Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AKUMULATORSKI UDARNI
VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULATORSKA UDARNA
BUŠILICA-ODVRTAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 15
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 25
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
11 12 13
1
A
4
10
9
2
3
5
6
87
B
15
9
14
16
CD
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
For drilling and screwing into wood,
plastic and metal
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the device on to anyone else,
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
This device is intended for drilling and screwing into
wood, plastic and metal as well as for impact drilling
into stone, brick and concrete. When drilling into
6 GB
please
W
Nm
Ah
granite, we recommend the use of a drill hammer.
Use the device only as described and for the indicated purposes. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable risk of accident. The
manufacturer will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Features and equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Watts (Effective power)
Newton metre (torque)
Drill setting (impact drilling)
Amp (Battery capacity)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Keep children away from electrical
power tools!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Gear selector switch
LED display / battery charge state
Battery charge state test button
Spirit level
Direction of rotation switch / lock
ON / OFF switch / Speed regulator
Bit
Battery unlocking button
Battery pack
Auxiliary handle
Quick-release chuck
Introduction
12
Drill / hammer drill setting ring
13
Torque preselection ring
14
Fast battery charger
15
Red charge indicator LED
16
Green charge indicator LED
Included items
1 Carrying case
1 Rechargeable impact drill / driver with
Rated voltage: 24 V
No-load speed: 1st gear: n0 0 - 500 min
-1
No-load speed: 2nd gear: n0 0 - 1800 min
Chuck capacity: 1.0 - 13 mm
Max. drill diameter: Metal: 13 mm
Wood: 30 mm
Masonry (concrete): 15 mm
Max. torque: 35 Nm
Dimensions: 338 x 69x 237 mm
Ni-Cd rechargeable battery pack
PSBS 24 A1-1:
Rated voltage: 24 V
Capacity: 1.5 (Ah)
Capacity: 36 Wh
Fast battery charger PSBS 24 A1-2:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz, 105 W
Charging current: 3000 mA
Charging duration: 90 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 76 dB(A)
Sound power level: 87 dB(A)
Sound pressure level
(Impact drilling in concrete): 87 dB(A)
Sound power level
(Impact drilling in concrete): 98 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
).
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
= 1.682 m / s2,
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value
a
= 1.109 m / s2,
h
Uncertainty K = 1.5 m / s
Impact drilling
in concrete: Vibration emission value
-1
a
= 11.25 m / s2,
h, ID
Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
,
2
,
2
.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
8 GB
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
The wearing of personal protective equipment
such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to
the type of electrical power tool used and
work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses.
ment
General safety advice for electrical power tools
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
specifically to cordless
impact drill / drivers
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
Use the additional handle
with the appliance. Losing control of the
machine can lead to injuries.
Hold the appliance by the insulated
handling surfaces when you are carrying out work during which the insertion
tool might hit on hidden power supply
lines or the appliance’s own power
cable. Contact with a live electrical wire can
also make metal parts of the electrical tool live
and can lead to electric shock.
Before cleaning or maintaining the
charger or battery pack always pull
the plug out of the mains socket. This
precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
Never charge the battery pack if the
ambient temperature is below 10 °C
or above 40 °C. In this way you will ensure
your battery has long working life.
The ventilation openings on the charg-
er must always be kept free. Otherwise
there is the danger of overheating.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch
is in the middle position (lock) to pre
the device from starting up unintentionally.
10 GB
10
that came
vent
Original accessories /
attachments
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Caution utility services!
WARNING!
electrical cables, gas or water pipes when you
are working with an electrical power tool.
Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Preparing for use
Attaching the auxiliary handle
Screw the additional handle 10 onto the left-
hand or the right-hand side of your appliance
depending on the way you work.
Charging the battery pack
Note: A battery pack that has been unused for a
while or never been charged must be charged
before reuse or first use. The battery pack requires
about 3 - 5 cycles before it can reach its full charge.
Charging takes about 90 minutes.
WARNING!
the mains socket before removing the battery pack
from the charger or inserting it into the charger. This
precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
Push the coupler (see Fig. A) onto the recharge-
5
able battery pack
into the socket.
The red charge indicator LED
the charging process has started. The red light
goes out as soon as the battery pack
charged.
