Petzl JANE MGO User Manual [en, de, es, fr, it]

FR7250 010900R
Checking the stitchings
Vérification des coutures
Controllo delle cuciture
Verificación de las costuras
22 kN 18 kN
JANE
JANE
L50
Made in France
3 year guarantee
Garantie 3 ans Garantie 3 Jahre Garanzia 3 anni Garantía 3 años
®
Lanyard
Longe
Verbindungsmittel
Longe
Cabo de anclaje
PRICE
LONGE JANE 100 cm
LANYARD JANE 100 cm
L50 100
22 kN
Component part of a fall-arrest system. This product alone must not be used as fall arrester. Average lifetime : 6 months heavy use, 12 months normal use, 3 years maximum occasional use.
Composante d’un système d’arrêt des chutes. Ce produit seul ne doit pas être utilisé comme antichute.Durée de vie moyenne : 6 mois en utilisation intensive, 12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation occasionnelle.
Teil eines Auffangsystems. Dieses Produkt allein darf nicht als Auffanggerät verwendet werden. Durchnittliche Lebensdauer : 6 Monate bei intensiver Verwendung, 12 Monate bei normaler Verwendung, 3 Jahre maxi bei gelegentlicher Verwendung.
Componente di un sistema d’arresto anticaduta. Questo prodotto non deve essere utilizzato come anticaduta.Durata media: 6 mesi con utilizzo intensivo, 12 mesi con utilizzo normale, 3 anni con utilizzo occasionale.
Componente de un sistema anticaídas. Este producto no debe ser utilizado como un equipo anticaída. Vidal útil media : 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso normal, 3 años máximo para una utilización ocasional.
L50-60 L50-100 L50-150 L50-200
108 g 130 g 185 g 225 g
60 cm 100 cm 150 cm 200 cm
0197
EN 354
Read this notice carefully
Lire attentivement cette notice
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Leggere attentamente queste istruzioni
Lea atentamente esta ficha técnica
Ascent using part-rope / part structure or cliff
Progression mixte structure et corde
Gemischter Aufstieg mit Seil und Struktur
Progressione mista struttura e corda
Progresión mixta sobre estructura y cuerda
FR7250 010900R
Checking the stitchings
Vérification des coutures
Kontrolle der Nähte
Controllo delle cuciture
Verificación de las costuras
22 kN 18 kN
0,6 m
0,6 m
80kg
DYNAMIC
Fall / Chute / Sturz Caduta / Caída
Fall factor / Facteur de chute Sturzfaktor / Fattore di caduta Factor de caída
shock-load / force choc Fangstoß / forza shock fuerza de choque
2
1,2 m
Model :
Modèle :
Modell :
Modello :
Modelo :
Batch nϒ :
Nϒ de série :
Seriennummer
Nϒ di serie :
Nϒ de serie :
Year of manufacture :
Année de fabrication :
Herstellungsjahr :
Anno di fabbricazione :
Año de fabricación :
Purchase date :
Date de l’achat :
Kaufdatum :
Data di acquisto :
Fecha de compra :
Date of first use :
Date de la première utilisation :
Datum der ersten Verwendung :
Data del primo utilizzo :
Fecha de la primera utilización :
User :
Utilisateur :
Benutzer :
Utilizzatore :
Usuario :
Comments :
Commentaires :
Bemerkungen :
Note :
Comentarios :
Inspection every 3 months
Inspection tous les 3 mois
Kontrolle alle 3 Monate
Controllo ogni 3 mesi
Inspección cada 3 meses
DATE OK INSPECTOR DATE INSPECTEUR HABILITE DATUM KONTROLLBEAUFTRAGTER DATA CONTROLLORE FECHA INSPECTOR
0197
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
00 000 A
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert
Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la fabricación de este EPI
Batch nϒ
Nϒ de série
Seriennummer
Nϒ di serie
Nϒ de serie
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, nϒ0082
ECRIN
+ 50ϒ C
- 30ϒ C METEOR
+35ϒ C
-
20ϒ C
+ 80ϒ C
- 40ϒ C
+ 80ϒ C
- 40ϒ C
+ 126ϒ F
- 86ϒ F
+96ϒ F
-
66ϒ F
+ 186ϒ F
- 106ϒ F
+ 186ϒ F
- 106ϒ F
PETZL
Storage / Stockage / Lagerung / Conservazione / Almacenamiento
Dangerous products /
Produits dangereux / Gefährliche Produkte
Prodotti pericolosi / Productos peligrosos
Temperature / Température / Temperatur / Temperatura
Temperatura
TRICHLORETHYLENE
ETHANOL
C2HCl
3
H2O
H2O
H2O
30ϒ C maxi
30ϒ C maxi
ϒ
C
1 h
H2O
C2H5OH
H2O
Copyright PETZL
Drying / Séchage / Trocknen / Asciugamento / Secado
Cleaning / Nettoyage / Reinigung / Pulizia / Limpieza
Disinfection / Désinfection / Desinfektion / Disinfezione
Desinfección
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
/
E
n
t
r
e
t
i
e
n
/
W
a
r
t
u
n
g
/
M
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
/
M
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
PETZL F 38920 Crolles www.petzl.com
®
ISO 9001 Copyright Petzl Printed in France
JANE L50
(EN) ENGLISH
Instructions for use
Safety instructions
When using this product, be sure your anchor is of sufcient strength for the intended load (minimum strength 15 kN). If it is necessary to wrap the strap around an anchor point, take care that the anchor material and/or surface texture will not damage the anchor strap. Fall arrest systems should preferably be anchored overhead.
