Pfaff 118 Instruction Manual

118
CPFAFFJ
1
PFAFF
Bedienungsanlefrung
Instrucfon
Instruotions
Inslruooiones
Libretto
istruzioni
Instrupces
de
de
per
de
Book
servioio
operolrioi
servipo
Zur
besonderen
• Die
ersten2Wochen
• Zur
Nihgutentnahme
Urn
Stbrungen zu
beachten.
Sicherheits-Hinweise
• DieMaschine darf nur ihrerBestimmung gemSBverwendetwerden. BeimUmbau in
gen
sind alie gOitigen Schutzbestimmungen zu berOcksichtigen.
• Ein Betrieb
• Das
Einschalten
person
erfolgen.
• BeimWechsein von Ndhwerkzeugen,wiez. B.Nadel, Einfddein,bei Verlassen zuschaiten, d. h. durch Bet^itigen Bei mechanisch betdtigten Kupplungsmotoren ist
der
Beachtung
Maschine
Fadenhebel immer In die hOchste Steilung bringen.
vermeiden,
Maschine
und
Betreiben
nur
mit
3/4
ihrer HOchstgeschwIndigkeit laufen
Maschine
ohne
die vom Werk
der
des
Arbeitsplatzes und bei Wartungsarbeiten, ist die Maschine elektrlsch
regelmdBig
Maschine
des
Hauptschaiters
reinigen
angebrachten
darf
nur
durch
NdhfuB,
oder
der
Stillstand
Stichplatte,StoffschieberundSpule, beim
lassen.
(Seite
41)
und
Olvorschriften
andere
AusfQhrun-
Schutzvorrichtungen ist nicht eriaubt.
die
entsprechend
durch Herausziehen
des
Motors abzu>warten.
unterwiesene
des
Netzsteckers.
• Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom
matischen
Ausnahmen sind nur bei Justierarbeiten und FunktionsprOfungen durch
FachkrSfte
• Arbeiten an
wiesene
Arbeiten an unter
Abweichungen gemdB
Versorgungsnetzzutrennen.
zuldssig.
derelektrischen
Personen
durchgefOhrt
Spannung
AusrOstung dOrfen nur
werden.
stehenden
DIN
57105
durch
Teilen und Einrichtungen sind,
bzw.
VDE
0105, nicht eriaubt.
Elektrofachkrafte
entsprechend
oder
entsprechend
abgesehen
untenwiesene
von zuldssigen
(Seile
Bedien-
pneu-
unter-
7)
ab-
Important
• During
• Always make
• Toavoid trouble,
Safety
notes
the
first two
sure
clean
instructions
weeks
the
run
take-up
the
machine regularly (p. 41)
• The machine mustonlybeused
version
all valid
safety
instructions
• Do
not
operate
The
machine
• When exchanging the
machine or leaving it,
either
by actuating
In
caseofmechanically-actuated
• When carrying
nected
The
only
nel.
• Work on
persons
Apart from
equipmentisnot
the
machine
must
only be
gauge
the
out
from
exceptions
the
who
maintenance- or repair work on pneumatic devices
the
pneumatic
electrical
have
been
the
permissible deviations
permitted.
switchedonand
parts (e.g. needle, and
master
supply
permitted
equipmentofthe
instructed
the
machine at
lever is at its
for
the
havetobe
without
the
3/4
of its
highest
point before you remove
and
purpose
itwas
considered.
safety
devices
operatedbypersons
presser
foot, needle plate, feed dog, bobbin), threading
top
speed
note
designed
it is
equipped
only.
the
material.
the
lubricating instructions (p. 7).
for.In
case
of conversion into
with.
who
have
been
instructedaccordingly.
another
when making maintenance work, the machine must be disconnected
switch or by removing
clutch
motors
source.
are
adjustments
machine
accordingly.
accordingtoDIN
wait for
and
performance
must
the
mains plug.
the
motortostand
checks
onlybecarried
57105orVDE
still.
the
machine mustbediscon
madebycompetent
out
by electricians or
0105, work on live
person
parts
other
and
Conseils
Pendant
importants
les2premieres
semaines,nefaire
toumerlamachine
• A i'enl^vementdei'ouvrage, ie ievler reieveurdefiidoit
Pour
6viter
ies
tions
relativesaugraissage
derangements,
nettoyer
(page
r6guii6rement ia
7).
qu'aux-3/4desa
toujourssetrouverau point
machine
(page
41)etobserver
Vitesse maximaie.
hautdesa
les
course.
prescrip
Recommandations
• N'utiiiser ia autre
• Ne
Seuie
• Avant ie griffe machine
ies
Pour
pneumatique.
