Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
Description
Descripción
Description
Quantity
Calidad
Quantité
P10-D
Faucet
Llave
Robinet
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Rociador y Manguera
Douchette et Tuyau Souple
Spray Support
Soporte del Rociador
Support
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the spray & hose assembly is 20 minutes. These
estimates do not include removing the old faucet and spray assembly.
1
1
2
N A
N A
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCETS
MODEL P10-D
LLAVES DE FREGADERO UNA MANIJA
MODELO P10-D
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
MODÈLE P10-D
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose risers (3/8" O.D. copper tubing) & coupling
nuts, or 1/2" I.P.S. faucet connectors.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.) y tuercas de acoplamiento, o conector de
llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) et écrous de raccordement, ou
raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador de
silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos.
El tiempo estimado para instalar el ensamble del rociador y la
manguera es 20 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo
que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del rociador.
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45
minutes. Le temps nécessaire à l’installation de la douchette et du
tuyau souple est estimé à 20 minutes. Ces estimations n’incluent
pas le temps de dépose du vieux robinet et de la vieille douchette.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerless-faucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
1/2/07
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
Dimensions des orifices de l’évier
8"
(20.32 cm)
1-1/8" Max.
1-3/8" Dia.
(34.9 mm)
2" Max.
(50.8 mm)
158022 Rev. A
(28.6 mm)
1
1
1
1
3
3
2
2
3
2
4
For Models Without a Spray Unit
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old
faucet. Place gasket (1) on bottom of new
faucet. Proceed to step 3.
Para Modelos Sin Rociado
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite
la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte
inferior de la llave. Continúe con el paso 3.
Modèles Sans Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le
vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du
robinet neuf.
Passez à l’étape 3.
r
2
For Models with a Spray Support
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old
faucet. Place gasket (1) on bottom of new
faucet.
Mount spray support (2) in far right hole in sink.
Insert spray hose (3) down through the support and up
through center hole of sink.
Para Modelos Con Rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la
llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte infe
rior de la llave. Instale el soporte (2) del rociador en
el fregadero. inserte la manguera (3) hacia abajo
pasando por la base del rociador, y luego hacia
arriba a través del hueco en el centro del
Modèles Avec Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le
vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du
robinet neuf. Montez le support de la douchette (2)
dans le trou à l’extrême droite de l’évier. Par le
dessus, introduisez le tuyau de la douchette (3)
dans le support et l’évier.
tuyau dans le trou au centre de l’évier.
fregadero.
Puis faites remonter le
For Models with an Integral Spray Support
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place
gasket (1) on bottom of new faucet. Insert spray hose (2)
down through spray support (3) on escutcheon and far right
hole in sink. Place locknut (4) on spray hose (2) and then
insert spray hose up through center hole in sink.
Para Modelos Con Rociador
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave
vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
Inserte la manguera del rociador (2) hacia abajo pasando por
la base del rociador (3) en el chapetón, situada en el hueco
en la esquina derecha del fregadero. Coloque la contratuerca
(4) en la manguera del rociador (2) y luego inserte la manguera
hacia arriba por el hueco en el centro del fregadero
Modèles Avec Logement de Douchette
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux
robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf.
Introduisez le tuyau (2) de la douchette par le haut dans le
support (3) de la douchette situé sur la plaque de finition,
à l’extrême droite de l’évier. Placez l’écrou freiné (4) sur
le tuyau (2), puis faites remonter le tuyau dans le trou au
centre de l’évier.
Integral
.
3
2
Ensure gasket (1) is properly placed under the escutcheon. Attach spray hose (2)
to spray hose nipple (3). Tighten with wrench.
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón.
Conecte la manguera con el rociador (2) a la entrerrosca de ésta (3). Apriete con
una llave de tuercas.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition. Fixez le tuyau
de la douchette (2) au manchon fileté (3). Serrez avec la clé.