environments, or where chemicals are present. However wear or damage could occur on the rst use which reduces the lifetime of the product to that one single use. For webbing slings and lanyards, because of their direct contact with supporting structures and the heavy demands that usage places on them, their average operational lifetime is 6 months heavy use, 12 months normal use, 3 years maximum occasional use.
PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, modications or alterations, incorrect
General information
Important notice : Specic training is essential before use
Read this notice carefully, it gives instructions for the use of this product. Only the techniques shown in the diagrams and not crossed out are authorised. All other uses are excluded
storage, damage due to accidents, to negligence, or for use in a way for which the product was not intended. PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
: danger of death. A few examples of misuse and forbidden uses are also represented (shown in the crossed out diagrams or with the “skull and crossbones” symbol). Many other types of misuse exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them. In case of doubt or difculty in understanding, contact PETZL. Activities at height are dangerous activities which may lead to severe injury or even death. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility. You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. Personal protective equipment (PPE) is to be used only on or with energy absorbing systems (for example dynamic ropes, energy absorbers etc...). Check that this product is compatible with the other components of your equipment. To prolong the life of this product, care is necessary, when transporting as well as when using it. Avoid impacts, or rubbing against abrasive surfaces or sharp edges. It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of difculties encountered while using this product.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might affect its strength, or restrict its operation. For your safety we advise you to adopt a 3-level checking schedule:
- before and after each use it is necessary to check the condition of the product,
- during use, it is important to regularly monitor the condition of the product and of its connections to the other elements of the system.
- Periodically, a more thorough inspection must be carried out by a competent inspector: approximately every three months for textile products and helmets, approximately annually for metallic products. For more safety and better control of your equipment, we advise you to keep an inspection record for each product or batch of products. It is preferable to personally issue each user of P.P.E. such as helmets, impact absorbers or textile products, with his or her own set of equipment to ensure better traceability. On the other hand, it is not necessary to personally issue metallic equipment or anchors to a single user.
Major fall and impact
Do not continue to use this product after a major fall or a major impact (fall of the product or impact on the product). Even though no external signs may be visible, a deformation may restrict its operation or internal damage may have occurred, thus reducing its strength. Do not hesitate to contact PETZL in case of doubt.
Lifetime = length of time in storage + length of time in use
Length of time in storage (in favourable conditions): Helmets, harnesses, webbing slings and lanyards: 5 years Metallic products: no limitation. Maximum length of time in use (without taking account of wear): Helmets and harnesses: 5 years Webbing slings and lanyards: 3 years Metallic products: no limitation. The operational lifetime depends on the intensity of use. It is difcult to give a precise lifetime because this depends on the environment where it is used. Certain environments considerably increase the amount of wear: marine or sandy
(FR) FRANCAIS
Prescriptions d’utilisation
Précautions
Lors de l’installation, vérier la solidité des supports (résistance minimum 15 kN). Assurez vous que les matériaux de ces supports soient compatibles avec les sangles d’amarrage. L’ancrage du système d’arrêt des chutes doit être de préférence situé au dessus de la position de l’utilisateur.