Seuies
• Les travaux
Les
norms
machine
version,
pas
utiiiser ia
i'operatrice
changement
etiacanette,
estAmettre
moteurs-transmetteurs
ies
travaux
exceptions
aux
travaux
aux
DIN
57105ouVDE
Observaciones
Durante
las2primeras
mexima.
de
s^curite
que
respecter
pour
toutes
machine
instruiteenconsequence
sans
d'organesdecouture
avant
i'enfiiage,
hors
circuit A
mecaniques,
d'entretienetde
admises;
equipements
piecesetdispositifs
0105.
importantes
semanasderodajenodebere
• Ai retirar ei materialdecostura, Con
• instruciones
ei findede
evitar
posibies
paraeiengrase
ies
travaux
ies
auxqueis
prescriptionsdesecuriteenvigueur.
ies
dispositifsdesecurite.
eiie
est
devra
mettreiamachineencircuitetcoudre.
teis
que
i'aiguiiie, ie
avantdequitteriamachineetavant
i'interrupteur
reparationausystems
regiagesetcontr6ies
eiectriques
sous
generaloupar
attendre
i'arretdumoteur.
pardupersonnel
sontAconfier
tensionnesont
pneumatique,
e un eiectricien ou Adu
marcheriamdquinaamdsde3/4desu
coioque
averias,
(pdgina
siempreiapaianca
engraseiamequina
8).
destines.Encasdetransformationenune
pied
presseur,iaplaque
ies
travaux
enievementdeia fiche
Aaiguille, ia
d'entretien,
secteur.
Pour
couperiamachinedureseau
competent.
pas
admis,
sauf
personnel
ies
exceptions
competent.
seion
veiocidad
tirahiiosensu
con
reguiaridad
posicidn (pegina
superior.
41) y
observe
las
ia
ia
Normas
• No utilice ia
tipo,
• No
• La
• Ai
mismo
quina
En
• Ai
aiimentacidn
de
tenganseencuenta
este
permitido
mequina
cambiar
queaienhebrar,aiabandonarei
debere
motoresdeembrague
efectuar
Sdioseadmiten
• Los
trabajos
instruidoaicaso.
No
este
excepciones
permitido reaiizar
seguridad
mequina
sdio
drganosdecostura
trabajosdereparaciOnymantenimiento,
en ei
mes
que
todas
userlamequina
debere
ser
desconectarse
neumetica.
accionados
excepcionesenei
equipo
eiectrico
deianorma
DIN
para
ios
trabajos
las
normasdeseguridad
sin
ios
para
dispositivosdeproteccidn
conectadaymanejada
(aguja,
prensateias,
puestodecostura
eiectricamente
coneiinterrupter
mecenicamente
casodeajustesocontroies
deberen
ser
reaiizados
trabajosenpiezasydispositivos
57105
6 VDE
0105.
ios
que
este
vigentes.
poriapersona
piacadeaguja,
y ai
hacer
generaloretirandoeienchufedeia
hay
que
esperaraquesepare
habre
que
desconectariamequinadeia
efectuados
por
eiectricistas
que
destinada.Aitransformariaenotro
montadosenfebrica.
instruidaairespecto.
transportador,
trabajosdemantenimiento,
por
competenteso
esten
bajo
personal
tensidn,
caniiia, etc.), io
ia me
red
red.
de
ei motor.
especiaiizado.
por
personal
saivoenias
Importante
Dutanteleprime
• Prima dl estrarre il
Per
evitare guasti,
lubrificazlone (pag. 8).
Normedisicurezza
• E' vietatoutillzzare la
si
dovranno
• E' vietato
• La
macchina
• Prima di I'ago,
eiettricamente
Neiie
cambiare
eseguire
macchine
• Per effettuare lavori di manutenzione e riparazione
macchina
ia
controilo
• i lavori
suli'equipaggiamento
persone E' vietato lavoraresupezzi o dispositivi
norma
DIN
due
settimane
tessuto
bisogna
macchina
rispettare
adoperareiamacchina
soitanto
tutteienormedisicurezza
dovrd
fare
assicurarsi
pulire la
altro
che
senza
essere
funzionarelamacchlna
che
la leva tirafllosla nella poslzlone
macchina
perIIsuo
i dispositivi di
manovrata
organi di cucitura (ago, piedino,
lavori di manutenzione o lasciare il
con
rinterruttore principaie
con
motore a frizione di
oppure
comando
daiia rete d'alimentazione pneumatica. Si
eseguitidalavoratori speciaiizzati.
istruiti a
57105
questo
o VDE
elettrico
scopo.
