SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN SPRAY
MODEL P188103LF & P188103LF-SD
LLAVES DE UNA MANIJA DE MANGUERA
DESLIZABLE PARA COCINA CON ROCIADOR
MODELO P188103LF Y P188103LF-SD
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIЀCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Soap Dispenser
Dispensador de Jabón
Distributeur de Savon
Hose Assembly
Ensamble de Manguera
Tuyau souple
Mounting Hardware
Equipo/Herramientas para la Montura
Accessoires de Montage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the soap dispenser is 20 minutes. These estimates do
not include removing the old faucet and soap dispenser.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El
tiempo estimado para instalar dispensador de jabón es 20 minutos.
Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de
agua vieja y dispensador de jabón.
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45
minutes. Le temps nécessaire à l’installation de distributeur de savon
est estimé à 20 minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de
dépose du vieux robinet et de distributeur de savon.
Quantity/Calidad/Quantité
P188103LF
11
11
2
N/A1
11
11
2
P188103LF-SD
2
2
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
08/29/2014186610 Rev.A
MODÈLE P188103LF ET P188103LF-SD
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S.
faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.),
o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé D'étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
1-3/8" Dia.
(35 mm)
2-1/4" Max (57 mm) for models with soap dispenser.
2-1/2" Max (63.5 mm) for models without soap dispenser.
2-1/4" Max (57 mm) para los modelos con dispensadores de jabón
2-1/2" Max (63.5 mm) Para los modelos sin dispensador de jabón
2-1/4 po max. (57 mm) pour les modèles avec distributeur de savon
2-1/2 po max. (63,5 mm) pour les modèles sans distributeur de savon
WARNING:
PRECAUCIÓN:
MISE EN GARDE:
This faucet should not be used with portable dishwashers.
Esta llave no se debe usar con maquinas lavaplatos portatiles.
Ce robinet ne doit pas servir à alimenter un lave-vaisselle.
’évier
8"
(203 mm)
1
2
1
Shut off water supplies.
over hose and tubes and underneath the faucet. Make sure the gasket is properly
seated under the escutcheon, and place the faucet over the mounting holes.
OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (1).
Cierre el suministro de agua.
cubierta y el empaque (1) sobre la manguera y los tubos y por debajo de la llave
de agua. Asegúrese que el empaque está colocado correctamente por debajo de
OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón por debajo
del empaque (1).
Fermez les robinets d’arrêt.
contre le dessous du robinet. Assurez-vous que le joint est bien calé sous la plaque
inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint
Remove old faucet. Slide escutcheon and gasket (1) up
Quite la llave de agua vieja. Deslice la chapa de
Enlevez le vieux robinet. Faites remonter la plaque a
FACULTATIF: si l’évier est
(1).
1
4
3
2
1
Make sure escutcheon is centered under faucet and parallel to the back splash.
Secure faucet by installing gasket, washer and nut (1) onto mounting shank (2).
Tighten securely with wrench. Install locknuts (3) onto studs (4) and tighten securely
by hand.
Asegúrese que la chapa esté centrada debajo de la llave de agua y paralela al
protector de pared. Fije la llave de agua (Grifo) instalando el empaque, la arandela,
y la tuerca (1) en la espiga de instalación (2). Apriete bien con una llave de tuercas.
Instale las contratuercas (3) en los pernos (4) y apriete bien, a mano.
est parallèle au dosseret. Fixez le robinet en installant le joint, la rondelle et l’écrou
(1) sur la tige de montage (2). Serrez l’écrou solidement avec une clé. Placez les
écrous autofreinés (3) sur les goujons (4) et serrez-les fermement à la main.
4
3
2
1
OPTIONAL ROUND ESCUTCHEON INSTALLATION
Shut off water supplies.
over hose and tubes and underneath the faucet. Make sure the gasket is properly
seated under the escutcheon, and place the faucet over the mounting hole.
OPTION: If sink is uneven, use silicone sealant under the gasket (1).
INSTALACIÓN DE LA CHAPA DE CUBIERTA REDONDA OPCIONAL
Cierre el suministro de agua.
de cubierta y el empaque (1) sobre la manguera y los tubos y por debajo de
la llave de agua. Asegúrese que el empaque está colocado correctamente por
de montaje.
por debajo del empaque (1).
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION RONDE FACULTATIVE
Fermez les robinets d’arrêt.
contre le dessous du robinet. Assurez-vous que le joint est bien calé sous la plaque
inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint (1).
OPCIÓN: Si el fregadero está desnivelado, use sellador de silicón
Remove old faucet. Slide escutcheon and gasket (1) up
Quite la llave de agua vieja. Deslice la chapa
Enlevez le vieux robinet. Faites remonter la plaque
FACULTATIF: si l’évier est
2
Make sure escutcheon is centered under faucet. Secure faucet by installing gasket,
washer and nut (1) onto mounting shank (2). Tighten securely with wrench.
Asegúrese que la chapa esté centrada debajo de la llave. Fije la llave de agua (Grifo)
instalando el empaque, la arandela, y la tuerca (1) en la espiga de instalación (2).
Apriete bien con una llave de tuercas.
le robinet en installant le joint, la rondelle et l’écrou (1) sur la tige de montage (2).
Serrez l’écrou solidement avec une clé.
1
86610 Rev.A2
34
Hot
Caliente
Eau Chaude
2
1
33
4
Cold
Fría
Eau Froides
2
1
Note: Hot side is
labeled (4)
Nota: El lado caliente
tiene la etiqueta (4).
Note : Le côté eau
chaude est identi é
par une étiquette (4).
