PEERLESS-AV PJR125-EUK PJR125_install.pdf

Page 1
PJR125
125 lb
MAX
(56 kg)
ENG ESP FRN DEU
NEL
ČEŠ
SLK POR TÜR
1
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 2
WARNING
ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam or solid concrete ceilings. Hardware is included for wood joist/beam and solid concrete installation. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be
careful not to pinch ngers when operating the mount. For support please call customer care at 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera y en techos de concreto macizo. Se incluyen los accesorios para la instalación en viguetas / vigas de madera y concreto
macizo. Antes de instalarlo, asegúrese de que la supercie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los jadores. Los tornillos se tienen que jar rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden
dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando mueva el soporte.
Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois ou en béton
plein. Les pièces de xation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois et du béton plein sont incluses. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider
par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un
usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures
corporelles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous manipulez le support. Pour toute assis-
tance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalken- oder Massivbetondecken ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzträgern/-balken oder Massivbeton sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Be­festigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mecha­nische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Achten Sie beim Umgang mit dem Halter darauf, dass die Finger nicht eingeklemmt werden. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer
1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten balken/dwarsbalken of plafonds van mass­ief beton. De hiervoor benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware aankan. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en plaatsen van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische henricht­ing ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Let er tijdens het gebruiken van de bevestiging op dat uw vingers niet beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg
op +1-800-865-2112 (in de VS).
2
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 3
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su softti in calcestruzzo solido o a travi/traverse di legno. Sono compresi i dispositivi di ssaggio per l’installazione su calcestruzzo solido e a travi/traverse di legno. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la supercie di supporto sia in grado di sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di ssaggio. Le viti devono essere strette in maniera ben salda. Non serrare le viti oltre il
necessario, altrimenti si rischiano danni o guasti al prodotto. Non superare mai la capacità massima di carico. Per
sollevare e posizionare senza rischi il prodotto, farsi aiutare da un’altra persona o usare un’unità meccanica di sollevamento. Questo prodotto è indicato esclusivamente per uso all’interno. L’uso di questo prodotto all’esterno potrebbe causare il malfunzionamento del prodotto o danni sici alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’uso del sostegno. Per assistenza, chiamare il servizio clienti al numero 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
AVVERTENZA
ČEŠ - Tento produkt je určen pro instalaci na stropy z dřevěné stropnice/trámy nebo masivního betonu. Přibalené je technické vybavení pro instalaci na dřevěné stropnice/trámy a masivní beton. Před instalací se ujistěte, že nosná plocha unese kombinované zatížení zařízení a technického vybavení. Šrouby musí být pevně zajištěny. Šrouby příliš neutahujte, nebo může dojít k poškození a produkt se může poškodit. Nikdy nepřekročte maximální nosnost. Na bezpečné zvedání a umísťováni zařízení vždy používejte asistenta nebo mechanické zvedací zařízení. Tento produkt je určen pouze pro použití v interiéru. Použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo způsobit selhání produktu nebo zranění osob. Při práci s držákem dávejte pozor, abyste si nesevřeli prsty. Pro podporu volejte oddělení péče o zákazníky na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov alebo masívneho betónu. Pribalené je technické vybavenie pre inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov alebo masívneho betónu. Pred montážou overte, či nosný povrch unesie kombinované zaťaženie zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné pevne utiahnuť. Skrutky nedoťahuje príliš silno, inak môže dôjsť k poškodeniu a poruche zariadenia. Nikdy neprekračujte maximálnu nosnosť. Na bezpečné zdvíhanie a umiestňovanie zariadení vždy použite pomocníka alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je určený len na použitie v interiéri. Pri použití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjsť k jeho poruche alebo osobnému poraneniu. Pri práci s držiakom dávajte pozor, aby ste si nezovreli prsty. Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na čísle 1-800-865-2112.
AVISO
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em traves/vigas de madeiras ou em tetos de betão. São incluídas ferragens para a instalação em traves/vigas de madeira e tetos de betão. Antes de instalar,
certique-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado do equipamento e das ferragens. Os
parafusos devem ser bem apertados. Não aperte demasiado os parafusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder a Capacidade de carga máxima. Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânica para elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos pessoais. Atenção para não prender os dedos ao utilizar o suporte. Para obter as-
sistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.
UYARI
TUR - Bu ürün ahşap kiriş veya masif beton tavanlara takılmak üzere tasarlanmıştır. Ahşap kirişin ve masif beto­nun üstüne takılması için gereken aksam mevcuttur. Montaja başlamadan önce taşıyıcı yüzeyin hem takacağınız donanımı hem de aksamı birlikte taşıyacağından emin olunuz. Vidalar sağlam bir şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmanız durumunda vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün arızalanabilir. Azami Yük Kapasitesini asla aşmayınız. Ekipmanı güvenli bir şekilde kaldırmak ve yerleştirmek için her zaman başka birinden yardım alınız veya mekanik bir kaldırma donanımı kullanınız. Bu ürün yalnızca iç mekânlarda kullanılmak üzere imal edilmiştir. Bu ürünün dış mekânda kullanılması ürün arızalarına veya yaralanmalara sebep olabilir. Montaj sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat ediniz. Destek almak için lütfen 1-800-865-2112 numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayınız.
