ω utilizzando un cavo
coassiale da 75 Ω.
C Collegamento casse
• Collegare l’altoparlante di destra al
morsetto anteriore R, inserendo il cavo
colorato nella presa + e il cavo nero
nella presa -.
• Collegare l’altoparlante di sinistra al
morsetto anteriore L, inserendo il cavo
colorato nella presa + e il cavo nero
nella presa -.
• Tagliare la parte spellata del cavo
dell’altoparlante come indicato.
A
L
surr.
D
AC
MAINS
~
surr.
F
AUDIO IN
B
LRLR
SURROUND
SUB-
OUT
WOOFER
OUT
OUT
AM ANTENNA
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75Ω
LINE OUT
FRONT
+
L
–
–
R
+
LR
CENTER
+
–
REAR
SURROUND
+
L
–
–
R
+
DIGITAL
R
CENTER
C
E
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:39 PM148
3139 116 19721
Page 6
PREPARAZIONE
12 mm
per bloccareper sbloccare
ATTENZIONE:
– Per ottenere una prestazione audio
ottimale, si consiglia di utilizzare gli
altoparlanti forniti in dotazione.
– Non collegare più di un altoparlante a
ciascuna coppia di morsetti +/- .
– Non collegare altoparlanti con
un’impedenza inferiore a quella degli
altoparlanti in dotazione. Consultare la
sezione CARATTERISTICHE TECNICHE
del presente manuale.
D Collegamento altoparlanti
Surround posteriori
Collegare i cavi neri (non contrassegnati) ai
morsetti neri REAR SURROUND, e i cavi
colorati (contrassegnati) ai morsetti grigi
REAR SURROUND.
E Collegamento cassa
centrale
Collegare i fili neri o non contrassegnati
alla presa nera della cassa centrale e i fili
blu o contrassegnati alla presa blu della
cassa centrale.
F Uscita linea
E’ possibile collegare le uscite audio
sinistra e destra (LINE OUT) alle prese
interne ANALOG IN di un registratore CD
optional. Sarà così possibile registrare in
formato analogico.
E’ possibile installare casse attive anteriori
supplementari a una certa distanza
dall’impianto (ad esempio in un’altra
stanza), evitando di far passare lunghi e
ingombranti cavi per il locale. Si possono
installare tante casse quante se ne
desidera, purché funzionino alla stessa
radiofrequenza. Collegare il trasmettitore
senza fili in radio frequenza alle prese LINE
OUT. Collocare le casse attive nella
posizione desiderata. Si raccomanda di
attenersi scrupolosamente alle istruzioni
fornite con le casse attive.
(pronto senza fili)
G Collegamento di altri
apparecchi all’impianto
E’ possibile collegare le uscite audio destra
e sinistra di apparecchi TV,
videoregistratori, riproduttori Laser Disc,
DVD o registratori CD all’ingresso AUX/
CDR IN, posto sul retro dell’impianto.
H Uscita Subwoofer
Collegare il Subwoofer attivo optional alla
presa di uscita Subwoofer (SUBWOOFER
OUT). Il Subwoofer riproduce soltanto gli
effetti dei toni bassi (ad esempio,
esplosioni, rombo di navicelle spaziali, ecc.)
Si raccomanda di attenersi
scrupolosamente alle istruzioni fornite in
dotazione con il Subwoofer.
I Collegamento uscita
Surround senza fili
E' possibile collegare un trasmettitore delle
casse posteriori senza fili (non in dotazione)
alla presa di uscita Surround (SURROUND
OUT) anziché alle casse posteriori cablate.
Si raccomanda di attenersi
scrupolosamente alle istruzioni fornite con
le casse posteriori senza fili.
Nota:
– La disponibilità del trasmettitore senza
fili e delle relative unità periferiche è
soggetta all’approvazione delle autorità
locali. Consultare quindi le autorità
competenti a livello locale in materia di
sicurezza.
J Uscita digitale
Tramite questa uscita il suono digitale può
essere registrato su qualunque dispositivo
audio dotato di ingresso digitale (ad
esempio, registratore CD, deck a cassetta
audio (DAT), convertitore digitale/analogico
e processore di segnali digitali).
Collegare un’estremità del cavo con presa
monopolare (non fornito) alla presa DIGITAL
OUT e l’altra estremità al dispositivo dotato
di ingresso digitale. Collegando il cavo con
presa monopolare, accertarsi che sia
completamento inserito.
K Alimentazione in c.a.
Dopo aver predisposto tutti gli altri
collegamenti, collegare il cavo di
alimentazione in c.a. all’impianto e alla
presa a parete.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
• Inserire le batterie (tipo R06 o AA) nel
vano batterie del telecomando, come
illustrato nel disegno.
• Per evitare danni all’apparecchio per via
dell’eventuale fuoriuscita di elettrolita
dalle batterie, sostituire queste ultime
se sono scariche o se non vengono
usate per molto tempo. Utilizzare
batterie tipo R06 o AA.
Italiano
149
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:39 PM149
3139 116 19721
Page 7
DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic
Questo avanzato mini-sistema Dolby Pro
Logic consente di riprodurre all’interno del
locale in cui è istallato l’ambientazione
audio tipica di un cinema (il cosiddetto
effetto “Home Cinema”). Il sistema Pro Logic
consente una definizione più accurata delle
singole sorgenti sonore. Consente inoltre
una maggiore separazione sonora tra i
canali e garantisce un’accurata
localizzazione dei suoni. Il sistema Pro Logic
utilizza quattro uscite, denominate
rispettivamente Sinistra, Centrale, Destra e
Surround (posteriore). I segnali anteriori
vengono riprodotti dalla coppia di casse
Italiano
destra e sinistra e da una cassa centrale. Il
segnale Surround viene riprodotto da due
casse situate sul retro dell’area di ascolto.
Sebbene il segnale Surround sia mono, è
necessaria una coppia di casse per ottenere
un campo sonoro con diffusione adeguata.
Questo decoder Pro Logic consente di
decodificare i seguenti modi:
Surround, Dolby Center Phantom,
Dolby 3 Stereo o Stereo normale
Installazione del sistema
Dolby Pro Logic
Per poter godere appieno dell’effetto
sonoro Home Cinema, si rende necessario
preimpostare il sistema, provvedendo
innanzitutto al collegamento delle casse.
150
Dolby
Collegamento di 5 casse
• Casse anteriori: Collegare le casse
anteriori.
• Cassa centrale: Collegare la cassa
centrale.
• Casse posteriori (Surround):
Collegare le casse posteriori cablate o
due casse posteriori senza fili (non in
dotazione) alle prese di uscita Surround
(SURROUND OUT).
CENTER
12 OHM
CENTRALE
REAR
SURROUNDFRONT
POSTERIORE
SINISTRA
POSTERIORE
DESTRA
ANTERIORE
SINISTRA
ANTERIORE
DESTRA
Posizionamento delle casse
Per ottimizzare l’effetto sonoro Surround,
posizionare le casse come segue.
CASSA
.
POSTERIORE
SINISTRA
ANTERIORE
SINISTRA
SUB-
WOOFER
CENTRALE
TV
MINI IMPIANTO
HI-FI
ANTERIORE
DESTRA
POSTERIORE
DESTRA
Casse anteriori sinistra e destra
Per ottimizzare l’audio, è consigliabile
posizionare le casse sinistra e destra in
modo da formare un angolo di circa 45
gradi rispetto all’ascoltatore. Le casse sono
schermate magneticamente. Se il campo
magnetico delle casse dovesse disturbare
l’immagine del televisore, allontanarle
maggiormente.
Cassa centrale
Per ottimizzare l’audio, cercare di collocare
la cassa centrale alla stessa altezza delle
casse sinistra e destra. La cassa centrale
va collocata direttamente sopra o sotto al
televisore.
Casse posteriori (Surround)
Le casse Surround vanno collocata al
normale livello di ascolto. E’ inoltre
possibile installarle a parete, sul retro del
locale. Ma, cosa ancora più importante, a
volte si rende necessario sperimentare
creativamente la collocazione delle casse
proiezione sonora.
Tono di prova
Questa funzione permette di regolare il
livello audio delle casse anteriore sinistra,
anteriore destra, centrale e Surround nel
modo Dolby Pro Logic.
Per eseguire questa operazione è
necessario sedersi in una posizione
ideale e utilizzare il telecomando.
1 Premere CD, TUNER, TAPE o AUX per
accendere il sistema.
2 Premere TEST TONE.
™ Viene prodotto un segnale di prova
che attraversa le casse sinistra,
centrale, destra e Surround.
™ Sul display compare l’indicazione
"TEST TONE" (tono di prova),
seguita da "ADAPT BALANCE,
CENTER AND REAR LEVEL"
(regolare bilanciamento, livello
centrale e posteriore).
™ Il segnale di prova dura circa 90
secondi.
3 Premere
BALANCE L
per regolare
il livello
DPL TEST TONE
CENTER
+
-
BALANCE
LR
REAR
+
-
audio della
cassa anteriore sinistra.
™ Sul display compare l’indicazione
"BAL L +XX".
4 Premere BALANCE R per regolare il
livello audio della cassa anteriore
destra.
™ Sul display compare l’indicazione
"BAL R +XX".
5 Premere CENTER + o - per regolare
il livello audio della cassa centrale.
™ Sul display compare l’indicazione
"CENT +XX o -XX".
6 Premere REAR + o - per regolare il
livello audio delle casse Surround.
™ Sul display compare l’indicazione
"REAR +XX o -XX".
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:39 PM150
3139 116 19721
Page 8
T
DOLBY PRO LOGIC
A
R
S
REPEAT
7 Regolare il livello audio
di tutte le casse finché
producono un suono
della stessa intensità.
PL TEST TONE
CENTER
Una volta ottenuta
l’impostazione
desiderata, premere nuovamente TESTTONE per disattivare il segnale di
prova.
Nota:
– E’ consigliabile impostare il livello delle
casse al normale livello di ascolto.
L’indicazione "XX" indica il livello audio.
Una volta terminata l’impostazione Dolby
Pro Logic, si è pronti per vivere e godere lo
straordinario effetto sonoro Home Cinema.
• Premere ripetutamente
DPL
(PRO LOGIC)
per
DPL TEST
selezionare e far
scorrere le varie
modalità sonore.
PRO LOGIC
Dolby Surround ™ Dolby Center
Phantom ™ Dolby 3 Stereo
™
Stereo ™ Dolby Surround...
Sul display compare l’indicazione nel
modo selezionato.