Ensure that you do not strike
Always pull the mains plug from
9
. Insert the mains plug
15
indicates that
9
is fully
Preparing for use
The green charge indicator LED 16 shows that
the charging process is complete and the
battery pack
9
is ready for use.
Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack
9
for a second time in close
succession. Otherwise there is the danger that
the battery pack
9
will become overcharged
and its useful life and that of the charger reduced.
Switch the charger
14
off for at least 15 minutes between successive charging processes.
To do this pull the mains plug out of the socket.
Inserting / removing t he battery
pack into / out of the device
Removing the rechargeable battery pack:
In order to remove the rechargeable battery,
turn the appliance 180°.
Press the unlocking button
chargeable battery pack
8
and push the re-
9
out of the appliance.
Inserting the rechargeable battery pack:
Push the rechargeable battery pack
9
onto
the appliance.
Checking the battery
charge state
Press the battery charge state test button 3.
The remaining charge capacity is shown on the
LED display
2-speed gear operation
In first gear (gear selector switch 1 in
position: 1)
the device achieves a speed of approx. 500 min
and a high torque. For example, for screwing work
with small screw diameters.
In second gear (gear selector switch
position: 2)
the device achieves a speed of approx. 1800 min
and a lower torque. For example, for rapid drill
progress in masonry or large drill or screw diameters.
2
.
-1
1
in
Torque preselection
Use the torque preselection ring 13 to set the torque.
When this set torque is reached the clutch decouples
the drive. This allows you to screw in screws to a
predetermined depth, which is ideal e.g. for screwing in a series of screws.
Select a lower setting for small screws or soft
materials.
Select a high setting for large screws, hard ma-
terials, or when screwing out screws.
For drilling tasks select drilling setting by placing
the torque preselection ring in the
Drilling / screwing /
impact drilling
Drilling / screwing:
Turn the setting ring
Impact drilling:
Turn the setting ring
Changing inserted tools
Your cordless hammer drill has a fully automatic spindl
lock
and is fitted with a single-sleeve drill chuck
with radial lock “Made in Germany” by
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked so that the quick-action drill
11
chuck
can be opened simply by turning it in the
direction of the arrow (see labelling at the front of
the drill chuck “
After you have inserted the tool you wish to have, turn
the drill chuck in the direction of the arrow until you
cannot hear any click any more (see the labelling on
the front of the drill chuck “
drill chuck will then lock automatically. The spindle
lock releases itself automatically when the motor is
started (by operation of ON / OFF switch
-1
12
to the symbol .
12
to the symbol .
AUF / OPEN”).
ZU / CLOSE”). The
position.
6
).
e
.
11 GB
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Switching On / Off
To start the device, press the ON / OFF switch 6
and keep it pressed.
To switch off the device, release the ON / OFF
6
switch
Setting the speed
The ON / OFF switch 6 has a variable speed
regulator.
Increasing the speed:
Increase the pressure on the ON / OFF
switch
Reducing the speed:
Reduce the pressure on the ON / OFF switch
The integral motor brake quickly brings the
device to a standstill – which is ideal e.g. for
screwing in a series of screws.
Reversing the direction
.
6
.
6
of rotation
Maintenance and cleaning
The cordless impact drill / driver is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the outside of the
device - never use petrol, solvents or cleaners.
WARNING!
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fitted at the service centre or by an
electrical equipment repair specialist.
Service
WARNING!
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
.
that your device remains safe to use.
WARNING!
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Never open up the device.
Have your device repaired
If the plug or lead needs
Push the direction of rotation switch 5 fully
through to the right or left to reverse the direction of rotation.
Tips and tricks
Drilling in metal: Use a metal drill bit (HSS).
For the best results, you should cool the bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone: Use a hardened-metal-tipped
masonry drill bit.
Drilling in wood: Use a wood drill bit with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You
can screw small screws into soft wood without the
need for pre-drilling.
12 GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
,
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or exhausted rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Please refer to the special safety
advice in relation to the charger and battery pack.
