Plumber tape:
(NOT PROVIDED)
For use on threaded connections.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this tub and shower valve is 85 minutes.
These estimates do not include removing the old shower system.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta válvula de bañera y regadera es
85 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que tomaría quitar el
sistema viejo de regadera.
Durée d’installation estimée
Le temps requis pour l’installation du robinet de baignoire-douche est
estimé à 85 minutes. L’estimation n’inclut pas la dépose de la vieille
robinetterie de douche.
Hole Dimensions
(minimum and maximum
hole size in wall for valve
installation)
Las Dimensiones
de los Hoyos
(el tamaño del hoyo mínimo
y máximo en la pared para
la instalación de la válvula)
Dimension du trou
(dimensions minimales et
maximales du trou dans la
paroi pour l’installation de la
soupape)
Cinta para plomero:
(NO PROPORCIONADAS)
Para uso con conexiones enroscadas.
Ruban de plomberie:
(NON FOURNI)
Pour application sur le letage des raccords.
Wrench(es), Screwdriver
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s) y destornillador
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s) et Tournevis
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
3 1/2"-5"
(89 mm-127mm)
9/21/2016190547 Rev. B
1
AB
Study recommended valve congurations on stringers or framing: (A)
Tub/Shower, (B) Shower Only.
Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas
armadura: (A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente.
Modes d’installation recommandés de la soupape sur une traverse ou dans
une charpente: (A) Robinet de baignoire-douche, (B) Robinet pour douche
seulement.
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove old valve. Install new valve so that the arrows on the bracket (1)
point upward. For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe
plug (2) (not supplied). Note: Distance (3) from the stringer (4) to the front of
the plasterguard is 2 3/4" ± 1/4" (70 mm ± 6 mm). This is the same distance
to the nished wall (5).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las echas de la pieza
de soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente,
tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (no incluidas). Nota: La
distancia (3) desde el larguero (4) al frente del protector de yeso es 2 3/4” ±
1/4" (70 mm ± 6 mm). Esta es la misma distancia a la pared acabada (5).
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las echas de la pieza
de soporte (1) señalen hacia arriba. Para instalación de regadera sólamente,
tape la válvula de abajo con un tapón de tubería (2) (non fournis). Note:
L’écart (3) entre la traverse (4) et l’avant du protecteur est de 2 3/4 po ± 1/4
po (70 mm ± 6 mm). L’écart est le même que par rapport au mur ni (5).
5
1
2
3
4
Back to back Installation
Instalación de Espalda a Espalda
Installation dos à dos
Normal Installation (changes not required)
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Installation normale(Non modiée)
Reverse Installation
Instalación Invertido
Installation Inversée
Cold
Fría
Eau Froides
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert
the cartridge with the “hot side” on the right. If you are not making a reverse
or back to back installation skip this step and continue with step 3.
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y
fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción “hot side” a la
derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este
paso y continúe con el paso 3.
Hot
Caliente
Eau Chaude
3
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Iron
pipe connections are shown; however, copper pipe may be used with proper
adapters. Connect top outlet (1) to shower arm (2). Insert wall end of shower
arm into ange (3) before screwing arm into riser connection (4).
Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de dmisión
la izquierda (caliente) y la derecha (fría). Las conexiones de las tuberías
de hierro son mostradas. La tubería de cobre se puede usar con los
adaptadores apropia- dos. Conecte la salida de arriba (1) al brazo de la
regadera (2).Introduzca el extremo del brazo que va hacia la pared dentro
de la brida (3) antes de atornillar el brazo a la conexión del tubo montante (4).
3
2
Hot
Caliente
Eau Chaude
4
1
Cold
Fría
Eau Froides
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite
et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention
« hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation
dos à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 3.
Raccordez les arrivées d’eau aux entrées d’eau gauche (eau chaude) et
droite (eau froide) du corps du robinet. Vous pouvez utiliser un tuyau de
cuivre muni des bons adaptateurs. Raccordez la sortie supérieure au tuyau
(1) de la pomme de douche (2). Introduisez l’extrémité murale du tuyau de
la pomme de douche dans la collerette (3) avant de visser le tuyau de la
pomme de douche dans le rac cord du tuyau d’alimentation vertical (4).
90547 Rev. B2
4
1
SHOWER SYSTEM AND TUB SPOUT INSTALLATION
SHOWER SYSTEM INSTALLATION INSTRUCTIONS:
A.