Dolby Surround
B
Questa impostazione si riferisce al modo
L
Dolby Surround Pro Logic vero e proprio.
• Premere DPL per selezionare il modo
Dolby Surround.
™ Sul display
compare
LEFT CENTER RIGHT
l’indicazione
"DOLBY
SURR
SURROUND".
™ Il pannello di controllo DPL si
illumina.
Dolby Center Phantom
Questa impostazione va utilizzata se non è
installata la cassa centrale per ridistribuire
le informazioni del canale centrale alle
casse sinistra e destra, assicurando al
contempo un effetto stereo di tipo
convenzionale dalle casse anteriori.
• Premere DPL per selezionare il modo
Dolby Pro Logic Center Phantom.
™ Sul display
compare
l’indicazione
"DOLBY
CENTER
PHANTOM".
™ Il pannello di controllo DPL si
illumina.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
Dolby 3 Stereo
Questa impostazione va utilizzata se non si
desidera un effetto Surround completo, ma
si preferisce un suono stereo diffuso. Per
questa funzione sono sufficienti le casse
sinistra, destra e centrale.
• Premere DPL per selezionare il modo
Dolby 3 Stereo.
SURR
™ Sul display
compare
l’indicazione
"DOLBY 3STEREO".
™ Il pannello di
controllo DPL si illumina.
Normal Stereo
Questa impostazione si riferisce a un suono
stereo normale senza Dolby Pro Logic. Sono
necessarie solo le casse sinistra e destra.
• Premere DPL per selezionare il modo
Stereo.
™ Sul display
compare
l’indicazione
SURR
"STEREO".
™ Il pannello di
controllo DPL si illumina.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
LEFT CENTER RIGHT
SURR
SURR
SURR
Importante!
1) Per ottenere il miglior effetto
sonoro Dolby Pro Logic, è
consigliabile attivare la funzione
DPL in combinazione con il DSC
impostato su “Classic” e senza VEC.
2) Il modo Dolby Pro Logic passa
automaticamente al modo Stereo
normale al collegamento delle
cuffie.
3) E’ consigliabile passare al modo
stereo normale per registrare su
cassetta.
Italiano
151
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM151
3139 116 19721
Page 9
COMANDI
Italiano
#
@
!
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
∞
ª
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
DISC 1DISC 2DISC 3
OPEN•CLOSE
$
%
DC
3
CHANGER
^
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
BAND
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
TAPE
A. REVDIM
CD
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
AUX
▲
PRESET
RECORD
TREBLE
▲
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
&
*
(
)
¡
™
£
≤
∞
§
≥
•
0
º
£
¡
9
⁄
&
¤
‹
›
fi
TV/AV
CD 123
TIMER ON/OFFSLEEP
1
4
7
í
à
REPEAT
DPL TEST TONE
CENTER
-
PER.
TUNER
+
DSC
VOLUME
Ç
2
5
8
0
ÅÉ
DIM
TAPE 1/2
AUTO REV.CLOCK
ë
SHUFFLE
BALANCE
LR
REAR
-
VEC
WOOX
WOOX LEVEL
2
AUX/CDR
3
6
9
á
+
BTC
‚
·
§
£
¡
TV VOLTV VOL
¡
°
‡
fl
5
≥
152
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM152
3139 116 19721
Page 10
COMANDI
Comandi sull’apparecchio e
sul telecomando
1 STANDBY ON
–per accendere l’apparecchio o per
commutarlo nel modo Standby.
–da utilizzarsi per EASY SET.
2 POWER SAVE (risparmio energia)
–per commutare il sistema alla
modalità di risparmio energia.
3 IR SENSOR (sensore IR)
–sensore per il telecomando a
infrarossi.
4 PROG (PROGRAM)
per CD ........... per programmare i
brani del CD.
per TUNER .... per programmare la
stazione radio
preimpostate.
per CLOCK ..... per selezionare
l’orologio a 12 o 24 ore
in modalità di
impostazione orologio
(solo sull’apparecchio)
5 SOUND CONTROL (controllo
audio) – per selezionare la modalità
audio desiderata: PERSONAL, DSC,
VEC o BASS/TREBLE.
6 JOG
–per selezionare l’effetto audio
desiderato dell’impostazione
PERSONAL/DSC/VEC. Selezionare per
prima la funzione audio corrispondente.
PERSONAL
–per selezionare fino a 6 impostazioni
preferite per l’analizzatore di spettro:
PERSONAL 1–6.
DSC
–per selezionare l’effetto Digital Sound
Control (controllo audio digitale)
desiderato: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ.
VEC
–per selezionare l’effetto Virtual
Enviroment Control (controllo
ambiente virtuale) desiderato: HALL,
CLUB, DISCO, CINEMA, CONCERT o
ARCADE.
7 CLOCK/TIMER
–per visualizzare l’orologio e per
impostare l’orologio o il timer.
8 ;
–per collegare il jack delle cuffie.
9 DIM (luminosità)
–per selezionare il livello di luminosità
.
del display: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o
DIM OFF.
0 SOURCE (sorgente) – per
selezionare tra le seguenti opzioni:
CD / (CD 1•2•3)
–per selezionare il modo CD. Quando il
CD è nel modo Stop (arresto), premere
per selezionare il vassoio porta-CD 1,
2 o 3.
TUNER (sintonizzatore) / (BAND)
–per selezionare il modo TUNER
(sintonizzatore). Dal modo TUNER,
premere per selezionare la banda di
frequenza FM, MW o LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–per selezionare il modo TAPE. Quando
la cassetta è nel modo Stop (arresto),
premere per selezionare il deck 1 o 2.
AUX / (CDR/DVD)
–per selezionare una sorgente esterna
(ad esempio, TV, videoregistratore,
riproduttore Laser Disc o DVD o
registratore CD). In modo AUX,
premere per scegliere AUX o CDR/
DVD.
TV
(pulsante disponibile solo sul
telecomando)
–per selezionare il modo TV.
! DISPLAY
–per visualizzare l’impostazione
corrente dell’impianto.
@ CAMBIA-CD GIREVOLE
# DISC CHANGE (cambia CD)
–per sostituire CD.
$ OPEN•CLOSE (apertura• chiusura)
–per aprire o chiudere il cambiadischi
girevole.
% DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(RIPRODUZIONE DIRETTA CD)
–per selezionare un vassoio porta-CD
per la riproduzione.
^ PANNELLO DI VISUALIZZAZIONE
DOLBY PRO LOGIC
–per visualizzare l’inmpostazione Dolby
Pro Logic selezionata.
& DOLBY PRO LOGIC (DPL)
–per selezionare il modo Dolby
Surround, Dolby Center Phantom,
Dolby 3 Stereo o Stereo.
* DOLBY B NR
–per attivare o disattivare il Dolby B
NR.
( NEWS/TA (notiziario /
informazioni sul traffico)
–per sentire automaticamente le notizie
o le informazioni sul traffico.
) RDS (CD TEXT)
per TUNER .... per selezionare i dati
RDS nell’ordine
seguente: nome
stazione, tipo di
programma e testo
radio.
per CD ........... per visualizzare le
informazioni codificate
su CD.
¡ SELEZIONE DEL MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
per CD ........... per cercare in avanti/
indietro.
per TUNER .... per sintonizzarsi su una
frequenza radio
superiore o inferiore.
per TAPE ....... per riavvolgere o fare
avanzare il nastro.
Italiano
153
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM153
3139 116 19721
Page 11
COMANDI
Italiano
154
per CLOCK ..... per impostare l’ora
(solo sull’apparecchio)
per volume TV…per regolare il
STOP•CLEAR 9
per CD ........... per interrompere la
per TUNER .... per interrompere il
per TAPE ....... per interrompere la
DEMO ...........
PLAY PAUSE 2;
per CD ........... per iniziare o
per TAPE ....... per iniziare la
PREV ¡ / SIDE / NEXT ™
(PRESET 4 3)
per CD ........... per saltare all’inizio del
per TUNER .... per selezionare una
volume TV se il
telecomando fa
funzionare il televisore.
riproduzione del CD o
per cancellare un
programma.
programma.
riproduzione o la
registrazione.
(solo sull’apparecchio)
per iniziare o
interrompere il modo
dimostrazione.
interrompere la
riproduzione.
riproduzione.
brano corrente, di
quello precedente o del
successivo.
stazione radio
preimpostata in
memoria.
.
per TAPE ....... per selezionare il lato
del nastro (fronte o
retro) solo nel deck
cassette 2.
per CLOCK ..... per impostare i minuti
(solo sull’apparecchio)
™ RECORD
–per cominciare la registrazione con il
deck 2.
£ VOLUME
–per aumentare o ridurre il volume.
≤ DUB (HSD) (HIGH SPEED
DUBBING)
–per duplicare una cassetta nel modo
normale o ad alta velocità.
∞ BASS/TREBLE CONTROL (comandi
bassi/alti) – per regolare il livello dei
bassi e degli alti :
BASS 3 4
–per incrementare o ridurre il livello dei
toni bassi.
TREBLE 3 4
–per incrementare o ridurre il livello dei
toni alti.
§ A. REV (AUTO REVERSE)
–disponibile solo nel deck 2.
–per scegliere il modo di riproduzione
åå
∂∂
∂ /
∂∂
∫∫
∫ ).
∫∫
(
å /
åå
≥ wOOx PLUS
–per selezionare l’effetto audio wOOx
normale o avanzato.
wOOx LEVEL
–per selezionare il livello wOOx
desiderato: WOOX 1, WOOX 2 o
WOOX 3.
• TAPE DECK 2
ª TAPE DECK 1
º CLOCK (orologio)
–per visualizzare il display dell’orologio.
⁄ REPEAT
.
–per ripetere il brano di un CD, di un
disco o tutti i dischi disponibili.
¤ TEST TONE (TONO DI PROVA)
–per verificare il livello audio delle
casse anteriori sinistra e destra,
centrale e Surround.
‹ CENTER +/- (CENTRALE)
–per regolare il livello audio della cassa
centrale.
› TIMER ON/OFF (accensione/
spegnimento timer)
–per attivare o disattivare il timer
fi SLEEP
–per passare al modo Standby in un
momento preciso.
fl REAR +/- (POSTERIORE)
–per regolare il livello audio delle casse
Surround.
‡ BALANCE L/R (BILANCIAMENTO
SINISTRA/DESTRA)
–per bilanciare il livello audio delle
casse anteriori sinistra e destra.
