Parkside PSTK 800 B2 User manual [sk]

JIGSAW PSTK 800 B2
DEKOPÍRFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 312018
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
185 mm
Ø 30 mm
30 mm
205 mm
260 mm150 mm
Ø 30 mm x 400 mm
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .................................................... 2
Felszereltség ................................................................ 2
A csomag tartalma ........................................................... 2
Műszaki adatok ............................................................. 2
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ...........3
1. A munkaterület biztonsága .................................................. 3
2. Elektromos biztonság ....................................................... 3
3. Személyi biztonság ........................................................4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ..............................4
5. Szerviz ..................................................................5
Szúrófűrészre vonatkozó készülék-specifikus biztonsági utasítások ...................... 5
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .......................................... 5
Fűrészlapokra vonatkozó információk ............................................6
Üzembe helyezés .................................................6
Fűrészlap felszerelése / cseréje ................................................. 6
Párhuzamos ütköző felszerelése ................................................. 6
Forgácselszívó csatlakoztatása .................................................6
Forgácsvédő felszerelése ...................................................... 6
Használat .......................................................7
Vágási szög beállítása ........................................................ 7
Löketszám beállítása ......................................................... 7
Ingalöket beállítása ..........................................................7
Bekapcsolás / kikapcsolás ..................................................... 7
Lézer/munkavilágítás be-/ kikapcsolása ........................................... 7
Forgácsfújó funkció ........................................................... 7
Karbantartás és tisztítás ...........................................7
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ...........................................8
Ártalmatlanítás ..................................................10
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................10
PSTK 800 B2
HU 
 1
DEKOPÍRFŰRÉSZ PSTK800 B2 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biz­tonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatko­zóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a meg­adott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék műanyag, keményfa (pl. bükk) és könnyűfém munkadarabok egyenes és görbe vágására, valamint legfeljebb 45°-os gérvágásra alkalmas. helyiségekben történő használatra készült. Vegye figyelembe a fűrészlap-típusokra vonatkozó előírásokat. A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Felszereltség
A készülék kizárólag otthoni, száraz
gombmarkolat BE/KI kapcsoló löketszám-választás állítókereke szorítókar hálózati kábel szűkítőelem elszívócsonk talplemez csúszósaru forgácsfújó berendezés kapcsolója lengőlöket kapcsoló fogazat rögzítő csavar párhuzamos ütköző vezetőgörgő fűrészlap
betolónyílások (külön-külön rögzítőcsavarral)
védőkengyel védőburkolat gyorsbefogó tokmány Hasadás lézer/munkavilágítás BE/KI kapcsolója
lézernyíláson
A csomag tartalma
1 dekopírfűrész 1 db párhuzamos ütköző 1 szűkítő 1 használati útmutató 3 db fűrészlap famegmunkáláshoz 1 db fűrészlap fémmegmunkáláshoz
Műszaki adatok
Dekopírfűrész: Parkside PSTK 800 B2
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz (váltóáram) Névleges
teljesítményfelvétel: 800 W Üresjárati löketszám: n0: 0 - 3100 min Vágás mélysége: fa / fém: 80/8 mm Lengőlöket: 3 fokozat
és finomvágás-beállítás Gérvágások: 0°/ 22,5°/ 45° bal/jobb Védelmi osztály: II /
(kétszeresen árnyékolt)
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-sú­lyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: L Bizonytalansági érték K: K Hangteljesítményszint: LwA = 101 dB(A) Bizonytalansági érték K: KwA = 3 dB
Viseljen fülvédőt!
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Teljes rezgésérték:
Forgácslemez fűrészelése: a
h,B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s Fémlemez fűrészelése: a
= 11,9 m/s
h,M
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
-1
= 90 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 10,2 m/s
2
2
2
2
2 │ HU
PSTK 800 B2
FIGYELMEZTETÉS!
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készü­lékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható. A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják.
TUDNIVALÓ
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök­kentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie
kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót sem­milyen módon nem szabad megváltoztatni. A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A módosítatlan csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa­ta csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen föl-
delt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áram-
ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék­be.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az alj­zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültérre is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
PSTK 800 B2
HU 
 3
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyé­nek kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos ké­ziszerszám jellegének és használatának megfele­lő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását. Győződjön meg arról, hogy az elektro­mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg fo- lyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan
helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készülé­ken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza
ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakad­hat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használ­ja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal job-
ban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból és/
vagy vegye le az akkumulátort, mielőtt beállí­tásokat végez a készüléken, tartozékokat cse­rél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tö­kéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira meg­sérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. A készülék haszná­lata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A
rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasítás­nak megfelelően használja. Vegye figyelembe
4 │ HU
PSTK 800 B2
a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám rendel-
tetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkat­részekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
Szúrófűrészre vonatkozó készülék­specifikus biztonsági utasítások
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a szi-
getelt markoló felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol az elektromos kéziszerszám rejtett áramvezetékekbe vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatré­szeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Ne nyúljon a fűrészelési terület közelébe. Ne
nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlappal való érintkezés esetén sérülésveszély áll fenn.
■ Tartsa kezét távol a löketrúdtól és a gyors-
befogó tokmánytól. Az alkatrészekkel való
érintkezés esetén zúzódás veszélye áll fenn.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarab irányába. Ellenkező esetben visszaütés veszélye áll fenn.
Ügyeljen arra, hogy a talplemez felfeküdjön
fűrészelés közben.
A munkafolyamat végén kapcsolja ki az elektro-
mos kéziszerszámot és csak akkor húzza ki a fűrészlapot a vágatból, amikor az teljesen leállt. Ily módon elkerülhető a visszaütés és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszer­számot.
Csak ép és kifogástalan fűrészlapot használjon.
Az elgörbült és tompa fűrészlapok könnyen el­törhetnek vagy visszaütést okozhatnak.
Ne fékezze le a fűrészlapot a kikapcsolás
után oldalirányú ellennyomással. A fűrészlap
megsérülhet, eltörhet, vagy visszacsapódást
okozhat.
Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Hasz-
náljon a munkadarab befogásához szorítóesz­közt/satut. Ezek biztosabban fogják be a munkadarabot, mintha ezt kézzel tenné.
A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Ne dolgozzon megnedvesített anyagokkal vagy
nedves felületeken.
Porveszély! Fa hosszabb ideig tartó megmun-
kálása során, vagy olyan anyagoknál, amelyek­nél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoz­tassa a készüléket erre alkalmas porelszívóra.
Viseljen porvédő maszkot!
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
FIGYELMEZTETÉS! Védekezzen
a lézersugárzás ellen:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, illetve
abba a nyílásba , amelyen keresztül az kilép.
FIGYELMEZTETÉS!
A lézerkimenet megtekintése optikai eszközök-
kel (pl. lupéval, nagyítóüveggel stb.) a szem veszélyeztetésével jár.
Vigyázat! Ha az itt megadottól eltérő kezelési
vagy beállító berendezést használ, vagy más eljárásmódot alkalmaz, az veszélyes sugár­zást okozhat.
Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő
felületekre, személyekre vagy állatokra. Még az is szemkárosodást okozhat, ha rövid ideig néz bele a lézersugárba.
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak olyan tartozékokat és kiegészítő esz-
közöket használjon, amelyek szerepelnek a használati útmutatóban, illetve amelyek befogója kompatibilis a készülékkel.
PSTK 800 B2
HU 
 5
Fűrészlapokra vonatkozó információk
A Parkside alapfelszereltség már tartalmaz a fő alkalmazási területekre, fa és fém fűrészelésére alkalmas fűrészlapokat.
3 fűrészlap általános fafűrészelésre1 fűrészlap könnyűfémekhez 3 mm-ig
TUDNIVALÓ
Bármilyen más fűrészlapot is használhat,
feltéve, ha az a hozzáillő befogóval (egybütykös csappal) van ellátva.
Hosszú, egyenes vágásokhoz, kérjük,
használjon megfelelő fűrészlapot (pl. a mellékelt Parkside Speedwood fűrészlapot).
Párhuzamos ütköző felszerelése
A párhuzamos ütköző a készülék bal vagy jobb oldalára rögzíthető.
Csavarja ki a betolónyílások mindkét
rögzítőcsavarját.
Tolja be a párhuzamos ütközőt a
betolónyílásokba .
TUDNIVALÓ
A két jelzőnyíl a vágásszélességet mutatja.
Húzza meg a két rögzítőcsavart.
Fűrészlap típusa
alkalmas nem alkalmas
Üzembe helyezés
Fűrészlap felszerelése / cseréje
A készüléken végzendő bármely munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Vegye le a védőburkolatot .Forgassa el a gyorsbefogó tokmányt és
tartsa elforgatva.
Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig
a gyorsbefogó tokmányba .
Engedje el a gyorsbefogó tokmányt , ekkor
annak vissza kell térnie eredeti helyzetébe. A fűrészlap ezzel reteszelve van.
FIGYELEM! A fűrészlap fogainak előre kell
mutatniuk (lásd a kihajtható oldal)!
Helyezze vissza a védőburkolatot a készü-
lékre.
Forgácselszívó csatlakoztatása
Dugja be a szűkítőelemet az elszívócsonkba
addig, amíg az nem rögzül.
Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és
forgácselszívót a szűkítőelemre vagy közvet­lenül a szívó .
Forgácsvédő felszerelése
A forgácsvédő fafűrészelésnél megakadályoz­za a felület kiszakadását. A forgácsvédő csak bizonyos fűrészlap-típusoknál és csak 0° vágás­szöggel használható.
Nyomja be a forgácsvédőt alulról a talple-
mezbe bemetszés felfelé).
6 │ HU
PSTK 800 B2
Használat
Vágási szög beállítása
Tolja a szorítókart előre és húzza a talple-
mezt hátra.
Állítsa be a vágásszöget 0°/ 22,5°/ 45° a
talplemezen lévő jelzések segítségével. Tolja előre a talplemezt , hogy a rögzítőcsap a fogazatba akadjon.
Tolja hátra a szorítókart .
TUDNIVALÓ
22,5°/ 45° vágásszög esetén előzőleg el kell
távolítani a védőburkolatot ! Ha az alaplap
nem lehet bezárni jól karral , távolítsa el a kitermelés csatlakozó , majd húzza meg a rögzítő csavart
Löketszám beállítása
Állítsa be a löketszám-előválasztás állítókereké-
vel a kívánt löketszámot.
Ingalöket beállítása
A lengőlöket kapcsolóval beállíthatja a
fűrészlap ingamozgását. Ingamozgás nélkül („0“ állás) finom és tiszta vágásél érhető el. Vékony munkadarabok esetén kapcsolja ki az ingalöketet. Aktivált ingalöket („1" - „3" állás) esetén jelentősen gyorsabban haladhat a munkával.
Bekapcsolás / kikapcsolás
A készülék bekapcsolása:
Tolja a BE/KI kapcsolót
A készülék kikapcsolása:
Tolja a BE/KI kapcsolót
hexadecimális kulcs.
„I“ pozícióba.
„0“ pozícióba.
Lézer/munkavilágítás be-/ kikapcsolása
BE/KI kapcsoló:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót funkció nem aktiválódik.
LÉZER és MUNKAVILÁGÍTÁS → MUNKAVILÁGÍTÁS → LÉZER → KIKAPCSOLÁS
, amíg a kívánt
Forgácsfújó funkció
Forgácsfújó funkció bekapcsolása:
Tolja hátra a forgácsfújó berendezés
kapcsolóját
Elszívó funkció segítése:
Tolja előre a forgácsfújó berendezés
kapcsolóját
„O”.
.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramforrásról a hálózati csatlakozót.
A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
A burkolat tisztításához használjon száraz
kendőt.
FIGYELMEZTETÉS!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló szakképzett személy cserélje ki.
Cserélje ki a fűrészlapot , ha fogazata tompa
és nem lehet vele kifogástalan fűrészelést végezni.
A készüléket minden fűrészelési munka után
tisztítsa meg.
Távolítsa el a szennyeződéseket (pl. forgácsot).
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel vagy sűrített levegős kifújással tisztítsa meg.
PSTK 800 B2
HU 
 7
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Dekopírfűrész
A termék típusa: PSTK 800 B2
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy át­adásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvénye­síteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavít­tathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: IAN 312018
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
8 │ HU
PSTK 800 B2
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
PSTK 800 B2
HU 
 9
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjte­ni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a doku­mentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU)
RoHS irányelv (2011 / 65 / EU)*
*A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése:
Dekopírfűrész PSTK 800 B2
Gyártási év: 11 - 2018 Sorozatszám: IAN 312018
Bochum, 2018.10.30.
10 │ HU
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
változtatások jogát.