0105.
dovranno
chesitrovano
regolarmente (pag. 41)e
daiia
soloa3/4
scopo.Incaso
valide.
sicurezza
persona
piacca
posto
togliendolaspina
meccanico
su
dispositivi pneumatici
istruita a
d'ago,
di lavoro,
bisogna
eccettuano
essere
eseguiti
sotto
della
velocity
pICi
osservare
di trasformazionein
montatidafabbrica.
questo
alta.
le istruzioni
scopo.
massima.
un'altta
per
versione,
griffa,spoiina, ecc.), e prima d'infilare
bisogna
disinserire ia
daiia rete.
aspettare
bisogna
macchina
I'arresto del motore.
disinserire prima
soitanto i lavori di regolazione e
soitantodaelettricisti speciaiizzati o
tensions,
saivo
nei
casi
previsti nella
la
Observapoes
Duranteasprimeiras2semanasdetrabaiho,amdquina
cidade
• Ao retirar o material de costura, coioque
m^ima.
impoitantes
nSo
deverd
sempre
o ievantador do fio na posipdo superior.
• Para evitaravarias, iimpea mdquina com regularidade (pdg.41)e observe
(P6g.
8).
Normasdeseguranpa
• utilize a
tipo,
• NSo 6 permitida a utiiizapdo da mdquina
didadafdbrica.
• A
Quandodatrocadealgumaferramentadecostura,
de bobina, durante a coiocapSo de
de
tirando o plugdatomadadarede. Em motoresdeacoplamento
do
Quandodetrabalhos de manutenpdo ou desiigada
testesdefunpSo, realizados
• Trabalhos na instalapSo eldctrica devem
devidamente sob
mSquina
obsen/e
mdquina
manutenpao, a mdquina
motor.
sdmente
todasasnormas de
deverd
ser
ligada e
deve
do sistema pneumdtico. ExceppOes
instruidas. NSod permitido realizar
tensSo, salvo
nas
exceppdes
nos
trabalhos
seguranpa
operada
fio,
ser
desiigadadacorrente eldctrica, isto d, desiigara
por
tdcnicos
conforme a norma
paraosquais
ela
foi prevista.
vigentes.
semosdispositivos de protepSo, comosquais ela d
sdmente
por
uma
pessoa
devidamente
p. ex. aguiha,calcador,
afastamento do local de trabaiho do operadorou operapdes
mecdnico
conserto
especiaiizados.
ser
em instalapdes pneumdticas,a mdquina
sao
admitidas
realizados
trabalhosempepas
somente
sdmente
DIN
57105ouVDE
portdcnicos
ou dispositivos
rodar
maisde3/4dasua
as
instrupOesdeiubrificapao
Transformando-aemoutro
velo-
expe-
treinada.
chapadeaguiha,
deve-se
arrastador
chave
geral ou
esperaraparagem
deve
em trabalhosdeajustagem ou
eletricistas ou
pessoas
queseencontram
0105.
ser
Riemenschutz
RiemenschutzamOberteil
Maschine ausschalten. Die drei
wie folgt
Schrauben
menschutzso am GehSuseanbringen,
Sockei
fluchten. Mit
Riemenschutz
frei
iaufen.
den
unterhaib
beiiiegenden4Schrauben
derTlschplatte
anschrauben:
1 am Handrad
daR
dieBohrungen 2
Achtung:
ben,
Danger! guard!
Attention: Ne
courroie.
herausdrehen
den
Riemenschutz
Nicht
Unfallgefahr!
Do
Risque
mit
den
Bohrungen
not
pas
festschrauben.
so anbringen, daR sowohl Motorscheibe ais
ohne
Riemenschutz
run
machine
faire marcher
d'accident!
und Handrad
der dahinterliegenden
betrei-
without
sans
garde-
abnehmen.
auch
Keilriemen
belt
Rie
Belt
guard
Attach
the
belt
guardtothe
sewing
headasfollows:
Remove the three screws 1 at the balance wheel and remove the latter. Attach the belt guard to the
housing insuch a waythat holes2 are aligned
Fasten
the
belt guard with the 4
Garde-courrole
Pour
fixer le
garde-courrole
Aligner les trous du garde-courroie
jointes.