° SHUFFLE (ORDINE CASUALE)
–per riprodurre tutti i dischi disponibili
e i rispettivi brani in ordine casuale.
· CIFRE DA 0 A 9
(per inserire i numeri composti da due
cifre, premere i relativi tasti in
successione entro due secondi l’uno
dall’altro)
per CD ........... consente di selezionare
un brano del CD , per la
riproduzione e la
programmazione.
per TUNER .... consente di selezionare
una stazione radio
preimpostata.
‚ 2
–per passare al modo Standby.
Nota relative al telecomando:
– Selezionare innanzitutto la sorgente
premendo uno degli appositi
pulsanti del telecomando (ad
esempio, CD , TUNER, ecc.)
– Selezionare quindi la funzione
desiderata (2, ¡ , ™, ecc.)
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM154
3139 116 19721
Page 12
USO DELL’IMPIANTO
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
B
A
S
S
C
E
/
T
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
R
E
B
L
E
PROG
BASS
CD
CLOCK/
TIMER
Importante:
Prima di mettere in funzione
l’impianto, eseguire le procedure
preliminari.
Modo dimostrazione
L’impianto è dotato di un modo
dimostrazione che presenta le varie
funzioni disponibili.
accende l’impianto dopo averlo
collegato a una presa a parete, si
attiva automaticamente il modo
dimostrazione.
Nota:
– Durante il modo dimostrazione, se si
preme il pulsante di una sorgente (o del
modo Standby On), l’apparecchio passa
al rispettivo modo (o al modo Standby).
Ogniqualvolta si
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
AUX
TAPE
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
– Quando il sistema è commutato alla
modalità standby o alla modalità di
risparmio energia, la dimostrazione
riparte dopo 5 secondi.
Per uscire dal modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante 9
(disponibile solo sull’apparecchio)
secondi
quando l’apparecchio è nel
modo dimostrazione.
™ Il modo dimostrazione viene così
escluso.
™ Sul display compare l’indicazione
"DEMO OFF".
™ L’apparecchio passa al modo
Standby.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
L
O
V
Nota:
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
E
– Quando il sistema viene acceso dalla
presa di corrente di rete, è possibile che
il cassetto del CD si apra e si richiuda
nel corso dell’inizializzazione del set.
– Anche se il cavo di alimentazione in c.a.
viene staccato e ricollegato alla presa a
parete, la dimostrazione rimane esclusa
fin quando non viene riattivata.
™ EASY SET inizia a cercare tutte le
stazioni radio RDS con segnale
sufficiente, seguite dalle stazioni
radio su bande di frequenza FM, MW
e LW (nell’ordine). E’ possibile
memorizzare le stazioni radio RDS più
deboli in preselezioni successive.
™ Tutte le stazioni RDS e radio
disponibili con un segnale
sufficientemente potente vengono
Per attivare il modo dimostrazione
• Mantenere premuto il pulsante 9
(disponibile solo sull’apparecchio)
secondi
quando l’apparecchio è nel
modo Standby.
™ Il modo dimostrazione viene così
attivato.
Easy set
La funzione EASY SET consente di
memorizzare automaticamente tutte le
stazioni radio e stazioni RDS disponibili.
per
5
1 Mantenere premuto il pulsante
STANDBY ON
sull’apparecchio)
l’impianto nel modo Standby o
dimostrazione.
™ Sul display compare l’indicazione
"EASY SET", seguita da "TUNER",
quindi da "AUTO".
(disponibile solo
per
5 secondi
con
per
5
memorizzate. E’ possibile
memorizzare fino a 40 preselezioni.
2 Il sistema imposta automaticamente
l’ora RDS in base alla stazione RDS
preselezionata memorizzata.
• Se la prima stazione pre-impostata non
è una stazione RDS, il sistema esce
automaticamente dal programma.
™ Quando è stata trovata una stazione
radio, sul display appare "EASYSET", seguito da "TIME".
• Quando si ricerca l’ora RDS
™ Sul display appare "SEARCH RDS
TIME" (ricerca ora RDS).
™ Quando viene letta l’ora RDS, sul
display appare "RDS TIME". L’ora
corrente viene visualizzata per 2
secondi e viene automaticamente
memorizzata.
Nota:
– EASY SET inizia con la stazione RDS, se
Italiano
vi sono ancora preselezioni disponibili,
continuerà a memorizzare le bande FM,
MW e LW.
155
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM155
3139 116 19721
Page 13
USO DELL’IMPIANTO
– Quando si utilizza la funzione EASY SET,
tutte le stazioni precedentemente
memorizzate vengono cancellate.
– Terminata l’esecuzione della funzione
EASY SET, sul display compare l’ultima
stazione preselezionata o la prima
stazione RDS disponibile.
– Se la stazione RDS non trasmette l’ora
RDS entro 90 secondi, si esce
automaticamente dal modo
programmazione e sul display appare
l’indicazione “
NO RDS TIME
Accensione dell’impianto
• Premere CD, TUNER, TAPE o AUX.
Italiano
L’impianto può essere acceso premendo
anche uno dei pulsanti CD DIRECT PLAY.
Commutazione dell’impianto
nel modo Standby
• Premere nuovamente il pulsante
STANDBY ON oppure il pulsante 2
del telecomando
™ L’impianto si commuta nel modo
Standby.
Commutazione del sistema alla
modalità di risparmio energia
(quando la modalità dimostrativa viene
interrotta)
• Premere POWER SAVE per passare
alla modalità di risparmio energia (< 2
watt).
™ Sullo schermo compare la scritta
"LOW POWER STANDBY ON" e
”.
quindi il display si svuota.
™ Il led STANDBY ON relativo al
consumo ridotto si accende.
Nota:
– Se la modalità dimostrativa non è stata
disabilitata, questa riparte dopo 5
secondi.
Selezione della sorgente
• Premere il pulsante di selezione della
sorgente desiderata: CD, TUNER, TAPE
o AUX.
™ Sul display compare l’indicazione
della sorgente selezionata.
Nota:
– Se la sorgente è esterna, accertarsi di
aver collegato le prese audio OUT sinistra
e destra dell’apparecchio esterno (TV,
videoregistratore, riproduttore Laser Disc,
DVD o registratore CD) alle prese AUX/
CDR IN interne.
Modalità DIM (luminosità)
E’ possibile selezionare la luminosità
desiderata per il display.
• Premere DIM per selezionare la
modalità di visualizzazione DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
™ Il display DIM si illumina.
™ A seconda della modalità selezionata
verrà visualizzata la scritta "DIM 1",
"DIM 2", "DIM 3" o "DIM OFF".
DIM OFF - luminosità normale con
Analizzatore di spettro acceso
DIM 1 - luminosità normale con
Analizzatore di spettro spento
DIM 2 - luminosità ridotta con
Analizzatore di spettro acceso
DIM 3 - luminosità ridotta con
Analizzatore di spettro spento
Tutti i LED sull’impianto sono spenti.
Controllo del suono
Regolare il pulsante VOLUME per
aumentare o diminuire il livello audio.
Ascolto con le cuffie
Collegare la spina delle cuffie alla presa
; sulla parte anteriore dell’impianto. Le
casse acustiche vengono così escluse.
156
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM156
3139 116 19721
Page 14
USO DELL’IMPIANTO
Controllo audio
Per un ascolto ottimale dell’audio,
selezionare uno dei seguenti comandi
audio: PERSONAL, DSC, VEC o BASS/
TREBLE.
PERSONAL SOUND (audio personale)
E’ possibile memorizzare fino a 6
impostazioni personali.
1 Selezionare la funzione PERSONAL.
2 Regolare il JOG per selezionare
l’impostazione personale desiderata.
™ Il numero corrispondente
all’impostazione personale
selezionata viene cerchiata.
™ Se in precedenza non è stato
memorizzato alcun nome, compra la
scritta "PERSONAL X". "X"
corrisponde al numero
dell’impostazione.
Impostazione personale
L’impostazione personale può essere
regolata al livello desiderato tramite il
comando JOG.
1 Tenere premuta l’opzione PERSONAL
per circa
5 secondi
modalità d’impostazione personale.
™ Compare la scritta "SELECT
PRESET NUMBER".
per attivare la
2 Regolare il JOG per selezionare il
numero preimpostato selezionato
corrispondente all’impostazione
personale e premere á per
confermare la selezione.
™ Compare la scritta "ADAPT LOW
FREQ LEVEL".
3 Regolare il JOG per selezionare il livello
di banda dell’analizzatore di spettro
desiderato per le basse frequenze.
™ Il livello può oscillare nell’intervallo
da + 3 a - 3.
4 Premere á per confermare la
selezione.
™ Sul display compare la scritta
"ADAPT MID FREQ LEVEL"
seguita dalla scritta "ADAPT HIGHFREQ LEVEL".
• Ripetere i
5 E’ possibile modificare il nome
6 Regolare il JOG per selezionare la
punti 3 e 4
frequenze medie e alte per i livelli di
banda dell’analizzatore di spettro.
dell’impostazione personale.
™ Il primo carattere per il nome da
impostare lampeggia.
lettera, il numero o il simbolo
desiderato.
™ "da A a Z", "da 0 a 9" o "*, -, +, \,
/, _".
per selezionare le
7 Premere á per confermare la
selezione.
™ Lampeggia il carattere successivo.
• Ripetere i
8 Per memorizzare le impostazioni,
punti 6 – 7
fino a 10 caratteri.
premere nuovamente PERSONAL.
per memorizzare
• Prima di memorizzare le
impostazioni, è possibile premere
à
per ripetere i punti in ordine
inverso.
• Per uscire senza memorizzare le
impostazioni, premere Ç.
Nota:
–
Durante l’impostazione personale, se
non viene premuto alcun pulsante entro
90 secondi, il sistema esce
automaticamente dalla modalità.
–
Non è possibile memorizzare il livello
wOOx tra le impostazioni personali.
–
Non è possibile regolare il livello degli
alti/bassi durante l’impostazione
personale. Compare la scritta “
JOG
”.
USE
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC,
controllo audio digitale)
La funzione DSC consente di ottimizzare il
sistema in base al tipo di musica ascoltata.
1 Selezionare la funzione DSC.
2 Regolare il JOG per selezionare
l’impostazione Digital Sound Control
desiderata: OPTIMAL, CLASSIC,
TECHNO, VOCAL, ROCK o JAZZ.
™ Il tipo di audio digitale selezionato
viene cerchiato.
™ Compare la scritta "OPTIMAL,
CLASSIC, TECHNO, VOCAL,
ROCK o JAZZ".