PSTK 800 B2
Kazalo
Uvod ..........................................................12
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oprema .................................................................. 12
Vsebina kompleta ........................................................... 12
Tehnični podatki ............................................................12
Splošni varnostni napotki za električna orodja ........................13
1. Varstvo pri delu .......................................................... 13
2. Električna varnost ......................................................... 13
3. Varnost oseb ............................................................14
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................14
5. Servis ..................................................................15
Varnostni napotki, specifični za vbodne žage .....................................15
Originalni pribor/dodatne priprave ............................................. 15
Informacije o žaginih listih .................................................... 16
Začetek uporabe ................................................16
Vgradnja/zamenjava žaginega lista ............................................16
Namestitev vzporednega omejevalnika .......................................... 16
Priključitev sesanja iveri ......................................................16
Vgradnja zaščite pred trganjem lesa ............................................ 16
poraba .........................................................17
Nastavitev kota reza ........................................................17
Nastavitev števila hodov .....................................................17
Nastavitev nihanja ..........................................................17
Vklop/izklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vklop/izklop laserja/delovne luči .............................................. 17
Funkcija odpihovanja iveri .................................................... 17
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................17
Proizvajalec ....................................................18
Servis ..........................................................18
Odstranjevanje med odpadke .....................................18
Garancijski list ..................................................18
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................19
PSTK 800 B2
SI 
 11
NIHAJNA VBODNA ŽAGA PSTK800 B2
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Na-
vodila za uporabo so sestavni del tega iz­delka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Pre­den začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek upora­bljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za ravne in ukrivljene reze ter zajeralne reze do 45° na oglatih obdelovancih iz umetne mase, trdega lesa (npr. bukve) in lahkih kovin. Naprava je predvidena le za zasebno upo­rabo v suhih prostorih. Upoštevajte napotke o tipih žaginih listov. Vsaka druga vrsta uporabe ali spre­memba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevze­ma nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Oprema
Ročaj Stikalo za VKLOP/IZKLOP Kolesce za izbiro števila hodov Vpenjalna ročica Električni kabel Reducirni kos Sesalni nastavek Podnožna plošča Drsna plošča Stikalo pihalne priprave za iveri Stikalo za nihanje Zobje Vpenjalni vijak Vzporedni omejevalnik Vodilno kolesce Žagin list
Odprtini za vstavljanje (s pritrdilnima vijakoma)
Zaščitni lok
Zaščitni pokrov Hitra vpenjalna glava Razdrobljena Stikalo za VKLOP/IZKLOP laserja/delovne luči
Laser odprtino
Vsebina kompleta
1 Nihajna vbodna žaga in sesalnim nastavkom 1 vzporedni omejevalnik 1 reduce 1 navodila za uporabo 3 žagini listi za obdelavo lesa 1 žagin list za obdelavo kovin
Tehnični podatki
Nihajna vbodna žaga: Parkside PSTK 800 B2
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz (izmenični tok)
Nazivna moč: 800 W Število hodov pri
prostem teku: n
: od 0 do 3100 min
0
Globina reza: les/kovina: 80/8 mm Nihanje: 3 stopnje
in nastavitev finega reza Poševni rezi: 0°/ 22,5°/ 45° levo/desno Razred zaščite: II/
(dvojno oklopljen)
Informacije o hrupu in vibracijah:
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu z EN60745. A-vrednotena raven hrupa pri električ­nem orodju običajno znaša:
Raven emisije hrupa:
Raven zvočnega tlaka: L Negotovost K: K Raven moči zvoka: L Negotovost K: K
= 90 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 101 dB(A)
wA
= 3 dB
wA
Nosite zaščito za ušesa!
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Skupna vrednost tresljajev:
Žaganje ivernih plošč a Negotovost K = 1,5 m/s Žaganje jeklene pločevine a Negotovost K = 1,5 m/s
= 10,2 m/s
h,B
2
= 11,9 m/s
h,M
2
-1
2
2
12 │ SI
PSTK 800 B2
OPOZORILO!
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postopkom, določenim v standardu EN60745, in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. Raven tresljajev se spreminja v skladu z uporabo elek­tričnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremeni­tev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način.
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in do-
bro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na obmo-
čju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja pov-
zročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
NAPOTEK
Obremenitev z vibracijami poskušajte ohraniti
na čim nižji stopnji. Primeri ukrepov za zmanj­šanje obremenitve z vibracijami so nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovne­ga časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je ele­ktrično orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošni varnostni napotki
za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov in navodil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električna orodja z napaja­njem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. Ne-
spremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo pove­ča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električne­ga orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtič­nice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom na­prave. Poškodovani ali zasukani kabli povečajo
tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stika-
la za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
PSTK 800 B2
SI 
 13
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj upo-
rabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izključe­no, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali pre­našate. Če pri prenašanju električnega orodja
s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba
naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevar­nost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orod­je. Delo s primernim električnim orodjem v nave-
denem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogo­če vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni ukrep
prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hrani-
te zunaj dosega otrok. Naprave naj ne upora­bljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjaj-
te, ali premični deli naprave delujejo brezhib­no in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževa­nih električnih orodij.
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevar­nih situacij.
14 │ SI
PSTK 800 B2
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo uspo-
sobljenemu strokovnemu osebju, ki naj upora­blja izključno originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite, da se ohrani varnost električne­ga orodja.
Varnostni napotki, specifični za vbodne žage
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljeno električno orod­je zadene skrite električne napeljave ali lasten električni kabel. Stik z napeljavo pod
napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električ­nega udara.
Rok ne približujte območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Pri stiku z žaginim listom ob­staja nevarnost telesnih poškodb.
■ Rok ne približujte pomični palici ali hitri
vpenjalni glavi. Pri stiku z deli žage obstaja
nevarnost zmečkanin.
Na obdelovanec položite le vklopljeno električ-
no orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do vzvratnega udarca.
Pazite na to, da se podnožna plošča pri ža-
ganju prilega podlagi.
Na koncu delovnega postopka električno orodje
izklopite in žagin list povlecite iz reza šele, ko se je žaga zaustavila. Tako preprečite vzvratni udarec in lahko varno odložite električno orodje.
Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhib-
ne žagine liste. Upognjeni in topi žagini listi se lahko zlomijo ali povzročijo vzvraten udarec.
Žaginega lista po izklopu ne upočasnjujte
tako, da ob strani pritiskate nanj. Žagin list se lahko poškoduje, zlomi ali povzroči vzvratni udarec.
Obdelovanec zavarujte. Za pritrditev obdelovan-
ca uporabite vpenjalne naprave/primež. Tako je bolje pritrjen, kot če bi ga držali z eno roko.
Električni kabel zmeraj speljite zadaj za napra-
vo in hkrati vstran od nje.
Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
Nevarnost zaradi prahu! V primeru daljše
obdelave lesa in še posebej pri obdelavi ma­terialov, pri katerih nastaja za zdravje škodljiv prah, napravo priključite na primerno zunanjo sesalno pripravo za prah.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
Poskrbite za zadostno zračenje.
OPOZORILO! Zaščitite se pred
laserskim sevanjem:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Nikoli ne glejte neposredno v laserski žarek oz.
njegovo izstopno odprtino .
OPOZORILO!
Opazovanje izstopa laserskega žarka z optič-
nimi instrumenti (npr. s povečevalnim steklom ipd.) pomeni ogrožanje oči.
Previdno! Če uporabljate druge vrste upra-
vljalnih ali naravnalnih priprav, kot so nave­dene tukaj, ali drugačne vrste postopanja, to lahko privede do nevarnega vpliva sevanja.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na odsevne
površine, ljudi ali živali. Že kratek stik oči z laser­skim žarkom lahko privede do poškodb oči.
Originalni pribor/dodatne priprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne pripra-
ve, ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma imajo pritrdilne nastavke, skladne z napravo.
PSTK 800 B2
SI 
 15
Informacije o žaginih listih
Osnovna oprema izdelkov Parkside že obsega žagine liste za glavne vrste obdelave lesa in kovin.
3 žagini listi za splošno rezanje lesa1 žagin list za lahke kovine do 3 mm
NAPOTEK
Uporabite pa lahko tudi kateri koli drugi žagin
list, pod pogojem, da je opremljen s primer­nim pritrdilnim nastavkom (odmičnim steblom).