3
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 4
ENG
F
Symbols
ESP
Símbolos
FRN
Symboles Symbole
DEU
Symbolen
NEL
Simboli
Symboly
ČEŠ
Symboly
SLK
Símbolos
POR
Semboller
TÜR
ENG
Do not overtighten screws.
ESP
No apriete de más los tornillos.
FRN
Ne pas trop serrer les vis.
DEU
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
NEL
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
ČEŠ
Šrouby neutahujte příliš silně. Skrutky neuťahujte príliš silno.
SLK
Não apertar demasiado os parafusos.
POR
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
TÜR
ENG
WARNING
ESP
ADVERTENCIA
FRN
ADVERTISSEMENT
DEU
ACHTUNG
NEL
WAARSCHUWING AVVERTENZA
VÝSTRAHA
ČEŠ
VÝSTRAHA
SLK
AVISO
POR
UYARI
TÜR
ENG
Skip to step.
ESP
Continúe con el paso.
FRN
Passez à l’étape.
DEU
Weiter mit Schritt.
NEL
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
ČEŠ
Preskočte na krok.
SLK
Saltar para o
POR
passo.
TÜR
Su adıma geç.
ENG
Front of mount
ESP
Frente de montaje
FRN
Avant de la montagne
DEU
Vor der Montage
NEL
Voorkant van de berg Fronte del monte
Přední hoře
ČEŠ
Predné vrchu
SLK
Frente de montagem
POR
Montaj önünde
TÜR
#
x3
Screws must get at least three
ENG
full turns and t snug.
ESP
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados. Il faut effectuer au moins trois
FRN
tours de vis complets et bien serrer les vis. Schrauben sind mindestens drei
DEU
volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
NEL
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
ČEŠ
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
SLK
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
POR
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
TÜR
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
4
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 5
ENG
Tools Needed for Assembly.
ESP
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
FRN
Outils nécessaires au montage. Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
DEU
Voor montage benodigd gereedschap.
NEL
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
ČEŠ
Nástroje potrebné na montáž.
SLK
Ferramentas necessárias para a montagem.
POR
Montaj İçin Gerekli Aletler.
TÜR
3/8"
(10mm)
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
To properly tighten screws: Tighten until screw
ENG
head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.
ESP
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
FRN
la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
DEU
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2 Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Ga als volgt te werk om de schroeven naar
NEL
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
ČEŠ
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně. Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
SLK
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
POR
Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais 1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
TÜR
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla sıkılamayın.
1
2
3
+1/2
4
5
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 6
ENG
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
ESP
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
FRN
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
DEU
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
NEL
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn). Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
ČEŠ
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
SLK
Peças (antes de iniciar, certique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
POR
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
TÜR
Parts List
Part #Description Qty A projector mount assembly 1 056-1394-1 B extension arm 2 056-1406 C 8mm concrete anchor 2 590-0320 D #14 x 2-1/2" wood screw 2 5S1-015-C03 E 1/4-20 x 1/2" socket pin screw 2 520-1054 F M6 x 12mm socket pin screw 2 520-1050 G 1/4" washer 2 540-9440 H M8 x 20mm socket pin screw 6 520-1754
I M6 washer 2 540-4504 J M4 x 12mm socket pin screw 6 520-1079 K M4 x 25mm socket pin screw 6 520-1082 L M5 x 12mm socket pin screw 6 520-1064
M M5 x 25mm socket pin screw 6 520-1122
N M6 x 12mm socket pin screw 6 520-1050 O M6 x 25mm socket pin screw 6 520-1211 P M8 x 12mm socket pin screw 6 520-1724 Q M8 x 25mm socket pin screw 6 520-1101 R #10 washer 6 540-9400 S 11/32" washer 12 540-9406 T spacer 12 600-1215 U 4mm allen wrench 1 560-9646 V retaining collar 1 1800-375
W M5 x 8mm socket pin screw 2 520-1062
X ber washer 1 540-9432 Y nut 2 530-1050
A (1)
projector mount assembly
B (2)
extension arm
H (6)
M8 x 20mm
6
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 7
(2)
C
8mm concrete anchor
(2)
D
#14 x 2-1/2" wood screw
F (2)
M6 x 12mm
J (6)
M4 x 12mm
O (6)
M6 x 25mm
T (12)
spacer
I (2)
M6 washer
E (2) G (2)
1/4-20 x 1/2" 1/4" washer
K (6)
M4 x 25mm
P (6)
M8 x 12mm
L (6)
M5 x 12mm
Q (6)
M8 x 25mm
Y (2)
M (6)
M5 x 25mm
R (6)
#10 washer
nut
N (6)
M6 x 12mm
S (12)
11/32" washer
U (1)
4mm allen wrench
X (1)
ber washer
V (1)
retaining collar
7
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
W (2)
M5 x 8mm
Page 8
1-1
ENG ESP FRN DEU
NEL
ČEŠ
SLK POR TÜR
1-2
ENG ESP FRN DEU
NEL
ČEŠ
SLK POR TÜR
Remove. quite. retirez. entfernen. verwijderen. rimuovere. odstranit.
odstrániť.
remova.
çıkartın.
Remove. quite. retirez. entfernen. verwijderen. rimuovere. odstranit.
odstrániť.
remova.
çıkartın.