Nota:
– Per un’impostazione neutra, selezionare
CLASSIC.
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
(VEC, controllo ambiente virtuale)
La funzione VEC consente di regolare il
sistema in base a un tipo di ambiente.
1 Selezionare la funzione VEC.
2 Regolare il JOG per selezionare
l’impostazione Virtual Environment
Control desiderata: HALL, CLUB, DISCO,
CINEMA, CONCERT o ARCADE.
™ L’ambiente selezionato viene
cerchiato.
™ Sul display compare la scritta
"HALL, CLUB, DISCO,
CINEMA, CONCERT o
ARCADE".
Italiano
157
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM157
3139 116 19721
Page 15
USO DELL’IMPIANTO
BASS/TREMBLE (bassi/alti)
La funzione BASS/TREMBLE consente di
definire le impostazioni del processore
audio per i toni alti e i toni bassi.
1 Selezionare la funzione BASS/TREBLE.
™ La spia BASS e TREBLE è accesa.
™ Sul display compare la scritta
"ADAPT BASS AND TREBLE
LEVELS".
2 Utilizzare BASS/TREBLE CONTROL per
selezionare rispettivamente il livello dei
bassi e degli alti desiderato.
™ Il livello dei BASS/TREMBLE varia
nell’intervallo da + 3 a - 3.
• Premere BASS3 o 4 per selezionare
Italiano
il livello dei toni bassi.
™ Compare la scritta "BASS -X o
BASS +X".
• Premere TREBLE3 o 4 per
selezionare il livello dei toni alti.
™ Compare la scritta "TREBLE -X o
TREBLE +X".
Nota:
– La “X” indica il livello dell’audio.
wOOx
Per aumentare l’effetto dei bassi sono
disponibili tre impostazioni wOOx.
1 Premere wOOx PLUS
telecomando)
wOOx normale o avanzato.
• Se viene selezionato l’effetto audio
wOOx normale:
™ Il display wOOx è disattivato.
™ Compare la scritta "WOOX NORM".
• Quando viene selezionato l’effetto audio
wOOx avanzato:
™ Sul display compare la scritta wOOx.
2 Regolare wOOx LEVEL per selezionare
il livello wOOx desiderato.
™ Il display wOOx si illumina.
™ Compare la scritta "WOOX 1,
WOOX 2 o WOOX 3".
(o wOOx sul
per selezionare l’effetto
Nota:
– Quando si seleziona il controllo audio
Personal o Bass/Treble, l’opzione wOOx
viene disattivata automaticamente.
– Alcuni CD o nastri possono essere stati
registrati ad alta modulazione. A volume
elevato, ciò può provocare distorsioni. In
questo caso, disattivare la funzione
wOOx per ridurre il volume.
Selezione automatica DSC-wOOx /
VEC-wOOx
L’impostazione wOOx ottimale viene
generata automaticamente per ciascuna
selezione DSC o VEC. E’ possibile
selezionare manualmente l’impostazione
wOOx più adatta al proprio ambiente di
ascolto.
158
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM158
3139 116 19721
Page 16
CD
CDR/DVD
CDR
AUX
▲
PRESET
RECORD
TREBLE
▲
OPEN•CLOSE
3
LEFT CENTER RIGHT
SURR
CHANGER
PRO LOGIC
V
DC
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
DISC CHANGE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
DISC 1DISC 2DISC 3
CD 1•2•3
CD
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
B
L
E
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
TAPE 1•2
A. REVDIM
TAPE
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
Attenzione!
1) L’impianto è stato progettato per l’uso di CD di tipo convenzionale. Non
utilizzare altri accessori, quali anelli stabilizzatori o pellicole di trattamento
CD, che potrebbero compromettere il normale funzionamento del CD.
2) Non inserire più CD per volta nel vassoio porta-CD.
3) Quando sul cambia CD vi sono dei CD, non capovolgere o scuotere
l’apparecchio. Si rischierebbe di inceppare il meccanismo del cambiadischi.
Per la riproduzione continua senza interruzioni è possibile caricare fino a tre
dischi nel cambiadischi.
Testo CD
Fornisce informazioni sull’album e sul
brano che si sta selezionando o
riproducendo su uno speciale CD
codificato.
• Premere RDS (CD TEXT).
In modo stop
™ Il display visualizza il titolo
dell’album o il tempo totale di
riproduzione.
Durante la riproduzione
™ Il display visualizza il titolo
dell’album, il titolo del brano o il
tempo trascorso.
• Se il titolo dell’album e del brano
risultano sconosciuti.
™ Sul display compare l’indicazione
"NO TEXT ON DISC".
Disco per la riproduzione
Il sistema è in grado di riprodurre tutti i CD
audio digitali, i CD audio digitali registrabili
finalizzati e i CD audio digitali riscrivibili
finalizzati.
Caricamento cambia dischi
1 Premere CD per selezionare il modo CD.
2 Premere OPEN•CLOSE.
™ Il vano CD fuoriesce.
3 Inserire il CD con il lato stampato rivolto
verso l’alto nel vassoio destro.
• E’ possibile inserire un altro disco nel
vassoio sinistro.
• Per inserire un terzo disco, premere il
pulsante DISC CHANGE.
™ Il cambiadischi girevole ruota finché
il vassoio vuoto è pronto per essere
caricato.
4 Premere il pulsante OPEN•CLOSE per
richiudere il vano CD.
™ Sul display compaiono il numero
totale dei brani e il tempo di
riproduzione dell’ultimo disco
selezionato.
Nota:
– Per assicurare un buon funzionamento
dell’impianto, prima di procedere
attendere che il cambiadischi CD abbia
terminato di leggere il/i disco/hi.
CD Direct Play
• E’ possibile riprodurre un CD premendo
direttamente i pulsanti DISC 1, DISC 2
o DISC 3. Il lettore CD si ferma non
appena termina la riproduzione del disco
selezionato.
™ Il pulsante acceso indica che nel
vassoio porta-CD è inserito un disco.
™ Il disco selezionato è cerchiato.
Italiano
159
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM159
3139 116 19721
Page 17
CD
Riproduzione di un CD
1 Premere PLAYÉÅ per iniziare la
riproduzione.
™ Sul display compaiono il vassoio su
cui è caricato il disco, il numero del
brano e il tempo di riproduzione
trascorso del brano corrente.
• Per interrompere la riproduzione
premere PAUSEÉÅ.™ L’indicazione del tempo di
riproduzione lampeggia.
• Per riprendere la riproduzione, premere
nuovamente PLAYÉÅ.
2 Per interrompere la riproduzione,
premere 9.
Italiano
Nota:
– Tutti i dischi disponibili vengono
riprodotti una sola volta.
– Al termine della riproduzione del CD, se
entro 30 minuti non viene premuto alcun
pulsante, il sistema passa alla modalità
standby.
Sostituzione del CD
E’ possibile sostituire i 2 dischi più esterni
quando il terzo disco interno è nel modo
Stop (arresto) oppure durante la
riproduzione.
1 Premere DISC CHANGE.
™ Il vano CD fuoriesce.
2 Sostituire i dischi caricati nei vassoi
sinistro e destro.
160
• Se si preme nuovamente DISCCHANGE durante la riproduzione del
CD, questa viene interrotta.
™ Sul display compare l’indicazione
"DISC CHANGE".
™ La riproduzione del CD si arresta.
™ Il vassoio del vano CD si chiude per
recuperare il CD interno e quindi si
riapre rendendo accessibile il CD
interno.
3 Premere OPEN•CLOSE per richiudere il
vano CD.
Selezione di un brano
desiderato
Selezione del brano desiderato nel
modo Stop
1 Premere ¡ o ™
telecomando)
compare l’indicazione del brano
desiderato.
2 Premere PLAYÉÅ per cominciare la
riproduzione.
™ Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di
riproduzione trascorso.
Selezione del brano desiderato
durante la riproduzione
• Premere ¡ o ™
telecomando)
compare il brano desiderato.
™ Sul display compaiono il numero del
brano selezionato e il tempo di
riproduzione trascorso.
(o le cifre 0-9 sul
finché sul display non
(o le cifre 0-9 sul
finché sul display non
• Se si preme nuovamente ¡, si salta
all’inizio del brano corrente per
riprodurlo di nuovo.
Nota:
– Premendo
¡
durante la riproduzione
casuale, si torna all’inizio del brano
corrente.
Ricerca di un passaggio
particolare durante la
riproduzione
• Mantenere premuto il pulsante à o
á finché non viene individuato il
passaggio desiderato.
™ Il volume si abbassa.
• Quando si rilascia il pulsante à o á,
la riproduzione riprende nel modo
normale.
Programmazione dei brani
I brani del CD possono essere programmati
per l’ascolto quando l’apparecchio è nel
modo Stop (arresto). Sul display compare il
numero totale dei brani memorizzati nel
programma. La memoria ha una capacità
massima di 40 brani, memorizzabili in
qualsiasi ordine. Dopo aver memorizzato 40
brani, se si tenta di memorizzarne un altro,
sul display appare l’indicazione "PROGRAMFULL" (memoria di programmazione piena).
1 Inserire i dischi desiderati nei vassoi
porta-CD.
2 Premere PROG per iniziare la
programmazione.
™ L’indicatore PROGRAMcomincia a
lampeggiare.
™ L’eventuale modo ripetizione
precedentemente selezionato viene
annullato.
3 Premere CD (CD1•2•3) o DISC 1/2/3
per selezionare il disco.
4 Premere ¡ o ™
telecomando)
desiderato.
5 Premere PROG per memorizzare il
brano.
• Ripetere le operazioni da 3 a 5 per
memorizzare altri dischi e brani.
6 Premere nuovamente 9 per uscire dal
modo programmazione.
™ Sul display compaiono il numero
totale di brani programmati e il
tempo di riproduzione totale.
(o le cifre 0-9 sul
per selezionare il brano
Nota:
– Se il tempo totale di riproduzione supera
i “
99:59
” o se uno dei brani
programmati ha un numero superiore a
30, al posto del tempo totale di
riproduzione sul display compare
l’indicazione “
--:--
”.
– Non è possibile effettuare la
programmazione mentre il sistema sta
leggendo il disco. Sul display compare
la scritta “
“
READING
DISC X
”. “X” indica il numero del
” seguita da
disco corrente.
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM160
3139 116 19721
Page 18
CD
– Se durante la programmazione non si
preme alcun pulsante per 20 secondi, il
sistema esce automaticamente dal
modo programmazione.
