Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................10
PSTK 800 B2
HU
│
1 ■
DEKOPÍRFŰRÉSZ PSTK800 B2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati útmutatóval és biztonsági
figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék műanyag, keményfa (pl. bükk) és
könnyűfém munkadarabok egyenes és görbe
vágására, valamint legfeljebb 45°-os gérvágásra
alkalmas.
helyiségekben történő használatra készült. Vegye
figyelembe a fűrészlap-típusokra vonatkozó
előírásokat. A készülék minden más felhasználása
nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős
balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
1 dekopírfűrész
1 db párhuzamos ütköző
1 szűkítő
1 használati útmutató
3 db fűrészlap famegmunkáláshoz
1 db fűrészlap fémmegmunkáláshoz
Műszaki adatok
Dekopírfűrész: Parkside PSTK 800 B2
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges
teljesítményfelvétel: 800 W
Üresjárati löketszám: n0: 0 - 3100 min
Vágás mélysége: fa / fém: 80/8 mm
Lengőlöket: 3 fokozat
és finomvágás-beállítás
Gérvágások: 0°/ 22,5°/ 45° bal/jobb
Védelmi osztály: II /
(kétszeresen árnyékolt)
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint
határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: L
Bizonytalansági érték K: K
Hangteljesítményszint: LwA = 101 dB(A)
Bizonytalansági érték K: KwA = 3 dB
Viseljen fülvédőt!
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Teljes rezgésérték:
Forgácslemez fűrészelése: a
h,B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
Fémlemez fűrészelése: a
= 11,9 m/s
h,M
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
-1
= 90 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 10,2 m/s
2
2
2
2
■ 2 │ HU
PSTK 800 B2
FIGYELMEZTETÉS!
► Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által
meghatározott szabványos mérési eljárással
lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés
kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. A rezgésszint
az elektromos kéziszerszám alkalmazásától
függően változik és egyes esetekben a jelen
útmutatókban megadott érték felett lehet.
A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az
elektromos kéziszerszámot rendszeresen így
használják.
TUDNIVALÓ
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
►
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedések például a kesztyű
viselése az eszköz használata során és a
munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a
működési ciklus minden részét figyelembe kell
venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie
kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni.
A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja adapterrel. A módosítatlan csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen föl-
delt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest,
tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áram-
ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye
és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a
kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli
az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültérre is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
PSTK 800 B2
HU
│
3 ■
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség
is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk,
csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy
fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a
villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra
csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása
közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a
készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg fo-
lyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan
helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza
ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal job-
ban és biztonságosabban tud dolgozni az adott
teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból és/
vagy vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva,
részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos
kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A
rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok
sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye figyelembe
■ 4 │ HU
PSTK 800 B2
a munkakörülményeket és az elvégzendő
feladatot. Az elektromos kéziszerszám rendel-
tetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket
teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos
működését.
Szúrófűrészre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági utasítások
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a szi-
getelt markoló felületénél fogja meg, ha
olyan munkát végez, ahol az elektromos
kéziszerszám rejtett áramvezetékekbe
vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés
feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
■ Ne nyúljon a fűrészelési terület közelébe. Ne
nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlappal való
érintkezés esetén sérülésveszély áll fenn.
■ Tartsa kezét távol a löketrúdtól és a gyors-
befogó tokmánytól. Az alkatrészekkel való
érintkezés esetén zúzódás veszélye áll fenn.
■ Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarab irányába.
Ellenkező esetben visszaütés veszélye áll fenn.
■ Ügyeljen arra, hogy a talplemez felfeküdjön
fűrészelés közben.
■ A munkafolyamat végén kapcsolja ki az elektro-
mos kéziszerszámot és csak akkor húzza ki
a fűrészlapot a vágatból, amikor az teljesen
leállt. Ily módon elkerülhető a visszaütés és
biztonságosan leteheti az elektromos kéziszerszámot.
■ Csak ép és kifogástalan fűrészlapot használjon.
Az elgörbült és tompa fűrészlapok könnyen eltörhetnek vagy visszaütést okozhatnak.
■ Ne fékezze le a fűrészlapot a kikapcsolás
után oldalirányú ellennyomással. A fűrészlap
megsérülhet, eltörhet, vagy visszacsapódást
okozhat.
■ Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Hasz-
náljon a munkadarab befogásához szorítóeszközt/satut. Ezek biztosabban fogják be
a munkadarabot, mintha ezt kézzel tenné.
■ A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
■ Ne dolgozzon megnedvesített anyagokkal vagy
nedves felületeken.
■ Porveszély! Fa hosszabb ideig tartó megmun-
kálása során, vagy olyan anyagoknál, amelyeknél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoztassa a készüléket erre alkalmas porelszívóra.
■ Viseljen porvédő maszkot!
■ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
FIGYELMEZTETÉS! Védekezzen
a lézersugárzás ellen:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
■ Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, illetve
abba a nyílásba , amelyen keresztül az kilép.
FIGYELMEZTETÉS!
► A lézerkimenet megtekintése optikai eszközök-
kel (pl. lupéval, nagyítóüveggel stb.) a szem
veszélyeztetésével jár.
► Vigyázat! Ha az itt megadottól eltérő kezelési
vagy beállító berendezést használ, vagy más
eljárásmódot alkalmaz, az veszélyes sugárzást okozhat.
■ Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő
felületekre, személyekre vagy állatokra. Még az
is szemkárosodást okozhat, ha rövid ideig néz
bele a lézersugárba.
Eredeti tartozékok / kiegészítő
eszközök
■ Csak olyan tartozékokat és kiegészítő esz-
közöket használjon, amelyek szerepelnek
a használati útmutatóban, illetve amelyek
befogója kompatibilis a készülékkel.
PSTK 800 B2
HU
│
5 ■
Fűrészlapokra vonatkozó
információk
A Parkside alapfelszereltség már tartalmaz a fő
alkalmazási területekre, fa és fém fűrészelésére
alkalmas fűrészlapokat.
feltéve, ha az a hozzáillő befogóval
(egybütykös csappal) van ellátva.
► Hosszú, egyenes vágásokhoz, kérjük,
használjon megfelelő fűrészlapot (pl. a
mellékelt Parkside Speedwood fűrészlapot).