4
1
2
3
Snap the quick connect hose assembly (1) onto hose (2). Pull down moderately to ensure
connection has been made. Spread the tubes (3) to desired position by grabbing near the
top of the tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections to water
lines (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
two wrenches when tightening.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de conexión rápida (1) en la manguera (2).
Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado. Extienda los tubos
(3) a la posición deseada agarrando los tubos cerca de la parte superior. ADVERTENCIA:
los tubos doblados, anularán la garantía. Haga las conexiones a las líneas de agua
(CONEXIÓNES NO PROPORCIONADAS).
asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar.
Encliquetez la section de tuyau souple à raccord rapide (1) sur l’autre section de tuyau
souple (2). Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé. Saisissez le haut des tubes (3) pour écartez ceux-ci et les placer dans la position voulue. MISE EN GARDE : la garantie ne couvre pas les tubes qui ont été pincés.
Raccordez le robinet à la tuyauterie (RACCORDS NON FOURNIS).
toujours deux clés pour serrer les raccords et
Important:
Do not over tighten.
When making connections be sure to use
Importante:
évitez de trop serrer.
Al hacer las con- exiones,
No apriete demasiado.
Important :
prenez
56
1
2
3
Soap Dispenser Installation(Not supplied in some models):
Insert body assembly
(1) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From
under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4)
down into the body assembly.
NOTE:
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas en algunos modelos):
Inserte el cuerpo de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en
el fregadero. Fije el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde
la parte debajo del fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del
cuerpo de la pieza. Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo.
Para llenar, levante la cabeza con el montaje de la bomba de la botella y
NOTA:
vierta no más de 8 oz. de jabón en la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis dans certains modèles):
Introduisez le corps (1) dans le bon trou de l’évier. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou
(2). En dessous de l’évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez
la pompe (4) dans le corps.
Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec
NOTE:
la pompe au-dessus de la bouteille et versez au plus 8 onces de savon dans la
bouteille.
1
1
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be
sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full
minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del
surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Abra el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición
mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante
un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l’évier. Tournez la manette (3) du robinet
pour l’amener position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide.
Ouvrez les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide et laissez l’eau s’écouler
une minute pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
Attach the zinc weight (1) to the hose assembly in the approximate area shown.The
weight should be on the upward swing of the hose, toward the spray head in order
to provide proper pull to the hose. If further retraction is desired add a second
weight. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose assembly.
Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at
arrows for leaks.
Conecte el peso de zinc (1) al ensamble de la manguera, aproximadamente en el
área como se muestra. El peso debe quedar en la curva ascendente/hacia arriba de
la manguera, hacia la cabeza del rociador de proporcionar una tracción apropiada
para la manguera. Si desea más retracción coloque un segundo peso. Asegúrese
El ensamble de la manguera debe tirar libremente a través de la base central del
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à l’endroit approximatif indiqué.
La masselotte doit se trouver sur la section ascendante du tuyau souple, vers la
tête de pulvérisation et la tige de montage la traction voulue sur le tuyau souple.
Vous pouvez ajouter une deuxième masselotte pour que le tuyau souple rentre
plus facilement dans le bec. Assurezvous que les tubes d’alimentation en cuivre ne
gênent pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le tuyau souple,
86610 Rev.A3
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
•
Wipe gently with a damp cloth.
•
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the
Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by rotating
counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3) by rotating counterclockwise
with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and
reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water
damage.
A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the
Note:
Your Peerless
®
been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It
non-serviceable parts of the wand assembly.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
4
3
2
1
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte
de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
al de la manecillas del reloj; debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido
contrario al de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4), halando la
espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a montarla.
resultar en daño por el agua.
Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear por un período muy
Nota:
corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es una ocurrencia natural causado por el
Su llave de agua tipo deslizable Peerless
®
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o
integrantes que no requieren servicio.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
• Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de calage (1) à
l’intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le sens
antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (3) en le tournant
dans le sens antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une clé, le robinet peut
provoquer un dégât d’eau.
Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu’il vient d’être fermé. Cette
Note:
situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau souple.
4
3
2
1
4
3
2
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été
éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA
clapets font partie intégrante de la poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien.
1
86610 Rev.A4
Specify Finish
Précisez le Fini
odabacA le euqíficepsE
RP63202
Hose Assembly, Wand, Clip & O-Rings
Ensamble de Manguera
Tuyau souple
▲
RP63203
Spout Ring & O-Rings
Aro para el Surtidor y Anillos “O”
Anneau du bec et Joints toriques
4
RP63206
Cartridge Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
2
3
RP63205
Bonnet Nut & Cap
Bonete y Casquete
Chapeau et Embase
▲
1
RP63204
Set Screw & Handle
Tornillo de Presión y Manija
Vis de calage et Manette
▲
Head
Cabeza
Tête
Pump
Bomba
Pompe
RP63210
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Boîtier et joint plat
RP63207
Zinc Weights and Screws
Pesas de Cinc y Tornillos
Poids en plomb et vis
▲
RP63209
Escutcheon, Baseplate & Mounting Nuts
Chapa, Placa y Tuercas
▲
RP63208
Mounting Kit
Juego de piezas para la
instalación Kit de montage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et Joint
Body
Cuerpo
Corps
Nut
Tuerca
Écrou
Bottle
Botella
Bouteille
RP44479
Dispenser Assembly (complete)
(Not supplied in some models)
Ensamble del Surtidor (completo)
(No proporcionadas en algunos modelos)
Distributeur (complet)
(Non fournis dans certains modèles)
▲
86610 Rev.A5
Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty exclude s all industrial, commercial, and busine ss usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar def
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
®
sont protégés contre les
®
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración
a las llaves de agua de Peerless
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
Norte América, Canadá, y México.
®
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentionnées n
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
®
Peerless
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.