U
A
8
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 9
2
ENG
Wood joist/beam
ESP
Vigueta de madera
FRN
Solive de bois Holzbalken
DEU
Houten dwarsbalk
NEL
Travetto di legno
Dřevěný nosník
ČEŠ
Drevený nosník
SLK
Trave de madeira
POR
Ahşap kiriş
TÜR
ENG
Extension Column (not included)
ESP
Columna de extensión (no incluidos)
FRN
Colonne d'extension (non compris) Verlängerungssäule (nicht inbegriffen)
DEU
Verlengbuis (niet bijgeleverd)
NEL
Colonna di prolunga (non incluso)
Prodlužovací sloupec (není součástí balení)
ČEŠ
Predlžovací stĺpec (nie je súčasťou balenia)
SLK
Coluna de extensão (não incluído)
POR
Uzatma kolonu (dahil değildir)
TÜR
ENG
Concrete Ceiling
ESP
Techo de concreto
FRN
Plafond en béton Betondecke
DEU
Plafond van beton
NEL
Softto in calcestruzzo
Betonový strop
ČEŠ
Betónový strop
SLK
Teto em betão
POR
Beton tavan
TÜR
2a
2b-1
2c
2a
WARNING
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam covered with gypsum board (drywall), verify
that the joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
ADVERTENCIA
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en viguetas / vigas de madera recubiertas con
yeso-cartón (gypsum board) verique que todos las viguetas / vigas tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No
instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois recouverts de
plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5 cm
x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm).
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an Holzträgern oder -balken mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens
51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9
mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een plafond bestaand uit houten balken/dwarsbalken en gipsplaat
wordt geïnstalleerd, horen deze balken/dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De pla-
fondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm.
AVVERTENZA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno ricoperte con muro a secco (car-
tongesso), vericare che le travi o le traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. Non
installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na dřevěný nosník/trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sá-
drokartónem) zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na
sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm.
9
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 10
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na drevený nosník alebo trám pokrytý sadrovou doskou (sa-
drokartónom) skontrolujte, či nosníky alebo trámy majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na
sadrokartón hrubší ako 1,6 cm.
AVISO
POR - Ao instalar suportes para teto Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso,
verique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em pai-
néis de gesso com mais de 170 mm.
UYARI
TÜR - Peerless tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir kirişe monte ederken söz konusu kirişin
nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı panellerin üzerine monte
etmeyiniz.
ENG
2a-1
Use stud nder to locate and
mark stud center lines. Marque las líneas centrales
ESP
del montante. Marquez la ligne médiane du
FRN
montant. Markieren Sie die
DEU
Ständer-Mittellinien. Markeer het midden van de
NEL
balken.
Contrassegna le linee centrali dei montanti.
ČEŠ
Vyznačte střední linii stěny. Vyznačte stredné čiary steny.
SLK
Marque as linhas centrais da
POR
escora.
Direk merkez hatlarını
TÜR
işaretleyin.
2a-2
ENG
Mark mounting holes on stud center lines.
ESP
Marque los oricios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la ligne
FRN
médiane du montant. Markieren Sie die Montagelöcher auf den
DEU
Ständer-Mittellinien. Markeer montagegaten op het midden van de
NEL
balken. Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
ČEŠ
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
SLK
Marque os furos de montagem nas linhas
POR
centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini
TÜR
işaretleyin.
10
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 11
2a-3
5/32"
(4mm)
ENG
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64mm) minimum depth required).
ESP
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64mm).
FRN
Percez les trous de xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
DEU
Mindesttiefe von 64mm (2,5 Zoll) erforderlich.
NEL
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di
supporto; profondità minima richiesta 64mm (2.5").
ČEŠ
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64mm (2.5").
SLK
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de
POR
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
TÜR
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
2a-4
ENG
Install using wood screws provided.
ESP
Nivele e instale.
FRN
Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und anbringen.
DEU
Installeer de schroeven waterpas.
NEL
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
ČEŠ
Vyrovnajte a namontujte.
SLK
Nivelar e instalar.
POR
Dengeleyin ve takın.
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
Mounting hole must center
ENG
on stud.
El oricio debe quedar
ESP
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
FRN
montant. Das Loch muss am Ständer
DEU
zentriert sein.
NEL
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
ČEŠ
Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny.
SLK
Vyvŕtaný otvor musí byť v
strede steny.
POR
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
TÜR
Açılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır.
(10mm)
3/8"
ENG
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
ESP
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
FRN
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
DEU
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
NEL
Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
ČEŠ
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
SLK
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
POR
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
TÜR
D (2)
3
11
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 12
2b-1
UL listed Peerless model AEC, EXT series sold
ENG
separately; (800)865-2112. Serie modelo AEC, EXT de Peerless clasicado
ESP
por UL vendido por separado; (800)865-2112.
Les gammes du modèle AEC, EXT Peerless
FRN
homologué UL sont vendues séparément;
(800)865-2112.
UL-gelistete Peerless-Modellserien AEC, EXT
DEU
werden separat verkauft; (800)865-2112.
Peerless model met UL-vermelding uit de AEC,
NEL
EXT serie apart aan te schaffen;
(800)865-2112.
Il modello Peerless serie AEC, EXT omologato
UL è venduto a parte (800)865-2112. Model Peerless řada AEC, EXT s certikací UL
ČEŠ
je prodáván zvlášť; (800)865-2112. Jedinečný modelový rad AEC, EXT predávaný
SLK
osobitne, uvedený v zozname spoločnosti UL; (800)865-2112.