Informations générales
Attention : formation adaptée indispensable avant utilisation
Lire attentivement cette notice qui présente les modes de fonctionnement de ce produit. Seules les techniques présentées non barrées sont autorisées. Tout autre utilisation est à exclure : danger de mort. Quelques exemples de mauvais usages et d’interdictions sont également représentés (schémas barrés d’une croix ou pictogramme : «tête de mort»). Une multitude d’autres mauvaises applications existe et il nous est impossible de les énumérer, ni même de les
La durée d’utilisation est dépendante de l’intensité de cette utilisation. Il est difcile de donner une durée d’utilisation précise car celle-ci dépend du milieu d’utilisation. Certains milieux accélèrent considérablement l’usure : milieu marin ou sableux, environnement chimique. Une usure ou une détérioration exceptionnelle peut limiter cette durée de vie à une seule utilisation. Pour les sangles et longes, en raison de leur contact direct avec les supports et d’une forte sollicitation, leur durée de vie moyenne est de 6 mois en utilisation intensive, 12 mois en utilisation normale, 3 ans maxi pour une utilisation occasionnelle.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie: l’usure normale, les modications ou retouches, le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.
imaginer. En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL. Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. Les équipements de protection individuelle (EPI) sont à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes qui absorbent de l’énergie (par exemple cordes dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc...). Vérier la compatibilité de ce produit avec les autres éléments de votre matériel. An d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation. Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes.L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de difcultés rencontrées en utilisant ce produit.
Vérication = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit présentant des faiblesses réduisant sa résistance, ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité, nous vous conseillons 3 niveaux de vérication :
- avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de vérier l’état du produit,
- pendant l’utilisation, il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connections avec les autres éléments du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit être fait par un contrôleur habilité: environ tous les 3 mois pour les produits textiles et les casques, environ tous les 12 mois pour les produits métalliques. Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre matériel, nous vous conseillons d’attribuer à chaque produit, ou lot de produits, une “che de suivi”. Il est préférable d’attribuer de manière nominative, à un utilisateur unique, tous les EPI comme les casques, absorbeurs ou produits textiles, an d’en assurer un meilleur suivi. Par contre, il n’est pas nécessaire d’attribuer de manière nominative, les produits métalliques ou amarrages, à un utilisateur unique.
Chute et choc important
Après une chute importante ou un choc important (chute du produit ou choc sur le produit), ce produit ne doit plus être utilisé. Une déformation peut limiter son fonctionnement ou des ruptures internes non apparentes peuvent entraîner une diminution de sa résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas de doute.
Durée de vie = durée de stockage + durée d’utilisation
Durée de stockage (dans de bonnes conditions) : Casques, harnais, sangles et longes : 5 ans, Produits métalliques : pas de limitation. Durée d’utilisation maximale (sans tenir compte de l’usure) : Casques et harnais : 5 ans Sangles et longes : 3 ans Produits métalliques : pas de limitation.
(D) DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
Vorsichtsmaßnahmen
Überprüfen Sie die Festigkeit der Struktur an welcher Sie sich befestigen (Festigkeit mindestens 15 kN). Achten Sie auch auf die Verträglichkeit zwischen der Struktur-oberäche und der Schlinge. Die Fixierung des Auffangsystems sollte vorzugsweise oberhalb der Arbeitsäche sein.
Allgemeine information
Achtung: Gründliche Ausbildung ist vor Verwendung unbedingt notwendig
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung von diesem Produkt sorgfältig durch. Sie zeigt die verschiedenen Anwendungen dieses Produktes. Nur die dargestellten, nicht durchgestrichenen Verwendungstechniken sind erlaubt. Jede andere Verwendung ist verboten: Lebensgefahr. Einige Beispiele von Mißbrauch und verbotener Verwendung sind ebenfalls angeführt (in durchgestrichenen Zeichnungen oder mit Totenkopf-Symbol). Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert, deshalb ist es uns weder möglich sie aufzuzählen noch vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeit, wenden Sie sich bitte an PETZL. Aktivitäten in der Höhe sind gefährlich und können bedrohliche Verletzungen hervorrufen, sogar zum Tode führen. Das Erlernen der entsprechenden Techniken und der Sicherheitsmaßnahmen liegen in Ihrer eigenen Verantwortung.
