Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
®
Lanyard
Longe
Verbindungsmittel
Longe
Cabo de anclaje
PRICE
LONGE JANE 100 cm
LANYARD JANE 100 cm
L50 100
22 kN
Component part of a fall-arrest system.
This product alone must not be used as fall arrester. Average
lifetime : 6 months heavy use, 12 months normal use, 3 years
maximum occasional use.
Composante d’un système d’arrêt des chutes.
Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.Durée de
vie moyenne : 6 mois en utilisation intensive, 12 mois en
utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Teil eines Auffangsystems.
Dieses Produkt allein darf nicht als Auffanggerät verwendet
werden. Durchnittliche Lebensdauer : 6 Monate bei intensiver
Verwendung, 12 Monate bei normaler Verwendung, 3 Jahre maxi
bei gelegentlicher Verwendung.
Componente di un sistema d’arresto anticaduta.
Questo prodotto non deve essere utilizzato come
anticaduta.Durata media: 6 mesi con utilizzo intensivo, 12 mesi
con utilizzo normale, 3 anni con utilizzo occasionale.
Componente de un sistema anticaídas.
Este producto no debe ser utilizado como un equipo anticaída.
Vidal útil media : 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso
normal, 3 años máximo para una utilización ocasional.
L50-60
L50-100
L50-150
L50-200
108 g
130 g
185 g
225 g
60 cm
100 cm
150 cm
200 cm
0197
EN 354
Read this notice
carefully
Lire attentivement
cette notice
Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen
Leggere attentamente
queste istruzioni
Lea atentamente esta
ficha técnica
Ascent using part-rope / part structure or cliff
Progression mixte structure et corde
Gemischter Aufstieg mit Seil und Struktur
Progressione mista struttura e corda
Progresión mixta sobre estructura y cuerda
FR7250 010900R
Checking the stitchings
Vérification des coutures
Kontrolle der Nähte
Controllo delle cuciture
Verificación de las
costuras
22 kN18 kN
0,6 m
0,6 m
80kg
DYNAMIC
Fall / Chute / Sturz
Caduta / Caída
Fall factor / Facteur de chute
Sturzfaktor / Fattore di caduta
Factor de caída
shock-load / force choc
Fangstoß / forza shock
fuerza de choque
2
1,2 m
Model :
Modèle :
Modell :
Modello :
Modelo :
Batch nϒ :
Nϒ de série :
Seriennummer
Nϒ di serie :
Nϒ de serie :
Year of manufacture :
Année de fabrication :
Herstellungsjahr :
Anno di fabbricazione :
Año de fabricación :
Purchase date :
Date de l’achat :
Kaufdatum :
Data di acquisto :
Fecha de compra :
Date of first use :
Date de la première utilisation :
Datum der ersten Verwendung :
Data del primo utilizzo :
Fecha de la primera utilización :
User :
Utilisateur :
Benutzer :
Utilizzatore :
Usuario :
Comments :
Commentaires :
Bemerkungen :
Note :
Comentarios :
Inspection every 3 months
Inspection tous les 3 mois
Kontrolle alle 3 Monate
Controllo ogni 3 mesi
Inspección cada 3 meses
DATE OKINSPECTORDATE INSPECTEUR HABILITE
DATUM KONTROLLBEAUFTRAGTER
DATA CONTROLLORE
FECHA INSPECTOR
0197
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
00 000 A
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die
Herstellung dieses PSA
kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Batch nϒ
Nϒ de série
Seriennummer
Nϒ di serie
Nϒ de serie
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, nϒ0082
When using this product, be sure your anchor is of
sufcient strength for the intended load (minimum strength
15 kN). If it is necessary to wrap the strap around
an anchor point, take care that the anchor material
and/or surface texture will not damage the anchor strap.
Fall arrest systems should preferably be anchored overhead.
environments, or where chemicals are present. However wear
or damage could occur on the rst use which reduces the
lifetime of the product to that one single use.
For webbing slings and lanyards, because of their direct
contact with supporting structures and the heavy demands
that usage places on them, their average operational lifetime
is 6 months heavy use, 12 months normal use, 3 years
maximum occasional use.
PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults
in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee:
normal wear and tear, modications or alterations, incorrect
General information
Important notice : Specic training is essential before use
Read this notice carefully, it gives instructions for the use of
this product. Only the techniques shown in the diagrams and
not crossed out are authorised. All other uses are excluded
storage, damage due to accidents, to negligence, or for use in
a way for which the product was not intended.