Rxer le
trap6zoTdale
garde-courroie
tournent
librement.
screws
sup^rieur,
avec
sousleplateaudetable
with
the respective holes inthe housing behind theguard.
supplied.
dessetrer
les
trois
visduvolantetretirer
le volant.
les trous 2dela tete. Rxer le garde-courroie a ['aide
de mani^re
que
la poulie motrice et la courroie
des
4 vis
Atenci6n:Noponga sin
guardacorreas.
Attenzione:
senza Atengao:
Non
guardacinghia,
Mac
la mdquina en
iPeiigrodeaccidente!
far
funzionarelamacchlna
rischio
d'incidente!
use
a indquina
marcha
sem
tecpOes de correia. Perigo de acidentel
Guardacorreas
Atornllie el
Saque
guardacorreas
los
tres
tomillos 1 del volante y retire
de la
parte
superior
6ste.
como
sigue;
Coloque el guardacorreas en la carcasa, de forma que los orificios 2 coincidan con los que hay
del zdcalo. Alomille el guardacorreas con los 4 tornillos Inoluldos en la maquina.
Guardacorreas (mitad inferior) Coloque el guardacorreas
correa
marchen
libremente.
inferior
de forma que la polea
motriz
pro-
detr^is
y la
Paracinghia
Montare ii paracinghia sulla
volantinoestaccare
quest'ultimo.
FIssare ilparacinghia alia fuslone in modo
sotto.
Awitare
saldamente
Fissare il paracinghia al dl
cinghia
trapezoidale
Protec9ao
da
correia
possano
testa
con
sotto
della macchlna net
le vitI
accluseilparacinghia.
della piastra
scorrere
liberamente..
cheifori
base
seguente
modo; Svitare le tre viti1
2 siano allineati con i fori della base
in modo
che
sia la puleggia del motore
che
poste
si trova
che
sul
Aparafusara protecpao da correiana partesuperior da segulnte maneira:Desaparafusar os 3parafusosi
na
rodademSoeretirararodademSo.
Colocar a protecpSo da correia que se encontra debaixo da placa da mesa de modo tal que, a poliado
motor
e a
correia
trapezoidal
possam
girar llvremente.
la
R
16894
a Fig. 3
Diebeiden an der Maschinenoberseite befindlichen Olstellen (siehe PfeileinRg. 2)zweimalwbchentiich
mitO!versorgen.
aufftillen.
In
die Greiferbahn
Wir
empfehlen RaffNahmaschinen-Ol
bei 40° C
und
einer
WOchentlich
tSgiich
1 bis 2
Dichte von
den
OlvorratsbehSlterl
Tropfen
Olgeben.
Nr.
0,865
280-1-120144 mileiner Mittelpunkts-Viskositat von22,0 mmVs
g/cm^ be! 15° C.
durch
die
Bohrung
(siehe
PfeilinRg.3)mit
Oiling Twice
a week applyoilto both
oil levelin oil reservoir 1 weekly and, ifnecessary, top up oilthrough the hole (see arrow in Rg. 3).
Apply
one
to two
drops
We recommend Raff sewing machine oil
40°0andadensityof0.865
Graissage
Deux
fois
par
ContrOler
plein
Chaque jour, verser une a deux gouttes d'huile Nous recommandons I'huile
d'une
semaine,
une
d'huile.
fois
densitede0,865
par semaine le
of oil to
g/cm^
pourvoir
Pfaff
g/cm^
oiling
points at the top of the machine (see amowsin Rg. 2).Check the
the
hook
raceway daily.
No.
at 15°
280-1-120144
0.
d'huile
les
points
niveaudeI'huile
N°280-1-120144 d'une viscosite moyenne de 22,0 mm2/sa 40° C et
a 15° C.
de graissage
au reservoir 1 et par le trou
dans
with
a mean viscosityof 22.0 mm2/sec.at
(fifeche,
fig.
2)sur la
la coursi6re du crochet.
tfete
(fieche.
de la
fig.3)refaire
machine.