Maximale Gebrauchszeit (ohne die Abnützung zu berücksichtigen): Helme und Gurte: 5 Jahre Bandschlingen und Leinen: 3 Jahre Metallprodukte: unbegrenzt Die Einsatzzeit hängt von der Intensität des Gebrauches ab. Es ist schwierig eine genaue Lebenszeit anzugeben, weil diese von den Umwelteinüssen abhängt, denen der Gegenstand ausgesetzt ist. Bestimmte Umwelteinüsse erhöhen erheblich die Abnutzung: Salzwasser oder sandige Umgebungen, oder Chemikalien. Jedoch können Abnutzung oder Schaden beim ersten Gebrauch auftreten, wodurch die Lebenszeit des Produktes auf diesen einen Gebrauch reduziert wird. Bandschlingen und Leinen halten aufgrund der starken Beanspruchung durchschnittlich 6 Monate bei häugem Gebrauch, 12 Monate bei normalem Gebrauch und maximal 3 Jahre bei gelegentlichem Gebrauch.
PETZL Garantie
Auf dieses Produkt werden 3 Jahre Garantie für Material­und Herstellungsfehler gewährt. Normale Abnutzung, Verschleißerscheinungen, Veränderungen, Überarbeitungen sowie falsche Lagerung sind von der Garantie ausgeschlossen. Ebenso von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden aufgrund von Unfällen, Nachlässigkeiten und aufgrund von Verwendungen, für die das Produkt nicht vorgesehen ist. PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen oder jegliche andere Art von Schäden, die als Folge oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte entstanden sind.
Sie selbst übernehmen alle Risiken und die Haftung für jede Art von Schäden, Verletzung oder Tod, die durch falsche Verwendung unserer Produkte in jeglicher Art und Weise hervorgerufen werden können. Wenn Sie diese Verantwortung und dieses Risiko nicht übernehmen können, dann verwenden Sie dieses Material nicht.
Verwendung
Nur ausgebildete Personen dürfen dieses Produkt verwenden. Ist dies nicht der Fall, muß der Verwender unter dauernder Sichtkontrolle einer ausgebildeten Person stehen. Persönliche Schutzausrüstung (PSA) darf nur in Verbindung mit Energie aufnehmenden Elementen verwendet werden (z.B. dynamisches Seil oder Falldämpfer).Versichern Sie sich, daß dieses Produkt mit den anderen Teilen Ihrer Ausrüstung kompatibel ist. Um die Lebensdauer dieses Produktes zu verlängern, müssen Sie es sorgfältig transportieren und sachgemäß verwenden. Vermeiden Sie harte Schläge oder Stöße sowie Abrieb an rauhen Oberächen oder scharfen Kanten. Bevor dieses Produkt verwendet wird, muß sich der Benutzer über mögliche notwendige Rettungsaktionen informiert haben.
Sicherheit = Kontrolle
Zögern Sie nicht, ein Produkt, das Spuren von Abnutzung zeigt, welche seine Bruchfestigkeit beeinussen können, auszusondern. Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, sich einen 3-Stufen-Kontrollplan anzueignen:
- vor und nach jedem Gebrauch ist es notwendig, den Zustand des Produktes zu überprüfen.
- während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den Zustand des Produktes und seine Verbindung mit den anderen Teilen des Systems zu kontrollieren.
- regelmäßig muß eine genauere Prüfung durch einen kompetenten Prüfer durchgeführt werden: ungefähr alle 3 Monate bei textilen Produkten und Helmen, ungefähr jährlich bei Produkten aus Metall. Für eine bessere Sicherheit und bessere Kontrolle Ihrer Ausrüstung empfehlen wir Ihnen, sich eine Wartungsliste für jedes Produkt anzulegen. Es ist vorzuziehen, jedem Anwender von P.S.A., wie Helme, Falldämpfer oder textile Produkte, sein eigenes Ausrüstungsset persönlich zuzuteilen, um eine bessere Kontrolle zu gewährleisten. Auf der anderen Seite ist es nicht notwendig, einem einzelnen Benützer persönlich Ausrüstungsgegenstände aus Metall oder Bohrhaken zuzuteilen.
Großer Sturz und Belastung
Nach einem großen Sturz oder einer großen Belastung (Absturz des Produktes oder Einwirkung auf das Produkt) darf dieses Produkt nicht mehr benutzt werden. Verformung oder innere, nicht erkennbare Risse können seine Festigkeit und Funktion vermindern. Scheuen Sie sich nicht, im Zweifelsfall Kontakt mit PETZL aufzunehmen.
Lebenszeit = Lagerungszeit + Gebrauchszeit
Lagerungszeit (unter günstigen Bedingungen): Helme, Gurte, Bandschlingen und Leinen: 5 Jahr Metallprodukte: unbegrenzt
Loading...
+ 11 hidden pages