Pfaff 1163 Parts List

1163
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
# 6 001 000
296-12-18608 dtsch./engl./franz./span. 12.04
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Dr uckgebung auf dem neusten Stand.
T ec hnisc he Änder ungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PF AFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenanga­be gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our pre vious permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette mac hine correspondaient à l'ètat act uel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par e xtraits - des listes de
pièces PF AFF ne peut être effect uée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
PFAFF Industrie Maschinen AG
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis ........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort ......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile........................................................................................................ 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ......................................................................................................... 3 - 4
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile .......................................................................................... 3 - 6
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/93) ........................................................ 4 - 1
Thread trimmer (-900/93) Coupe-fil (-900/93) Cortahilos (-900/93)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
5 Fadenabstreif-Einrichtung (-909/93) ............................................................. 5 - 1
Thread wiper (-909/93) Racleur de fil (-909/93) Retirahilos (-909/93)
6 Presserfuß-Automatik (-910/93) .................................................................... 6 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/93) Relève-pied automatique (-910/93) Alzaprensatelas (-910/93)
7 Verriegelungs-Einrichtung (-911/93) ............................................................ 7 - 1
Backtacking mechanism (-911/93) Dispositif à points d'arrêt (-911/93) Rematador (-911/93)
8 Knielüfterteile................................................................................................ 8 - 1
Knee lifter parts Pièces du releveur de genouillère Piezas del alzaprensatelas por rodillera
9 Garnrollenständer......................................................................................... 9 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
10 Zubehörteile ................................................................................................ 10 - 1
Accessory parts Accessoires Accesorios
11 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 11 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
12 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
12.01 Kabelbaum zum Oberteil............................................................................ 12 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
12.02 Bedienfeld ................................................................................................... 12 - 2
Control panel Panneau de commande Panel de mandos
12.03 Einbaumotor ............................................................................................... 12 - 3
Built-in motor Moteur incorporé Motor incorporado
12.04 Motor-Hauptschalter ................................................................................... 12 - 3
Main switch Interrupteur général Interruptor principal
12.05 Sollwertgeber ............................................................................................. 12 - 4
Set-point generator Codeur Emisor del valor teóruco
12.06 Steuerkasten ............................................................................................... 12 - 5
Control box Boîte de contrôle Caja de mandos
13 Keilriemen................................................................................................... 13 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
14 Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ........................................................ 14 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
0
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
Achtung!
Wir machen ausdrüc klich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüf t und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die V erwendung von Nic ht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haft ung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on f eatures that depend on the machine design. We are not liable for an y damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons e xpressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que event ualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
1
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte T eile z eigen angrenz ende T eile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Masc hine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeic hnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welc hen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
2
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw .) sind im Kapitel "Erläuterungen der Sc hlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked b y the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
2
chapter "Explanation of k ey markings".
3
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de f onctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
V ous trou verez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
Odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
2
Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
3
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
40/3 Fetten mit 28-011 202-69; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1.
Grease with 28-0 11 202-69; for part number see page 1 1 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-69; n° de commande, v oir page 11 - 1.
Engrase con grasa 28-0 11 202-69; para el Número de pedido vèase la pàgina 1 1 - 1.
40/23 Tränken mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1.
Soak with 28-0 11 201-05; for part number see page 1 1 - 1. Imbiber d'huile 28-0 11 201-05; n° de commande, voir page 1 1 - 1.
Empape con aceite 28-0 11 201-05; para el Número de pedido véase la página 11 - 1.
40/24 Ölen mit 28-011 201-05; Bestellnummer siehe Seite 11 - 1.
Oil with 28-0 11 201 -05; f or part number see page 11 - 1. Huiler avec de la graisse 28-011 201-05; n° de commande, voir page 11 - 1.
Lubrifique con grasa 28-0 11 201-05; para el Número de pedido véase la página 11 - 1.
96 Länge angeben.
State length. Préciser longueur . Indíquese la largura.
2 - 1
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps Piezas del cárter PFAFF 1163
3.01
JGS300-8
JGR1083-8
JGS310-8
JGK202-8
JGR1435-8
JGR1434-8
JGR800-8
JGR1006-8
JGR1432-8
JGR585-8
JGR584-8
JGR585-8
JGS300-8 (8x)
J544204-001
J368029
JGR1004-8
JGR673-8
JGR1433-8
J508562
JGR586-8
J282171
JGQ200-8
JGS705-8 (3x)
JGR587-8
JGR1005-8
JGR583-8
JGX300-8
JGS299-8
JGR603-8
JGS313-8
JGR604-8
JGS313-8
JGS313-8 JGS373-8 (2x)
JGS338-8 (2x)
JGR724-8
JGM168-8
JGM190-8
JGM167/4-8
JGW190-8
JGS339-8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
3.02
JGR599-8
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 1163
JGO265-8 40/3
JGR1014-8
JGS310-8
JGR1015-8
JGO266-8
JGZ230-8
JGR598-8
JGS311-8
JGO267-8
JGH213-8
JGS312-8
JGU152-8
JGR600-8
JGS315-8
JGS310-8
JGS316-8
JGW233-8
JGL181-8
JGR601-8
System DBx1 6 Système DBx1 6 Sistema DBx1 6
3 - 2
JGR606-8
JGX201-8
JGW183-8
JGW185-8
JGS314-8
JGX200-8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
JGR607-8 (2x)
JGR608-8
JGR609-8
JGW184-8
JGL167-8
Kopfteile
when using the 910/93 automatic foot lifter screw  JGS 326-8 is not correct. you must use screw  number J910/9310-2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza PFAFF 1163
3.02
JGR629-8
JGS325-8
JGR619-8
JGS318-8
JGL168-8
JGR163-8
JGW187-8
JGR614-8
JGS322-8
JGS323-8 (2x)
JGR621-8
JGS324-8
JGR620/2-8
JGR622-8
JGR1023-8
JGS326-8
JGR623/3-8
JGR628-8
JGR630-8
JGR625-8
JGR625-8 (3x)
JGR1016-8
JGR626-8
JGS310-8
JGR1017-8
JGS336-8
JGW189-8
JGZ231-8
JGO268-8
JGS320-8
JGS319-8
JGS320-8
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
JGM191/5-8
JGR627-8
JGR615-8
JGL6 (2x)
JGR1018-8
JGS520-8
JGR625-8 (2x)
JGR1019-8
JGR1022-8
JGS310-8
JGR1017-8
JGS010
3 - 3
Loading...
+ 23 hidden pages