Ol
le
Engrase
Los
dos
puntosdeengrasedela
veersedeaceite2veces
dadoelcaso, Eche
diariamentede1 a 2
Recomendamos sldad
mediade22,0
relianelo
utillzar
mmVsa40°
Lubrificazjone I
due
contenltori
essere
riempiti
Controllare
fino alia
Mettere
marcatura
quotldlanamente
Consigliamo
di
0,865
g/cm3
chesitrovano
due
voltelasettlmana
settlmanalmenteIIllvello
superiore
olio
Raff
nr.
a 15° C.
Lubrificapao
Abastecer
(ver Enchercom
mente
22,0
com
Oleo 2
uma
vezes
vez
setas
na fig. 2).
6leo
na triihadalanqadeirade1 a 2
mm2/seg
280-1-120144.
aosde40°ecom
a la
semana.
hastalamarca
gotasdeaceite
aceite
Pfaff
para
C y
nella
superiordela
Compruebe
superioratraves
en la
mSqulnasdecoser,N°de
una
densldadde0,865
parte
superiore
con
deH'olio.
dell'ollo
del
mfiquina
semanalmente
pista
del garflo.
della
contenitore
del
parle
attraversoIIfore (vedl freccia di figura 3).
1 o 2
gocce
d'ollo nella
280-1-120144
por
por
semanaorecipientedeOleol
chehauna
semanaospontosdeoleapao
sede
viscosita
del
gotasde6leo. Usar
uma
densidadede0,865
(v6ase
flechadela fig. 2)
el nivel
orlficio
(vease
pedido
g/cm3
a 15° C.
macchina
olio
(vedl
1 esenecessario
crochet.
mediadi22,0
indicadosnaparte
pelo
oriffcio (ver
sdmente
g/cms
aos
dleo
15°.
del
aceite
en el
deppslto
flechadela fig. 3).
deberan
280-1-120144,
frecce
mmVs
di figura 2)
rabboccare
a40°
C e
con
una
una
superiordamaquina
seta
Fig. 3).
com
Colocar
vlscosldade
media
RecomendamosoPleo
pro-
visco-
devono
con
densita
diaria
Raff
1 y,
olio
de
Achtung:
Ohne
Nadel
Nur
Maschine
einsetzen
Nadein
ausschalten,
des
Systems
438KKvenwenden!
Fingerschutz
Danger!
Do not
operate
Attention:
Sans
protfege-doigts,
Atencidn:
No
cosa
iPeligrodeaccidente!
Attenzione:
Non
pericolodiferite.
Atengao:
Nao
de
sin
usuralamacchlna
costurar
acidentes!
Verletzungsgefahr!
without finger
risque
salvadedos.
sem
protectordededos.
guard!
d'accident!
senzailsalvadito;
Perigo
Nadelstange in Hochsteiiung bringen. Nadeibefestigungsschraube1 lOsen.Nadel biszum Anschlag ein
setzen
(lange Riilezur Naherin).
Inserting
Use
Switch
Set
the
system
off
the
needle
the
needle
438KKneedles
machine.
bar
at Its
highest
and push itup as faras It
securely.
Miseenplace
• N'utiliser
Mettrelamachine
Amener la barre a aiguille en position haute. Desserrer la vis de fixation 1 de I'aiguille.Engager I'aiguille
que
de
des
hors
raiguMIe
aiguilles du
circuit.
jusqu'a la butSe (ralnure longue vers I'operatrice). Resserrer la vis de
Colocacidn
• Utilice
Desconectelamaqulna.
Coloque la
el
tope
Inserimento
Usare
Spegnerelamacchlna.
Portarc la barra
delaaguja
unlcamente
barrade
(ranura larga
dell'ago
solo
aghi
ago
agujas
aguja en su poslcibn superior. Aflojeel tornlllode fijaciCnI. Introduzca laaguja
hacia
del
sistema
in poslzlone alta. Allentare lavlte 1 dlfissaggio dell'ago. Inserire I'ago verso I'altofino
airarresto (la scanalatura lunga deve
fissaggio
Coiocapao
• Utillzar
Desllgaramdqulna.
Colocara barra da
dell'ago.
da
excluslvamente
agulha
agulhaemsua
a agulha ate ao fundo (a ranhura comprida da
novamente
bemoparafusodesujeigdodaagulha.
Nadeibefestigungsschraube1wiederfestziehen.
only.
point.
Loosen
needle
set
will
go. Makesure Itslong groove faces toward you.Tighten needle
systems
del
sistema
la operaria).