PETZL is not responsible for the consequences, direct,
indirect or accidental, or any other type of damage befalling or
resulting from the use of its products.
: danger of death. A few examples of misuse and forbidden
uses are also represented (shown in the crossed out diagrams
or with the “skull and crossbones” symbol). Many other
types of misuse exist and it is impossible to enumerate
or even imagine all of them. In case of doubt or difculty
in understanding, contact PETZL.
Activities at height are dangerous activities which may
lead to severe injury or even death. Gaining an adequate
apprenticeship in appropriate techniques and methods of
protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all
damage, injury or death which may occur during or following
incorrect use of our products in any manner whatsoever.
If you are not able, or not in a position to assume this
responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of
a competent and responsible person.
Personal protective equipment (PPE) is to be used only on or
with energy absorbing systems (for example dynamic ropes,
energy absorbers etc...). Check that this product is compatible
with the other components of your equipment.
To prolong the life of this product, care is necessary, when
transporting as well as when using it. Avoid impacts, or
rubbing against abrasive surfaces or sharp edges.
It is up to the user to foresee situations requiring rescue in
case of difculties encountered while using this product.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear
which might affect its strength, or restrict its operation.
For your safety we advise you to adopt a 3-level checking
schedule:
- before and after each use it is necessary to check the
condition of the product,
- during use, it is important to regularly monitor the condition
of the product and of its connections to the other elements
of the system.
- Periodically, a more thorough inspection must be carried out
by a competent inspector: approximately every three months
for textile products and helmets, approximately annually for
metallic products.
For more safety and better control of your equipment, we
advise you to keep an inspection record for each product or
batch of products.
It is preferable to personally issue each user of P.P.E. such
as helmets, impact absorbers or textile products, with his or
her own set of equipment to ensure better traceability. On the
other hand, it is not necessary to personally issue metallic
equipment or anchors to a single user.
Major fall and impact
Do not continue to use this product after a major fall
or a major impact (fall of the product or impact on the
product). Even though no external signs may be visible, a
deformation may restrict its operation or internal damage may
have occurred, thus reducing its strength. Do not hesitate to
contact PETZL in case of doubt.
Lifetime = length of time in storage + length of time in use
Length of time in storage (in favourable conditions):
Helmets, harnesses, webbing slings and lanyards: 5 years
Metallic products: no limitation.
Maximum length of time in use (without taking account
of wear):
Helmets and harnesses: 5 years
Webbing slings and lanyards: 3 years
Metallic products: no limitation.
The operational lifetime depends on the intensity of use. It
is difcult to give a precise lifetime because this depends
on the environment where it is used. Certain environments
considerably increase the amount of wear: marine or sandy
(FR) FRANCAIS
Prescriptions d’utilisation
Précautions
Lors de l’installation, vérier la solidité des supports
(résistance minimum 15 kN). Assurez vous que les matériaux
de ces supports soient compatibles avec les sangles
d’amarrage. L’ancrage du système d’arrêt des chutes doit être
de préférence situé au dessus de la position de l’utilisateur.
Informations générales
Attention : formation adaptée indispensable avant
utilisation
Lire attentivement cette notice qui présente les modes
de fonctionnement de ce produit. Seules les techniques
présentées non barrées sont autorisées. Tout autre utilisation
est à exclure : danger de mort. Quelques exemples de
mauvais usages et d’interdictions sont également représentés
(schémas barrés d’une croix ou pictogramme : «tête de
mort»). Une multitude d’autres mauvaises applications existe
et il nous est impossible de les énumérer, ni même de les
La durée d’utilisation est dépendante de l’intensité de cette
utilisation.
Il est difcile de donner une durée d’utilisation précise
car celle-ci dépend du milieu d’utilisation. Certains milieux
accélèrent considérablement l’usure : milieu marin ou
sableux, environnement chimique. Une usure ou une
détérioration exceptionnelle peut limiter cette durée de vie à
une seule utilisation.