Série modelo AEC, EXT Peerless listada UL,
POR
vendida separadamente; (800)865-2112.
TÜR
UL listelenmiş Peerless model AEC, EXT serisi ayrı satılır; (800)865-2112.
2b-2
U
W
X
V
x5
12
2b-3
ENG
ESP FRN DEU NEL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite. Apertar.
Sıkmak.
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
U
3
Page 13
2c
WARNING
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a concrete ceiling, the ceiling must be at least 8" thick with a
minimum compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with
plaster, drywall, or other nishing material.
ADVERTENCIA
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en techos de concreto, los techos tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca je los
anclajes de expansión para concreto a supercies de concreto recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material
de acabado.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur un plafond en béton, celui-ci doit avoir au moins
8 po (20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Ne xez jamais des chevilles
à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre
matériau de nition.
ACHTUNG
DEU - Werden Peerless-Deckenhalter an einer Betondecke angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203
mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen
auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwand- oder anderem Deckschichtmaterial
bedeckt ist.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een betonnen plafond wordt geïnstalleerd, moet dit plafond een
dikte van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Gebruik nooit expansie-ankers
voor beton bij installatie op een betonnen plafond bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal.
AVVERTENZA
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su un softto in calcestruzzo solido, il softto deve avere
uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). Non
attaccare mai ancoranti a espansione per calcestruzzo su calcestruzzo ricoperto con intonaco, cartongesso o
altro materiale di nitura.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na betonový strop musí být tento trop hrubý minimálně 20 cm s
minimální pevností v tlaku 2000 psi. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu pokrytého omítkou,
sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na betónový strop musí mať tento strop hrúbku minimálne 20 cm
s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu pokrytého
omietkou, sadrokartónom či iným nalizačným materiálom.
AVISO
POR - Ao instalar os suportes para o teto Peerless em tetos de betão, o teto deve ter, no mínimo, 203 mm de
espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Nunca instale âncoras de expansão para betão em
superfícies cobertas com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento.
UYARI
TÜR - Peerless tavan kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, tavan en azından 2000 psi asgari basınç
dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya
başka bir bitirme materyali ile kaplı betona takmayınız.
13
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 14
2c-1
ENG
Mark mounting holes.
ESP
Marque los oricios de montaje.
FRN
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
DEU
Markeer montagegaten.
NEL
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
ČEŠ
Vyznačte montážne otvory.
SLK
Marque os furos de montagem.
POR
Montaj deliklerini işaretleyin.
TÜR
2c-2
ENG
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required).
ESP
Taladre los agujeros de montaje en la supercie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm).
Percez les trous de xation dans la surface de support, une
FRN
profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche; Mindesttiefe
DEU
von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich. Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
NEL
diepte van ten minste 64 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di supporto;
profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
ČEŠ
požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
SLK
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm
POR
de profundidade mínima necessária. Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç)
TÜR
minimum derinlik gereklidir.
5/16"
(8mm)
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
2c-3
C (2)
14
ENG
Insert anchor ush to concrete. Inserte el anclaje a ras con el
ESP
concreto.
FRN
Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton. Setzen Sie den Dübel bündig
DEU
mit dem Beton abschließend ein. Breng anker aan gelijk met
NEL
C
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
beton. Inserire il fermo a paro col
calcestruzzo.
Přestrčte ukotvenia priamo do
ČEŠ
betónu.
Prestrčte ukotvenia priamo do
SLK
betónu. Introduza a bucha encastrada
POR
no betão.
Tespit demirini betona takın.
TÜR
Page 15
2b-42c-4
ENG
Install using concrete anchors and wood screws provided. Nivele e instale.
ESP
Mettez à niveau et procédez au montage.
FRN
Waagerecht ausrichten und anbringen.
DEU
Installeer de schroeven waterpas.
NEL
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
ČEŠ
Vyrovnajte a namontujte.
SLK
Nivelar e instalar.
POR
Dengeleyin ve takın.
TÜR
ENG
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
ESP
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
FRN
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
DEU
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
NEL
Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
ČEŠ
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
SLK
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
POR
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
TÜR
3/8"
(10mm)
D (2)
15
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 16
ENG
This page intentionally left blank.
ESP
Página en blanco.
FRN
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
DEU
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
NEL
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je záměrně prázdná.
ČEŠ
Táto strana je zámerne prázdna.
SLK
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
POR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
TÜR
16
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 17
3
3a 4-13b
ENG
If projector does not have at least three mounting holes, do not use this adaptor. Some projectors have feet which can be removed and the corresponding threaded insert can be used as a mounting hole. Si el proyector no tiene, por lo menos, tres agujeros de montaje, no utilice este adaptador. Algunos
ESP
proyectores tienen patas que se pueden quitar y entonces el inserto roscado correspondiente se puede utilizar como un agujero de montaje. Si le projecteur ne comporte pas au moins trois trous de montage, n'utilisez pas cet adaptateur. Certains
FRN
projecteurs sont équipés de pieds qui peuvent être enlevés, et le trou taraudé. Diesen Adapter nur verwenden, wenn der Projektor über mindestens drei Montagebohrungen verfügt.
