Parkside PSBS 240 B2 User Manual [it, es, en, de]

Page 1
LIJADORA DE BANDA FIJA PSBS 240 B2 LEVIGATRICE A NASTRO DA BANCO PSBS 240 B2
LIJADORA DE BANDA FIJA
Traducción del manual de instrucciones original
LIXADORA DE ROLO DE APOIO
Tradução do manual de instruções original
STAND-BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 60097
LEVIGATRICE A NASTRO DA BANCO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
BENCH GRINDER WITH BELT SANDER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 20 PT Tradução do manual de instruções original Página 35 GB / MT Translation of original operation manual Page 51 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 66
Page 3
8 97
19 18
17 16
15
19
1 2
3 4
14a
14b
1
14
1
5 6
13
19
18
10
11
12
2a
2
3
18
17a
17b
17c
17
Page 4
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Aplicaciones .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Descripción funcional .......................5
Sinopsis .......................................... 5
Características técnicas .................6
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas ...................7
Instrucciones generales de seguridad ...7 Instrucciones de seguridad
adicionales .....................................9
Riesgos residuales ..........................11
Montaje ..................................... 11
Montar/ajustar protección contra
chispas ......................................... 11
Montar ajustar los soportes de las
piezas de labor .............................12
Atornillar el aparato a la mesa de
trabajo .........................................12
Manejo ........................................12
Conectar y desconectar ..................13
Lijar con el disco abrasivo ...............13
Lijar con cinta abrasiva ...................13
Cambiar cinta abrasiva ..................13
Cambiar disco abrasivo ..................14
Limpieza y mantenimiento ........15
Limpieza ....................................... 15
Almacenaje ................................ 15
Eliminación y protección del
medio ambiente ......................... 15
Piezas de repuesto/Accesorios ...16
Búsqueda de fallos ....................17
Garantía .................................... 18
Servicio de reparación ...............19
Service-Center ............................ 19
Importador ................................ 19
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 82
Plano de explosión ......................85
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contie­nen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con to­das las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de apli­cación indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Aplicaciones
La lijadora de banda ja es un aparato que permite el desbaste y recticado no de me-
tal, madera y material sintético. Se puede utilizar para desbarbar, decapar y lijar. Este aparato no está previsto para otro tipo de uso como puede ser, por ejemplo, el lijado con herramientas de lijado no apro-
piadas, lijado mediante líquido refrigeran­te, lijado con materiales peligrosos para la
salud como el amianto. El aparato está destinado a ser usado en el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional.
4
Page 5
ES
Este aparato sólo lo deben utilizar adultos. Los jóvenes mayores de 16 años sólo de-
ben utilizar el aparato si están vigilados.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las normas o por un manejo inadecuado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las
solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de em­balaje de una forma conveniente.
- Aparato
- Protección transparente contra chispas (
1)
- Tornillo de ajuste para protección con­tra chispas ( ranurada en cruz, incl. anillo elástico, arandela y tuerca)
- 2 soportes de pieza de labor ( 6/18) con material de montaje (2 tuer­cas de estrella (
2arandelas, 2 discos dentados)
- Instrucciones de uso
Descripción funcional
La lijadora de banda ja es un aparato que dispone de disco abrasivo y cinta
abrasiva ajustable. Dispone de protección contra chispas y cubierta de protección
para proteger al usuario.
A continuación encontrará la descripción de las funciones de los elementos con los
que se maneja.
El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones
siguientes.