Párhuzamos ütköző felszerelése
A párhuzamos ütköző a készülék bal vagy jobb
oldalára rögzíthető.
♦ Csavarja ki a betolónyílások mindkét
rögzítőcsavarját.
♦ Tolja be a párhuzamos ütközőt a
betolónyílásokba .
TUDNIVALÓ
A két jelzőnyíl a vágásszélességet mutatja.
►
♦ Húzza meg a két rögzítőcsavart.
Fűrészlap típusa
alkalmasnem alkalmas
Üzembe helyezés
Fűrészlap felszerelése / cseréje
A készüléken végzendő bármely munkálat előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
♦ Vegye le a védőburkolatot .
♦ Forgassa el a gyorsbefogó tokmányt és
tartsa elforgatva.
♦ Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig
a gyorsbefogó tokmányba .
♦ Engedje el a gyorsbefogó tokmányt , ekkor
annak vissza kell térnie eredeti helyzetébe.
A fűrészlap ezzel reteszelve van.
■ FIGYELEM! A fűrészlap fogainak előre kell
mutatniuk (lásd a kihajtható oldal)!
♦ Helyezze vissza a védőburkolatot a készü-
lékre.
Forgácselszívó csatlakoztatása
♦ Dugja be a szűkítőelemet az elszívócsonkba
addig, amíg az nem rögzül.
♦ Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és
forgácselszívót a szűkítőelemre vagy közvetlenül a szívó .
Forgácsvédő felszerelése
A forgácsvédő fafűrészelésnél megakadályozza a felület kiszakadását. A forgácsvédő csak
bizonyos fűrészlap-típusoknál és csak 0° vágásszöggel használható.
♦ Nyomja be a forgácsvédőt alulról a talple-
mezbe bemetszés felfelé).
■ 6 │ HU
PSTK 800 B2
Használat
Vágási szög beállítása
♦ Tolja a szorítókart előre és húzza a talple-
mezt hátra.
♦ Állítsa be a vágásszöget 0°/ 22,5°/ 45° a
talplemezen lévő jelzések segítségével. Tolja
előre a talplemezt , hogy a rögzítőcsap a
fogazatba akadjon.
♦ Tolja hátra a szorítókart .
TUDNIVALÓ
22,5°/ 45° vágásszög esetén előzőleg el kell
►
távolítani a védőburkolatot ! Ha az alaplap
nem lehet bezárni jól karral , távolítsa el
a kitermelés csatlakozó , majd húzza meg a
rögzítő csavart
Löketszám beállítása
♦ Állítsa be a löketszám-előválasztás állítókereké-
vel a kívánt löketszámot.
Ingalöket beállítása
♦ A lengőlöket kapcsolóval beállíthatja a
fűrészlap ingamozgását. Ingamozgás nélkül
(„0“ állás) finom és tiszta vágásél érhető el.
Vékony munkadarabok esetén kapcsolja ki az
ingalöketet. Aktivált ingalöket („1" - „3" állás)
esetén jelentősen gyorsabban haladhat a
munkával.
Bekapcsolás / kikapcsolás
A készülék bekapcsolása:
Tolja a BE/KI kapcsolót
A készülék kikapcsolása:
Tolja a BE/KI kapcsolót
hexadecimális kulcs.
„I“ pozícióba.
„0“ pozícióba.
Lézer/munkavilágítás be-/
kikapcsolása
BE/KI kapcsoló:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
funkció nem aktiválódik.
LÉZER és MUNKAVILÁGÍTÁS →
MUNKAVILÁGÍTÁS → LÉZER → KIKAPCSOLÁS
, amíg a kívánt
Forgácsfújó funkció
Forgácsfújó funkció bekapcsolása:
♦ Tolja hátra a forgácsfújó berendezés
kapcsolóját
Elszívó funkció segítése:
♦ Tolja előre a forgácsfújó berendezés
kapcsolóját
„O”.
.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a
készüléket és válassza le az áramforrásról a
hálózati csatlakozót.
■ A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
■ A burkolat tisztításához használjon száraz
kendőt.
FIGYELMEZTETÉS!
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártó, a gyártó
vevőszolgálata vagy hasonló szakképzett
személy cserélje ki.
■ Cserélje ki a fűrészlapot , ha fogazata tompa
és nem lehet vele kifogástalan fűrészelést
végezni.
■ A készüléket minden fűrészelési munka után
tisztítsa meg.
■ Távolítsa el a szennyeződéseket (pl. forgácsot).
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegős kifújással tisztítsa meg.
PSTK 800 B2
HU
│
7 ■
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Dekopírfűrész
A termék típusa:
PSTK 800 B2
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a
vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási
jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási
tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben
rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja
a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről
annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
IAN 312018
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
■ 8 │ HU
PSTK 800 B2
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve
alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás
a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő
behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja.
A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a
terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
PSTK 800 B2
HU
│
9 ■
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi
hulladékhasznosítónál adhat le
ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi
önkormányzatnál.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző
csomagolóanyagokon látható
jelzéseket és adott esetben válassza
külön azokat. A csomagolóanyagok
rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b)
vannak megjelölve, az alábbi
jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Az eredeti megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)*
*A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében
kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya
megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és
elektronikus berendezésekben való alkalmazásának
korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1:2014
EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése:
Dekopírfűrész PSTK 800 B2
Gyártási év: 11 - 2018
Sorozatszám: IAN 312018
Bochum, 2018.10.30.
■ 10 │ HU
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
Servis ..........................................................18
Odstranjevanje med odpadke .....................................18
Garancijski list ..................................................18
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................19
PSTK 800 B2
SI
│
11 ■
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
PSTK800 B2
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Na-
vodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost,
uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za
navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za ravne in ukrivljene reze
ter zajeralne reze do 45° na oglatih obdelovancih
iz umetne mase, trdega lesa (npr. bukve) in lahkih
kovin. Naprava je predvidena le za zasebno uporabo v suhih prostorih. Upoštevajte napotke o tipih
žaginih listov. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni
bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
nepredvidene uporabe.