DEU
Manche Projektoren verfügen über abnehmbare Füße, und der entsprechende Gewindeeinsatz kann als Montagebohrung verwendet werden. Als de projector niet minstens drie montagegaten heeft, moet u deze adapter niet gebruiken. Sommige
NEL
projectors hebben voeten die verwijderd kunnen worden, en de bijbehorende inzetstukken met schroefdraad kunnen dan als montagegat worden gebruikt. Se il proiettore non è dotato di almeno tre fori di montaggio, non usare questo adattatore. In alcuni proiettori i
piedi possono essere rimossi, e il corrispondente inserto lettato può essere usato come foro di montaggio. Pokud na projektoru nejsou alespoň tři montážní otvory, nepoužívejte tento adaptér. Některé projektory jsou
ČEŠ
vybaveny odnímatelnými nohami, přičemž příslušné závitové vložky lze použít jako montážní otvory. Ak projektor nemá aspoň tri montážne otvory, tento adaptér nepoužívajte. Niektoré projektory majú nohy,
SLK
ktoré je možné odobrať a príslušná závitová vložka sa môže použiť ako montážny otvor. Se o projector não tiver pelo menos três furos de montagem, não use este adaptador. Alguns projectores
POR
têm pés que podem ser removidos, e a inserção rosqueada correspondente pode ser usada como um furo
de montagem.
Projektörde en az üç montaj deliği yoksa, bu adaptörü kullanmayın. Bazı projektörlerde çıkarılabilir ayaklar
TÜR
bulunur ve onun dişli ankrajı montaj deliği olarak kullanılabilir.
17
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 18
ENG
ESP FRN
DEU
NEL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
B (2)
3a
Optional. Opcional. Facultatif. Fakultativ. Facultatief. Opzionale. Volitelné.
Voliteľné.
Opcional.
İsteğe bağli.
E (2)
U
G (2)
Y (2)
4-1
ENG
ESP FRN
DEU
NEL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
3b
Optional. Opcional. Facultatif. Fakultativ. Facultatief. Opzionale. Volitelné.
Voliteľné.
Opcional.
İsteğe bağli.
E (2)
G (2)
Y (2)
U
B (2)
18
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 19
4-1
F
ENG
Position feet of adapter bracket over mounting holes.
ESP
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
FRN
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de xation.
Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
DEU
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
NEL
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
ČEŠ
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
SLK
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
POR
Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin.
TÜR
ENG
Note orientation.
ESP
Fíjese en la orientación.
FRN
Observez l’orientation.
Beachten Sie die Ausrichtung.
DEU
Let op de oriëntatie.
NEL
Notare l’orientamento.
Povšimněte si orientace.
ČEŠ
Dávajte pozor na orientáciu.
SLK
Note a orientação.
POR
Yönüne dikkat edin.
TÜR
19
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 20
4-2
x3
ENG
Tighten all screws while keeping center of gravity.
ESP
Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro de gravedad.
FRN
Serrez toutes les vis, tout en maintenant le centre de gravité. Ziehen Sie unter Beibehaltung des
DEU
Schwerpunkts alle Schrauben an.
NEL
Draai alle schroeven aan terwijl u het zwaartepunt in stand houdt. Stringere tutte le viti mantenendo il centro di
gravità.
Utáhněte všechny šrouby při zachování těžiště.
ČEŠ
Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní ťažiska.
SLK
Aperte todos os parafusos mantendo o centro
POR
de gravidade.
Ağırlık merkezi koruyarak tüm vidaları sıkın.
TÜR
U
H,P H,N,PJ,L
SR
T T
ENG
Use of spacers is optional.
ESP
Uso de espaciadores opcional.
FRN
Facultatif utilisation d’entretoises.
Fakultativ Verwendung von Abstandhaltern.
DEU
Facultatief gebruik van tussenringen.
NEL
Uso opzionale di distanziatori.
Volitelné použití rozpěr.
ČEŠ
Voliteľné použitie rozpierok.
SLK
Opcional utilize espaçadores.
POR
Ayırıcıların ísteğe bağli kullanımı.
TÜR
O,QK,M
SR
20
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 21
5
ENG
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's requirements.
ESP
El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
FRN
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
DEU
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist. De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende
NEL
ruimte is voor ventilatie. È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný.
ČEŠ
Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný.
SLK
É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
POR
Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır.
TÜR
5-1
ENG
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
ESP
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la supercie del proyector, según sea necesario.
FRN
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
DEU
Die Halterung wird mithilfe der Prolfüße nach Bedarf von der Projektoroberäche angehoben.
NEL
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd met de voetjes van de kanalen.
I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla supercie del proiettore.
Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby.
ČEŠ
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby.
SLK
São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
POR
Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır.
TÜR
ENG
ESP FRN DEU
NEL
ČEŠ
SLK POR TÜR
Loosen.
Aoje.
Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP FRN DEU NEL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Adjust. Ajuste. Réglez Einstellen Aanpassen Regolare Nastavit
Nastaviť
Ajuste
Ayarlayın
ENG ESP FRN DEU
NEL
ČEŠ
SLK POR TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite. Apertar.
Sıkmak.
5-2
21
U
ENG
Tighten.
ESP
Apretar.
FRN
Serrer. Anziehen.
DEU
Aandraaien.
NEL
Stringere.
Utáhněte.
ČEŠ
Utiahnite.
SLK
Apertar.
POR
Sıkmak.