438
agulhasdosistema
438
KK
438
KK
Aseguredenuevo
KK.
esscre
rivolta versal I'operatrice). FIssare nuovamente la vite 1 dl
438
screw1.Insert
el tomillodefijacion 1.
KK!
poslg§o superior. Afrouxar o parafuso
agulha
deve
estar
the
needleinthe
fixation
1 de
que
aperta
voltada para a costureira). Apertar
needle
holder
set
screwl
I'aiguille.
hasta
a agulha 1. Introduzir
Unterfaden
Den von
der
aufspulen
Gamrolie
kommenden
Fadenspannung3,wieder Leere
Spule
auf
schalten.
Spinde!4stecken
Faden
einige Male im Uhrzeigersinn urn
selbsttdtig). Die
Menge
des
nockens
bugel
8 in
aufzuspuienden
5 bestimmt werden. Bel ungleichmaRig gefullter
der
Hbhe
entsprechend
durch
Faden
die
FCihrung 2
und
Fadens
verschieben.
durch
Spuler
kann
die FCihrungen 1
zur
Spule
durch
Drucken
den
Spuienkern
nach
LGsen
fiihren.
der
Schraube6und
Spule
die
und
2 sow/ie im
des
Schaltnockens5(siehe
wickein (Spule fulit
Verschieben
Schraube
7 Ibsen und
Uhrzeigersinn
sich
beim Ndhen
des
den
Fiihrungs-
Pfeil)
Schalt
urn
die
eln-
Winding
Lead
through
Placeanempty
Wind The tioning
If
the
Bobinage
Faire tension3et
Placer
Enrouler
the
bobbin
the
thread
guide2,and
bobbinonwinder
a few
turnsofthreadonthe
amountofthreadtobe
actuator
bobbiniswound
du
passer
le fll
revenir
une
canette
le flldequelques
automatlquement.
delavis
En
6.
casdegamissage
from
the
thread
thentothe
5.
fil
inf^rieur
venantdela
verslacanetteenle vide
woundonthe
unevenly,
surlabroche4;embrayer
tours
Son
remplissage
irregulier,
spool
through
bobbin.
spindle4and
bobbin
clockwise
bobbin
loosen
screw7and
bobine
par
les
faisant
surlacanette,
est
fonctiondurSglagedela
desserrer
la vis 7etdeplacer
guides1and2,clockwise
switchonthe
(the
canberegulatedbyloosening
gulde-fil1et2;le
passer
vers
la droite. En
winderbypressing
bobbinIswound
readjust
ie dfevidoir
the
parleguide
heightofguide
coucher
2.
par
pression
coursdecouture,lacanettesegamit
came
5, rSglable
I'etrier 8enhauteur.
around
tension3,again
actuators
automatically
versladroite
during
screw6and
bar
8.
surlacame5(fieche).
apr^sledesserrage
(see
arrow).
sewing).
reposi
autourdela
Bobinado
Lleve el hilo
nuevo
Meta la canllla vacia en el huslllo 4 y
flecha). Airolle el hiloensentldo
maticamente
La
cantidad
leva
la
altura
del
hilo
inferior
desdeelcarrete
porelguiahilos2hastalacanllla.
por
los guiahilos1 y 2, en
conectelabobinadora
horario
varias
vueltas
durantelacostura).
de hilo
que
deberd
de
conexiOn 5. Si la canillasellena irregulamente, afloje el tomlllo 7 y
convenientemente.
bobinarsesepuede
en el
determinar
sentldo
horario
airededor
prestonando
nucieodela canllla (la canillasellena
del
tensahllos
la levadeconexiOn 5 (vOase
aflojando el tornillo 6 y
desplaceelestribo-guia
3, y
auto-
desplazando
de
la
8 en
Awolgimento
Guldare
tensione
Infllare la
Awolgere
automaticamente La
zione5.Qualoralaspolina
corrispondentemente
ilfilo
filo 3, e
spolina
quantity
Bobinagem
Em primeiro lugar,
reldgioemredordotensordofiodebobina3,voltandoapassar Colocarabobina o fio,
algumas
se
por
conta
afrouxando-seoparafuso
Em
casodebobinagem
paraaaltura
del
file
proveniente
quindi
vuota
manuaimenteunpo'
del
filodaawolgere
do
vazia vezes,nosentido prdpria
dal
nuovamente
suN'asse
durantelalavorazione).