Oprema
Ročaj
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
Kolesce za izbiro števila hodov
Vpenjalna ročica
Električni kabel
Reducirni kos
Sesalni nastavek
Podnožna plošča
Drsna plošča
Stikalo pihalne priprave za iveri
Stikalo za nihanje
Zobje
Vpenjalni vijak
Vzporedni omejevalnik
Vodilno kolesce
Žagin list
1 Nihajna vbodna žaga in sesalnim nastavkom
1 vzporedni omejevalnik
1 reduce
1 navodila za uporabo
3 žagini listi za obdelavo lesa
1 žagin list za obdelavo kovin
Tehnični podatki
Nihajna vbodna žaga: Parkside PSTK 800 B2
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivna moč: 800 W
Število hodov pri
prostem teku: n
: od 0 do 3100 min
0
Globina reza: les/kovina: 80/8 mm
Nihanje: 3 stopnje
in nastavitev finega reza
Poševni rezi: 0°/ 22,5°/ 45° levo/desno
Razred zaščite: II/
(dvojno oklopljen)
Informacije o hrupu in vibracijah:
Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu z
EN60745. A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju običajno znaša:
Raven emisije hrupa:
Raven zvočnega tlaka: L
Negotovost K: K
Raven moči zvoka: L
Negotovost K: K
= 90 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 101 dB(A)
wA
= 3 dB
wA
Nosite zaščito za ušesa!
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh
smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Skupna vrednost tresljajev:
Žaganje ivernih plošč a
Negotovost K = 1,5 m/s
Žaganje jeklene pločevine a
Negotovost K = 1,5 m/s
= 10,2 m/s
h,B
2
= 11,9 m/s
h,M
2
-1
2
2
■ 12 │ SI
PSTK 800 B2
OPOZORILO!
► Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je
bila izmerjena v skladu z merilnim postopkom,
določenim v standardu EN60745, in se lahko
uporablja za primerjavo naprav. Navedena
vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja
tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. Raven
tresljajev se spreminja v skladu z uporabo električnega orodja in je lahko v določenih primerih
tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati,
če se električno orodje dlje časa uporablja na
določen način.
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in do-
bro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na obmo-
čju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče
tekočine, plini ali prah. Električna orodja pov-
zročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali
hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad napravo.
NAPOTEK
Obremenitev z vibracijami poskušajte ohraniti
►
na čim nižji stopnji. Primeri ukrepov za zmanjšanje obremenitve z vibracijami so nošenje
rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele
obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je
vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošni varnostni napotki
za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov
in navodil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite
za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih
napotkih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom)
in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem
(brez električnega kabla).
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. Ne-
spremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo
tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju,
ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli povečajo
tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na
prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stika-
la za okvarni tok zmanjša tveganje električnega
udara.
PSTK 800 B2
SI
│
13 ■
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola
ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj upo-
rabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred
prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe
električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega
toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega orodja
s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno
napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to
privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede
do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna
oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te
priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba
naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v nave-
denem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati
nastavitve naprave, menjavati njene dele in
preden napravo odložite. Ta previdnostni ukrep
prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hrani-
te zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali
niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte. Preverjaj-
te, ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni
ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje
električnega orodja. Pred uporabo naprave
poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevarnih situacij.
■ 14 │ SI
PSTK 800 B2
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo uspo-
sobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja.
Varnostni napotki, specifični za
vbodne žage
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri
katerih lahko uporabljeno električno orodje zadene skrite električne napeljave ali
lasten električni kabel. Stik z napeljavo pod
napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi
na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
■ Rok ne približujte območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Pri stiku z žaginim listom obstaja nevarnost telesnih poškodb.
■ Rok ne približujte pomični palici ali hitri
vpenjalni glavi. Pri stiku z deli žage obstaja
nevarnost zmečkanin.
■ Na obdelovanec položite le vklopljeno električ-
no orodje. V nasprotnem primeru lahko pride
do vzvratnega udarca.
■ Pazite na to, da se podnožna plošča pri ža-
ganju prilega podlagi.
■ Na koncu delovnega postopka električno orodje
izklopite in žagin list povlecite iz reza šele, ko
se je žaga zaustavila. Tako preprečite vzvratni
udarec in lahko varno odložite električno orodje.
■ Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhib-
ne žagine liste. Upognjeni in topi žagini listi se
lahko zlomijo ali povzročijo vzvraten udarec.
■ Žaginega lista po izklopu ne upočasnjujte
tako, da ob strani pritiskate nanj. Žagin list
se lahko poškoduje, zlomi ali povzroči vzvratni
udarec.
■ Obdelovanec zavarujte. Za pritrditev obdelovan-
ca uporabite vpenjalne naprave/primež. Tako je
bolje pritrjen, kot če bi ga držali z eno roko.
■ Električni kabel zmeraj speljite zadaj za napra-
vo in hkrati vstran od nje.
■ Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
■ Nevarnost zaradi prahu! V primeru daljše
obdelave lesa in še posebej pri obdelavi materialov, pri katerih nastaja za zdravje škodljiv
prah, napravo priključite na primerno zunanjo
sesalno pripravo za prah.
■ Nosite masko za zaščito pred prahom!
■ Poskrbite za zadostno zračenje.
OPOZORILO! Zaščitite se pred
laserskim sevanjem:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
■ Nikoli ne glejte neposredno v laserski žarek oz.
njegovo izstopno odprtino .
OPOZORILO!
► Opazovanje izstopa laserskega žarka z optič-
nimi instrumenti (npr. s povečevalnim steklom
ipd.) pomeni ogrožanje oči.
► Previdno! Če uporabljate druge vrste upra-
vljalnih ali naravnalnih priprav, kot so navedene tukaj, ali drugačne vrste postopanja, to
lahko privede do nevarnega vpliva sevanja.
■ Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na odsevne
površine, ljudi ali živali. Že kratek stik oči z laserskim žarkom lahko privede do poškodb oči.
Originalni pribor/dodatne priprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne pripra-
ve, ki so navedeni v navodilih za uporabo
oziroma imajo pritrdilne nastavke, skladne
z napravo.
PSTK 800 B2
SI
│
15 ■
Informacije o žaginih listih
Osnovna oprema izdelkov Parkside že obsega
žagine liste za glavne vrste obdelave lesa in kovin.
▯ 3 žagini listi za splošno rezanje lesa
▯ 1 žagin list za lahke kovine do 3 mm
NAPOTEK
Uporabite pa lahko tudi kateri koli drugi žagin
►
list, pod pogojem, da je opremljen s primernim pritrdilnim nastavkom (odmičnim steblom).