TÜR
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 22
6-1
6-2
U
F (2)
22
ENG
Replace
ESP
Remplace
FRN
Remettez en place
DEU
Ersetzen
NEL
Vervangen Rimettere a posto
Znova nasadit
ČEŠ
Znova nasadiť
SLK
Coloque novamente
POR
Değiştirin
TÜR
I (2)
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 23
7
F
ENG
Note: Support the weight of the projector when making any adjustments. Nota: El soporte el peso del proyector cuando hacer cualquier ajuste.
ESP
Remarque: supporter le poids du projecteur lors des réglages.
FRN
Hinweis: Unterstützen Sie das Gewicht des Projektors, wenn Sie Einstellungen vornehmen.
DEU
Opmerking: Ondersteuning van het gewicht van de projector bij het maken van eventuele aanpassingen.
NEL
Nota: Sostenere il peso del proiettore quando effettuare qualsiasi regolazione.
Poznámka: Podpora hmotnost projektoru při jakýchkoliv úprav.
ČEŠ
Poznámka: Podpora hmotnosť projektora pri akýchkoľvek úprav.
SLK
Nota: Apoiar o peso do projetor ao fazer quaisquer ajustes.
POR
Not: Herhangi bir ayarlama yaparken projektörün ağırlığını destekleyin.
TÜR
7-1
ENG
Optional.
ESP
Opcional.
FRN
Facultatif. Fakultativ.
DEU
Facultatief.
NEL
Opzionale.
Volitelné.
ČEŠ
Voliteľné.
SLK
Opcional.
POR
İsteğe bağli.
TÜR
+ 15°/- 5°
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Aoje, ajuste, apriete.
FRN
Desserrez, réglez, puis serrez. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, aanpassen,
NEL
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
ČEŠ
Uvolnit, nastavit, přitáhnout. Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
SLK
Desaperte, ajuste, aperte.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
TÜR
U
23
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 24
ENG ESP FRN DEU
NEL
ČEŠ
SLK POR TÜR
7-2
Optional. Opcional. Facultatif. Fakultativ. Facultatief. Opzionale. Volitelné.
Voliteľné.
Opcional.
İsteğe bağli.
+/- 5°
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Aoje, ajuste, apriete.
FRN
Desserrez, réglez, puis serrez. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, aanpassen,
NEL
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
ČEŠ
Uvolnit, nastavit, přitáhnout. Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
SLK
Desaperte, ajuste, aperte.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
TÜR
U
24
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 25
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) warrants to original end-users that each Peerless-AV® mounting product will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for the applicable warranty period (from date of the original installation of the product). At its option, Peerless-AV will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.
Any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose shall be limited to the period of the
express warranty set forth below.
In no event shall Peerless-AV be liable for incidental or consequential damages, whether or not secured by a security device which may be included with the product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and/or the above exclusion may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by incorrect selection, installation or the failure to follow Peerless-AV instructions or warnings when installing, using or storing the product.
This warranty gives specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To make a warranty claim in North America, contact Peerless-AV customer care at 1-800-865-2112. See complete global warranty information for regions outside North
America at www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
Peerless Industries, Inc. (Peerless-AV) les garantiza a los usuarios nales originales que ningún producto de montaje de Peerless-AV®
tendrá defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante el periodo de garantía correspondiente (a partir de la fecha de instalación original del producto). Queda a la discreción de Peerless-AV, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.
Toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular quedará limitada al periodo de vigencia de la garantía explícita indicada en lo siguiente.
Peerless-AV no tendrá responsabilidad, en caso alguno, de daños y perjuicios incidentales o indirectos, ya sea que el producto esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto.
Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por selecciones o instalaciones inadecuadas o por no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless-AV al instalar, utilizar o guardar el producto.
Esta garantía concede derechos especícos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varíen de acuerdo
con el Estado donde se encuentre. Para presentar una reclamación de acuerdo con la garantía en América del Norte, llame a Servicio
al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112. Vea la información completa de la garantía global pertinentes a regiones fuera de América del
Norte en www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless-AV ») garantit aux utilisateurs naux initiaux que chaque produit de montage de Peerless-AV® sera
exempt de défauts de matériau et de fabrication, selon une utilisation normale, pendant la période de garantie applicable (à compter de
la date d’installation initiale du produit). À sa discrétion, Peerless-AV réparera ou remplacera tout produit qui n’est pas conforme à cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat.
Toute garantie implicite de qualité marchande ou d’aptitude à une n particulière doit se limiter à la période de garantie expresse indiquée ci-dessous.
Peerless-AV ne peut en aucun cas être tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs, que le produit ait été xé ou non à l’aide d’un dispositif de sécurité inclus dans l’emballage.
Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion de dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que la limite ci-dessus et/ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une sélection erronée, une mauvaise installation ou le non-respect des
instructions ou des avertissements de Peerless-AV lors de l’installation, de l’utilisation ou de l’entreposage du produit. La présente garantie confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Pour
présenter une réclamation au titre de la garantie en Amérique du Nord, communiquez avec le service à la clientèle de Peerless-AV au
1-800-865-2112. Consulter les renseignements complets sur la garantie mondiale pour les régions à l’extérieur de l’Amérique du Nord à
www.Peerless-Av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
25
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 26
Peerless Industries, Inc. („Peerless-AV”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern die Gewährleistung, dass alle Peerless­AV®-Montageprodukte unter normalen Einsatzbedingungen für die zutreffende Garantiefrist (ab Datum der ursprünglichen Installation des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless-AV repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
Die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck ist auf den Zeitraum der unten angegebenen ausdrücklichen Garantie beschränkt.