Revisione del programma
La revisione del programma è possibile
solo nel modo Stop (arresto).
1 Premere ripetutamente ¡ o ™ per
riascoltare i brani programmati.
2 Premere 9 per uscire dal modo Review
(revisione).
Riproduzione del programma
1 Premere PLAYÉÅ per iniziare la
riproduzione del programma.
™ Sul display compare l’indicazione
"PLAY PROGRAM" (riproduzione
programma).
™ Sul display compare il numero del
brano corrente unitamente al tempo
di riproduzione trascorso dall’inizio
dello stesso.
• Premendo REPEAT durante la
riproduzione del programma, il brano in
ascolto viene riprodotto più volte.
™ Sul display appaiono le indicazioni
"TRACK" o "PROGRAM".
™ Vengono visualizzati gli indicatori
REPEATe PROGRAM.
2 Premere 9 per interrompere la
riproduzione del programma.
Nota:
– Se si preme uno dei pulsanti CD DIRECT
PLAY, l’apparecchio comincia a
riprodurre il disco o il brano selezionato,
ignorando temporaneamente il
programma memorizzato. In tal caso,
anche l’indicazione PROGRAM scompare
temporaneamente dal display, per
ricomparire una volta terminata la
riproduzione del disco selezionato.
– Il modo REPEAT DISC viene annullato
quando ha inizio la riproduzione del
programma.
Cancellazione del programma
(nel modo Stop)
• Premere il pulsante 9.™ Sul display compare l’indicazione
"PROGRAM CLEARED"
(programma cancellato).
Nota:
– Il programma viene cancellato quando
l’impianto viene scollegato
dall’alimentazione o quando si apre il
cambiadischi girevole.
Riproduzione in ordine casuale
(pulsante disponibile solo sul telecomando)
Consente di riprodurre tutti i brani del CD in
ordine casuale. Può essere utilizzato anche
nel modo programmazione.
Per riprodurre in ordine casuale tutti i
dischi e tutti i brani
1 Premere SHUFFLE.
™ Sul display compare l’indicazione
"SHUFFLE" (riproduzione in ordine
casuale).
™ Sul display compaiono l’indicatore
SHUFFLE, il disco e il brano selezionato
per la riproduzione in ordine casuale.
• Il dischi e i brani continuano quindi ad
essere riprodotti in ordine casuale
finché non si preme il pulsante 9.
• Premendo REPEAT durante la
riproduzione in ordine casuale, il brano
in ascolto o tutti i dischi disponibili
vengono riprodotti più volte.
™ Sul display appaiono le indicazioni
"TRACK" o "ALL DISC".
™ Vengono visualizzati gli indicatori
REPEATe SHUFFLE.
2 Premere nuovamente SHUFFLE per
riprendere la normale riproduzione.
™ Dal display scompare l’indicazione
SHUFFLE.
Nota:
– Il modo REPEAT DISC viene cancellato
dopo aver selezionato il modo
riproduzione in ordine casuale.
Ripetizione
(pulsante disponibile solo
sul telecomando)
Riproduce ripetutamente il brano corrente,
un disco o tutti i dischi disponibili.
1 Premere REPEAT sul telecomando
durante la riproduzione per selezionare i
vari modi di ripetizione.
™ Sul display compare l’indicazione
"TRACK, DISC, ALL DISC o
OFF".
™ Sul display compare l’indicatore
REPEAT.
• Il brano selezionato, il disco o tutti i
dischi disponibili vengono riprodotti più
volte finché non si preme il pulsante 9.
2 Premere REPEAT fino a quando non
appare di nuovo "OFF" per tornare alla
riproduzione normale.
™ Dal display scompare l’indicatore
REPEAT.
Nota:
– Durante il modo SHUFFLE o la
riproduzione programma, il modo
REPEAT DISC non è disponibile.
– E’ inoltre possibile ripetere la
riproduzione in ordine casuale di un
programma.
™
Sul display compare l’indicazione
“
TRACK
” o “
™
Sul display appaiono gli indicatori
REPEAT, PROGRAM e SHUFFLE.
PROGRAM
”.
Italiano
161
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM161
3139 116 19721
Page 19
SINTONIZZATORE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
Italiano
Nota:
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
– Fare riferimento a pagina 155 per la
funzione “EASY SET”.
Sintonizzazione sulle stazioni
radio
1 Premere il pulsante TUNER (BAND) per
selezionare il modo TUNER.
™ Sul display compare l’indicazione
"TUNER".
Dopo pochi secondi sul display
appare la frequenza della stazione
radio corrente.
2 Premere nuovamente TUNER (BAND)
per selezionare la banda di frequenza
desiderata: FM, MW o LW.
162
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
A. REVDIM
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
TAPE 1•2
TAPE
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
AUX
▲
PRESET
TREBLE
CDR
RECORD
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
▲
3 Mantenere premuto il pulsante à o
á per più di un secondo e quindi
rilasciarlo.
™ Sul display compare l’indicazione
"SEARCH" finché non viene
individuata un’emittente che
trasmette un segnale di potenza
sufficiente.
• Ripetere questa procedura fino ad
individuare la stazione desiderata.
• Per sintonizzarsi su un’emittente che
trasmette un segnale debole, premere
più volte à o á finché sul display
non compare la frequenza desiderata e/
o finché non si ottiene una ricezione
ottimale.
Memorizzazione delle stazioni
di preselezione
E’ possibile registrare in memoria fino a 40
stazioni. Quando si seleziona una stazione
di preselezione, il relativo numero viene
visualizzato assieme alla frequenza.
Programmazione automatica
1 Premere TUNER (BAND).
2 Premere il pulsante PROG per più di un
secondo.
™ L’indicatore PROGRAMcomincia a
lampeggiare e sul display compare
l’indicazione "AUTO".
™ Il sistema comincia a cercare tutte le
stazioni radio dotate di RDS, seguite
nell’ordine dalle stazioni radio FM,
MW e LW.
™ Ogni emittente radio disponibile nella
banda di frequenza selezionata viene
memorizzata automaticamente. La
frequenza e il numero della
preselezione vengono visualizzati per
un breve istante.
™ Il sistema interrompe la ricerca dopo
aver memorizzato tutte le stazioni
radio disponibili ovvero dopo aver
occupato tutte e 40 le preselezioni.
™ L’impianto resta sintonizzato
sull’ultima stazione radio registrata
nella memoria delle preselezioni.
Nota:
– La programmazione automatica può
essere cancellata solo premendo i
pulsanti PROG o 9 (disponibili solo
sull’apparecchio).
– Se si vuole riservare una parte dei
numeri di preselezione, ad esempio i
numeri di preselezione da 1 a 9,
selezionare 10 prima di iniziare la
programmazione automatica: in tal
modo verranno programmati solo i
numeri di preselezione da 10 a 40.
per selezionare la banda di frequenza
desiderata: FM, MW o LW.
3 Premere PROG per meno di un secondo.
™ L’indicatore PROGRAMcomincia a
lampeggiare.
™ Viene visualizzato per la selezione il
successivo numero di preselezione
disponibile.
4 Premere à o á per sintonizzarsi
sulla frequenza desiderata.
• Se si desidera assegnare la stazione
radio a un altro numero di preselezione,
premere 4 o 3
telecomando)
(o le cifre 0-9 sul
per selezionare il numero
di preselezione desiderato.
5 Premere nuovamente PROG.
™ L’indicatore PROGRAMcessa di
lampeggiare e la stazione viene
memorizzata.
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM162
3139 116 19721
Page 20
SINTONIZZATORE
• Ripetere le operazioni da 3 a 5 per
memorizzare altre stazioni di
preselezione.
Nota:
– Se sono già state assegnate tutte e 40 le
memorie di preselezione disponibili e si
tenta di memorizzare un’altra emittente,
sul display compare l’indicazione
“
PROGRAM FULL
” (memoria di
programmazione piena). Se si desidera
cambiare una preselezione già effettuate,
ripetere le operazioni da 3 a 5.
– E’ possibile annullare la programmazione
manuale premendo 9 (disponibile solo
sull’apparecchio).
– Durante la programmazione se non si
preme alcun pulsante per più di 20
secondi, il sistema esce
automaticamente dal modo
programmazione.
Sintonizzazione sulle stazioni
di preselezione
• Premere 4 o 3
telecomando)
di preselezione desiderato.
™ Sul display compaiono il numero di
preselezione, la frequenza e la banda
di frequenza.
(o le cifre 0-9 sul
per selezionare il numero
Ricezione delle stazioni radio
RDS Ç
RDS (Radio Data System) è un servizio
broadcast che consente alle stazioni radio
in FM di inviare informazioni aggiuntive
unitamente al normale segnale radio FM.
Queste informazioni aggiuntive possono
riguardare:
• NOME DELLA STAZIONE: viene
visualizzato il nome della stazione.
• TIPO DI PROGRAMMA: il
sintonizzatore può ricevere i seguenti
programmi: notiziario, economia,
informazioni, sport, istruzione, teatro,
cultura, scienza, varie, musica pop,
musica rock, musica soft, musica
leggera, musica classica, altri tipi di
musica, No type (nessun tipo in
particolare).
• MESSAGGI DELLA RADIO (RADIOTEXT, RT): sul display compaiono dei
messaggi di testo.
Quando viene sintonizzata una stazione
RDS, sul display compaiono il logo RDS
( Ç ) e il nome dell’emittente:
• Normalmente il display visualizza il
nome della stazione radio, se
disponibile.
Premendo ripetutamente il pulsante
RDS è possibile cambiare il tipo di
informazione visualizzata:
™ Il display mostra in sequenza:
NOME DELLA STAZIONE ™
TIPO DI PROGRAMMA ™
MESSAGGI DELLA RADIO ™
FREQUENZA ™ NOME DELLA
STAZIONE ...
Nota:
– Se si preme il pulsante RDS e sul
display compare l’indicazione “
RDS
”, significa che la stazione
NO
sintonizzata non sta trasmettendo
segnali RDS oppure che non si tratta di
una stazione RDS.
Orologio RDS
Alcune stazioni RDS trasmettono l’ora ogni
minuto.
Impostazione dell’ora con l’orologio
RDS
1 Premere CLOCK/TIMER.
™ Sul display compare l’indicazione
"--:--" oppure l’ora corrente.
2 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per richiamare il modo impostazione
orologio.
™ Inizia a lampeggiare l’indicazione
"00:00" oppure l’ora corrente.