Za dolge ravne reze uporabite primeren
žagin list (npr. priloženi žagin list Parkside Speedwood).
Tip žaginega lista
primeren neprimeren
Začetek uporabe
Namestitev vzporednega omejeval­nika
Vzporedni omejevalnik lahko pritrdite na levi ali desni strani naprave.
Odvijte oba pritrdilna vijaka odprtin za vstavlja-
nje
.
Potisnite vzporedni omejevalnik v odprtini
za vstavljanje .
OPOMBA
Ustrezni označevalni puščici prikazujeta
širino reza.
Pritrdilna vijaka znova trdno privijte.
Priključitev sesanja iveri
Reducirni kos vtaknite v sesalni nastavek ,
da se tam zatakne.
Dovoljeno pripravo za sesanje prahu in iveri priklju-
čite na reducirni kos ali direktno sesanjem .
Vgradnja/zamenjava žaginega lista
Pred vsemi deli na napravi električni vtič potegnite iz vtičnice.
Odstranite zaščitni pokrov .Obrnite hitro vpenjalno glavo in jo držite
obrnjeno.
Potisnite priloženi žagin list v hitro vpenjalno
glavo do omejevalnika.
Hitro vpenjalno glavo spustite; povrniti se
mora v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je sedaj zapahnjen.
POZOR! Zobje žaginega lista morajo biti pri
tem obrnjeni naprej (glejte razklopno stran)!
Zaščitni pokrov ponovno namestite na
napravo.
16 │ SI
Vgradnja zaščite pred trganjem lesa
Zaščita pred trganjem lesa lahko prepreči iztrga­nje površine pri žaganju lesa. Zaščito pred trganjem lesa lahko uporabite le pri določenih vrstah žaginega lista brez in samo pri kotu rezanja 0°.
Pritisnite zaščito pred trganjem lesa od spo-
daj v drsne plošče (vdolbina navzgor).
PSTK 800 B2
poraba
Funkcija odpihovanja iveri
Nastavitev kota reza
Potisnite vpenjalno ročico čisto naprej in
potegnite podnožno ploščo nazaj.
Nastavite kot reza 0°/ 22,5°/ 45° s pomočjo
oznak na podnožni plošči . Potisnite podnožno ploščo naprej, da se zaskočni zatič zatakne v ozobju .
Vpenjalno ročico potisnite nazaj.
NAPOTEK
Pri kotu reza 22,5°/ 45° morate prej odstrani-
ti zaščitni pokrov . Če je osnovna plošča ne more biti dobro zaklenil vpenjanje vzvod
, odstranite konektor ekstrakcijo , nato
zategnite pritrdilni vijak
s šestrobim ključem.
Nastavitev števila hodov
S kolescem za izbiro števila hodov nastavite
želeno število hodov.
Nastavitev nihanja
S stikalom za nihanje lahko nastavite nihajno
premikanje žaginega lista . Brez nihanja (položaj »0«) boste dosegli fine in čiste robove reza. Pri tankih obdelovancih nihanje izklopite. Z aktiviranim nihanjem (položaj 1–3) boste dosegli čedalje hitrejši potek dela.
Vklop/izklop
Vklop naprave:
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
potisnite v položaj »I«.
Vklop funkcije odpihovanja iveri:
Potisnite stikalo pihalne priprave za iveri
.
Podpora za funkcijo sesanja:
Potisnite stikalo pihalne priprave za iveri
»O«.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELE-
SNIH POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi to izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
OPOZORILO!
Če je električni priključni kabel pri tej napravi
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob­ljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Zamenjajte žagin list , kakor hitro ima ta tope
zobe in zaradi tega brezhibno žaganje z njim ni več mogoče.
Po koncu žaganja izvedite čiščenje naprave.
Odstranite umazanijo (npr. zaradi iveri). Nasta-
vek za žagin list po potrebi očistite s čopičem ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
Izklop naprave:
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
potisnite v položaj »0«.
Vklop/izklop laserja/delovne luči
Stikalo za vklop/izklop:
Pritiskajte na stikalo za VKLOP/IZKLOP , dokler želena funkcija ni aktivna.
LASER in DELOVNA LUČ → DELOVNA LUČ → LASER → IZKLOP
PSTK 800 B2
SI 
 17
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 312018
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih
materialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpad­kov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Komper­nass Handels GmbH, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po­gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postop­kih na zgoraj navedeni telefonski številki. Sve­tujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
18 │ SI
PSTK 800 B2
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o varnosti strojev (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva RoHS (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni ter elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Nihajna vbodna žaga PSTK800 B2
Leto izdelave: 11 – 2018
Serijska številka: IAN 312018
Bochum, 30.10.2018
Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
PSTK 800 B2
SI 
 19
20 │ SI
PSTK 800 B2
Obsah
Úvod ..........................................................22
Použití vsouladu surčením ....................................................22
Vybavení .................................................................22
Rozsah dodávky ............................................................ 22
Technické údaje ............................................................22
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ...................23
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................23
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Bezpečnost osob .........................................................24
4. Použití a údržba elektrického nářadí ..........................................24
5. Servis ..................................................................25
Bezpečnostní pokyny specifické pro přímočaré pily .................................25
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................25
Informace kpilovým listům ....................................................26
Uvedení do provozu ..............................................26
Montáž / výměna pilového listu ............................................... 26
Montáž paralelního dorazu ................................................... 26
Připojení odsávání třísek ...................................................... 26
Montáž ochrany proti utržení třísek .............................................26
Obsluha ........................................................27
Nastavení úhlu řezu .........................................................27
Nastavení počtu zdvihů ......................................................27
Nastavení předkmitu ........................................................27
Zapnutí / vypnutí ........................................................... 27
Zapnutí a vypnutí laseru /pracovního osvětlení ....................................27
Funkce odfuku třísek ......................................................... 27
Údržba a čištění .................................................27
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................28
Servis ..........................................................29
Dovozce ........................................................29
Likvidace .......................................................29
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................30
PSTK 800 B2
CZ 
 21
PŘÍMOČARÁ PILA PSTK800 B2 Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho no-
vého přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Návod kobsluze je sou­částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím vý­robku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti pou­žití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný pro přímé a zakřivené řezy, jakož i pokosové řezy až do45° na hranatých ob­robcích zplastu, tvrdého dřeva (např. buk) a lehkých kovů. Přístroj je schválen výhradně pro soukromé použití vsuchých prostorách. Dodržujte pokyny ktypům pilových listů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpe­čí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vroz­poru surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Vybavení
knoflíková rukojeť vypínač stavěcí kolečko pro předvolbu počtu zdvihů upínací páka síťový kabel redukční nástavec odsávací hrdlo základová deska kluzná patka spínač odfuku třísek přepínač předkmitu ozubení Upínací šroub paralelní doraz vodicí kladka pilový list