2) (1 tornillo de cabeza
5/17), 2 tornillos,
Sinopsis
1 Protección contra chispas (dos
piezas)
2 Tornillo de ajuste para protección
contra chispas
3 Cubierta de protección disco
abrasivo 4 Carcasa del motor 5 Tuerca de estrella para montar
el soporte de la pieza de labor
cinta abrasiva 6 Soporte de la pieza de labor cin-
ta abrasiva 7 Palanca tensora cinta abrasiva 8 Tornillo tensor para rodillo de cin-
ta superior 9 Cubierta de protección cinta
abrasiva 10 Cinta abrasiva 11 Tornillos de jación para la cu-
bierta de la cinta abrasiva 12 Cubierta de la cinta abrasiva
13 Agujeros para montar en la mesa 14 Interruptor de encendido/apaga-
do 14a Interruptor de encendido
14b Interruptor de apagado 15 Tornillos de jación para la cu-
bierta del disco abrasivo 16 Cubierta del disco abrasivo 17 Tuerca de estrella para montaje/
ajuste del soporte de la pieza de
labor disco abrasivo 18 Soporte de la pieza de labor dis-
co abrasivo 19 Disco abrasivo
20 Rodillo superior (a) e inferior (b)
21 Tornillo de ajuste recorrido de la
cinta
5
Page 6
ES
Características técnicas
Tensión entrante nominal ...230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia .................. 240 W
(S2 30 min)*
Clase de protección ..............................I
Tipo de protección ......................... IP 20
Revoluciones nominales en vacío n Disco abrasivo
Diámetro exterior ................ Ø 150 mm
Agujero ............................Ø 12,7 mm
Espesor .................................... 20 mm
Granulación ...................................36
Velocidad de rotación v
Cinta abrasiva
Dimensiones ................... 50 x 686 mm
Granulación ...................................80
Velocidad de rotación v
Peso (incl. accesorios) ..............ca. 7,1 kg
Nivel presión acústica
(L Nivel potencia acústica (L
medido ............102 dB(A); K
Valor total de oscilación (a
* A los 30 min. de funcionamiento continuo
deberá hacerse una pausa hasta que la tem­peratura del aparato sea inferior a 2 K (2°C) de la temperatura ambiente.
............................ 2950 min
0
... max. 23 m/s
0
........... 15 m/s
0
) ................... 89 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
)
wA
=3 dB(A)
wA
) ... 2,5 m/s
h
El índice de emisión de vibraciones indi­cado ha sido medido según un procedi­miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
-1
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva­mente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estima­ción de la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como
el tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
2
que esté conectada, pero que mar­che en vacío.
Instrucciones de seguridad
Los valores de ruido y vibración se detec­taron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad. Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso pre­vio en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y ob­servaciones indicadas en estas instruccio­nes de uso. Queda excluida la pretensión
de reclamaciones legales en base a estas
instrucciones de uso.
6
ATENCIÓN:
Al usar herramientas eléctricas de-
ben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas
eléctricas, accidentes e incendios. Antes de utilizar esta herramienta electrónica lea todas las indicacio­nes y conserve las indicaciones de
seguridad.
Page 7
ES
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas.
Existe peligro de descarga eléc-
trica. Desconecte el enchufe de corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Leer y tener en cuenta las instruccio-
nes de servicio del aparato.
Póngase protección en los oídos.
Póngase gafas de protección.
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras! Llevar guan-
tes que no puedan cortarse.
No insertar disco de lijado defec-
tuoso.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Dimensiones disco abrasivo
Dimensiones cinta abrasiva
Símbolos en las instrucciones de uso:
Señales indicadoras de pe-
ligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar
de la señal de atención, se expli-
ca la obligación) con información
para la prevención de daños.
Señales de indicación con infor-
maciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Trabajar de forma segura:
• Mantenga su lugar de trabajo en orden. El desorden en la zona
de trabajo puede causar accidentes.
• Tengaencuentalasinuencias
del medio ambiente.
- No exponer las herramientas eléc­tricas a la lluvia. No utilice herra­mientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado.
Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
- Procure iluminar bien el lugar de
trabajo.
- No use las herramientas eléctricas
donde exista peligro de incendio
o de explosión.
Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente
las piezas puestas a tierra, como tu-
7
Page 8
ES
berías, radiadores, hornos eléctricos o
refrigeradores.
• Mantenga alejadas a las demás personas. No permita que otras per-
sonas toquen la herramienta eléctrica
o el cable, especialmente los niños, y
manténgalos alejados de su lugar de
trabajo.
