PEERLESS P188775 User Manual

SINGLE HANDLE WASHERLESS PRESSURE BALANCED TUB & SHOWER VALVES MODEL P188775
VÁLVULAS DE REGADRA Y BAÑERA DE PRESIÓN BALANCEADA SIN ARANDELAS MODELO P188775
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIЀCES
Quantity
Calidad
Description
Descripción Description
Quantité
P188775
Showerhead
Cabeza de Regadera Pomme de douche
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Brida Pomme de douche et collerette
Trim Sleeve
Manguito Manchon de Finition
Valve Body & Cartridge Assembly
Cuerpo de la Válvula y Ensamble del Casquete Corps de robinet et Cartouche
1
1
1
1
ROBINET DE BAIGNOIRE / DOUCHE MONOCOMMANDE À ÉQUILIBRAGE DE PRESSION MODÈLE P188775
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Plumber tape: (NOT PROVIDED) For use on threaded connections.
Cinta para plomero: (NO PROPORCIONADAS)
Para uso con conexiones enroscadas.
Ruban de plomberie: (NON FOURNI)
Pour application sur le filetage des raccords.
Wrench(es) and Screwdriver: (NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s) y Destornillador: (NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s) et Tournevis: (NON FOURNIS)
Pour pose et dépose de robinet
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this tub and shower valve is 85 minutes. These estimates do not include removing the old shower system.
Tub Spout (Diverter)
Tubo de Salida para Bañera (Desviador) Bec de baignoire avec dérivation
Lever Handle w/Screw
Palanca con Tornillo Manette avec vis
Escutcheon
Chapetón Boîtier
Escutcheon Screws
Tornillos para chapetón Vis pour boîtier
Spacer
Separadores Piéce D’espacement
1
1
1
2
1
The Peerless
Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine
9/17/15 1
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta válvula de bañera y regadera es 85 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que tomaría quitar el sistema viejo de regadera.
Durée d’installation estimée
Le temps requis pour l’installation du robinet de baignoire-douche est estimé à 85 minutes. L’estimation n’inclut pas la dépose de la vieille robinetterie de douche.
Hole Dimensions
(minimum and maximum hole size in wall for valve installation)
Las Dimensiones de los Hoyos
(el tamaño del hoyo mínimo y máximo en la pared para la instalación de la válvula)
Dimension du trou
(dimensions minimales et maximales du trou dans la paroi pour l’installation de la soupape)
3 1/2"-5" (89 mm-127mm)
76550 Rev. C
1
2
7
3
Study recommended valve configurations on stringers or framing: (A) Tub/Shower, (B) Shower Only.
Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas armadura: (A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente.
Modes d’installation recommandés de la soupape sur une traverse ou dans une charpente: (A) Robinet de baignoire-douche, (B) Robinet pour douche seulement.
Back to back Installation
Instalación de Espalda a Espalda Installation dos à dos
Normal Installation (changes not required)
Instalación Normal (No serequerá cambios) Installation normale(Non modiée)
2
5
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old valve. Install new valve so that the arrows on the bracket (1) point upward. Remove cover (2) and bonnet nut (3). For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe plug (4) (not supplied). Note: Distance (5) from the stringer (6) to the front of the plasterguard is 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). This is the same distance to the finished wall (7).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza de soporte (1) señalen hacia arriba. Retire la tapa (2) y la tuerca del capuchón (3). Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (4) (no incluidas). Nota: La distancia (5) desde el larguero (6) al frente del protector de yeso es 2 3/4” ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). Esta es la misma distancia a la pared acabada (7).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Enlevez le vieux robinet. Installez le robinet de manière que les flèches sur le support (1) pointent vers le haut. Enlevez le couvercle ( 2) et l’écrou-chapeau (3). Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (4) (non fournis). Note: L’écart (5) entre la traverse (6) et l’avant du protecteur est de 2 3/4 po ± 1/4 po (70 mm ± 6 mm). L’écart est le même que par rapport au mur fini (7).
1
4
6
3
Reverse Installation
Instalación Invertido Installation Inversée
Cold
Fría Eau Froides
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the cartridge with the “hot side” on the right. If you are not making a reverse or back to back installation skip this step and continue with step 3.
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción “hot side” a la derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este paso y continúe con el paso 3.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention « hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation dos à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 3.
Hot
Caliente Eau Chaude
Hot
Caliente Eau Chaude
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Iron pipe connections are shown; however, copper pipe may be used with proper adapters.
Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de dmisión la izquierda (caliente) y la derecha (fría). Las conexiones de las tuberías de hierro son mostradas. La tubería de cobre se puede usar con los adaptadores apropia­dos.
Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et droite (eau froide) du corps du robinet. Vous pouvez utiliser un tuyau de cuivre muni des bons adaptateurs.
Cold Fría Eau Froides
76550 Rev. C2
4A
A.
1
B1.
B2.
3 7/8" (98 mm)
- 4"(102 mm)
2
SHOWER ARM AND TUB SPOUT DROP PIPE / ELBOW INSTALLATION
4.
FOR SHOWER ARM INSTALLATION
A.
Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection.
FOR TUB SPOUT DROP PIPE / ELBOW INSTALLATION
For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout nipple. Refer to installation instructions supplied with your tub spout. Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
SLIP-ON INSTALLATION:
B1
The copper tube (1) must be 1/2” nominal copper. Important: If it is necessary to cut the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or nicking o-ring inside the spout.
IRON PIPE INSTALLATION:
B2
Install 1/2" iron pipe nipple so the end of the nipple projects out from finished wall surface 3 7/8" (98 mm) to 4" (102 mm).
MEDIDA DE INSTALACIÓN DEL BRAZO DE DUCHA Y MEDIDA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE BOCA DE AGUA / INSTALACIÓN DE CODO
4.
MEDIDA DE INSTALACIÓN DEL BRAZO DE DUCHA
A.
Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical.
MEDIDA DE INSTALACIÓN DE TUBERÍA DE BOCA DE AGUA / INSTALACIÓN DE CODO
Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo un codo de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida de agua. Refiérase a las instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo de salida de bañera. No conecte los surtidores para las instalaciones en las rizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use ras de mano en vez de un surra conectado a una vrra. No use la tuería PEX como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
B1
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO:
B2
Instale una entrerrosca de tubería de hierro de 1/2" de manera que el extremo de la entrerrosca sobresalga de la superfi cie de la pared acabada 3 7/8" (98 mm) a 4" (102 mm).
3
1
Apply plumber tape
Aplique cinta para plomero Appliquez ruban de plomberie
POUR INSTALLATION DE BRAS DE DOUCHE ET POUR RACCORDER LE BEC DU TUYAU D’ECOULEMENT / L’INSTALLATION COUDEE
4.
POUR INSTALLATION DE BRAS DE DOUCHE
A.
Raccordez la so rtie supérieure (1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical.
POUR RACCORDER LE BEC DU TUYAU D’ECOULEMENT / L’INSTALLATION COUDEE
Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du robinet et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d’au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés en cuivre ou en fer raccordé au manchon fileté du bec. Veuillez consulter les instructions d’installations fournies avec le bec de baignoire. Ne raccordez pas à une soupape murale à un ecc onçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un roinet de bainoire - douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
INSTALLATION D’UN BEC COULISSANT:
B1
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important: Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec.
RACCORDEMENT À UN TUYAU EN FER:
B2
Installez un manchon fileté de 1/2 po en fer de sorte que celui-ci présente une saillie de 3 7/8 po (98 mm) à 4 po (102 mm) par rapport à la surface finie du mur.
3
76550 Rev. C
Loading...
+ 5 hidden pages