Return the rechargeable battery and / or the equipment to the appropriate collection facilities.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-1: 2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29: 2004
EN 62233:2008
EN 60745-1: 2009
EN 60745-2-1: 2003+A11+A1+A12
EN 60745-2-2: 2003+A11+A1+A12
ZEK 01.2-08 / 12.08
2006 / 42 / EC – Annex I / 05.06
Product designation:
Cordless hammer drill PSBS 24 A1
Date of manufacture (DOM): 05 - 2010
Serial number: IAN 49384
Bochum, 31.05.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical devices.
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 GB
14
Kazalo vsebine
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 16
kršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v
skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Watt (Delovna moč)
enosmerni tok (vrsta toka in napetosti)
Newtonmeter (navor)
vrtalna stopnja (udarno vrtanje)
Amperska ura (Kapaciteta akum.)
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem
kablu ali električnem vtiču!
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji.
Pre berite spodnja navodila za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo predate tretjim osebam,
jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v
les, plastiko in kovino ter za udarno vrtanje v kamnine,
opeko in beton. Za vrtanje v granit priporočamo vrtalno kladivo. Napravo uporabljajte samo skladno
z opisom in le za navedena področja uporabe. Ka-
16 SI
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
LED prikazovalnik / stanje akumulatorja
3
tipka za preverjanje stanja akumulatorja
4
vodna tehtnica
5
stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
6
stikalo za VKLOP / IZKLOP / uravnavanje
števila vrtljajev
7
BIT vijačni nastavek
8
tipka za sprostitev akumulatorja
9
akumulator
10
dodatni ročaj
11
hitrovpenjalna glava
12
nastavitveni obroč za vrtanje / udarno vrtanje
13
predizbira navora
14
polnilnik za hitro polnjenje akumulatorja
15
rdeča LED lučka za kontrolo polnjenja
16
zelena LED lučka za kontrolo polnjenja
Obseg dobave
1 kovček za nošenje
1 akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
z akumulatorjem
1 dodatni ročaj
2 BIT vijačni nastavki
1 polnilnik
1 navodilo za uporabo
Uvod
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 76 dB(A)
Nivo hrupa: 87 dB(A)
Nivo zvočnega tlaka
(Udarno vrtanje v beton):
Nivo hrupa
(Udarno vrtanje v beton):
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
87 dB(A)
98 dB(A)
Tehnični podatki
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: Emisijska vrednost nihanja
PSBS 24 A1:
Nazivna napetost: 24 V
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri)
Nazivno število vrtljajev
v prostem teku: 1. prestava:
n
0 - 500 min
0
-1
Nazivno število vrtljajev
v prostem teku: 2. prestava:
n
0 - 1800 min
0
-1
Vijaki: Emisijska vrednost nihanja
Udarno vrtanje v
beton: Emisijska vrednost nihanja
Širina vpenjalne glave: 1,0 - 13 mm
Maksimalni premer vrtanja: kovina: 13 mm
les: 30 mm
zidovje (beton): 15 mm
Max. navor: 35 Nm
Velikost: 338 x 69 x 237 mm
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
Akumulator NiCd PSBS 24 A1-1:
Nazivna napetost: 24 V
Kapaciteta: 1,5 (Ah)
Energija: 36 Wh
Polnilnik za hitro polnjenje akumulatorja
PSBS 24 A1-2:
Nazivna napetost: 230 V ~ 50 Hz, 105 W
Polnilni tok: 3000 mA
Trajanje polnjenja: 90 min
Zaščitni razred: II /
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časovnega obdobja občutno zmanjša.
a
nesigurnost K = 1,5 m / s
a
nesigurnost K = 1,5 m / s
a
nesigurnost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 1,682 m / s2,
h,D
= 1,109 m / s2,
h
= 11,25 m / s2,
h,ID
2
2
2
Nivo nihanja, ki je naveden
,
,
.
17 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Splošna varnostna navodila za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
Preberite varnostna
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
vnetljive tekočine, plini ali prah.Elek-
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v okolici,
kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo
trična orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko
povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
niki in hladilniki. Obstaja povečano
tveganje električnega udara, če je vaše telo
ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
Uporaba osebne zaščitne opreme kot so maska
za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od
načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Vedno uporabljajte oseb-
no zaščitno opremo in
vedno zaščitna očala.
pod
.
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.