• Guarde las herramientas eléc­tricas no usadas en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas no
usadas deberían guardarse en un lugar
seco, elevado o cerrado con llave, y fuera del alcance de los niños.
• No sobrecargue la herramienta eléctrica. Usted trabajará mejor y de
forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica correcta.
- No utilice máquinas débiles para
realizar trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica
para nalidades, para las que no
está prevista. Por ejemplo, no utilice
ninguna sierra circular manual para
cortar ramas de árboles ni tacos de madera. El uso de la herramienta eléctrica
para otros nes que los previstos puede producir situaciones peligro-
sas.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que
puedan ser atrapadas por las piezas móviles del aparato.
- Al trabajar al aire libre, se recomien­da llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cu­bierto por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo hace, existe el riesgo de sufrir daños
oculares debido a chispas o partícu-
las desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos
que produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de polvo. Si existiesen conexiones para
aspirar y recoger el polvo, convénzase de que estén conectadas y se usen co-
rrectamente.
• Noutiliceelcableparanalida­des ajenas a lo previsto. No utilice
el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme, y protéjalo del calor,
el aceite y los bordes alados.
• Asegure la pieza. Utilice los disposi­tivos de sujeción o un tornillo de banco
para jar la pieza. Así se sujetará de una forma más segura que con la mano.
• Evite adoptar una posición corpo­ral anómala.
Procure estar rmemente erguido y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Cuide sus herramientas con es­mero. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Mantenga limpias y aladas las
herramientas cortantes para poder
trabajar de una forma más segura y
mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación
y de cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable conector de la herramienta eléctrica
y, si estuviese deteriorado, haga que
un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las lí-
neas de alargo y sustitúyalas cuando
estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y de grasas.
• Saque el enchufe de la caja de
8
Page 9
ES
empalme. Cuando no utilice la herra­mienta eléctrica, antes de mantenerla y al cambiar piezas.
Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
• No deje colocada ninguna llave en la herramienta. Antes de conec-
tar el aparato, compruebe que no haya quedado ninguna llave ni pieza de
ajuste dentro.
Las herramientas y llaves que se en­cuentran en piezas giratorias del apa-
rato, pueden producir accidentes.
• Evite la puesta en marcha inad­vertida. Asegúrese de que, al introdu-
cir el enchufe en la toma de corriente, el interruptor esté desconectado.
• Utilice cables de alargo para el exterior. Utilice al aire libre sólo ca-
bles de alargo autorizados para ello y
marcados correspondientemente.
Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramien-
ta eléctrica cuando esté cansado o se
encuentra bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves acci­dentes.
• Compruebe si su herramienta eléctrica presenta algún desper­fecto. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Antes de utilizar la herramienta eléc-
trica, compruebe cuidadosamente los dispositivos protectores y las pie-
zas ligeramente dañadas, para ase­gurar que funcionen perfectamente y según lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles
funcionan perfectamente, no estén
atascadas y no haya ninguna pieza
dañada. Las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir
todas las condiciones para asegurar
un perfecto funcionamiento.
- Las piezas y los sistemas protectores deteriorados deben ser reparados o cambiados adecuadamente por un taller especializado reconocido, mientras no se especique lo contra­rio en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben ser reemplazados por un taller de servicio técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléc­trica, en la cual, el interruptor no se deje conectar o desconectar.
Existe peligro de lesionarse.
• Atención: Si utiliza otras herramientas
u accesorios que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.
• Haga que un técnico electricista repare su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo las debe realizar un taller especializado, usando para
ello piezas de recambio originales. De no ser así, existe riesgo de accidente
para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Conecte el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador FI), con una intensidad de corriente de falla evaluable no mayor de 30 mA.
• Mantenga el cable de corriente y el de alargo alejados de la muela y de la ca-
dena de la sierra. En caso de dañarse o de seccionarse el cable de corriente,
saque inmediatamente el enchufe de la
9
Page 10
ES
caja de empalme.
No toque el cable antes de desenchu-
farlo de la corriente eléctrica. Existe
peligro debido a descarga eléctrica.