► Za dolge ravne reze uporabite primeren
žagin list (npr. priloženi žagin list Parkside
Speedwood).
Tip žaginega lista
primerenneprimeren
Začetek uporabe
Namestitev vzporednega omejevalnika
Vzporedni omejevalnik lahko pritrdite na levi ali
desni strani naprave.
♦ Odvijte oba pritrdilna vijaka odprtin za vstavlja-
nje
.
♦ Potisnite vzporedni omejevalnik v odprtini
za vstavljanje .
OPOMBA
Ustrezni označevalni puščici prikazujeta
►
širino reza.
♦ Pritrdilna vijaka znova trdno privijte.
Priključitev sesanja iveri
♦ Reducirni kos vtaknite v sesalni nastavek ,
da se tam zatakne.
♦ Dovoljeno pripravo za sesanje prahu in iveri priklju-
čite na reducirni kos ali direktno sesanjem .
Vgradnja/zamenjava žaginega lista
Pred vsemi deli na napravi električni vtič potegnite
iz vtičnice.
♦ Odstranite zaščitni pokrov .
♦ Obrnite hitro vpenjalno glavo in jo držite
obrnjeno.
♦ Potisnite priloženi žagin list v hitro vpenjalno
glavo do omejevalnika.
♦ Hitro vpenjalno glavo spustite; povrniti se
mora v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je
sedaj zapahnjen.
■ POZOR! Zobje žaginega lista morajo biti pri
tem obrnjeni naprej (glejte razklopno stran)!
♦ Zaščitni pokrov ponovno namestite na
napravo.
■ 16 │ SI
Vgradnja zaščite pred trganjem lesa
Zaščita pred trganjem lesa lahko prepreči iztrganje površine pri žaganju lesa. Zaščito pred trganjem
lesa lahko uporabite le pri določenih vrstah
žaginega lista brez in samo pri kotu rezanja 0°.
♦ Pritisnite zaščito pred trganjem lesa od spo-
daj v drsne plošče (vdolbina navzgor).
PSTK 800 B2
poraba
Funkcija odpihovanja iveri
Nastavitev kota reza
♦ Potisnite vpenjalno ročico čisto naprej in
potegnite podnožno ploščo nazaj.
♦ Nastavite kot reza 0°/ 22,5°/ 45° s pomočjo
oznak na podnožni plošči . Potisnite podnožno
ploščo naprej, da se zaskočni zatič zatakne
v ozobju .
♦ Vpenjalno ročico potisnite nazaj.
NAPOTEK
Pri kotu reza 22,5°/ 45° morate prej odstrani-
►
ti zaščitni pokrov . Če je osnovna plošča
ne more biti dobro zaklenil vpenjanje vzvod
, odstranite konektor ekstrakcijo , nato
zategnite pritrdilni vijak
s šestrobim ključem.
Nastavitev števila hodov
♦ S kolescem za izbiro števila hodov nastavite
želeno število hodov.
Nastavitev nihanja
♦ S stikalom za nihanje lahko nastavite nihajno
premikanje žaginega lista . Brez nihanja
(položaj »0«) boste dosegli fine in čiste robove
reza. Pri tankih obdelovancih nihanje izklopite.
Z aktiviranim nihanjem (položaj 1–3) boste
dosegli čedalje hitrejši potek dela.
Vklop/izklop
Vklop naprave:
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
potisnite v položaj »I«.
Vklop funkcije odpihovanja iveri:
♦ Potisnite stikalo pihalne priprave za iveri
.
Podpora za funkcijo sesanja:
♦ Potisnite stikalo pihalne priprave za iveri
»O«.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELE-
SNIH POŠKODB! Pred vsemi deli na
napravi to izklopite in električni vtič
potegnite iz vtičnice.
■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
OPOZORILO!
■ Če je električni priključni kabel pri tej napravi
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
■ Zamenjajte žagin list , kakor hitro ima ta tope
zobe in zaradi tega brezhibno žaganje z njim
ni več mogoče.
■ Po koncu žaganja izvedite čiščenje naprave.
■ Odstranite umazanijo (npr. zaradi iveri). Nasta-
vek za žagin list po potrebi očistite s čopičem
ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
Izklop naprave:
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
potisnite v položaj »0«.
Vklop/izklop laserja/delovne luči
Stikalo za vklop/izklop:
Pritiskajte na stikalo za VKLOP/IZKLOP , dokler
želena funkcija ni aktivna.
materialov in jo lahko oddate na
lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je
treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih
oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave
povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih
embalažnih materialih in jih po potrebi
ločite med seboj. Embalažni materiali
so označeni s kraticami (a) in
številkami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne snovi,
20–22: papir in karton,
80–98: kompozitni materiali
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218
Komenda
■ 18 │ SI
PSTK 800 B2
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o varnosti strojev
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011
o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni ter elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1:2014
EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: Nihajna vbodna žaga PSTK800 B2
Leto izdelave: 11 – 2018
Serijska številka: IAN 312018
Bochum, 30.10.2018
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................30
PSTK 800 B2
CZ
│
21 ■
PŘÍMOČARÁ PILA PSTK800 B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho no-
vého přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace
obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný pro přímé a zakřivené řezy,
jakož i pokosové řezy až do45° na hranatých obrobcích zplastu, tvrdého dřeva (např. buk)
a lehkých kovů. Přístroj je schválen výhradně pro
soukromé použití vsuchých prostorách. Dodržujte
pokyny ktypům pilových listů. Jakékoli jiné použití
nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Vybavení
knoflíková rukojeť
vypínač
stavěcí kolečko pro předvolbu počtu zdvihů
upínací páka
síťový kabel
redukční nástavec
odsávací hrdlo
základová deska
kluzná patka
spínač odfuku třísek
přepínač předkmitu
ozubení
Upínací šroub
paralelní doraz
vodicí kladka
pilový list
Štípání
vypínač laseru/pracovního světla
laser otvor
Rozsah dodávky
1 přímočará pila vč. odsávacího hrdla
1 paralelní doraz
1 reduktor
1 návod kobsluze
3 pilové listy pro obrábění dřeva
1 pilový list pro obrábění kovu
Technické údaje
Přímočará pila: Parkside PSTK 800 B2
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz
(střídavý proud)
Jmenovitý příkon: 800 W
Počet zdvihů naprázdno: n
: 0 - 3100 min
0
Hloubka řezu: Dřevo/kov: 80/8mm
Předkmit: 3stupně a nastavení pro
jemný řez
Šikmé řezy: 0°/ 22,5°/ 45° vlevo/
vpravo
Třída ochrany: II /
(dvojitým stíněním)
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena dle
EN60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA:
Hodnota emise hluku:
Hladina akustického tlaku: L
= 90 dB(A)
pA
NejistotaK: KpA = 3 dB
Hladina akustického výkonu: L
= 101 dB(A)
wA
NejistotaK: KwA = 3 dB
Nosit ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 60745:
Celková hodnota vibrací:
Řezání dřevotřísek: a
Nejistota K=1,5m/s
Řezání kovového plechu a
Nejistota K=1,5m/s
= 10,2 m/s
h,B
2
= 11,9 m/s
h,M
2
-1
2
2
■ 22 │ CZ
PSTK 800 B2
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření dle EN60745 a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu
emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice. Hladina vibrací se
mění vzávislosti na použití elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší
než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud
se elektrické nářadí užívá takovým způsobem
pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi
podceněno.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dob-
ře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracov-
ní prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy je používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
UPOZORNĚNÍ
Snažte se udržovat zatížení vibracemi co
►
nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení
vibracemi je použití rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Je přitom nutno zohlednit všechny části provozního
cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí
vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování uvedených bezpečnostních upozornění a pokynů
může vést kúrazu elektrickým proudem, k
požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí
napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické
nářadí napájené akumulátorem (bez síťového
kabelu).