Auf keinen Fall haftet Peerless-AV für Neben- oder Folgeschäden, unabhängig davon, ob das Produkt durch eine eventuell mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht.
In einigen Staaten ist die Beschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien oder der Ausschluss von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, sodass die oben aufgeführte Einschränkung und/oder der oben genannte Ausschluss auf Sie möglicherweise nicht zutreffen.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund falscher Auswahl, Installation oder Nichtbefolgung von Peerless-AV-Anweisungen oder
-Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts entstehen. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können. Um einen Garantieanspruch in Nordamerika geltend zu machen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von
Peerless-AV unter der Rufnummer 1-800-865-2112. Die vollständigen Garantieinformationen für Gebiete außerhalb von Nordamerika sind unter www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns zu nden.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) garandeert originele eindgebruikers dat elk Peerless-AV® montageproduct bij normaal gebruik vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende de geldende garantieperiode (vanaf de datum van de originele installatie van het product). Naar diens keuze zal Peerless-AV elk product dat niet aan deze garantie voldoet, repareren of vervangen, of de aankoopprijs ervan vergoeden.
Elke geïmpliceerde garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel blijft beperkt tot de hieronder vermelde periode van uitdrukkelijke garantie.
In geen geval is Peerless-AV aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade, of het product al dan niet beveiligd is door een beveiligingsmiddel dat mogelijk bij het product is meegeleverd.
In sommige staten zijn beperkingen van de duur van een geïmpliceerde garantie, of de uitsluiting van incidentele of gevolgschade niet toegestaan, dus mogelijk zijn de hierboven vermelde beperkingen en/of uitsluitingen niet op u van toepassing.
Deze garantie dekt geen schade die is veroorzaakt door onjuiste selectie of installatie of het niet volgen van de instructies of waarschuwingen van Peerless-AV bij de installatie, het gebruik of de opslag van het product.
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten, en mogelijk hebt u ook andere rechten die tussen staten onderling verschillen. Voor het indienen van een garantieclaim in Noord-Amerika, dient u contact op te nemen met de klantendienst van Peerless-AV op 1-800-865-2112.
Zie de volledige algemene informatie over garantie voor regio's buiten Noord-Amerika op www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/ warranties-returns.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) garantisce agli utenti nali originali che ogni prodotto di montaggio Peerless-AV® sarà privo di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d’uso normali, per il periodo di garanzia concesso (dalla data dell’installazione
originale del prodotto). A sua discrezione, Peerless-AV sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato se il prodotto non è conforme a questa garanzia.
Ogni garanzia implicita di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo di validità della garanzia come espressamente indicate più sotto.
In nessun caso, Peerless-AV sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, siano o no garantiti da un dispositivo di sicurezza che potrebbe essere incluso con il prodotto.
Alcuni Stati vietano la limitazione della durata della garanzia implicita, o l’esclusione dei danni incidentali o consequenziali; pertanto, la
suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare chiunque.
La presente garanzia non copre danni causati da scelta o installazione non corretta del prodotto, o dall’inosservanza delle istruzioni o avvertenze fornite da Peerless-AV in sede d’installazione, uso o rimessa del prodotto.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specici; vi possono essere altri diritti variabili da Stato a Stato. Per fare una richiesta in garanzia in Nord America, contattare il servizio clienti Peerless-AV telefonando al numero 1-800-865-2112. Per informazioni complete sulla garanzia
internazionale relative ad aree esterne al Nord America, visitare www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns.
26
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 27
Společnost Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV“) zaručuje prvním koncovým uživatelům, že každý montážní výrobek Peerless-AV® bude při běžném používání po příslušnou záruční dobu (ode dne první instalace výrobku) bez materiálních a výrobních vad. Podle rozhodnutí zákazníka společnost Peerless-AV opraví, vymění či vrátí kupní cenu u jakéhokoliv výrobku, u kterého dojde k porušení této
záruky.
Jakákoliv předpokládaná záruka prodejnosti nebo vhodnosti pro konkrétní použití bude omezená na dobu vyjádřené záruky, jak je uvezeno níže.
Společnost Peerless-AV nebude za žádných okolností zodpovědná za nahodilé či následné škody, ať již byly či nebyly zajištěny bezpečnostním zařízením, které může být součástí tohoto výrobku.
V některých státech nesmí být předpokládaná záruka časově omezena, stejně jako není možné vynechání nahodilé či následné škody. Výše uvedená omezení se vás proto nemusí týkat.
Tato záruka se nevztahuje na škodu způsobenou nesprávným výběrem, instalací nebo ignorováním pokynů či varování společnosti Peerless-AV během instalace, používání nebo skladování výrobku.
Tato záruka uvádí konkrétní zákonná práva. Můžete však mít i jiná práva, která se mohou mezi jednotlivými státy lišit. Pokud chcete uplatnit záruku v Severní Americe, zavolejte na linku zákaznické péče společnosti Peerless-AV na telefonní číslo 1-800-865-2112. Kompletní celosvětově platné informace o záruce pro oblasti mimo Severní Ameriku najdete na adrese: www.peerless-av.com/en-uk/
customer-care/warranties-returns.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV“) zaručuje pôvodným koncovým používateľom, že každý montážny výrobok Peerless-
AV® bude pri bežnom používaní počas príslušnej záručnej doby (od dátumu pôvodnej inštalácie výrobku) bez poškodenia materiálu a
spracovania. Spoločnosť Peerless-AV podľa vlastného uváženia opraví alebo nahradí každý výrobok, ktorý nie je v súlade s touto zárukou, alebo vráti kúpnu cenu tohto výrobku.