• Para evitar riesgos, el cambio del en-
chufe o del cable de alimentación siem­pre ha de realizarlo el fabricante de la herramienta electrónica o su servicio técnico.
• Antes de encender el aparato, asegú­rese de que esté bien jado sobre la supercie de trabajo.
• Para su propia seguridad únicamen-
te utilice los accesorios y aparatos complementarios indicados en las instrucciones de uso o aquellos reco­mendados por el fabricante de la herra­mienta.
• Utilice solo las herramientas de lijado recomendadas por el fabricante. No utilice hojas de sierra Cerciórese de que las dimensiones se adaptan al apa­rato.
• Solo utilice discos abrasivos, cuyas revoluciones (impresas) sean al menos tan altas como las indicadas en la pla-
ca donde se especican los datos del
aparato.
• Antes de utilizar el disco abrasivo rea­lice un examen visual. No utilice discos abrasivos dañados o deformados.
Cambie los discos abrasivos gastados.
• No use nunca el aparato sin la protec­ción contra chispas ni sin la cubierta de protección.
Para compensar el desgaste del disco
abrasivo, reajuste periódicamente la protección contra chispas (distancia máx. 2 mm)
• Cambie el disco abrasivo como muy tarde cuando la protección contra chis­pas y el soporte de la pieza de labor ya no se puedan reajustar a una distan-
cia máxima de 2 mm.
• Procure que las chispas que se produ­cen al lijar no provoquen peligro algu­no, p.ej. que puedan alcanzar a perso­nas o incendiar sustancias inamables.
• Cuando vaya a lijar, cepillar y cortar
póngase gafas protectoras, guantes de seguridad, mascarilla y protección
para los oídos.
• No ponga nunca los dedos entre el
disco abrasivo y la protección contra chispas o cerca de la cubierta de pro­tección. Existe peligro de aplastamien­to.
• Por razones de funcionalidad, las par-
tes del aparato que están en rotación
no pueden ser cubiertas. Por tanto, actúe con prudencia y sujete bien la
pieza de labor para evitar que se des­lice y que las manos puedan entrar en
contacto con la cinta abrasiva o con el disco abrasivo.
• Al lijar, la pieza de labor se calienta.
No la toque del lado que se ha trabaja­do, deje que se enfríe. Existe peligro de quemadura. No utilice ningún medio refrigerante o similar.
• No trabaje con el aparato si está can-
sado o ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo.
• Apague el aparato y desenchúfelo de
la corriente eléctrica
- para soltar una herramienta inter-
cambiable bloqueada,
- cuando el cable de conexión esté dañado o se haya enrollado,
- si hace ruidos raros.
10
Page 11
ES
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela­ción con la forma constructiva y el acaba­do de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla.
b) Daños auditivos, si no se lleva una pro-
tección adecuada para los oídos.
c) Perjuicios para la salud provocados
por:
- entrar en contacto con la herramien­ta de lijado en la zona no cubierta;
- expulsión de partes de las piezas de labor o del disco abrasivo dañado.
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, re­comendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
Montaje
¡Atención!
¡Riesgo de lesiones!
- Asegúrese de disponer de su­ciente espacio para trabajar y de
no poner en peligro a ninguna
otra persona.
- Fije el aparato a la supercie
de trabajo siempre con tornillos sucientemente largos y resisten­tes para no perder el control del aparato.
- Antes de ponerlo en funciona­miento han de montarse correc­tamente todas las cubiertas y los dispositivos de protección.
- Antes de realizar cualquier ajuste
en el aparato, desenchúfelo.
Montar/ajustar protección contra chispas
1. Atornille la protección contra chispas (1) a la cubierta de pro­tección (3) con ayuda del tornillo de ajuste (2) y de la tuerca (2a).
Para ello necesita un destornilla-
dor y una llave poligonal para
hacer resistencia.
2. Coloque la protección contra
chispas (1) con el tornillo de
ajuste (2) de tal manera que la
diferencia entre el disco abrasivo (19) y la protección contra chis­pas sea de máximo 2 mm (ver
imagen pequeña).