zasouvací otvory (vždy vč. zajišťovacího šroubu) ochranný třmen ochranný kryt rychloupínací sklíčidlo
Štípání vypínač laseru/pracovního světla laser otvor
Rozsah dodávky
1 přímočará pila vč. odsávacího hrdla 1 paralelní doraz 1 reduktor 1 návod kobsluze 3 pilové listy pro obrábění dřeva 1 pilový list pro obrábění kovu
Technické údaje
Přímočará pila: Parkside PSTK 800 B2
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz (střídavý proud)
Jmenovitý příkon: 800 W Počet zdvihů naprázdno: n
: 0 - 3100 min
0
Hloubka řezu: Dřevo/kov: 80/8mm Předkmit: 3stupně a nastavení pro
jemný řez
Šikmé řezy: 0°/ 22,5°/ 45° vlevo/
vpravo
Třída ochrany: II /
(dvojitým stíněním)
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN60745. Typická hladina hluku elektrického ná­řadí shodnocenímA:
Hodnota emise hluku:
Hladina akustického tlaku: L
= 90 dB(A)
pA
NejistotaK: KpA = 3 dB Hladina akustického výkonu: L
= 101 dB(A)
wA
NejistotaK: KwA = 3 dB
Nosit ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Celková hodnota vibrací:
Řezání dřevotřísek: a Nejistota K=1,5m/s Řezání kovového plechu a Nejistota K=1,5m/s
= 10,2 m/s
h,B
2
= 11,9 m/s
h,M
2
-1
2
2
22 │ CZ
PSTK 800 B2
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření dle EN60745 a lze ji pou­žít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžné­mu posouzení expozice. Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického ná­řadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dob-
ře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracov-
ní prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, kde se nachází hoř­lavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy je používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
UPOZORNĚNÍ
Snažte se udržovat zatížení vibracemi co
nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snářa­dím a omezení doby práce snářadím. Je při­tom nutno zohlednit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování uvede­ných bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způso­bem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými předmě-
ty jako jsou trubky, topení, sporáky a chladnič­ky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná­řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití. Použí-
váním prodlužovacího kabelu vhodného pro ven­kovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
PSTK 800 B2
CZ 
 23
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím proudového chrániče se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte,
a k práci selektrickým nářadím přistupujte
s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných
prostředků jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu
a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zra-
nění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor,
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis-
těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nástavce nebo šroubováky. Pokud se
nástroj nebo šroubovák nacházejí votáčející se
části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne­bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumu­látor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso­bám, které sním nejsou obeznámeny nebo kte­ré nečetly tento návod. Elektrické nářadí je ne-
bezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohy­bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezená. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou čin­nost. Použití elektrického nářadí kjiným než urče-
ným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
24 │ CZ
PSTK 800 B2
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro přímočaré pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontak-
tu elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plo­chy rukojeti. Kontakt svedením pod napětím
může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Mějte ruce mimo dosah pily. Nesahejte pod
obrobek. Při kontaktu spilovým listem hrozí ne­bezpečí zranění.
■ Udržujte ruce vdostatečné vzdálenosti od
zvedací tyče a rychloupínacího sklíčidla. Při
kontaktu stěmito díly hrozí nebezpečí zranění skřípnutím.
Elektrické nářadí veďte proti obrobku pouze
vzapnutém stavu, jinak hrozí nebezpečí zpět­ného rázu.
Dbejte na to, aby při řezání přiléhala základo-
vá deska .
Po ukončení práce vypněte elektrické nářadí
a pilový list vytáhněte zřezu teprve poté, co se úplně zastavil. Vyhnete se tak zpětnému rázu a můžete elektrické nářadí bezpečně odložit.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které
nevykazují žádné vady. Prohnuté a tupé pilové listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
Nesnažte se po vypnutí přibrzďovat pilový list
bočním protitlakem. Pilový list se může poško­dit či zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
Obrobek zajistěte. Kupevnění obrobku použí-
vejte upínací přípravky / svěrák. Obrobek je tím zajištěn bezpečněji než vaší rukou.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem.
Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
Ohrožení prachem! Při delším opracovávání
dřeva a zejména materiálů, při jejichž opracová­vání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj na vhodné zařízení pro odsávání prachu.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Zajistěte dostatečné větrání.
VÝSTRAHA! Chraňte se před
laserovým zářením:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Nedívejte se přímo do laserového paprsku,
resp. do otvoru , ze kterého záření vychází.
VÝSTRAHA!
Pozorování výstupu laserového paprsku optic-
kými nástroji (např. lupou, zvětšovacími skly apod.) je spojeno sohrožením zraku.
Pozor! Pokud se použijí jiná než zde uvedená
ovládací či seřizovací zařízení nebo se pro­vedou jiné postupy, může to vést kpůsobení nebezpečného záření.
Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé
plochy, osoby ani zvířata. Již krátký vizuální kontakt slaserovým paprskem může vést kpo­škození zraku.
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kom­patibilní.
PSTK 800 B2
CZ 
 25
Informace kpilovým listům
Standardní vybavení Parkside již obsahuje pilové listy pro základní práci sdřevem a kovy.
3pilové listy pro všeobecné řezy do dřeva1pilový list pro lehké kovy do 3mm
UPOZORNĚNÍ
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový
list, pokud je opatřen vhodným upínáním (stopkou sjednou zarážkou).
Pro dlouhé, přímé řezy použijte vhodný
pilový list (např. dodaný pilový list Parkside Speedwood).
Typ pilového listu
vhodný nevhodný
Uvedení do provozu
Montáž / výměna pilového listu
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Sejměte ochranný kryt .Otočte rychloupínacím sklíčidlem a podržte
ho vtéto poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list do rychloupína-
cího sklíčidla až na doraz.
Pusťte rychloupínací sklíčidlo , musí se
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
POZOR! Zuby pilového listu přitom musí směřo-
vat dopředu (viz výklopná stránka)!
Ochranný kryt opět nasaďte na přístroj.
Montáž paralelního dorazu
Paralelní doraz lze na přístroji připevnit vlevo nebo vpravo.
Povolte oba zajišťovací šrouby zasouvacích
otvorů .
Zasuňte paralelní doraz do zasouvacích
otvorů .
UPOZORNĚNÍ
Obě příslušné šipky označení udávají šířku
řezu.
Přišroubujte opět napevno oba zajišťovací
šrouby.
Připojení odsávání třísek
Zasuňte redukční nástavec do odsávacího
hrdla , až dokud tento není zaaretovaný.
Do redukčního nástavce zapojte povolené
odsávání prachu a třísek nebo přímo na sání .
Montáž ochrany proti utržení třísek
Ochrana proti utržení třísek může zabránit třepení povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti utržení třísek pilových listů a pouze při úhlu řezu0°.
Zatlačte ochranu proti utržení třísek zespodu
do základové desky
lze používat pouze uurčitých typů
(zářez směřuje nahoru).
26 │ CZ
PSTK 800 B2
Obsluha
Nastavení úhlu řezu
Posuňte upínací páku dopředu a základovou
desku tahejte dozadu.