3 Premere RDS.
™ Sul display compare il messaggio
"SEARCH RDS TIME" (ricerca
dell’ora RDS).
™ Se la stazione non trasmette l’ora
RDS, sul display compare
l’indicazione "NO RDS TIME".
™ Quando viene letta l’ora RDS sul
display compare l’indicazione "RDSTIME". Per 2 secondi viene
visualizzata l’ora corrente che viene
quindi memorizzata automaticamente.
™ Se entro 90 secondi non viene
rilevata l’ora RDS, sul display
compare "NO RDS TIME".
Nota:
– Alcune stazioni RDS trasmettono l’orario
in tempo reale a intervalli di un minuto.
La precisione dell’ora trasmessa
dipende dalla stazione RDS che invia il
segnale.
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM163
163
3139 116 19721
Page 21
SINTONIZZATORE
Notiziario/TA (Informazioni sul
traffico)
(disponibile solo nella stazione radio
con RDS)
E’ possibile attivare la funzione NEWS
(notiziario) o TA (informazioni sul traffico)
dal modo Standby, dimostrazione o quando
è selezionata qualsiasi sorgente, ad
esclusione del modo Tuner (sintonizzatore).
Quando viene rilevato il tipo di programma
(PTY, Program Type) (per la funzione
“notiziario”) o i dati sulle notizie sul traffico
(per la funzione TA) in una stazione RDS, si
ha la commutazione automatica nel modo
Italiano
TUNER (sintonizzatore).
Il tasto NEWS/TA si commuta come
segue:
NEWS™ TA ™ OFF ™ NEWS
Per attivare la funzione NEWS o TA
1 Premere il pulsante NEWS/TA per
selezionare la funzione NEWS.
™ Sul display compare l’indicatore NEWS
assieme all’indicazione "NEWS".
• Per selezionare la funzione TA, premere
nuovamente il tasto NEWS/TA.
™ Sul display compare l’indicatore TA
assieme all’indicazione "TA".
2 Dopo aver selezionato NEWS o TA;
• Viene effettuata la ricerca delle prime 5
stazioni preselezionate e si attende che
i dati del Tipo di programma notiziario /
Notizie sul traffico siano resi disponibili
da una di queste stazioni RDS. Durante
la ricerca:
™ L’attività della sorgente corrente non
viene interrotta.
™ Se non viene individuata nessuna
stazione RDS nelle prime 5
preselezioni dopo la ricerca, la
funzione NEWS/TA viene esclusa.
Sul display appaiono "NO RDSNEWS" o "NO RDS TA" e gli
indicatori NEWSo TA spariscono dal
display.
• Quando viene rilevata una trasmissione
NEWS/TA, l’impianto si commuta in
modo TUNER.
™ Gli indicatori NEWSo TAiniziano a
lampeggiare.
Per annullare la funzione NEWS/TA
• Premere il pulsante NEWS/TA fino a
quando l’indicatore NEWS o TA non
scompare e viene visualizzata
l’indicazione "TA OFF".
Nota:
– Se si sta ascoltando una stazione radio
TUNER non RDS e si vogliono sentire il
notiziario o le informazioni sul traffico,
innanzitutto selezionare un’altra
sorgente (p.e. CD, TAPE o AUX), quindi
premere NEWS/TA.
– Prima di utilizzare la funzione NEWS o
TA, accertarsi che le prime 5
preselezioni siano stazioni RDS.
– La funzione NEWS/TA viene eseguita
una sola volta quando viene attivata.
– Durante il notiziario o gli annunci sul
traffico è possibile premere qualsiasi
pulsante delle sorgenti disponibili o
delle funzioni TUNER per annullare la
funzione NEWS/TA ed attivare il modo
sorgente desiderato.
– Se la regolazione viene commutata alla
sorgente TUNER, la funzione NEWS/TA
viene annullata e sul display appare
l’indicazione “
OFF
”
TUNER
NEWS OFF
” o “
” subito dopo il messaggio
”.
TA
164
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM164
3139 116 19721
Page 22
RIPRODUTTORE CASSETTE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
CD 1•2•3
BAND
TAPE 1•2
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
RECORD
(HSD)
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
Inserimento della cassetta
1 Premere il deck cassetta per aprire lo
sportello.
2 Il deck cassetta si apre.
3 Inserire la cassetta con il lato aperto
rivolto verso il basso e la bobina su cui è
riavvolto il nastro rivolta verso sinistra.
Riproduzione con autoreverse
(solo sul deck 2)
• Premere A. REV per selezionare i diversi
modi di riproduzione.
åå
å .............. Registrazione o riproduzione
åå
∂∂
∂ ............ Registrazione o riproduzione
∂∂
su/di un lato della cassetta.
La cassetta si arresta alla
fine di ogni lato.
sui/dei due lati della
cassetta, dopodiché la
cassetta si arresta.
due lati della cassetta fino
LEVEL
TREBLE
∫∫
∫ .......... Riproduzione continua dei
∫∫
BASS
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
a un massimo di 10 volte
per lato, a meno che non si
4 Richiudere il deck.
Lato del nastro
prema il tasto 9.
(solo sul deck 2)
Italiano
• Premere ¡ o ™ per selezionare il lato
del nastro per la riproduzione o la
registrazione.
™ Sul display compare la scritta A
(BACK, retro) o B (FRONT, fronte) a
seconda del lato del nastro
selezionato.
™ Verrà visualizzata la scritta
"T2 ! ! !" o "T2 @ @ @".
™ Durante la registrazione, il display A
o B lampeggia.
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM165
165
3139 116 19721
Page 23
RIPRODUTTORE CASSETTE
Riproduzione della cassetta
1 Premere TAPE (TAPE 1-2) per
selezionare il modo TAPE.
™ Compaiono le scritte "TAPE 1" o
"TAPE 2" seguite da "T1 o T2"
con i simboli "! ! ! o @ @ @".
• Premere nuovamente TAPE (TAPE 1•2)
per selezionare il deck 1 o il deck 2.
2 Inserire la cassetta nel deck cassetta
selezionato.
3 Premere PLAYÉÅ per iniziare la
riproduzione.
• Se viene selezionato il nastro 1;
™ Compare la scritta "T1" con il simbolo
Italiano
166
"@" rivolto verso destra.
• Se viene selezionato il nastro 2;
™ "T2" con il simbolo "! o@" rivolto a
sinistra o a destra a seconda del lato
del nastro selezionato.
3a(solo per il deck cassette 2)
• Premere ¡ o ™ per selezionare il lato
del nastro
• Premere A. REV per selezionare un
diverso tipo di modalità di riproduzione
(vedere Lato del nastro)
(vedere Riproduzione con autoreverse)
4 Premere 9 per terminare la riproduzione.
™ Compare la scritta "T1oT2"
seguita da "! ! ! o @ @ @".
Nota:
– Al termine della riproduzione del nastro,
se entro 30 minuti non viene premuto
alcun pulsante, il sistema passa alla
modalità standby.
Riavvolgimento/avanzamento
rapido
Nel modo Stop
1 Per riavvolgere o fare avanzare
velocemente il nastro, premere
rispettivamente à o á.
™ Se si riavvolge, viene visualizzata la
scritta "T1 ! o T2 !" seguita da "!"
rivolta verso sinistra.
™ Se viene selezionato l’avanzamento
veloce, viene visualizzata la scritta
"T1@ o T2@" con "@" rivolta verso
destra.
™ La cassetta si arresta
automaticamente terminato il
riavvolgimento o l’avanzamento
veloce del nastro.
2 Premere 9 per interrompere il
riavvolgimento o l’avanzamento veloce
del nastro.
.
Durante la riproduzione
• Tenere premuto il pulsante à o á
finché non si individua il passaggio
.
desiderato.
™ Viene visualizzata la scritta "T1 o
T2" seguita dal simbolo "! ! o @ @"
rivolto verso sinistra o destra a
seconda del pulsante selezionato.
™ Durante la ricerca il volume di
riproduzione si abbassa.
™ Una volta rilasciato il pulsante à o
á, riprende la normale riproduzione.
Nota:
– Durante il riavvolgimento o
l’avanzamento veloce del nastro è
possibile selezionare un’altra sorgente
(ad esempio, CD, TUNER o AUX).
– Prima dell’uso controllare il nastro e, se
allentato, tenderlo ruotando la bobina
dopo avervi infilato una matita. Se il
nastro non è teso può incepparsi o
spezzarsi al passaggio attraverso il
meccanismo di trascinamento.
– Il nastro C-120 è estremamente sottile
ed è quindi facilmente soggetto a
deformazioni o danni. Non è
consigliabile utilizzarlo in questo
impianto.
– Conservare le cassette a temperatura
ambiente, lontano da campi magnetici
(ad esempio, trasformatori, televisori o
casse acustiche).
Dolby B Noise Reduction
System (Sistema riduzione
disturbo Dolby B)
1 Premere DOLBY B NR per attivare il
sistema Dolby B NR.
™ Sul display compare l’indicazione d
B NR.
2 Premere nuovamente DOLBY B NR per
disattivare il sistema Dolby B NR.
™ L’indicazione d B NR scompare dal
display.
Nota:
– Un nastro registrato con il sistema
Dolby B NR dovrebbe essere anche
riprodotto nel modo Dolby B NR. Se si
dimentica di premere il pulsante Dolby B
NR, È possibile che i toni alti vengano
riprodotti a un livello troppo alto.
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM166
3139 116 19721
Page 24
AUX/CDRREGISTRAZIONE
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
BAND
BANDC1 • 2 • 3
CD
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
PLUS
Selezione di un apparecchio
esterno
Se alle prese AUX/CDR IN vengono
collegate le prese audio di un impianto
esterno (TV, videoregistratore, riproduttore
Laser Disc, DVD o registratore CD),
l’impianto produce un suono più potente.
1 Premere AUX (CDR/DVD) per
selezionare il modo CDR/DVD.
™ Sul display compare l’indicazione
"CDR/DVD".
2 Premere nuovamente AUX (CDR/DVD)
per selezionare il modo esterno.
™ Sul display compare l’indicazione
"AUX".
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
TAPE 1•2
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
▲
PRESET
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
V
Nota:
– Sono disponibili due modalità Aux
ausiliarie:
i. il modo AUX normale.
ii. il modo CDR in cui la linea di uscita
(LINE OUT) di questo mini-sistema è
esclusa. Non è possibile registrare o
ascoltare dalla linea di uscita.
– E’ consigliabile non ascoltare e
registrare contemporaneamente dalla
stessa sorgente.