Ajuste periódicamente la protección
contra chispas para compensar el desgaste del disco abrasivo (distan­cia máxima 2 mm).
11
Page 12
ES
Montar ajustar los
soportes de las pie­zas de labor
1. Atornille los soportes de las pie­zas de labor (6/18) al aparato.
El disco de cinta puede ponerse
en 2 posiciones (ver
2. Para ello utilice los tornillos (5a/17a) que se adjuntan, aran­delas (5b/17B), disco dentado (5c/17c) y tuerca de estrella (5/17).
3. Coloque el soporte para la pieza
de labor del disco abrasivo (19) con la tuerca de estrella (17) de
tal manera que la distancia entre
el disco abrasivo (19) y el sopor­te de la pieza de labor sea como
máximo de 2 mm (ver imagen pequeña).
Ajuste periódicamente el soporte
de la pieza de labor para compen-
sar el desgaste del disco abrasivo
(distancia máxima 2 mm).
A + B).
Atornillar el aparato a la mesa de trabajo
Atornille el aparato con los 4 torni-
llos y tuercas a la mesa de trabajo.
Para ello, introduzca los tornillos
por los 4 agujeros (13) en la base
del aparato.
Los tornillos y tuercas para el mon-
taje no están incluidos en el sumi­nistro.
Manejo
¡Atención!
¡Riesgo de lesiones!
- Antes de realizar trabajos en el aparato, desconecte siempre el enchufe de corriente.
- Utilice sólo las muelas rectica­doras y los accesorios recomen­dados por el fabricante. Si utiliza otras herramientas u accesorios
que los indicados, existe cierto riesgo de sufrir lesiones.
- Solo utilice herramientas de lijado
que lleven los datos del fabricante, tipo de ligadura, dimensiones y nú-
mero de revoluciones permitidas.
- Solo utilice discos abrasivos que tengan las revoluciones (impresas) y que al menos sean tan altas
como las indicadas en la placa
identicadora del tipo.
- No utilice muelas recticadoras que presenten roturas, hendiduras
ni demás desperfectos.
- No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visera protecto­ra, y no utilice hojas de sierra.
- Controle el disco abrasivo antes de su utilización:
Revise la distancia entre la pro-
tección contra chispas y el disco abrasivo, así como el soporte de la pieza de labor y el disco abra­sivo (distancia máxima 2 mm).
- En el momento en el que la pro­tección contra chispas y el soporte de la pieza de labor ya no se puedan colocar a máx. 2 mm del disco abrasivo deberá de cam­biarse el disco abrasivo.
- Conecte el aparato sólo cuando
esté montado seguro sobre la su­percie de trabajo.
12
Page 13
ES
Cuando el aparato esté fun-
cionando no acerque las manos al disco abrasivo ni a la cinta abrasiva. ¡Peligro de lesiones!
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la cone-
xión de corriente coincida con la indicada en la placa de caracterís­ticas del aparato.
Conecte el aparato a una toma de
corriente.
1. Para ponerlo en marcha, pulse el en­cendedor “I” (verde) y el aparato arran­cará (ver
2. Para detenerlo, pulse el desconectador
“0” (rojo) y el aparato se apagará (ver
14b).
Cuando encienda el aparato espere hasta
que haya alcanzado el número máximo de
revoluciones. Entonces es cuando puede empezar a lijar.
La muela es arrastrada aún
después de haber desconec­tado el aparato. Existe peli­gro de accidentarse.
14a).
Lijar con el disco abrasivo
La echa de la cubierta de protec-
ción ( del disco abrasivo.
• Coloque la pieza de labor en su soporte
(
18) y colóquela, lentamente, en el
ángulo que desea en el disco abrasivo (
19).
• Mueva la pieza de labor ligeramente de
un lado a otro para obtener el mejor li-
jado. Así el desgaste del disco abrasivo es uniforme. Deje que la pieza de labor
se enfríe.
3) indica el sentido de giro
Lijar con cinta abrasiva
La echa de la cubierta de protec-
ción ( de la cinta abrasiva.