1
3
2
258022 Rev. A
1
3
3
2
3
Ensure gasket (1) is properly seated under the escutcheon. OPTION: Use
silicone under the gasket if deck surface is rough or uneven. Set
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del chapetón.
OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado.
Coloque la llave en su sitio y atornille las contratuercas.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition.
FACULTATIF : appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint si la surface de la plage est rugueuse ou inégale.
1
2
1
2
3
2
3
2
3
faucet into place and screw locknuts (2) onto threaded shanks (3) and hand
tighten. No wrench is required.
Atornille las contratuercas (2) sobre las espigas roscadas (3) y apriételas a
mano. No se requiere llave de tuerca.
Ajustez le robinet en place, puis montez les écrous freinés (2) sur les tiges
filetées (3) et serrez-les à la main. Vous n’avez pas besoin d’une clé.
3
1
2
4
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
5
1
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handle
to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y
fría. Gire las manija a la posición completamente abierta por un minuto.
Examine si hay filtraciones. Reemplace el aireador.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manette d’eau chaude et d’eau froide pour
les amener en position de plein débit. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur.
358022 Rev. A
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
• Wipe gently with a damp cloth.
•
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring [
If leak persists:
Replace Ball Assembly [
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs [
If faucet leaks from around spout body:
Replace O-Rings [
If spray attachment does not function properly:
• Remove and clean Diverter Assembly [
• Replace Diverter Assembly.
If faucet exhibits very low flow:
• Remove and clean Aerator [
• Clean Seats and Springs of any debris.
2].
3].
4].
6], or
1].
5], or
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás
del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste [
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola [
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes [
Si el llave tiene fugas alrededor de cuerpo de salida:
Reemplace el Anillo “O” [
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
• Quite y limpie Ensamble del Desviador [
• Reemplace Ensamble del Desviador, Equipo para Reparación.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
• Quite y limpie el Aireador [
• Limpie los Asientos y Resortes de cualquier escombro.
2].
4].
6], o
1].
3].
5], o
1
2
3
6
4
5
1
2
3
6
4
5
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
• Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation
Le robinet fuit par le dessous de la poignée:
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts
Si le robinet fuit à la base du bec :
Enlevez le bec et remplacez les joints toriques du bec
Si la douchette fonctionne mal :
• Enlevez la dérivation
• Remplacez la dérivation.
Si le débit du robinet est très faible :
• Enlevez et nettoyez l’aérateur
• Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts.
[2].
[3].
[5]et nettoyez-la., ou
[6], ou
[1].
[4].
458022 Rev. A
1
2
3
6
4
5
RP42986▲
Handle w/Set Screw & Button
Manija con Tornillo de Ajuste
y Botón
Manette avec Vis de Calage
et Bouton
RP43986▲
Repair Kit
Equipo/Herramientas para reparaciones
Kit de réparation
RP41664▲
6
Aerator
Aireador
Aérateur
RP44124
5
Diverter Assembly,
O-Rings & Slip Ring
Ensamble del
Desviador,
Anillos “O” y Anillo
de Frotamiento
Dérivation, Joints
Toriques et Anneau
de Friction
1
Adjusting Ring
Anillo de Ajuste
Anneau de Réglage
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
2
3
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
O-Rings
4
Anillos “O”
Joints Toriques
RP44123▲
Repair Kit
Equipo/Herramientas
para reparaciones
Kit de réparation
RP41667
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
Coupling Nuts
(not provided)
Tuercas de Acoplamiento
(no proporcionadas)
Écrous de Raccordement
(non fournis)
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
558022 Rev. A
Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES
ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warranty from the date of
purchase, with all other terms of this warranty applying except the
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless®
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless
and Mexico.
faucets installed in the United States of America, Canada,
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas
al comprador consumidor original de estar libres de defectos de
material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor
original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet
recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless® sont protégés contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
®
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
Norte América, Canadá, y México.
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés
par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerles
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange
d’origine Peerles
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.