Nastavte úhel řezu 0°/ 22,5°/ 45° pomocí
značek na základové desce . Posuňte zákla­dovou desku dopředu, aby aretační kolík zapadl do ozubení .
Posuňte upínací páku dozadu.
UPOZORNĚNÍ
Při úhlu řezu 22,5°/ 45° se ochranný kryt musí předtím sejtmout! V případě, že základní deska nelze zamknout dobře upínací páčky , odstraňte extrakce konektor , pak utáhněte upínací šroub klíčem.
Nastavení počtu zdvihů
Pomocí stavěcího kolečka pro předvolbu počtu
zdvihů nastavte požadovaný počet zdvihů.
Nastavení předkmitu
Pomocí přepínače předkmitu můžete nastavit
předkmit pilového listu . Bez předkmitu (poloha „0“) docílíte jemných a čistých hran řezu. Uten­kých obrobků předkmit vypněte. Saktivovaným předkmitem (poloha 1-3) můžete dosahovat stále rychlejšího řezu.
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí přístroje:
Posuňte vypínač
Vypnutí přístroje:
Posuňte vypínač
do polohy „I“.
do polohy „0“.
s šestihranným
Zapnutí a vypnutí laseru / pracovního osvětlení
Vypínač:
Stiskněte vypínač vaná funkce.
LASER a PRACOVNÍ OSVĚTLENÍ → PRACOVNÍ OSVĚTLENÍ → LASER → VYPNOUT
tolikrát, až je aktivní požado-
Funkce odfuku třísek
Zapnutí funkce odfuku třísek:
Posuňte spínač odfuku třísek .
Podpora funkce odsávání:
Posuňte spínač odfuku třísek „O“.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
VÝSTRAHA!
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá­kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Pokud jsou zuby pilového listu tupé a nelze
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte ho.
Přístroj čistěte ihned po řezání.
Odstraňte nečistoty (např. od třísek). Vpřípadě
potřeby vyčistěte upínání pilového listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzduchem.
PSTK 800 B2
CZ 
 27
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
28 │ CZ
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
PSTK 800 B2
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 312018
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických
materiálů, které lze zlikvidovat vkomu­nálních sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městská správa.
PSTK 800 B2
CZ 
 29
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012
Typové označení stroje: Přímočará pila PSTK 800 B2
Rok výroby: 11-2018
Sériové číslo: IAN 312018
Bochum, 30.10.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
30 │ CZ
PSTK 800 B2
Obsah
Úvod ..........................................................32
Používanie vsúlade surčením ................................................. 32
Vybavenie ................................................................32
Rozsah dodávky ............................................................ 32
Technické údaje ............................................................32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ...............33
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 33
2. Elektrická bezpečnosť .....................................................33
3. Bezpečnosť osôb .........................................................34
4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím ...................................34
5. Servis ..................................................................35
Bezpečnostné upozorneniašpecifické pre priamočiare píly .......................... 35
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ....................................35
Informácie o pílových listoch ..................................................36
Uvedenie do prevádzky ..........................................36
Montáž/výmena pílového listu .................................................36
Montáž paralelnej zarážky ................................................... 36
Zapojenie odsávania pilín .................................................... 36
Montáž ochrany proti vytrhávaniu triesok ........................................ 36
Obsluha ........................................................37
Nastavenie uhla rezu ........................................................ 37
Nastavenie počtu zdvihov ....................................................37
Nastavenie kyvadlového pohybu ............................................... 37
Zapnutie avypnutie .........................................................37
Zapnutie / vypnutie lasera/ pracovného osvetlenia ................................ 37
Funkcia vyfukovania triesok ...................................................37
Údržba ačistenie ................................................37
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................38
Servis ..........................................................39
Dovozca ........................................................39
Zneškodnenie ...................................................39
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................40
PSTK 800 B2
SK 
 31
PRIAMOČIARA PÍLA PSTK 800 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe tohto no-
vého prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli
pre výrobok vysokej kvality. Návod na ob­sluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popi­su a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na rovné a zakrivené rezy, ako aj úkosové rezy do 45° na hranatých obrobkoch z plastu, tvrdého dreva (napr. buk) aľahkých kovov. Prístroj je určený výlučne nasúkromné použí­vanie v suchých priestoroch. Rešpektujte upozorne­niak typom pílových listov. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením, s čím súvisia vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsled­ku použitia, ktoré nezodpovedá použitiu v súlade s určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
uchopovacia rukoväť spínač ZAP/VYP regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov upínacia páka sieťový kábel redukčný kus odsávacie hrdlo základová doska klznica spínač zariadenia na vyfukovanie pilín spínač kyvadlového pohybu ozubenie upínací skrutka paralelná zarážka vodiaca kladka pílový list
zasúvacie otvory
(vždy vrátane zaisťovacejskrutky) ochranný strmeň ochranný kryt rýchloupínacie skľučovadlo Štiepanie spínač ZAP/VYP laseru/pracovného svietidla
laserového rezania
Rozsah dodávky
1 Priamočiara píla vrátane odsávacieho hrdla 1 paralelná zarážka 1 reduktor 1 návod na obsluhu 3 pílové listy na opracovanie dreva 1 pílový list na opracovanie kovov
Technické údaje
Priamočiara píla: Parkside PSTK 800 B2
Menovité napätie: 230 V ∼ 50 Hz (striedavý prúd)
Menovitý príkon: 800 W Voľnobežný počet
zdvihov: n
: 0 - 3100 min
0
Hĺbka rezu: Drevo / kov: 80/8 mm Kyvadlový pohyb: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu
Šikmé rezy: 0°/ 22,5°/ 45° vľavo/
vpravo
Trieda ochrany: II /
(dvojitým tienením)
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hodnota emisií hluku:
Hladina akustického tlaku: L
pA
Neurčitosť K: KpA = 3 dB Hladina akustického výkonu: LwA = 101 dB(A) Neurčitosť K: K
wA
Nosiť ochranu sluchu!
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN60745:
-1
= 90 dB(A)
= 3 dB
32 │ SK
PSTK 800 B2
Celková hodnota vibrácií:
Pílenie drevotriesky a Neurčitosť K = 1,5 m/s Pílenie kovového plechu a Neurčitosť K = 1,5 m/s
VÝSTRAHA!
= 10,2 m/s
h,B
2
h,M
2
2
= 11,9 m/s
2
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelektrického náradia prevádzkovaného s akumu­látorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
Vibračná hladina uvedená v týchtoinštruk-
ciách bola meraná vsúlade spostupom merania uvedeným vnorme EN60745
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
amôže sa použiť na porovnanie zariadení. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času práce. Vibračná hladina sa mení podľa používania elektrického náradia a vniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom.
UPOZORNENIE
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom avlh-
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr. na
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpa-
ry zapáliť.
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístro-
jom.
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má
ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiad-
ne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo
na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky.
Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prí-
stroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
PSTK 800 B2
SK 
 33
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkaj­šieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih ne-
pozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, pro­tišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric­kého náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre­svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáča­júcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Vždy noste vhodný odev. Nenoste voľný odev,
ani šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých die­lov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú
tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať
ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektric­kým náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte
len na to určené elektrické náradie. Sospráv-
nym elektrickým náradím pracujete lepšie abez­pečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prí­stroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú­sené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ­ne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je ob­medzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte poškodené časti opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starost-
livo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzované
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Berte pritom do úvahy pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrických náradí za iným, ako určeným účelom použitia, môže mať za následok nebez­pečné situácie.
34 │ SK
PSTK 800 B2
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný personál alen s použitím originál­nych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozorneniašpecific­ké pre priamočiare píly
■ Keď vykonávate práce, pri ktorých by elek-
trické náradie mohlo zasiahnuť skryté elek­trické vedeniaalebo vlastný sieťový kábel, uchopte elektrické náradie zaizolované plochy držadla. Kontakt selektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektric­kým prúdom.
Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od miesta
rezu. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte spí­lovým listom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
■ Nezasahujte rukami do priestoru zdvíha-
cej tyče a rýchloupínacieho skľučovadla.
Pri kontakte stýmito komponentmi hrozí nebez­pečenstvo pomliaždenia.
Elektrické náradie veďte proti obrobku len v za-
pnutom stave. Hrozí nebezpečenstvo spätného nárazu.
Dbajte nato, aby základová doska pri pílení
doliehala.
Po ukončení pílenia vypnite elektrické náradie a
pílový list vytiahnite z rezu až vtedy, až keď sa tento zastavil. Tak zabránite spätnému nára­zu a elektrické náradie môžete bezpečne uložiť.
Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové
listy. Ohnuté a tupé pílové listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný náraz.
Po vypnutí pílový list nepribrzďujte bočným
protitlakom. Môže dôjsť k poškodeniu, zlomeniu pílového listu alebo spätnému nárazu.
Zaistite obrobok. Používajte upínacie zaria-
denia/zverák nauchytenie obrobku. Takto je upevnený bezpečnejšie ako vo vašich rukách.
Sieťový kábel smerujte vždy odprístroja sme-
romdozadu.
Neopracovávajte žiadne navlhčené materiály
alebo vlhké plochy.
Ohrozenie spôsobené prachom! Pri dlhšie
trvajúcej práci sdrevom ahlavne pri opraco­vávaní materiálov, kde vzniká zdraviu škodlivý prach, zapojte prístroj do vhodného odsávacie­ho zariadenia.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
Dbajte na dostatočné vetranie.
VÝSTRAHA! Chráňte sa pred
laserovým žiarením:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Nepozerajte priamo do laserového lúča, príp.
do otvoru z ktorého vychádza.
VÝSTRAHA!
Pozorovanie výstupu laseraoptickými nástroj-
mi (napr. lupou, zväčšovacími sklami apod.) je spojené sohrozením zraku.
Pozor! Použitie iných ovládacích alebo na-
stavovacích prvkov alebo iných pracovných postupov, než sú tu uvedené, môže mať za následoknebezpečné pôsobenie laserového žiarenia.
Laserový lúč nikdy nesmerujte na odrazové plo-
chy, osoby alebo, zvieratá. Už krátky vizuálny kontakt slaserovým lúčom môže mať zanásle­dok poškodenie zraku.
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompati­bilné s prístrojom.
PSTK 800 B2
SK 
 35
Informácie o pílových listoch
V základnom vybavení Parkside sauž nachádzajú pílové listy na hlavné aplikácie na drevo a kov.
3 pílové listy na všeobecné rezanie dreva1 pílový list na ľahké kovy do 3mm
UPOZORNENIE
Môžete použiť aj akýkoľvek iný pílový list,
zapredpokladu, že má príslušné upínanie (jednovačková stopka).
Na dlhé, priame rezy použite, prosím,
príslušný pílový list (napr. dodaný pílový list Parkside Speedwood).
Typ pílového listu
vhodný nevhodný
Uvedenie do prevádzky
Montáž/výmena pílového listu
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite zástrč­ku z elektrickej zásuvky.
Odstráňte ochranný kryt .Otočte rýchloupínacie skľučovadlo apodrž-
te ho otočené.
Vtlačte požadovaný pílový list do rýchloupína-
cieho skľučovadla až na doraz.
Pustite rýchloupínacie skľučovadlo , musí
savrátiť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je teraz zablokovaný.
POZOR! Zuby pílového listu musia pri tom sme-
rovať dopredu (pozri vyklápaciu stranu)!
Znova nasaďte ochranný kryt na prístroj.
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka sa naprístroj môže pripevniť vľavo alebo vpravo.
Uvoľnite obidve zaisťovacie skrutky zasúvacích
otvorov .
Zasuňte paralelnú zarážku do zasúvacích
otvorov .
UPOZORNENIE
Obidve príslušné označovacie šípky zobrazujú
šírku rezu.
Obidve zaisťovacie skrutky opäť pevne priskrut-
kujte.
Zapojenie odsávania pilín
Zastrčte redukčný kus do odsávacieho
hrdla , dokiaľ nie je pevne upnutý.
Do redukčného kusu zapojte schválené
odsávanie prachu a pilín alebo priamo na sanie .
Montáž ochrany proti vytrhávaniu triesok
Ochrana proti vytrhávaniu triesok môže zabrániť narúšaniu povrchu pri pílení dreva vytrhávaním. Ochrano proti vytrhávaniu triesok možno použiť iba pri istých typoch pílových listov a iba pri uhle rezu 0°.
Zatlačte ochranu proti vytrhávaniu triesok zo
spodu do bez klznice (výrez smerom nahor).
36 │ SK
PSTK 800 B2
Obsluha
Nastavenie uhla rezu
Upínaciu páku posuňte dopredu a základo-
vú dosku potiahnite dozadu.
Pomocou značiek na základovej doske
nastavte uhol rezu 0°/ 22,5°/ 45°. Zast rčte základovú dosku dopredu, aby aretačný kolík zaskočil do ozubenia .
Posuňte upínaciu páku dozadu.
UPOZORNENIE
Pri uhle rezu 22,5°/ 45° sa musí ochranný
kryt najprv odstrániť! V prípade, že základná doska nemožno zamknúť dobre upínacie páčky , odstráňte extrakcia konek-
, potom utiahnite upínacie skrutku s
tor šesťhranným kľúčom.
Nastavenie počtu zdvihov
Otočným regulačným kolieskom predvoľby
počtu zdvihov nastavte požadovaný počet zdvihov.
Nastavenie kyvadlového pohybu
Spínačom kyvadlového pohybu môžete nasta-
viť kyvadlový pohyb pílového listu . Bez kyvad­lového pohybu (poloha „0“) dosiahnete jemné a čisté rezné hrany. Pri tenkých obrobkoch odstav­te kyvadlový pohyb. S aktivovaným kyvadlovým pohybom (poloha1–3) dosiahnete stále rýchlej­ší postup práce.