– E’ possibile selezionare tutte le funzioni
di controllo del suono (DSC, wOOx, ecc.)
STANDBY
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
SI RACCOMANDA DI DISATTIVARE LA
FUNZIONE DOLBY PRO LOGIC IN FASE
MINI HIFI SYSTEM
B
A
S
S
C
E
/
T
V
R
E
B
L
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
E
DI REGISTRAZIONE!
CD 1•2•3
BAND
CD
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
STOP•CLEAR
CLOCK/
PROG
TIMER
BASS
A. REVDIM
wOOx
PLUS
TECHNOLOGY
– Per evitare registrazioni accidentali,
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
O
E
V
TAPE 1•2
TAPE
LEVEL
PREVNEXTSIDE
DUB
(HSD)
CDR/DVD
▲
PRESET
TREBLE
AUX
CDR
RECORD
LEFT CENTER RIGHT
SURR
PRO LOGIC
▲
Dolby B NR può essere selezionato per il
Sintonizatore o per la registrazione CD.
Italiano
staccare la linguetta dal bordo sinistro
Nota:
– Non è possibile cambiare il nastro
durante la registrazione.
– Per la registrazione usare
esclusivamente i nastri di tipo IEC I
(nastro normale) o IEC II (cromo).
– Alle due estremità, dove è fissato alle
bobine, il nastro non è registrabile. Non
è quindi possibile registrare durante i
del lato della cassetta che si desidera
proteggere.
– Quando viene visualizzata l’indicazione
“
CHECK TAPE
”, la linguetta di
protezione è stata staccata. Ricoprire
l’apertura con nastro adesivo
trasparente facendo attenzione a non
ricoprire il foro di rilevamento del nastro
cromo.
primi e gli ultimi sei/sette secondi della
cassetta.
– Il volume di registrazione viene regolato
automaticamente, indipendentemente
dall’impostazione dei comandi VOLUME,
wOOx o DSC.
Registrazione digitale
mediante uscita digitale
Per la registrazione digitale CD, consultare
il Manuale delle istruzioni del Registratore
CD, apparecchiatura audio digitale, ecc.
167
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM167
3139 116 19721
Page 25
REGISTRAZIONE
Registrazione da altre sorgenti
(solo su deck 2)
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il deck 2.
2 Inserire una cassetta vergine nel deck 2
con il lato aperto rivolto perso il basso.
3 Premere ¡ o ™ per selezionare il lato
di registrazione
nella sezione RIPRODUTTORE
CASSETTE)
4 Premere DOLBY B NR per registrare
con Dolby B NR.
5 Premere CD, TUNER o AUX.
• Cominciare la riproduzione della
sorgente selezionata.
Italiano
6 Premere RECORD per iniziare la
riproduzione.
™ Sul display l’indicatore REC
lampeggia.
7 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Nota:
– Durante la registrazione è disponibile
solo il modo
– Durante la registrazione non è possibile
ascoltare un’altra sorgente sonora.
168
(vedere Lato del nastro
.
åå
∂∂
å
o
∂
.
åå
∂∂
Duplicazione cassette
(dal deck 1
al deck 2)
1 Premere TAPE (TAPE 1•2) per
selezionare il deck 2.
2 Caricare la cassetta preregistrata nel
deck cassetta 1 con nastro
completamente riavvolto a sinistra, e
una cassetta vergine nel deck cassetta 2
con nastro completamente riavvolto.
3 Premere ¡ o ™ per selezionare il lato
di registrazione
(vedere Lato del nastro
nella sezione RIPRODUTTORE
CASSETTE)
4 Premere
(HSD) per la duplicazione a velocità
normale oppure
secondi)
velocità.
™ Viene visualizzata la scritta
™ Sul display compare l’indicatore HSD
• La duplicazione inizia immediatamente.
™ Sul display l’indicatore REC
5 Premere 9 per interrompere la
duplicazione.
.
una
volta il pulsante DUB
due
volte
per la duplicazione ad alta
"NORMAL" (velocità normale) o
"FAST" (alta velocità), seguite da
"DUB" con i simboli di scorrimento "!
o @" a sinistra o a destra in base al
lato cassetta selezionato.
(High Speed Dubbing) durante la
duplicazione ad alta velocità.
lampeggia.
(entro 2
Nota:
– Durante la duplicazione è disponibile
solo il modo
åå
å
.
åå
– Al termine del lato A, passare al lato B
delle cassette e ripetere la procedura.
– Le cassette si possono duplicare solo
dal deck 1 al deck 2.
– Per ottenere una duplicazione ottimale,
utilizzare cassette di durata equivalente.
– Durante la duplicazione a velocità
elevata nel modo Tape, l’audio si
abbassa.
– Durante la duplicazione è possibile
commutare l’apparecchio su un’altra
sorgente sonora.
– Il tasto Dolby B NR non ha alcun effetto
durante la duplicazione (duplicazione
dal deck nastro 1 al deck nastro 2). Un
nastro originale registrato con il sistema
Dolby B NR produce automaticamente
una copia con Dolby B NR.
Inizio della registrazione
sincronizzata con il CD
1 Inserire una cassetta vergine nel deck 2
e un disco nel vassoio porta-CD.
2 Premere CD per selezionare il modo CD.
• E’ possibile programmare le tracce
nell’ordine di registrazione desiderato
(vedere "Programmazione dei brani").
Altrimenti, selezionare il disco
premendo CD (CD 1•2•3) e le tracce
verranno registrate in base all’ordine
del disco selezionato.
3 Premere RECORD per iniziare la
registrazione.
™ L’indicatore RECinizia a lampeggiare.
• Il CD inizierà automaticamente la
riproduzione.
4 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Con un solo pulsante
• Nel modo registrazione con un solo
pulsante, appena si preme il pulsante
RECORD, sul deck 2 viene registrata la
sorgente corrente (CD, TUNER o AUX).
1 Inserire una cassetta vergine nel deck 2.
2 Premere RECORD per iniziare la
registrazione.
™ Sul display l’indicatore REC
lampeggia.
3 Premere 9 per interrompere la
registrazione.
Nota:
– Quando si preme il pulsante RECORD
nel modo TAPE, sul display compare
l’indicazione “
(selezionare sorgente). La registrazione
con un solo pulsante non è possibile nel
modo TAPE.
SELECT SOURCE
”
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM168
3139 116 19721
Page 26
OROLOGIOTIMER
STANDBY
ON
POWER SAVE
IR SENSOR
MINI HIFI SYSTEM
CD 1•2•3
T
SEARCH•TUNINGPLAY PAUSE
R
E
B
L
E
PROG
CD
CLOCK/
TIMER
BASS
PLUS
B
A
S
S
C
E
/
V
C
S
D
L
A
N
O
S
R
E
P
Visualizzazione dell’ora
L’orologio (quando impostato) può essere
visualizzato se il sistema è in modalità
standby o quando viene selezionata una
sorgente audio (CD, sintonizzatore, ecc.).
L’orologio rimane visualizzato per circa 7
secondi.
• Premere brevemente il tasto CLOCK/
TIMER
(o CLOCK sul telecomando)
™ Viene visualizzato l’orario
"PM 10:38" o "22:38" (orario
corrente) a seconda che sia stato
selezionato l’orologio a 12 o 24 ore.
™ Se l’orologio non è stato impostato
compaiono i simboli "--:--".
Nota:
– Quando l’impianto entra in modo
standby a bassa potenza, l’impostazione
dell’orologio non è visualizzata.
LEFT CENTER RIGHT
SURR
TAPE 1•2
BAND
BANDC1 • 2 • 3
TUNER
STOP•CLEAR
wOOx
TECHNOLOGY
CDR/DVD
CDR
TAPE
AUX
▲
PRESET
▲
PREVNEXTSIDE
DUB
A. REVDIM
LEVEL
RECORD
(HSD)
TREBLE
Impostazione dell’orologio
L’orologio può essere impostato in modalità
a 12 o 24 ore, ad esempio "AM 12:00" o
"00:00". Prima di impostare l’orologio, è
necessario passare alla modalità View
Clock (Visualizzazione orologio).
1 Premere CLOCK/TIMER per selezionare
.
la modalità dell’orologio.
2 Premere PROG
(solo sull’apparecchio)
per selezionare la modalità a 12 o 24
ore.
™ Se viene selezionata la modalità a 12
ore, comincia a lampeggiare la scritta
"AM 12:00".
™ Se viene selezionata la modalità a 24
ore, comincia a lampeggiare la scritta
"00:00".
3 Impostare l’ora premendo à o á
sull’impianto.
PRO LOGIC
O
V
4 Impostare i minuti premendo ¡ o ™
DOLBY B NR
NEWS/TA
SURR
RDS
CD TEXT
U
M
L
E
sull’impianto.
5 Premere nuovamente CLOCK/TIMER
per memorizzare l’impostazione.
™ L’orologio entra in funzione.
• Per uscire dal modo orologio senza
memorizzare alcuna impostazione,
premere 9 sull’impianto.
Nota:
– Durante queste procedure, se non si
preme alcun pulsante per 90 secondi, il
sistema esce automaticamente dal
modo impostazione orologio.
– In caso di interruzione di corrente,
l’impostazione dell’orologio viene
Impostazione del timer
• L’impianto può accendersi
automaticamente nel modo CD, TUNER
o TAPE 2 a un orario prestabilito. Può
quindi essere utilizzato come una
radiosveglia.
• Prima di impostare il timer, accertarsi
che l’orologio sia impostato
correttamente.
• Una volta impostato il timer rimane
sempre acceso.
• Il volume del timer inizia ad
aumentare da un livello minimo fino
a raggiungere il volume precedente
all’impostazione nel modo Standby.
cancellata.
– Per impostare l’ora con l’orologio RDS,
vedere “Ricezione delle stazioni radio
RDS” alla sezione SINTONIZZATORE.
1 Tenere premuto il tasto CLOCK/TIMER
per più di
2 secondi
per selezionare la
modalità timer.
Italiano
™ Cominciano a lampeggiare le scritte
"AM 12:00" o "00:00" (oppure
l’ultimo timer impostato), a seconda
che si sia stata scelta la modalità a
12 o 24 ore.
™ Il TIMER comincia a lampeggiare.
™ La sorgente selezionata si illumina,
mentre le altre sorgenti disponibili
lampeggiano.
2 Premere CD, TUNER o TAPE per
selezionare la sorgente desiderata.
• Prima di selezionare CD o TAPE,
accertarsi che un CD o una cassetta
siano inseriti nel vassoio porta-CD o nel
deck cassetta 2.