• Cuando esté lijando sujete bien la pieza de labor y no ejerza mucha presión.
• Mueva la pieza de labor ligeramente de un lado a otro para evitar que la cinta abrasiva se desgaste solo por una parte.
• Lije las piezas de madera siempre en di­rección del veteado de la madera para
evitar que se astille.
9) indica el sentido de giro
Cambiar cinta abrasiva
Marcha de ensayo:
Antes de trabajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela una mar-
cha de ensayo de cómo mínimo 60segun­dos sin carga. Desconecte inmediatamente
el aparato si la muela oscilase, aparecie-
sen vibraciones considerables o se oigan
ruidos anormales.
1. Aoje los 3 tornillos de jación (11) y descuelgue la cubierta de
la cinta abrasiva (12).
2. Aoje el tornillo tensor (8) algunas
vueltas.
3. Presione la palanca tensora (7) hacia abajo y retire la cinta abra­siva (10).
4. Introduzca la nueva cinta abra­siva (10) en el centro sobre el rodillo de cinta superior (20a) y el
13
Page 14
ES
inferior (20b) y suelte la palanca tensora (7).
5. Apriete el tornillo tensor (8) y monte la cubierta de la cinta abrasiva (12).
Ajustar recorrido de la cinta:
6. Aoje la tuerca (21a) del torni­llo de ajuste (21) con una llave
poligonal. Girando el tornillo de
ajuste (21) con un destornillador puede ajustar con exactitud el recorrido de la cinta.
7. Revise el recorrido de la cinta
haciendo girar la cinta abrasiva
con la mano.
8. Vuelva a apretar la tuerca (21a).
Cambiar disco abrasivo
Indicaciones sobre el cam-
bio de discos abrasivos:
• No use nunca el aparato sin el dispositivo de protección.
• Asegúrese de que la velocidad especicada para el disco abra-
sivo (
que la velocidad de medición de
marcha en vacío.
• Cerciórese de que el tamaño del
disco abrasivo sea adecuado para el aparato.
• Solo utilice discos abrasivos que
están en perfectas condiciones (prueba de sonido: al darle con un martillo de plástico el sonido es claro).
• Si el oricio de alojamiento es demasiado pequeño, no trate de
aumentarlo.
• No utilice ningún casquillo reduc­tor ni adaptador adicional para ajustar el tamaño de los discos
con oricios demasiado grandes.
19) sea igual o mayor
• No utilice hojas de sierra.
• Para montar las herramientas de lijado solo se puede utilizar las bridas de jación que se sumi­nistran. Las capas intermedias
entre la brida de jación y las
herramientas de lijado han de ser
de material elástico p.ej. goma,
cartón blando, etc.
• Vuelva a montar completamente el aparato tras cambiar el disco abrasivo.
Apague el aparato y desenchúfelo
de la corriente eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe.
Cuando cambie los discos abrasi-
vos póngase guantes de protección
para evitar posibles cortes.
1. Retire la protección contra chis­pas ( protección contra chispas”).
2. Suelte los 3 tornillos de jación
(15) y retire la cubierta del disco abrasivo (16).
3. Suelte los tornillos de jación
(11) y retire la cubierta de la cin­ta abrasiva (12) (ver “Cambiar cinta abrasiva”).
4. Desatornille la tuerca del disco abrasivo (19a) en el sentido de las agujas del reloj oponiendo resistencia con la tuerca del rodi­llo de cinta del lado opuesto (ver
imagen).
5. Retire la brida de jación (19b) y
el disco abrasivo (19).
6. Coloque el disco abrasivo (19) nuevo y la brida de jación y
atornille a mano la tuerca del dis­co abrasivo (19a) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
1) (ver “Montar/ajustar
14
Page 15
ES
7. Atornille la cubierta del disco abrasivo (16).
8. Coloque la protección contra
chispas ( pieza de labor ( la distancia hacia el disco abra­sivo (19) sea máximo de 2 mm (ver “Montaje”).
La tuerca del disco abrasivo no
puede estar demasiado apretada
para evitar que la tuerca y el disco
abrasivo se rompan.