Zapnutie avypnutie
Zapnutie prístroja:
Posuňte spínač ZAP/VYP do polohy „I“.
Vypnutie prístroja:
Posuňte spínač ZAP/VYP
do polohy „0“.
Zapnutie / vypnutie lasera/ pracov­ného osvetlenia
Spínač ZAP/VYP:
Stlačte spínač ZAP/VYP požadovaná funkcia.
LASER aPRACOVNÉ OSVETLENIE → PRACOVNÉ OSVETLENIE → LASER → VYPNÚŤ
dokiaľ saaktivuje
Funkcia vyfukovania triesok
Zapnutie funkcie vyfukovania triesok:
Posuňte spínač zariadenia na vyfukovanie
pilín .
Podporafunkcie odsávania:
Posuňte spínač zariadenia na vyfukovanie
pilín „O“.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj a vytiahnite elektrickú zástrčku.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mastiaceho tuku.
Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
VÝSTRAHA!
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Ihneď ako sa ozubenie pílového listu otupilo
a nie je viac zaručené bezchybné pílenie vymeňte ho.
Po ukončení píleniaprístroj vyčistite.
Odstráňte znečistenie (napr. od pilín). Uchy-
tenie pílového listu v prípade potreby vyčistite štetcom alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
PSTK 800 B2
SK 
 37
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smerni­cami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebova­niu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.0
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
38 │ SK
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
PSTK 800 B2
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 312018
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Zneškodnenie
Obal sa skladá zekologických
materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej správe.
PSTK 800 B2
SK 
 39
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)
Smernica RoHS (2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet
vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z
8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Priamočiara píla PSTK 800 B2
Rok výroby: 11 ‒ 2018
Sériové číslo: IAN 312018
Bochum, 30. 10. 2018
Semi Uguzlu
- Manažér kvality ­Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
40 │ SK
PSTK 800 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 42
Ausstattung ................................................................ 42
Lieferumfang ............................................................... 42
Technische Daten ...........................................................42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................43
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................43
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 43
3. Sicherheit von Personen .................................................... 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................44
5. Service .................................................................45
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen ................................45
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 45
Informationen zu Sägeblättern ................................................. 46
Inbetriebnahme .................................................46
Sägeblatt montieren / wechseln ............................................... 46
Parallelanschlag montieren ...................................................46
Spanabsaugung anschließen .................................................. 46
Spanreißschutz montieren ....................................................46
Bedienung ......................................................47
Schnittwinkel einstellen ....................................................... 47
Hubzahl einstellen ..........................................................47
Pendelhub einstellen ......................................................... 47
Einschalten / Ausschalten .....................................................47
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten .............................................47
Spanblasfunktion ........................................................... 47
Wartung und Reinigung ...........................................47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................48
Service .........................................................49
Importeur ......................................................49
Entsorgung .....................................................49
Original-Konformitätserklärung ....................................50
PSTK 800 B2
DE│AT│CH 
 41
PENDELHUBSTICHSÄGE PSTK 800 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werk­stücken aus Kunststoff, Hartholz (z. B. Buche) und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Säge­blatttypen. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Knaufgriff EIN-/AUS-Schalter Stellrad Hubzahlvorwahl Spannhebel Netzkabel Reduzierstück Absaugstutzen Fußplatte Gleitschuh Schalter Späneblasvorrichtung Pendelhubschalter Verzahnung Klemmschraube Parallelanschlag Führungsrolle Sägeblatt Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube)
Schutzbügel Schutzhaube
Schnellspannfutter Spanreißschutz EIN-/AUS-Schalter Laser/Arbeitslicht Laseraustrittsöffnung
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen 1 Parallelanschlag 1 Reduzierstück 1 Betriebsanleitung 3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung 1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTK 800 B2
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Nennaufnahme: 800 W Leerlauf-Hubzahl: n
: 0 - 3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung Schrägschnitte: 0°/ 22,5°/ 45°
links/rechts Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: LpA = 90 dB (A) Unsicherheit K: K
= 3 dB
pA
Schallleistungspegel: LwA = 101 dB (A) Unsicherheit K: K
= 3 dB
wA
Gehörtschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spannplatten a Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Metallblech a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 10,2 m/s
h,B
2
= 11,9 m/s
h,M 2
-1
2
2
42 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerä­tevergleich verwendet werden. Der ange­gebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwin­gungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmä­ßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PSTK 800 B2
DE│AT│CH 
 43
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinstellungen vornehmen, Zubehör teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
44 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim
Sägen aufliegt.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Säge­blätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvor­richtung an.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl,
bzw. in die Laseraustrittsöffnung austritt.
WARNUNG!
Das Betrachten des Laserausgangs mit optischen
Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
, aus der er
PSTK 800 B2
DE│AT│CH 
 45
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Auf­nahme (Einnockenschaft) versehen.
Für lange, gerade Schnitte verwenden Sie
bitte ein entsprechendes Sägeblatt (z. B. das Parkside Speedwood-Sägeblatt).
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am Gerät befestigt werden.
Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen .
Schieben Sie den Parallelanschlag in die
Einschuböffnungen .
HINWEIS
Die beiden jeweiligen Markierungspfeile
zeigen die Schnittbreite an.
Sägeblattyp
geeignet ungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz­stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Schutzhaube .Drehen Sie das Schnellspannfutter und
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (Siehe Ausklappseite)!
Setzen Sie die Schutzhaube wieder auf das
Gerät.
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie das Reduzierstück in den
Absaugstutzen bis dieses festklemmt.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück oder direkt an den Absaugstutzen
an.
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz blatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
Schieben Sie den Spanreißschutz von vorne
in den Gleitschuh (Pfeil nach oben).
kann nur bei bestimmten Säge-
46 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Schieben Sie den Spannhebel nach vorne und
schieben Sie die Fußplatte nach vorne.
Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 22,5°/ 45°
mit Hilfe der Markierungen an der Fußplatte ein. Schieben Sie die Fußplatte nach hinten, damit der Arretierstift in die Verzahnung einrastet.
Schieben Sie den Spannhebel nach hinten.
HINWEIS
Bei einem Schnittwinkel von 22,5°/ 45°, muss
die Schutzhaube vorher entfernt werden! Wenn die Fußplatte nicht gut durch den Spannhebel gesperrt wird, entfernen Sie den Absaugstutzen
Klemmschraube schlüssel fest.
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen. Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die Position „I“.
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter Position „0“.
. Ziehen Sie jetzt die
mit einem Innensechskant-
in die
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT → LASER → AUSSCHALTEN
bis die
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position .
Absaugfunktion unterstützen:
Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position „O“.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PSTK 800 B2
DE│AT│CH 
 47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
48 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 312018
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
PSTK 800 B2
DE│AT│CH 
 49
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010 EN 60745-2-11: 2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Pendelhubstichsäge PSTK 800 B2
Herstellungsjahr: 11 - 2018
Seriennummer: IAN 312018
Bochum, 30.10.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
50 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2018 Ident.-No.: PSTK800B2-102018-1
IAN 312018
4
Loading...