Každá implicitná záruka obchodovateľnosti alebo vhodnosti na konkrétny účel je obmedzená na obdobie výslovnej záruky uvedenej nižšie.
Spoločnosť Peerless-AV nenesie v žiadnom prípade zodpovednosť za náhodné alebo následné škody, bez ohľadu na zabezpečenie bezpečnostným zariadením, ktoré môže byť súčasťou výrobku.
Niektoré štáty nepovoľujú obmedzenia týkajúce sa dĺžky trvania implicitnej záruky alebo vylúčenia náhodných alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie a/alebo vyššie uvedené vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym výberom, inštaláciou alebo nedodržaním pokynov alebo upozornení spoločnosti Peerless-AV pri inštalácii, používaní alebo skladovaní výrobku.
Touto zárukou sa poskytujú osobitné zákonné práva a môžete mať aj iné práva, ktoré sa v jednotlivých štátoch líšia. Ak si chcete uplatniť nárok na záruku v Severnej Amerike, kontaktujte zákaznícky servis spoločnosti Peerless-AV na čísle 1-800-865-2112. Informácie o kompletných celosvetových zárukách pre oblasti mimo Severnej Ameriky nájdete na stránke www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/
warranties-returns.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”) garante aos usuários nais originais que cada produto de montagem Peerless-AV® estará livre
de defeitos de material e de fabricação, sob uso normal, pelo período de garantia aplicável (a partir da data da primeira instalação do produto). A seu critério, a Peerless-AV reparará ou substituirá (ou reembolsará o preço de compra de) qualquer produto que não esteja em conformidade com esta garantia.
Qualquer garantia implícita de mercado ou adequação a uma nalidade especíca será limitada ao período da garantia expressa estabelecida abaixo.
Em caso algum, a Peerless-AV será responsável por danos incidentais ou consequenciais, protegidos ou não por um dispositivo de segurança que possa estar incluído no produto.
Alguns estados não permitem limitações sobre o tempo de duração de uma garantia implícita ou a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, portanto, as limitações ou exclusões acima podem não se aplicar a si.
Esta garantia não cobre danos causados por selecção incorrecta, instalação ou falha em seguir as instruções ou advertências da
Peerless-AV ao instalar, usar ou armazenar o produto.
Esta garantia concede direitos legais especícos, e você também pode ter outros direitos que variam de estado para estado. Para fazer uma reclamação de garantia na América do Norte, entre em contato com o atendimento ao cliente da Peerless-AV pelo número 1-800­865-2112. Veja as informações completas sobre a garantia global para regiões fora da América do Norte em www.peerless-av.com/en-uk/
customer-care/warranties-returns.
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
Peerless Industries, Inc. (“Peerless-AV”), orijinal son kullanıcılara, her bir Peerless-AV® montaj ürünü için, geçerli garanti süresi boyunca (ürünün ilk kurulumundan itibaren) malzeme ve işçilik hatalarına karşı garanti verir. Peerless-AV, uygun gördüğü durumlarda, hatalı ürünleri onaracak veya değiştirecek ya da ürün bedelini iade edecektir.
Ticarete elverişlilik veya belirli bir amaca uygunluk gibi her türlü dolaylı garanti, aşağıda belirtilen açık garanti süresiyle sınırlıdır.
Aygıt ürünle birlikte verilen bir sabitleme cihazıyla sabitlenmiş olsun veya olmasın, Peerless-AV, hiçbir durumda kaza sonucu veya dolaylı olarak meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir.
Bazı eyaletler dolaylı garantinin süresine dair kısıtlama getirilmesine ya da kaza sonucu veya dolaylı olarak meydana gelen hasarların hariç tutulmasına izin vermemektedir; o nedenle yukarıdaki kısıtlama ve/veya hariç tutma sizin için geçerli olmayabilir.
Bu garanti hatalı seçim, hatalı kurulum ya da ürünün kurulumu, kullanımı veya saklanması sırasında Peerless-AV talimatlarının veya uyarılarının dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarları kapsamaz.
Bu garanti size belirli yasal haklar verir ve eyalete göre değişen başka haklar da geçerli olabilir. Kuzey Amerika'da garanti ile ilgili başvuruda bulunmak için 1-800-865-2112 numaralı telefondan Peerless AV müşteri hizmetlerini arayın. Kuzey Amerika dışındaki bölgeler için kapsamlı küresel garanti bilgilerini www.peerless-av.com/en-uk/customer-care/warranties-returns adresinde bulabilirsiniz.
27
2018-05-29 #:056-9102-3 (2018-10-16)
Page 28
Peerless-AV
2300 White Oak Circle Aurora, IL 60502
Email: tech@peerlessmounts.com
Ph: (800) 865-2112 Fax: (800) 359-6500
www.peerless-av.com
© 2018, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange, Colonial Way, Watford, Herts, WD24 4WP, United Kingdom Customer Care
44 (0) 1923 200 100
www.peerless-av.com
© 2018, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413 Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66062
Servicio al Cliente
01-800-849-65-77
www.peerless-av.com
© 2018, Peerless Industries, Inc.
Loading...