9. Marcha de ensayo: Antes de tra-
bajar por primera vez y cada vez des­pués de cambiar la muela una marcha
de ensayo de cómo mínimo 60segun­dos sin carga. Desconecte inmediata-
mente el aparato si la muela oscilase, apareciesen vibraciones considerables
o se oigan ruidos anormales.
1) y el soporte de la
18) para que
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el enchufe de la corrien-
te antes de realizar cualquier ajuste,
reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller es-
pecializado los trabajos que no estén descritos en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Deje enfriarse el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. Existe peligro de quemaduras.
Compruebe el aparato cada vez antes de
usarlo por si existe algún defecto obvio, piezas desgastadas o dañadas, y si los
tornillos y demás piezas están correcta-
mente asentadas. Compruebe especialmen-
te la muela recticadora (
las piezas defectuosas.
19). Cambiar
Limpieza
No utilizar detergentes ni disolventes
intensos. Las substancias químicas
pueden atacar las piezas de plástico del aparato. No limpie el aparato
nunca bajo un chorro de agua.
• Limpie a fondo el aparato cada vez des­pués de usarlo.
• Limpie las ranuras de ventilación y la
supercie del aparato con un cepillo
blando, un pincel o un paño.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
• Las muelas deben guardarse el lugar
seco, apoyadas sobre su borde y no deben apilarse.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Ser­vicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
15
Page 16
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 19). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números Instrucciones Plano de de pedido de uso explosión
1,2 Set 3 Protección contra chispas
con tornillo de ajuste 91103042
10 35 Cinta abrasiva 91103044
Cinta abrasiva, paquete de 5 unidades 91103046
14 Set 2 Interruptor de encendido/apagado 91103041 19 62 Disco abrasivo 91103043 19a,19b Set 1 Tuerca del disco abrasivo, brida de jación 91103040
16
Page 17
Búsqueda de fallos
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe.
Problema Origen posible Subsanación del error
ES
El aparato no arranca
Las herramientas de lijado no se
mueven aunque el
motor funciona
Accionamiento está
bloqueado
El motor se ralenti­za y se para
Disco abrasivo no
gira en redondo,
se escuchan ruidos extraños
Falta tensión de alimentación Salta el fusible de la casa
Interruptor de encendido/apa-
gado (
Motor defectuoso Tuerca del disco abrasivo (
19a) está suelta
Cinta abrasiva (
Cinta abrasiva (
quea el accionamiento
Pieza de labor, restos de la pieza de labor o restos de la herramienta de lijado blo-
quean el accionamiento
La pieza de labor sobrecarga
el aparato
Tuerca del disco abrasivo ( 19a) está suelta
Disco abrasivo ( tuoso
Protección contra chispas ( labor ( ajustadas
14) defectuoso
10) suelta
10) blo-
19) defec-
1) o soporte de pieza de 6/18) están mal
Enchufe, cable de la red, cable, revisar enchufe de corriente o reparar por electricista, revisar fusible de la casa.