Pour les sangles et longes, en raison de leur contact direct
avec les supports et d’une forte sollicitation, leur durée
de vie moyenne est de 6 mois en utilisation intensive,
12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut
de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie:
l’usure normale, les modications ou retouches, le mauvais
stockage, les dommages dus aux accidents, aux négligences,
aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes,
indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages
survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.
imaginer. En cas de doute ou de problème de compréhension,
renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures
de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. Vous
assumez personnellement tous les risques et responsabilités
pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite
à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon
que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce
matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel
direct d’une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont
à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes qui
absorbent de l’énergie (par exemple cordes dynamiques,
absorbeurs d’énergie, etc...). Vérier la compatibilité de
ce produit avec les autres éléments de votre matériel.
An d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire
d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation.
Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux abrasifs
ou sur des parties tranchantes.L’utilisateur doit envisager les
possibilités de secours en cas de difcultés rencontrées en
utilisant ce produit.
Vérication = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit présentant
des faiblesses réduisant sa résistance, ou limitant son
fonctionnement. Pour votre sécurité, nous vous conseillons
3 niveaux de vérication :
- avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de vérier
l’état du produit,
- pendant l’utilisation, il est important de contrôler
régulièrement l’état du produit et de ses connections avec les
autres éléments du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit être fait
par un contrôleur habilité: environ tous les 3 mois pour
les produits textiles et les casques, environ tous les
12 mois pour les produits métalliques.
Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre matériel,
nous vous conseillons d’attribuer à chaque produit, ou lot de
produits, une “che de suivi”.
Il est préférable d’attribuer de manière nominative,
à un utilisateur unique, tous les EPI comme les casques,
absorbeurs ou produits textiles, an d’en assurer un meilleur
suivi. Par contre, il n’est pas nécessaire d’attribuer de manière
nominative, les produits métalliques ou amarrages, à un
utilisateur unique.
Chute et choc important
Après une chute importante ou un choc important (chute
du produit ou choc sur le produit), ce produit ne doit
plus être utilisé. Une déformation peut limiter son
fonctionnement ou des ruptures internes non apparentes
peuvent entraîner une diminution de sa résistance.
Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas de doute.
Durée de vie = durée de stockage + durée d’utilisation
Durée de stockage (dans de bonnes conditions) :
Casques, harnais, sangles et longes : 5 ans,
Produits métalliques : pas de limitation.
Durée d’utilisation maximale (sans tenir compte de l’usure) :
Casques et harnais : 5 ans
Sangles et longes : 3 ans
Produits métalliques : pas de limitation.
(D) DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
Vorsichtsmaßnahmen
Überprüfen Sie die Festigkeit der Struktur an welcher Sie
sich befestigen (Festigkeit mindestens 15 kN). Achten Sie
auch auf die Verträglichkeit zwischen der Struktur-oberäche
und der Schlinge. Die Fixierung des Auffangsystems sollte
vorzugsweise oberhalb der Arbeitsäche sein.
Allgemeine information
Achtung: Gründliche Ausbildung ist vor Verwendung
unbedingt notwendig
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung von diesem Produkt
sorgfältig durch. Sie zeigt die verschiedenen Anwendungen
dieses Produktes. Nur die dargestellten, nicht
durchgestrichenen Verwendungstechniken sind erlaubt. Jede
andere Verwendung ist verboten: Lebensgefahr. Einige
Beispiele von Mißbrauch und verbotener Verwendung sind
ebenfalls angeführt (in durchgestrichenen Zeichnungen oder
mit Totenkopf-Symbol). Eine Vielzahl von anderen falschen
Verwendungen existiert, deshalb ist es uns weder möglich
sie aufzuzählen noch vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei
Verständnisschwierigkeit, wenden Sie sich bitte an PETZL.
Aktivitäten in der Höhe sind gefährlich und können
bedrohliche Verletzungen hervorrufen, sogar zum Tode
führen. Das Erlernen der entsprechenden Techniken und
der Sicherheitsmaßnahmen liegen in Ihrer eigenen
Verantwortung.
Maximale Gebrauchszeit (ohne die Abnützung zu
berücksichtigen):
Helme und Gurte: 5 Jahre
Bandschlingen und Leinen: 3 Jahre
Metallprodukte: unbegrenzt
Die Einsatzzeit hängt von der Intensität des Gebrauches ab.
Es ist schwierig eine genaue Lebenszeit anzugeben, weil diese
von den Umwelteinüssen abhängt, denen der Gegenstand
ausgesetzt ist. Bestimmte Umwelteinüsse erhöhen erheblich
die Abnutzung: Salzwasser oder sandige Umgebungen, oder
Chemikalien. Jedoch können Abnutzung oder Schaden beim
ersten Gebrauch auftreten, wodurch die Lebenszeit des
Produktes auf diesen einen Gebrauch reduziert wird.