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými předmě-
ty jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
jež jsou schváleny i pro venkovní použití. Použí-
váním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
PSTK 800 B2
CZ
│
23 ■
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím proudového chrániče se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte,
a k práci selektrickým nářadím přistupujte
s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných
prostředků jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu
a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zra-
nění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor,
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis-
těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nástavce nebo šroubováky. Pokud se
nástroj nebo šroubovák nacházejí votáčející se
části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického
nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je ne-
bezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé
části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo
natolik poškozené, že je funkčnost elektrického
nářadí omezená. Poškozené části přístroje
nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než urče-
ným účelům může vést ke vzniku nebezpečných
situací.
■ 24 │ CZ
PSTK 800 B2
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
přímočaré pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontak-
tu elektrického nářadí se skrytými vodiči
nebo svlastním síťovým kabelem, držte
elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti. Kontakt svedením pod napětím
může přenést napětí i na kovové díly přístroje,
což může vést kzásahu elektrickým proudem.
■ Mějte ruce mimo dosah pily. Nesahejte pod
obrobek. Při kontaktu spilovým listem hrozí nebezpečí zranění.
■ Udržujte ruce vdostatečné vzdálenosti od
zvedací tyče a rychloupínacího sklíčidla. Při
kontaktu stěmito díly hrozí nebezpečí zranění
skřípnutím.
■ Elektrické nářadí veďte proti obrobku pouze
vzapnutém stavu, jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu.
■ Dbejte na to, aby při řezání přiléhala základo-
vá deska .
■ Po ukončení práce vypněte elektrické nářadí
a pilový list vytáhněte zřezu teprve poté, co
se úplně zastavil. Vyhnete se tak zpětnému rázu
a můžete elektrické nářadí bezpečně odložit.
■ Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které
nevykazují žádné vady. Prohnuté a tupé pilové
listy se mohou zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
■ Nesnažte se po vypnutí přibrzďovat pilový list
bočním protitlakem. Pilový list se může poškodit či zlomit nebo způsobit zpětný ráz.
■ Obrobek zajistěte. Kupevnění obrobku použí-
vejte upínací přípravky / svěrák. Obrobek je tím
zajištěn bezpečněji než vaší rukou.
■ Síťový kabel veďte od přístroje vždy zadem.
■ Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
■ Ohrožení prachem! Při delším opracovávání
dřeva a zejména materiálů, při jejichž opracovávání vzniká zdraví škodlivý prach, připojte přístroj
na vhodné zařízení pro odsávání prachu.
■ Noste ochrannou masku proti prachu!
■ Zajistěte dostatečné větrání.
VÝSTRAHA! Chraňte se před
laserovým zářením:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
■ Nedívejte se přímo do laserového paprsku,
resp. do otvoru , ze kterého záření vychází.
VÝSTRAHA!
► Pozorování výstupu laserového paprsku optic-
kými nástroji (např. lupou, zvětšovacími skly
apod.) je spojeno sohrožením zraku.
► Pozor! Pokud se použijí jiná než zde uvedená
ovládací či seřizovací zařízení nebo se provedou jiné postupy, může to vést kpůsobení
nebezpečného záření.
■ Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé
plochy, osoby ani zvířata. Již krátký vizuální
kontakt slaserovým paprskem může vést kpoškození zraku.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze, resp.
taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
PSTK 800 B2
CZ
│
25 ■
Informace kpilovým listům
Standardní vybavení Parkside již obsahuje pilové
listy pro základní práci sdřevem a kovy.
▯ 3pilové listy pro všeobecné řezy do dřeva
▯ 1pilový list pro lehké kovy do 3mm
UPOZORNĚNÍ
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový
►
list, pokud je opatřen vhodným upínáním
(stopkou sjednou zarážkou).
► Pro dlouhé, přímé řezy použijte vhodný
pilový list (např. dodaný pilový list Parkside
Speedwood).
Typ pilového listu
vhodnýnevhodný
Uvedení do provozu
Montáž / výměna pilového listu
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní
zajištěný.
■ POZOR! Zuby pilového listu přitom musí směřo-
vat dopředu (viz výklopná stránka)!
♦ Ochranný kryt opět nasaďte na přístroj.
Montáž paralelního dorazu
Paralelní doraz lze na přístroji připevnit vlevo
nebo vpravo.
♦ Povolte oba zajišťovací šrouby zasouvacích
otvorů .
♦ Zasuňte paralelní doraz do zasouvacích
otvorů .
UPOZORNĚNÍ
Obě příslušné šipky označení udávají šířku
►
řezu.
♦ Přišroubujte opět napevno oba zajišťovací
šrouby.
