PEERLESS P10-D Instruction Manual

ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción Description
Quantity
Calidad
Quantité
P10-D
Faucet
Llave Robinet
Gasket
Empaque Joint
Locknuts
Contratuercas Écrous de Blocage
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Rociador y Manguera Douchette et Tuyau Souple
Spray Support
Soporte del Rociador Support
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the spray & hose assembly is 20 minutes. These estimates do not include removing the old faucet and spray assembly.
1
1
2
N A
N A
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCETS MODEL P10-D
LLAVES DE FREGADERO UNA MANIJA MODELO P10-D
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE MODÈLE P10-D
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) & coupling nuts, or 1/2" I.P.S. faucet connectors.
Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.) y tuercas de acoplamiento, o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords : (NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) et écrous de raccordement, ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant: (NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet.
Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet.
Wrench(es): (NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s): (NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s): (NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del rociador y la manguera es 20 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del rociador.
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45 minutes. Le temps nécessaire à l’installation de la douchette et du tuyau souple est estimé à 20 minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux robinet et de la vieille douchette.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerless-faucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine
1/2/07
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos Dimensions des orifices de l’évier
8"
(20.32 cm)
1-1/8" Max.
1-3/8" Dia. (34.9 mm)
2" Max.
(50.8 mm)
1 58022 Rev. A
(28.6 mm)
1
1
1
1
3
3
2
2
3
2
4
For Models Without a Spray Unit
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Proceed to step 3.
Para Modelos Sin Rociado
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Continúe con el paso 3.
Modèles Sans Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf.
Passez à l’étape 3.
r
2
For Models with a Spray Support
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet.
Mount spray support (2) in far right hole in sink. Insert spray hose (3) down through the support and up through center hole of sink.
Para Modelos Con Rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte infe rior de la llave. Instale el soporte (2) del rociador en el fregadero. inserte la manguera (3) hacia abajo pasando por la base del rociador, y luego hacia arriba a través del hueco en el centro del
Modèles Avec Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Montez le support de la douchette (2) dans le trou à l’extrême droite de l’évier. Par le dessus, introduisez le tuyau de la douchette (3) dans le support et l’évier. tuyau dans le trou au centre de l’évier.
fregadero.
Puis faites remonter le
For Models with an Integral Spray Support
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Insert spray hose (2) down through spray support (3) on escutcheon and far right hole in sink. Place locknut (4) on spray hose (2) and then insert spray hose up through center hole in sink.
Para Modelos Con Rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
­Inserte la manguera del rociador (2) hacia abajo pasando por la base del rociador (3) en el chapetón, situada en el hueco en la esquina derecha del fregadero. Coloque la contratuerca (4) en la manguera del rociador (2) y luego inserte la manguera hacia arriba por el hueco en el centro del fregadero
Modèles Avec Logement de Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le tuyau (2) de la douchette par le haut dans le support (3) de la douchette situé sur la plaque de finition, à l’extrême droite de l’évier. Placez l’écrou freiné (4) sur le tuyau (2), puis faites remonter le tuyau dans le trou au centre de l’évier.
Integral
.
3
2
Ensure gasket (1) is properly placed under the escutcheon. Attach spray hose (2) to spray hose nipple (3). Tighten with wrench.
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón. Conecte la manguera con el rociador (2) a la entrerrosca de ésta (3). Apriete con una llave de tuercas.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition. Fixez le tuyau de la douchette (2) au manchon fileté (3). Serrez avec la clé.
1
3
2
2 58022 Rev. A
1
3
3
2
3
Ensure gasket (1) is properly seated under the escutcheon. OPTION: Use silicone under the gasket if deck surface is rough or uneven. Set
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón.
OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado.
Coloque la llave en su sitio y atornille las contratuercas.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition.
FACULTATIF : appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si la surface de la plage est rugueuse ou inégale.
1
2
1
2
3
2
3
2
3
faucet into place and screw locknuts (2) onto threaded shanks (3) and hand tighten. No wrench is required.
Atornille las contratuercas (2) sobre las espigas roscadas (3) y apriételas a mano. No se requiere llave de tuerca.
Ajustez le robinet en place, puis montez les écrous freinés (2) sur les tiges filetées (3) et serrez-les à la main. Vous n’avez pas besoin d’une clé.
3
1
2
4
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
5
1
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handle to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y
fría. Gire las manija a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones. Reemplace el aireador.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manette d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur.
3 58022 Rev. A
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
• Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring [
If leak persists:
Replace Ball Assembly [
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs [
If faucet leaks from around spout body:
Replace O-Rings [
If spray attachment does not function properly:
• Remove and clean Diverter Assembly [
• Replace Diverter Assembly.
If faucet exhibits very low flow:
• Remove and clean Aerator [
• Clean Seats and Springs of any debris.
2].
3].
4].
6], or
1].
5], or
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás
del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste [
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola [
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes [
Si el llave tiene fugas alrededor de cuerpo de salida:
Reemplace el Anillo “O” [
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
• Quite y limpie Ensamble del Desviador [
• Reemplace Ensamble del Desviador, Equipo para Reparación.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
• Quite y limpie el Aireador [
• Limpie los Asientos y Resortes de cualquier escombro.
2].
4].
6], o
1].
3].
5], o
1
2
3
6
4
5
1
2
3
6
4
5
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
• Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation
Le robinet fuit par le dessous de la poignée:
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts
Si le robinet fuit à la base du bec :
Enlevez le bec et remplacez les joints toriques du bec
Si la douchette fonctionne mal :
• Enlevez la dérivation
• Remplacez la dérivation.
Si le débit du robinet est très faible :
• Enlevez et nettoyez l’aérateur
• Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts.
[2].
[3].
[5]et nettoyez-la., ou
[6], ou
[1].
[4].
4 58022 Rev. A
1
2
3
6
4
5
RP42986
Handle w/Set Screw & Button
Manija con Tornillo de Ajuste y Botón
Manette avec Vis de Calage et Bouton
RP43986
Repair Kit
Equipo/Herramientas para reparaciones Kit de réparation
RP41664
6
Aerator
Aireador Aérateur
RP44124
5
Diverter Assembly, O-Rings & Slip Ring
Ensamble del Desviador, Anillos “O” y Anillo de Frotamiento
Dérivation, Joints Toriques et Anneau de Friction
1
Adjusting Ring
Anillo de Ajuste Anneau de Réglage
Ball Assembly
Ensamble de la Bola Rotule
2
3
Seats & Springs
Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
O-Rings
4
Anillos “O” Joints Toriques
RP44123
Repair Kit
Equipo/Herramientas para reparaciones
Kit de réparation
RP41667
Locknuts
Contratuercas Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts (not provided)
Tuercas de Acoplamiento (no proporcionadas)
Écrous de Raccordement (non fournis)
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
5 58022 Rev. A
Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or
© 2007 Masco Corporation of Indiana
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless and Mexico.
faucets installed in the United States of America, Canada,
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
©2007 Masco Corporación de Indiana
Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
®
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless Norte América, Canadá, y México.
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerles
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerles
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
s® fabriqués après le 1er janvier 1995.
s®.
®
.
®
instaladas en los Estados Unidos de
©2007 Masco Corporation of Indiana
6 58022 Rev. A
Loading...