Bandschlingen und Leinen halten aufgrund der starken
Beanspruchung durchschnittlich 6 Monate bei häugem
Gebrauch, 12 Monate bei normalem Gebrauch und maximal
3 Jahre bei gelegentlichem Gebrauch.
PETZL Garantie
Auf dieses Produkt werden 3 Jahre Garantie für Materialund Herstellungsfehler gewährt. Normale Abnutzung,
Verschleißerscheinungen, Veränderungen, Überarbeitungen
sowie falsche Lagerung sind von der Garantie
ausgeschlossen. Ebenso von der Garantie ausgeschlossen
sind Schäden aufgrund von Unfällen, Nachlässigkeiten und
aufgrund von Verwendungen, für die das Produkt nicht
vorgesehen ist.
PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte und
unfallbedingte Folgen oder jegliche andere Art von Schäden,
die als Folge oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte
entstanden sind.
Sie selbst übernehmen alle Risiken und die Haftung für
jede Art von Schäden, Verletzung oder Tod, die durch
falsche Verwendung unserer Produkte in jeglicher Art und
Weise hervorgerufen werden können. Wenn Sie diese
Verantwortung und dieses Risiko nicht übernehmen können,
dann verwenden Sie dieses Material nicht.
Verwendung
Nur ausgebildete Personen dürfen dieses Produkt verwenden.
Ist dies nicht der Fall, muß der Verwender unter dauernder
Sichtkontrolle einer ausgebildeten Person stehen.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) darf nur in Verbindung
mit Energie aufnehmenden Elementen verwendet werden
(z.B. dynamisches Seil oder Falldämpfer).Versichern Sie sich,
daß dieses Produkt mit den anderen Teilen Ihrer Ausrüstung
kompatibel ist.
Um die Lebensdauer dieses Produktes zu verlängern, müssen
Sie es sorgfältig transportieren und sachgemäß verwenden.
Vermeiden Sie harte Schläge oder Stöße sowie Abrieb an
rauhen Oberächen oder scharfen Kanten.
Bevor dieses Produkt verwendet wird, muß sich der Benutzer
über mögliche notwendige Rettungsaktionen informiert
haben.
Sicherheit = Kontrolle
Zögern Sie nicht, ein Produkt, das Spuren von Abnutzung
zeigt, welche seine Bruchfestigkeit beeinussen können,
auszusondern. Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, sich
einen 3-Stufen-Kontrollplan anzueignen:
- vor und nach jedem Gebrauch ist es notwendig, den Zustand
des Produktes zu überprüfen.
- während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den
Zustand des Produktes und seine Verbindung mit den
anderen Teilen des Systems zu kontrollieren.
- regelmäßig muß eine genauere Prüfung durch einen
kompetenten Prüfer durchgeführt werden: ungefähr alle
3 Monate bei textilen Produkten und Helmen, ungefähr
jährlich bei Produkten aus Metall.
Für eine bessere Sicherheit und bessere Kontrolle Ihrer
Ausrüstung empfehlen wir Ihnen, sich eine Wartungsliste für
jedes Produkt anzulegen.
Es ist vorzuziehen, jedem Anwender von P.S.A., wie
Helme, Falldämpfer oder textile Produkte, sein eigenes
Ausrüstungsset persönlich zuzuteilen, um eine bessere
Kontrolle zu gewährleisten. Auf der anderen Seite ist
es nicht notwendig, einem einzelnen Benützer persönlich
Ausrüstungsgegenstände aus Metall oder Bohrhaken
zuzuteilen.
Großer Sturz und Belastung
Nach einem großen Sturz oder einer großen Belastung
(Absturz des Produktes oder Einwirkung auf das Produkt)
darf dieses Produkt nicht mehr benutzt werden. Verformung
oder innere, nicht erkennbare Risse können seine Festigkeit
und Funktion vermindern. Scheuen Sie sich nicht, im
Zweifelsfall Kontakt mit PETZL aufzunehmen.
Lebenszeit = Lagerungszeit + Gebrauchszeit
Lagerungszeit (unter günstigen Bedingungen):
Helme, Gurte, Bandschlingen und Leinen: 5 Jahr
Metallprodukte: unbegrenzt
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.