Připojení odsávání třísek
♦ Zasuňte redukční nástavec do odsávacího
hrdla , až dokud tento není zaaretovaný.
♦ Do redukčního nástavce zapojte povolené
odsávání prachu a třísek nebo přímo na sání .
Montáž ochrany proti utržení třísek
Ochrana proti utržení třísek může zabránit
třepení povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti
utržení třísek
pilových listů a pouze při úhlu řezu0°.
♦ Zatlačte ochranu proti utržení třísek zespodu
do základové desky
lze používat pouze uurčitých typů
(zářez směřuje nahoru).
■ 26 │ CZ
PSTK 800 B2
Obsluha
Nastavení úhlu řezu
♦ Posuňte upínací páku dopředu a základovou
desku tahejte dozadu.
♦ Nastavte úhel řezu 0°/ 22,5°/ 45° pomocí
značek na základové desce . Posuňte základovou desku dopředu, aby aretační kolík
zapadl do ozubení .
♦ Posuňte upínací páku dozadu.
UPOZORNĚNÍ
►
Při úhlu řezu 22,5°/ 45° se ochranný kryt
musí předtím sejtmout! V případě, že základní
deska nelze zamknout dobře upínací
páčky , odstraňte extrakce konektor ,
pak utáhněte upínací šroub
klíčem.
Nastavení počtu zdvihů
♦ Pomocí stavěcího kolečka pro předvolbu počtu
zdvihů nastavte požadovaný počet zdvihů.
Nastavení předkmitu
♦ Pomocí přepínače předkmitu můžete nastavit
předkmit pilového listu . Bez předkmitu (poloha
„0“) docílíte jemných a čistých hran řezu. Utenkých obrobků předkmit vypněte. Saktivovaným
předkmitem (poloha 1-3) můžete dosahovat
stále rychlejšího řezu.
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí přístroje:
Posuňte vypínač
Vypnutí přístroje:
Posuňte vypínač
do polohy „I“.
do polohy „0“.
s šestihranným
Zapnutí a vypnutí laseru /
pracovního osvětlení
Vypínač:
Stiskněte vypínač
vaná funkce.
LASER a PRACOVNÍ OSVĚTLENÍ → PRACOVNÍ
OSVĚTLENÍ → LASER → VYPNOUT
tolikrát, až je aktivní požado-
Funkce odfuku třísek
Zapnutí funkce odfuku třísek:
♦ Posuňte spínač odfuku třísek .
Podpora funkce odsávání:
♦ Posuňte spínač odfuku třísek „O“.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
■ Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
VÝSTRAHA!
■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
■ Pokud jsou zuby pilového listu tupé a nelze
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte ho.
■ Přístroj čistěte ihned po řezání.
■ Odstraňte nečistoty (např. od třísek). Vpřípadě
potřeby vyčistěte upínání pilového listu štětcem
nebo je vyfoukejte stlačeným vzduchem.
PSTK 800 B2
CZ
│
27 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
■ 28 │ CZ
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PSTK 800 B2
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 312018
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických
materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby je roztřiďte odděleně.
Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám podá obecní nebo městská správa.
PSTK 800 B2
CZ
│
29 ■
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento
výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................40
PSTK 800 B2
SK
│
31 ■
PRIAMOČIARA PÍLA
PSTK 800 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe tohto no-
vého prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli
pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte
sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými
upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky
podklady.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je určený na rovné a zakrivené rezy, ako
aj úkosové rezy do 45° na hranatých obrobkoch
z plastu, tvrdého dreva (napr. buk) aľahkých
kovov. Prístroj je určený výlučne nasúkromné používanie v suchých priestoroch. Rešpektujte upozorneniak typom pílových listov. Akýkoľvek iný spôsob
používania alebo zmeny prístroja sa považujú za
používanie v rozpore surčením, s čím súvisia vážne
nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia, ktoré nezodpovedá použitiu v súlade s
určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
uchopovacia rukoväť
spínač ZAP/VYP
regulačné koliesko predvoľby počtu zdvihov
upínacia páka
sieťový kábel
redukčný kus
odsávacie hrdlo
základová doska
klznica
spínač zariadenia na vyfukovanie pilín
spínač kyvadlového pohybu
ozubenie
upínací skrutka
paralelná zarážka
vodiaca kladka
pílový list
1 Priamočiara píla vrátane odsávacieho hrdla
1 paralelná zarážka
1 reduktor
1 návod na obsluhu
3 pílové listy na opracovanie dreva
1 pílový list na opracovanie kovov
Technické údaje
Priamočiara píla: Parkside PSTK 800 B2
Menovité napätie: 230 V ∼ 50 Hz
(striedavý prúd)
Menovitý príkon: 800 W
Voľnobežný počet
zdvihov: n
: 0 - 3100 min
0
Hĺbka rezu: Drevo / kov: 80/8 mm
Kyvadlový pohyb: 3 stupne a nastavenie
jemného rezu
Šikmé rezy: 0°/ 22,5°/ 45° vľavo/
vpravo
Trieda ochrany: II /
(dvojitým tienením)
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku
A elektrického náradia je typicky:
Hodnota emisií hluku:
Hladina akustického tlaku: L
pA
Neurčitosť K: KpA = 3 dB
Hladina akustického výkonu: LwA = 101 dB(A)
Neurčitosť K: K
wA
Nosiť ochranu sluchu!
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN60745:
-1
= 90 dB(A)
= 3 dB
■ 32 │ SK
PSTK 800 B2
Celková hodnota vibrácií:
Pílenie drevotriesky a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
Pílenie kovového plechu a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
VÝSTRAHA!
= 10,2 m/s
h,B
2
h,M
2
2
= 11,9 m/s
2
V bezpečnostných upozorneniach používaný
pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického
náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom)
aelektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
► Vibračná hladina uvedená v týchtoinštruk-
ciách bola meraná vsúlade spostupom
merania uvedeným vnorme EN60745
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
amôže sa použiť na porovnanie zariadení.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež
použiť na predbežné stanovenie času práce.
Vibračná hladina sa mení podľa používania
elektrického náradia a vniektorých prípadoch môže byť väčšia ako hodnota uvedená
vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie
používa pravidelne takýmto spôsobom.
UPOZORNENIE
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na
►
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť
všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad
časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie
vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté,
ale beží bez zaťaženia).