I'archetto
fio
inferior
fazer
passaro
noelxo4
quandosecostura).Aquantidadedofio a
6 e
irregularou ndo
correspondents.
inferiore
rocchetto
ilfilo- in
fosse
deslocandooressaltodeconexSo
attraversoleguide
attraversolaguida2versolaspollna.
4 e InserireIIfllarello
senso
pud
essere
awoltainmaniera
della
guida
8.
fio
provenientedocarretel
e ligar a
dos
bobina,
ponteirosdoreldgio, ao
homogdnea,
premendo
orario-attornoalpemo
fissala
svitandolavite
irregolare
apertandooressaltode
desafrouxaro
1 e 2 e poi, in
peias
redordocernedabobina(abobina
senso
orario,
la leva di
guiasie2e no
commutazione
della
spolina
6 e
spostandolalevadicommuta
svitare
la vite 7 e
pela
ser
5.
parafuso
sentido
guia2paraabobina.
conexSoS
bobinado
pode
7 e
deslocarapeqa-gulaS
attornoalgruppo
5 (vedl freccia).
(la
bobina
si riemple
alzareoabbassare
dos
ponteiros
(veraseta).
ser
Bobinar
enche-
determinada
do
Spulenkapsel
Die
gefullte
Rail
Fig. 6).
FadeninSchlitzl
wieder
hervorkommt.
ca.5cm
Herausfallen
lassen
iiberstehen
der
und
mitteis
einfadein
Spulesoin
einhangen,
Den
lassen.
Spule
verhindert).
leichtem
und
einsetzen
die
Oberkapsel
unterderSpannungsfederhindurchziehen,
Faden
nun
Maschine
KapselInden
Druck
einrasten
einsetzen,
durch
Schlitz
ausschalten.
lassen.
daS
der
3 in
die
AustrittsOffnung 4
Spulenkapselklappe5anheben
Greifer
einsetzen
FadenImUhrzelgersinn
blserhinterderFederzunge2
einhSngen.
(Fig. 7).
Spuienkapselklappe5los-
ablduft
Fadenende
(dadurch
(siehe
wird
ein
Threading
insert
clockwise
Draw
draw
the
machine.
bobbin
bobbin
Enfilageetmise
Ilntroduirelacanette
aiguilles
Passer
I'ouverture4.Laisser
boite a
Ioquet5et
the
the
thread
the
thread
caseinthe
case
le fil
danslafentel,
canette
par
and
inserting
full
bobbin
direction
into
sloti
into
slot3and
Raise
the
sewing
snapsinplace.
en
d'une
montre
dfepasser
pour
maintenir la
une
faibie
(see
latchofthe
garnie
the
into
the
arrowinRg.
and
under
finally
hook
place
bobbin
bobbin
the
into
bobbin
(Fig. 7),
delaboTteacanette
case
casesothat
6).
tension
spring
deiivery
hole4.Leaveathread
case
5 (this
release
the
when
until it
prevents
bobbin
dansiaboiteacanette,demaniare
(fidche, fig. 6).
sousleressort
env. 5cmde
pression
jusqu'alalanguette
canette.
enclencheriaboiteacanette.
fil. Mettre ia
Placer
la boite a
you
emerges
2. Faire
machine
canette
pull
the
thread
the
behind
tip 2 of
endofabout5cm.
the
bobbin
case
from failing out),
latch5,and
queiefiisedaroule
passer
hors
ie fil
circuit.
danslecrochet
Releverleioquet5de
bobbin
the
press
lightly until
danslesens
parlafente3
(fig. 7),
turnsina
spring.
Switch
insert
jusqu'S
lacher
Then
off
the the
des
la
le
Colocaci6nyenhebrado
IColoquelabobina
(v6ase
flecha,
Enganche
detrasdela cabodehllodeunos5cm.
se
encajela
el hilo en la
lengueta
saigaocalga
preslonandola
llenaenla
fig, 6).
ranura1,pdselo
eiastica2.Pase
la canilla) Introduzca la
llgeramente.
delacapsula
delacanilla
cdpsuladeforma
per
debajo
ahora
Desconectelamaqulna,
el hilo
capsula
en el garflo (fig. 7),
queelhllo
del muelle
porlaranura
levante
corraenel
el pestillo 5dela
sentidodelas
tensor
hasta
3 y
que
engancheloenel orlficio 4. Deje un
suelte
capsula
el pestillo de la
agujas
aparezcadenuevo
{para
del
evitar
capsula
reloj
por
que
y
Infilatura
• La Agganciare
mente
sporgereIIcapo
capsula
il
lucchetto
ed
inserimento
spollna
plenavainserlta
il filo nella
dietro la linguetta della molla 2. Agganciare11fllo attraverso la
(grazle a cl6 si evita la
della
fessura
del
filo
capsulaofaho
nella
1, tirarlo al dl
per
ca.5cm.