To prevent damage to nish on shower arm (1), insert wall end of shower arm into shower ange
tape to pipe threads on both ends.
Connect one end of the hose to the showerhead and the other end to the hand shower. All connections should be able to be made by hand tightening.
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a
straight drop no less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90° elbow to the tub spout nipple. Refer to
installation instructions supplied with your tub spout.
Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve.
for tub spout drop.
SLIP-ON INSTALLATION:
B1
The copper tube (1) must be 1/2” nominal copper.
cutting or nicking o-ring inside the spout. Slide spout over copper tube ush with the nished tub or wall surface. Tighten set screw (2), but do not overtighten.
IRON PIPE INSTALLATION:
B2
A. Install 1/2" iron pipe nipple so the end of the nipple projects out from nished wall surface 3 7/8" (98 mm) to 4" (102 mm).
B. Apply plumber tape to nipple threads and hand tighten tub spout until spout is rmly against nished wall.
Connect top outlet (3) to shower arm (1) with proper ttings.
3
2
4
5
Important:
If it is necessary to cut the copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent
A.
B1.
2
(2) before screwing arm into riser connection. Apply plumber
Ensure gasket (4) is inserted into hose nut on each end of the hose (5).
B2.
3 7/8" (98 mm)
- 4"(102 mm)
1
Apply plumber tape
Aplique cinta para plomero
Appliquez ruban de plomberie
Do not use PEX tubing
INSTALACIÓN DE LA SISTEMA DE DUCHA Y EL SURTIDOR DE LA BAÑERA
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DUCHA:
A.
Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera (1), introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde
(2) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Conecte la toma de salida de agua superior (3) al brazo de la regadera (1) con los
accesorios apropiados.
manguera a la cabeza de la regadera y el otro extremo a la regadera manual. Todas las conexiones deben ser hechas apretando a mano.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA:
Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre
de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm) en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo
un codo de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida de agua. Reérase a las instrucciones para la instalación proporcionadas con su tubo
de salida de bañera. No conecte los surtidores para las instalaciones en las rizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use ras de mano en vez de
un surra conectado a una vrra.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
B1
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal.
rebabas para prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la supercie de la
pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO:
B2
1. Instale una entrerrosca de tubería de hierro de 1/2" de manera que el extremo de la entrerrosca sobresalga de la super cie de la pared acabada 3 7/8" (98
mm) a 4" (102 mm).
2. Aplique cinta para plomero el tubo de salida de agua hasta que éste quede rmemente contrala pared acabada.
INSTALLATION DE LA SYSTÈME DE DOUCHE ET DU BEC DE BAIGNOIRE
INSTRUCIONS POUR I'INSTALLATION DU SYSTÈME DE DOUCHE:
A.
Pour éviter d’abîmer le ni du tuyau de la pomme de douche (1), introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (2) avant de le visser dans le
raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de plomberie sur les lets. Raccordez la so rtie supérieure (3) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche
(1) à l’aide des raccords appropriés.
tuyau souple à la pomme de douche et l’autre extrémité à la douche à main. Tous les raccords doivent être serrés à la main.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE:
Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du robinet et le bec doit consister en un tuyau de cuivre ou de fer d’au moins 1/2 po
(13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés
en cuivre ou en fer raccordé au manchon leté du bec. Veuillez consulter les instructions d’installations fournies avec le bec de baignoire. Ne raccordez
pas à une soupape murale à un ecc onçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un roinet de bainoire - douche
prévue pour un bec de baignoire.
INSTALLATION D’UN BEC COULISSANT:
B1
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important: Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle
ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface nie de la
baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (2), mais prenez garde de la serrer excessivement.
RACCORDEMENT À UN TUYAU EN FER:
B2
1. Installez un manchon leté de 1/2 po en fer de sorte que celui-ci présente une saillie de 3 7/8 po (98 mm) à 4 po (102 mm)par rapport à la surface nie du mur.
2.
Appliquea du ruban de plomberie sur les lets du manchon, puis monter le bec de la baignoire et serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre le mur
Asegúrese que el empaque (4) se inserta en la tuerca de la manguera en cada extremo de la manguera (5). Conecte un extremo de la
No use la tuería PEX como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera.
Importante:
Assurez-vous qu’il y a un joint (4) dans les écrou de raccordement à chaque extrémité du tuyau (5). Raccordez une extrémité du
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de
3
90547 Rev. B
ni.
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.