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom avlh-
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr. na
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpa-
ry zapáliť.
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístro-
jom.
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má
ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiad-
ne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo
na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky.
Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prí-
stroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
PSTK 800 B2
SK
│
33 ■
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý
je schválený na vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie,
ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih ne-
pozornosti pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia
elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do zdroja elektrického prúdu
zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Vždy noste vhodný odev. Nenoste voľný odev,
ani šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú
tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať
ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte
len na to určené elektrické náradie. Sospráv-
nym elektrickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením prístroja
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/
alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie
sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred
použitím prístroja nechajte poškodené časti
opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starost-
livo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými
hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú
viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzované
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Berte pritom do úvahy pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrických náradí za iným, ako určeným
účelom použitia, môže mať za následok nebezpečné situácie.
■ 34 │ SK
PSTK 800 B2
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný personál alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
Bezpečnostné upozorneniašpecifické pre priamočiare píly
■ Keď vykonávate práce, pri ktorých by elek-
trické náradie mohlo zasiahnuť skryté elektrické vedeniaalebo vlastný sieťový kábel,
uchopte elektrické náradie zaizolované
plochy držadla. Kontakt selektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie
aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
■ Ruky držte v bezpečnej vzdialenosti od miesta
rezu. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte spílovým listom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
■ Nezasahujte rukami do priestoru zdvíha-
cej tyče a rýchloupínacieho skľučovadla.
Pri kontakte stýmito komponentmi hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia.
■ Elektrické náradie veďte proti obrobku len v za-
■ Po ukončení pílenia vypnite elektrické náradie a
pílový list vytiahnite z rezu až vtedy, až keď
sa tento zastavil. Tak zabránite spätnému nárazu a elektrické náradie môžete bezpečne uložiť.
■ Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové
listy. Ohnuté a tupé pílové listy sa môžu zlomiť
alebo spôsobiť spätný náraz.
■ Po vypnutí pílový list nepribrzďujte bočným
protitlakom. Môže dôjsť k poškodeniu, zlomeniu
pílového listu alebo spätnému nárazu.
■ Zaistite obrobok. Používajte upínacie zaria-
denia/zverák nauchytenie obrobku. Takto je
upevnený bezpečnejšie ako vo vašich rukách.
■ Sieťový kábel smerujte vždy odprístroja sme-
romdozadu.
■ Neopracovávajte žiadne navlhčené materiály
alebo vlhké plochy.
■ Ohrozenie spôsobené prachom! Pri dlhšie
trvajúcej práci sdrevom ahlavne pri opracovávaní materiálov, kde vzniká zdraviu škodlivý
prach, zapojte prístroj do vhodného odsávacieho zariadenia.
■ Noste ochrannú protiprachovú masku!
■ Dbajte na dostatočné vetranie.
VÝSTRAHA! Chráňte sa pred
laserovým žiarením:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
■ Nepozerajte priamo do laserového lúča, príp.
do otvoru z ktorého vychádza.
VÝSTRAHA!
► Pozorovanie výstupu laseraoptickými nástroj-
mi (napr. lupou, zväčšovacími sklami apod.)
je spojené sohrozením zraku.
► Pozor! Použitie iných ovládacích alebo na-
stavovacích prvkov alebo iných pracovných
postupov, než sú tu uvedené, môže mať za
následoknebezpečné pôsobenie laserového
žiarenia.
■ Laserový lúč nikdy nesmerujte na odrazové plo-
chy, osoby alebo, zvieratá. Už krátky vizuálny
kontakt slaserovým lúčom môže mať zanásledok poškodenie zraku.
Originálne príslušenstvo / prídavné
zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné s prístrojom.
PSTK 800 B2
SK
│
35 ■
Informácie o pílových listoch
V základnom vybavení Parkside sauž nachádzajú
pílové listy na hlavné aplikácie na drevo a kov.
▯ 3 pílové listy na všeobecné rezanie dreva
▯ 1 pílový list na ľahké kovy do 3mm
UPOZORNENIE
Môžete použiť aj akýkoľvek iný pílový list,
►
zapredpokladu, že má príslušné upínanie
(jednovačková stopka).
► Na dlhé, priame rezy použite, prosím,
príslušný pílový list (napr. dodaný pílový
list Parkside Speedwood).
Typ pílového listu
vhodnýnevhodný
Uvedenie do prevádzky
Montáž/výmena pílového listu
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
savrátiť do svojej východiskovej polohy. Pílový
list je teraz zablokovaný.
■ POZOR! Zuby pílového listu musia pri tom sme-
rovať dopredu (pozri vyklápaciu stranu)!
♦ Znova nasaďte ochranný kryt na prístroj.
Montáž paralelnej zarážky
Paralelná zarážka sa naprístroj môže pripevniť
vľavo alebo vpravo.
♦ Uvoľnite obidve zaisťovacie skrutky zasúvacích
otvorov .
♦ Zasuňte paralelnú zarážku do zasúvacích
otvorov .
UPOZORNENIE
Obidve príslušné označovacie šípky zobrazujú
►
šírku rezu.
♦ Obidve zaisťovacie skrutky opäť pevne priskrut-
kujte.
Zapojenie odsávania pilín
♦ Zastrčte redukčný kus do odsávacieho
hrdla , dokiaľ nie je pevne upnutý.
♦ Do redukčného kusu zapojte schválené
odsávanie prachu a pilín alebo priamo na
sanie .
Montáž ochrany proti vytrhávaniu
triesok
Ochrana proti vytrhávaniu triesok môže zabrániť
narúšaniu povrchu pri pílení dreva vytrhávaním.
Ochrano proti vytrhávaniu triesok možno použiť
iba pri istých typoch pílových listov a iba pri uhle
rezu 0°.
♦ Zatlačte ochranu proti vytrhávaniu triesok zo
spodu do bez klznice (výrez smerom nahor).
■ 36 │ SK
PSTK 800 B2
Obsluha
Nastavenie uhla rezu
♦ Upínaciu páku posuňte dopredu a základo-
vú dosku potiahnite dozadu.
♦ Pomocou značiek na základovej doske
nastavte uhol rezu 0°/ 22,5°/ 45°. Zast rčte
základovú dosku dopredu, aby aretačný kolík
zaskočil do ozubenia .