della
capsula
capsulaInmodo
sotto
caduta
Spegnerelamacchina,
della spollna). Inseriere la
scattare
con
una
che11fito
della
leggera
molla dl
Enfiamentoeinstalapaodacdpsuladabobina
Ilntroduzaabobinanacdpsuladetal
gio
(veja
Fig. 6 -
seta).
Engatar
o fio
pela
da
mola2.Passar,
de
extremldadedofiodeaproximadamente5cm.
da
bobina
vaivuladacapsuladabobinaeencaixar
ranhura1,passar
(assim
evita-se
entSo,
o fio
pela
queabobina
forma
queofio
por
balxodamoladetensdo
ranhura3,introduzindo-o
possa
medlante
Desligar
cair).
Colocaracapsulanalanqadeira
uma
scorrainsenso
tenslone
fessura
sollevaredlpocoillucchetto5della
capsula
pressione
desenrolenosentido
atd
que
no orificiodesalda
a rndqulna.
pressSo
leve.
fincha
3 nell'apertura 4.
nel
del
dito.
aparepa
Levantar
orario
non
crochet
dos
por
4. Delxar
a valvula 5dacapsula
(vedi
freccia
fig. 6).
fuoriesce
(fig.7), rilasciare
nuova-
Lasciare
ponteirosdoreld-
detrSsdalingueta
uma
sobra
(Rg. 7), largar a
Handrad-Freiiauf
Zum
Aufspulen
richtung
Vorerneutem
des
aufdrehen.
NShbeginn
einschalten
Unterfadens
Somit
ist
die
(Sonderausstattung)
(ohne
der
RSndelschraube1wiederfestziehen.
dabeizunShen)
Anlrieb
der
Maschine
die
Randelschraube1bis
ausgeschaltet
und
nur
zum
der
AnschiaginReil-
SpulerinFunktion.
Disengaging
For
winding
go.
The
sewing
tighten
milled
Debrayage
Pour
boblner
mecanlsmedela
vis
moietOe
Desembrague
Para
boblnar
tope.Deesa funclbn.
Inserimento
Per
awoigere11filo
senso
della
funzlone
Desembraiagem
Para
bobinar dendonadirepaodaseta. te o
porta-boblnas.
the
sewing
the
bobbin
without
drive is now
screw1again,
du
volant
une
canette
machine
1.
el hllo inferior (sin
forma,elaccionamlentodela
Antesdecomenzardenuevoacoser,
de!
freccia
solo
il filarello.
o fio inferior
sans est
del
volante
volantinoaruota
Inferiors fino
all'arresto.Inquesto
Per
da
roda
(sem
Dessa
Antesdecomeqaracosturar
drive
(Specialequipment)
sewing,
turn
milled
switched
off
and
only
screw
the
(en option)
coudre,
dObrayOetseulledevldoir
tournerlavis
(equipo especial)
coser),
gire
el tornlllo
mdqulna
libera
(senza
contemporaneamente
inlziareacucire
de
mac-andamento
costuraraomesmo
formaoacclonamentodamdquina
queda
apriete
(esecuzione speciaie)
modo
I'azlonamento
awitare
nuovamenteilpomolo
tempo)
novamente,
1 in
the
bobbin
moletSe
fonctlonne.
moleteado1en
fuertementeeltornlllo
giraroparafuso
directionofthe
winderIsoperative.Toresume
1 ^
fond
danslesensdela
Pour
desconectadoys6lolaboblnadora
dover
livre
apertardenovooparafuso
dIrecclOndela
cucire)
svitareIIpomolo
della
macchina
(Equipamentoespecial)
serrllhadol
flcarS
desllgadoefunclonard
arrowasfarasIt will
pouvoir
moleteado
viene
zigrlnato
coudre,
resserrer
flecha,
1.
zigrlnato1nel
esclusoed6 In
1.
ate
ofundo,
serrllhado
sewing,
fieche:
hasta
estd
proce-
sPmen-
le la
el
en
1.
Loading...
+ 30 hidden pages