169
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM169
3139 116 19721
Page 27
TIMERSLEEP TIMER
3 Premere à o á sull’impianto per
impostare l’ora di attivazione del timer.
4 Premere ¡ o ™ sull’impianto per
impostare i minuti di attivazione del
timer.
5 Premere CLOCK/TIMER per
memorizzare l’ora di attivazione.
™ A questo punto la funzione del timer
può dirsi impostata.
™ L’indicatore TIMERresta visualizzato.
• All’orario impostato, il timer si attiva.
™ La sorgente selezionata viene
riprodotta.
Nota:
– Se durante questa procedura non si
Italiano
preme alcun pulsante per 90 secondi, il
sistema esce automaticamente dal
modo impostazione timer.
– Se la sorgente selezionata è TUNER
(sintonizzatore), viene riprodotta l’ultima
frequenza sintonizzata.
– Se la sorgente selezionata è CD, la
riproduzione si avvia con i primi quattro
brani del disco selezionato o del
programma. Se i porta-CD sono vuoti,
viene selezionato il sintonizzatore.
– Se la sorgente selezionata è TAPE e se,
durante la duplicazione ad alta velocità
si raggiunge l’orario preimpostato,
viene al suo posto selezionata la
sorgente TUNER.
– Il timer non si avvia se è in corso una
registrazione.
Per disattivare il TIMER
• Premere TIMER ON/OFF sul
telecomando.
™ Il timer si disinserisce.
™ L’indicazione "CANCEL" appare sul
display e l’indicatore TIMER scompare.
Per riavviare il TIMER
(allo stesso orario
e stessa sorgente)
• Premere TIMER ON/OFF sul
telecomando.
™ Il timer è attivato.
™ L’indicatore TIMERviene visualizzato
sul display.
Sleep Timer (Timer di
spegnimento)
Questa funzione consente di selezionare un
lasso di tempo dopo il quale il sistema si
commuta automaticamente nel modo
Standby.
1 Premere più volte il pulsante SLEEP del
telecomando per selezionare un periodo
di tempo.
™ Ecco le possibili selezioni (tempo
espresso in minuti):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF
™ 60 …
™ Sul display appare l’indicazione
"SLEEP XX" oppure "OFF". "XX"
sta ad indicare il tempo espresso in
minuti.
2 Una volta raggiunto il periodo di tempo
desiderato, premere il pulsante SLEEP.
™ Una volta trascorso il periodo
impostato, l’impianto si commuta nel
modo Standby.
Per disattivare il timer di spegnimento
• Premere più volte SLEEP finché sul
display non appare "OFF" oppure
premere il pulsante STANDBY ON.
(solo sul telecomando)
170
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM170
3139 116 19721
Page 28
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita
Modo DPL
Canale sinistro/destro .......................2 x 160 W MPO /
.............................................................2 x 80 W RMS
Canale centrale ........... 80 W MPO / 40 W RMS, 12 Ω
Canale Surround . 2 x 40 W MPO / 2 x 20 W RMS, 6 Ω
Modo Stereo ...........2 x 160 W MPO / 2 x 80 W RMS
Alimentazione in c.a. .............................220 – 230 V / 50 Hz
Consumo
Attivo ....................................................................... 130 W
Standby .................................................................. < 20 W
Standby
(modo con basso consumo energetico) .....
< 2 W
Dimensioni (l x a x p) .......................... 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (senza casse) .......................................................9,7 kg
Le specifiche sono suscettibili di modifiche
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM171
171
3139 116 19721
Page 29
MANUTENZIONEINDIVIDUAZIONE GUASTI
Manutenzione
Pulizia delle pareti esterne
• Utilizzare un panno morbido
leggermente inumidito con un
detergente non corrosivo. Non usare
soluzioni contenenti alcool, acquaragia,
ammoniaca o sostanze corrosive.
Pulizia dei dischi
• I compact disc vanno
puliti con un panno,
procedendo dal centro
verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi
Italiano
tipo benzina, diluenti,
detergenti disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi analogici.
Pulizia delle lenti del CD
• Dopo un uso prolungato sulle lenti del
CD possono depositarsi sporcizia o
polvere. Per garantire una buona qualità
di riproduzione, pulire le lenti del CD con
il detergente per lenti di CD Philips o
altro detergente disponibile in
commercio. Seguire le istruzioni
riportate sulla confezione.
Pulizia delle testine e dei percorsi del
nastro
• Per garantire una buona qualità di
registrazione e riproduzione, pulire le
testine, i perni di trascinamento e il/i
rullino/i pressore/i ogni 50 ore di
172
funzionamento.
• Utilizzare un bastoncino di cotone
leggermente imbevuto con un prodotto
di pulizia o alcool.
• E’ possibile inoltre pulire le testine
riproducendo un nastro adibito a tale
scopo.
Smagnetizzazione delle testine
• Utilizzare l’apposita cassetta reperibile
presso il rivenditore.
Attenzione: Non tentare di riparare
l’apparecchio da sé, si rischierebbe di
invalidare la garanzia
Non aprire l’apparecchio: pericolo di
scossa elettrica.
• In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, consultare la lista che
segue prima di effettuare riparazioni.
• Se il problema persiste, rivolgersi al
rivenditore o al Centro assistenza più
vicino.
Funzionamento del lettore CD
Sul display compare l’indicazione “NODISC” (manca disco).
• Il disco è stato inserito capovolto.
™
Inserire il CD con il lato stampato verso
l’alto.
• Formazione di condensa sulle lenti.
™
Attendere finché la lente non raggiunge
la normale temperatura ambiente.
• Nessun disco nel vassoio porta-CD.
™
Inserire un CD.
• CD sporco, graffiato o deformato.
™
Pulire o sostituire il CD.
• Le lenti del CD sono sporche o ricoperte
di polvere.
™
Consultare la sezione Manutenzione
(pagina 172).
Sul display compare l’indicazione
“DISC NOT FINALIZED”.
• Il disco CD-RW o CD-R non è registrato
correttamente per l’uso su un lettore CD
standard.
™
Leggere il libretto delle istruzioni del CD
riscrivibile o CD registrabile per capire
come finalizzare la registrazione.
• CD sporco o graffiato.
™
Pulire o sostituire il CD.
Ricezione radio
Potenza del segnale insufficiente.
• Il segnale è troppo debole.
™
Regolare l’antenna.
™
Per migliorare la ricezione, collegare
un’antenna esterna.
• La TV o il videoregistratore sono troppo
vicini all’impianto stereo.
™
Allontanare lo stereo dalla TV o dal
videoregistratore.
Viene visualizzato il massaggio “NO
RDS TEXT”.
• Il messaggio di testo RDS non è
disponibile.
™
Selezionare un’altra stazione RDS.
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:40 PM172
3139 116 19721
Page 30
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Funzionamento del deck
cassetta
Impossibile registrare o ascoltare la
cassetta oppure diminuzione del
livello dell’audio.
• Le testine, i perni di trascinamento o i
rullini pressori della cassetta sono
sporchi.
™
Consultare la sezione sulla
manutenzione del deck cassetta (pagina
172).
• Testina di registrazione/riproduzione
magnetizzata.
™
Utilizzare il nastro smagnetizzatore.
Lo sportello del deck non si apre.
• Interruzione di corrente o cavo di
alimentazione in c.a. scollegato dalla
presa a muro durante la riproduzione
del nastro.
™
Ricollegare la presa di alimentazione in
c.a. e riaccendere il sistema.
La qualità dei brani registrati non è
soddisfacente.
• La cassetta è stata registrata in uno dei
modi Dolby Pro Logic.
™
Disattivare il modo Dolby Pro Logic
durante la registrazione.
Problemi generali
Quando si preme un pulsante,
l’impianto non risponde.
• Presenza di scariche elettrostatiche.
™
Premere STANDBY ON per spegnere
l’apparecchio; estrarre la spina dalla
presa a parete, ricollegarla e
riaccendere l’impianto.
Suono non riprodotto o di scarsa
qualità.
• Il volume è al minimo.
™
Regolare il VOLUME.
• All’apparecchio sono collegate le cuffie.
™
Scollegare le cuffie.
• Le casse non sono collegate o non sono
collegate correttamente.
™
Verificare che le casse siano collegate
correttamente.
™
Accertarsi che la parte spellata del filo
sia fissata con i morsetti.
Cassa sinistra e destra invertite.
• Le casse non sono collegate
correttamente.
™
Controllare i collegamenti e la posizione
delle casse.
Mancanza di toni bassi o collocazione
fisica imprecisa degli strumenti
musicali.
• Le casse non sono collegate
correttamente.
™
Assicurarsi che l’altoparlante sia
collegato correttamente per ottenere la
regolazione di fase adeguata, inserendo
i cavi colorati/neri nei morsetti
corrispondenti.
Il telecomando non funziona.
• E’ stata selezionata la sorgente
sbagliata.
™
Selezionare la sorgente (CD, TUNER,
ecc.) prima di premere il pulsante
operativo (2, ¡ , ™, ecc.)
• Eccessiva distanza dall’impianto.
™
Ridurre la distanza.
• Le batterie non sono inserite
correttamente.
™
Inserire le batterie rispettando la
corretta polarità (segni +/-), come
indicato.
• Le batterie sono scariche.
™
Sostituire le batterie.
Il timer non funziona.
• L’orologio non è impostato.
™
Impostare l’orologio.
• Timer disattivato.
™
Premere il pulsante TIMER ON/OFF per
attivare il Timer.
• Registrazione in corso.
™
Interrompere la registrazione.
L’impostazione dell’orologio è
cancellata.
• Vi è stata un’interruzione di corrente.
™
Reimpostare l’orologio.
L’impianto visualizza automaticamente
le funzioni e i pulsanti lampeggiano
continuamente.
• E’ attivo il modo dimostrazione.
™
Tenere premuto il pulsante
9
(disponibile solo sull’apparecchio) per 5
secondi per uscire dal modo
dimostrazione.
Si avverte un suono stridulo alla
sorgente esterna.
• Si sente un ritorno durante l’ascolto in
modalità AUX.
™
Premere AUX per selezionare la
modalità CDR/DVD.
Il pulsanti non si illuminano.
• Il display è attivato in modalità DIM 3.
™
Premere DIM finché non compare la
modalità di visualizzazione DIM OFF.
Italiano
pg 146-173/P88/22-Ita3/6/00, 1:41 PM173
173
3139 116 19721
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.