♦ Posuňte upínaciu páku dozadu.
UPOZORNENIE
Pri uhle rezu 22,5°/ 45° sa musí ochranný
►
kryt najprv odstrániť! V prípade, že
základná doska nemožno zamknúť dobre
upínacie páčky , odstráňte extrakcia konek-
, potom utiahnite upínacie skrutku s
tor
šesťhranným kľúčom.
Nastavenie počtu zdvihov
♦ Otočným regulačným kolieskom predvoľby
počtu zdvihov nastavte požadovaný počet
zdvihov.
Nastavenie kyvadlového pohybu
♦ Spínačom kyvadlového pohybu môžete nasta-
viť kyvadlový pohyb pílového listu . Bez kyvadlového pohybu (poloha „0“) dosiahnete jemné
a čisté rezné hrany. Pri tenkých obrobkoch odstavte kyvadlový pohyb. S aktivovaným kyvadlovým
pohybom (poloha1–3) dosiahnete stále rýchlejší postup práce.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované
diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú
napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie
alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.0
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
■ 38 │ SK
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
PSTK 800 B2
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 312018
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Zneškodnenie
Obal sa skladá zekologických
materiálov, ktoré môžete zlikvidovať
vmiestnych zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto
prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové
materiály sú označené skratkami (a) a
číslicami (b) s nasledujúcim
významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU
sa opotrebované elektrické náradia musia zberať
oddelene a odovzdať za účelom ekologickej
recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
prístroja dostanete na miestnej alebo mestskej
správe.
PSTK 800 B2
SK
│
39 ■
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je
vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet
vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z
8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických
zariadeniach.
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1:2014
EN 50581:2012
Typové označenie stroja: Priamočiara píla PSTK 800 B2
Rok výroby: 11 ‒ 2018
Sériové číslo: IAN 312018
Bochum, 30. 10. 2018
Semi Uguzlu
- Manažér kvality Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte
sowie Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken aus Kunststoff, Hartholz (z. B. Buche) und
Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen
zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
1 Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen
1 Parallelanschlag
1 Reduzierstück
1 Betriebsanleitung
3 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Technische Daten
Pendelhubstichsäge: Parkside PSTK 800 B2
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Nennaufnahme: 800 W
Leerlauf-Hubzahl: n
: 0 - 3100 min
0
Schnitttiefe: Holz / Metall: 80/8 mm
Pendelhub: 3 Stufen und Feinschnitt-
Einstellung
Schrägschnitte: 0°/ 22,5°/ 45°
links/rechts
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: LpA = 90 dB (A)
Unsicherheit K: K
= 3 dB
pA
Schallleistungspegel: LwA = 101 dB (A)
Unsicherheit K: K
= 3 dB
wA
Gehörtschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spannplatten a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Metallblech a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 10,2 m/s
h,B
2
= 11,9 m/s
h,M
2
-1
2
2
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
►
rationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PSTK 800 B2
DE│AT│CH
│
43 ■
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör teile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
■ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
■ Halten Sie die Hände von der Hubstange
und dem Schnellspannfutter fern. Bei Kontakt
mit den Bauteilen besteht Quetschungsgefahr.
■ Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die
Gefahr eines Rückschlages.
■ Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim
Sägen aufliegt.
■ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
■ Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als
mit Ihrer Hand.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ Gefährdung durch Staub! Schließen Sie bei
längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere
wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014
■ Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl,
bzw. in die Laseraustrittsöffnung
austritt.
WARNUNG!
► Das Betrachten des Laserausgangs mit optischen
Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern,
u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
► Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein
kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu
Augenschäden führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
, aus der er
PSTK 800 B2
DE│AT│CH
│
45 ■
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 3 mm
HINWEIS
Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
►
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
► Für lange, gerade Schnitte verwenden Sie
bitte ein entsprechendes Sägeblatt (z. B. das
Parkside Speedwood-Sägeblatt).
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen .
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag in die
Einschuböffnungen .
HINWEIS
Die beiden jeweiligen Markierungspfeile
►
zeigen die Schnittbreite an.
Sägeblattyp
geeignetungeeignet
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
♦ Entfernen Sie die Schutzhaube .
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter und
halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
■ ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (Siehe Ausklappseite)!
♦ Setzen Sie die Schutzhaube wieder auf das
Gerät.
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie das Reduzierstück in den
Absaugstutzen bis dieses festklemmt.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an das Reduzierstück oder
direkt an den Absaugstutzen
an.
Spanreißschutz montieren
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der
Spanreißschutz
blatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0°
verwendet werden.
♦ Schieben Sie den Spanreißschutz von vorne
in den Gleitschuh (Pfeil nach oben).
kann nur bei bestimmten Säge-
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
♦ Schieben Sie den Spannhebel nach vorne und
schieben Sie die Fußplatte nach vorne.
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 22,5°/ 45°
mit Hilfe der Markierungen an der Fußplatte
ein. Schieben Sie die Fußplatte nach hinten,
damit der Arretierstift in die Verzahnung
einrastet.
♦ Schieben Sie den Spannhebel nach hinten.
HINWEIS
Bei einem Schnittwinkel von 22,5°/ 45°, muss
►
die Schutzhaube vorher entfernt werden!
Wenn die Fußplatte nicht gut durch den
Spannhebel gesperrt wird, entfernen Sie
den Absaugstutzen
Klemmschraube
schlüssel fest.
Hubzahl einstellen
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl
die gewünschte Hubzahl ein.
Pendelhub einstellen
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter in die
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter
Position „0“.
. Ziehen Sie jetzt die
mit einem Innensechskant-
in die
Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten
Ein-/Ausschalter:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
gewünschte Funktion aktiv ist.
LASER und ARBEITSLICHT → ARBEITSLICHT →
LASER → AUSSCHALTEN
bis die
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position .
Absaugfunktion unterstützen:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position „O“.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Säge-
späne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf.
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
PSTK 800 B2
DE│AT│CH
│
47 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PSTK 800 B2
DE│AT│CH
│
49 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 60825-1:2014
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Pendelhubstichsäge PSTK 800 B2
Herstellungsjahr: 11 - 2018
Seriennummer: IAN 312018
Bochum, 30.10.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PSTK 800 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2018
Ident.-No.: PSTK800B2-102018-1
IAN 312018
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.