PEERLESS P299568LF, P299575LF, P299578LF Instruction Manual

TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET MODELS P299568LF, P299575LF & P299578LF
LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS - MODELOS P299568LF, P299575LF,
Y P299578LF ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR ÉVIER DE CUISINE - MODÈLES P299568LF, P299575LF ET P299578LF
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción Description
Faucet
Llave Robinet
Gasket
Empaque Joint
Locknuts
Contratuercas Écrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement
Spray & Hose Assembly
Ensamble de laRociador y Manguera Douchette et Tuyau Souple
Spray Support
Soporte del Rociador Support
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the spray & hose assembly is 20 minutes.These estimates do not include removing the old faucet and spray assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del rociador y la manguera es 20 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del rociador.
Durée d’installation estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 20 minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi.
1 1
1 1
2
N A
N A
Quantity
Calidad
Quantité
P299568LF
P299575LF
1
1
22
2
1
1 1
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerless-faucet.com
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
W
ater supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords : (NON FOURNIS)
P299578LF
2
2
1
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos Dimensions des orifices de l’évier
1-3/8" Dia. (34.9 mm)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Do not attempt to solder 1/2” copper pipe
No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 " N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 »
Silicone sealant: (NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet.
Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS)
Si el lavamanos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet.
Wrench(es): (NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s): (NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de lavamanos.
Clé(s): (NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
8"
(20.32 cm)
1-1/2" Max.
(38 mm)
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine
4/20/11
2" Max.
(50.8 mm)
1 66474 Rev. C
1
2
1
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. If your model has a spray, proceed to step 2. If your model does not have a spray skip to step 4.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Si su modelo tiene un rociador, continúe con el paso 2. Si su modelo no tiene un rociador continúe con el paso 4.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Si le robinet que vous installez est doté d’une douchette, passez à l’étape 2. Autrement, passez à l’étape 4.
3
1
3
Mount spray support (1) in far right hole in sink.
Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero.
Montez le support de la douchette (1) dans le trou à l’extrême droite de l’évier.
4
2
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas (2) en las conexiones rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
Place faucet through mounting holes in sink.
OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el fregadero. OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use
sellador de silicón por debajo del empaque.
+PVTQFWKUG\NGTQDKPGVFCPUNGUQTKſEGUFGOQPVCIGFGNŏÃXKGT
FACULTATIF: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
2 66474 Rev. C
5
6
1
Secure faucet to sink using locknuts (1) provided.
Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas.
Fixez le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis.
1
7
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
3
1
2
FOR MODELS WITHOUT SPRAY: FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator.
PARA MODELOS SIN ROCIADOR: DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el
aireador (1).Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones.Reemplace el aireador.
MODÈLES SANS DOUCHETTE : RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur.
4
FOR MODELS WITH SPRAY: FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1), spout bonnet (2) and spout (3). Remove diverter (4) with a coin. Replace spout and spout bonnet. Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks. Replace diverter and aerator.
PARA MODELOS CON ROCIADOR: DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1), el capuchón del tubo de salida (2) y el tubo de salida (3). Quite el desviador (4) la tapa del tubo de salida. Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones.Reemplace el desviador y el aireador.
MODÈLES AVEC DOUCHETTE : RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1), l’enjoliveur de bec (2) et le bec (3).Enlevez l’aérateur (4). Remettez le bec et l’enjoliveur de bec en place.Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit. Vériſez l’étanchéité.Remettez l’aérateur et l’inverseur en place.
3 66474 Rev. C
con una moneda
. Reemplace el tubo de salida y
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
ŖWipe gently with a damp cloth. ŖBlot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801 or RP70201.
If faucet leaks from around spout bonnet:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP41700 or RP70233.
If spray attachment does not function properly:
A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP41702.
If faucet exhibits very loYƀow:
A. Remove and clean Aerator (6), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation.
Note: The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. If necessary, remove retention screws (7) from old stem units and install in new stem unit assemblies.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
ŖFrote con un paño húmedo. ŖSéquela con una toalla suave.
Mantenimiento
7
3
1
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instruc-
ciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) * y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación
RP54801 o RP70201.
Si el agua se ſltra alrededor del capuchón del tubo de salida:
Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP41700 o RP70233.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
ŖEssuyez-le doucement avec un chiffon humide. ŖAsséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP54801, RP70201.
Si le rQDKPGVHWKVRCTNŏGPLQNKXGWTFGDGE
Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP41700, RP70233.
Si la douchette ne fonctionne pas correctement :
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o B. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para Reparación RP41702.
Si la llave mWGUVTCWPƀWLQmW[DCLQ
A. Quite y limpie el aireador (6), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Nota: Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija. Si es necesario, quite los tornillos de retención (7) de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago nuevos.
A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le. B. Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation RP41702.
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le. B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement. Note : les butées (3) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. Au besoin, retirez les vis de retenue (7) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux obturateurs.
7
3
1
2
7
3
1
2
4 66474 Rev. C
Models/Modelos/Modèles P299575LF
Models/Modelos/Modèles P299568LF & P299578LF
RP70196Ÿ
Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis
6
RP41673Ÿ
Aerator
Aireador Aérateur
4
RP41700
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques
RP54801
3
1
2
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle
5
RP41702
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador Dérivation
RP70198Ÿ
Handles & Screws (Hot & Cold)
Manija y Tornillos (Caliente y Fría) Manette et Vis (Chaude et Froide)
6
RP60430Ÿ
Aerator
Aireador Aérateur
4
RP70233
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques
7
RP20547
Retention Screws*
Tornillos de Retención* Vis de Retenue*
RP70201
3
1
2
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle
5
RP41702
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador Dérivation
RP60121
Blocks & O-Rings
Bloques y Aros-O Blocs de fixation et joints toriques
RP70234Ÿ
Spray, Hose Assembly & Spray Support
Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple et Support
RP34611
Locknuts
Contratuercas Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP60121
Blocks & O-Rings
Bloques y Aros-O Blocs de fixation et joints toriques
RP70234Ÿ
Spray, Hose Assembly & Spray Support
Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple et Support
*Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides.
*Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1).
*Note: ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisesz des poignées qui se montent par les côtés.
5 66474 Rev. C
RP34611
Locknuts
Contratuercas Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Peerless®Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Peerless®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by cal writing to:
In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the excl
© 2011 Masco Corporation of Indiana
ling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
usion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless®faucets manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless and Mexico.
faucets installed in the United States of America, Canada,
terms of this warranty applying except the
®
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless®están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
©2011 Masco Corporación de Indiana
Garantie à vie limitée Peerless®sur le robinet et son fini
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless®sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison.Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
eerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
P 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
®
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o e incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerle
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless Norte América, Canadá, y México.
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés
ar une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
p d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless®fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rech d’origine Peerless®.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
ss®fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
®
.
®
instaladas en los Estados Unidos de
xclusión arriba
ange
©2011 Masco Corporation of Indiana
6 66474 Rev. C
Loading...