A reparar por el servicio al cliente
Apretar tuerca del disco abrasivo (ver „Cambiar disco abrasivo“)
Aumentar la tensión de la cinta abrasiva (ver „Cambiar cinta abrasiva“)
Volver a montar la cinta abrasiva (ver „Cambiar cinta abrasiva“)
Retirar elementos que bloquean
Reducir presión sobre herramien­ta de lijado
La pieza de labor no es apro­piada
Apretar tuerca del disco abrasivo (ver „Cambiar disco abrasivo“)
Cambiar disco abrasivo
Ajustar protección contra chis­pas o soporte de pieza de labor (ver „Montaje“)
Mal rendimiento de lijado
Cinta abrasiva ( tada
10) gas­Cambiar cinta abrasiva
17
Page 18
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega. La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. disco abrasivo, cinta abrasiva, brida
de jación, escobillas de carbón), o a da­ños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de
vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre-
parado por favor el resguardo de caja y el número de identicación
18
Page 19
ES
(IAN60097) como prueba de la com­pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E- Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama­ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 60097
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania
www.grizzly-service.eu
19
Page 20
IT MT
Indice
Introduzione ............................ 20
Destinazione d‘uso .................... 20
Descrizione generale ................. 21
Volume di fornitura ......................... 21
Descrizione del funzionamento ........ 21
Panoramica ...................................21
Dati tecnici ................................ 22
Indicazioni di sicurezza ............. 22
Simboli e pittogrammi ....................23
Indicazioni di sicurezza generali .....23
Ulteriori indicazioni di sicurezza ......25
Rischi residui .................................26
Montaggio ................................ 27
Montaggio/regolazione del
parascintille ...................................27
Montaggio/regolazione dei
poggiapezzi .................................27
Fissaggio dell’apparecchio al banco
di lavoro .......................................27
Comando .................................. 28
Accensione e spegnimento ..............28
Molatura .......................................29
Levigatura a nastro .........................29
Sostituzione del nastro ....................29
Sostituzione della mola ................... 29
Pulizia e manutenzione ............. 30
Pulizia ..........................................30
Conservacione .......................... 31
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente .................. 31
Pezzi di ricambio/Accessori ....... 31
Ricerca di guasti ........................ 32
Garanzia .................................. 33
Servizio di riparazione .............. 34
Service-Center ........................... 34
Importatore .............................. 34
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ......... 82
Disegno esploso ........................ 85
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e conse­gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
La levigatrice a nastro è un apparecchio da banco per la sgrossatura e la nitura di metallo, legno e plastica, adatto alla sba­vatura, alla rimozione della ruggine e alla levigatura. L’apparecchio non è concepito per qual-
siasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la
levigatura con utensili non adeguati, la levi­gatura con liquidi refrigeranti, la levigatura di materiali nocivi come l’amianto). L‘apparecchio è destinato all‘impiego do-
20
Page 21
IT MT
mestico. Non è stato concepito per l‘impie-
go industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati da un adulto. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le dispo­sizioni.
- Apparecchio
- Parascintille trasparente (
- Vite di regolazione del parascintille (
2)(1 vite con impronta a croce compren­siva di rondella elastica, rosetta e dado)
- 2 poggiapezzi ( di montaggio (2 manopole a stella (
5/17), 2 viti, 2 rosette, 2 rosette denta­te)
- Istruzioni per l’uso
6/18) con materiale
Descrizione del funziona­mento
La levigatrice a nastro è un apparecchio
combinato, dotato di una mola e di un
nastro abrasivo regolabile. Per proteggere l’utilizzatore, l’apparecchio è provvisto di
parascintille e di calotta protettiva. La seguente descrizione illustra il funziona­mento dei componenti. Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
1)
Panoramica
1 Parascintille (composto da due
parti)
2 Vite di regolazione parascintille
3 Calotta protettiva mola
4 Alloggiamento motore 5 Manopola a stella per montaggio
poggiapezzo nastro abrasivo 6 Poggiapezzo nastro abrasivo 7 Leva di bloccaggio nastro abrasi-
vo
8 Vite di serraggio rotolo di nastro
superiore 9 Calotta protettiva nastro abrasivo 10 Nastro abrasivo 11 Vite di ssaggio carter di coper-
tura nastro 12 Carter di copertura nastro
13 Fori per montaggio su banco 14 Interruttore di accensione/spegni-
mento 14a Interruttore di accensione
14b Interruttore di spegnimento 15 Vite di ssaggio coprimola
16 Coprimola
17 Manopola a stella per montag-
gio/regolazione poggiapezzo
mola
18 Poggiapezzo mola
19 Mola
20 Rotella superiore (a) e inferiore
(b)
21 Vite di regolazione scorrimento
nastro
21
Page 22
IT MT
Dati tecnici
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ........................ 240 W
(S2 30 min)*
Classe di protezione ..............................I
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri a vuoto n
........ 2950 min
0
Mola
Diametro esterno .................Ø 150 mm
Foro ..................................Ø 12,7 mm
Spessore ...................................20 mm
Grana ............................................36
Velocità di rotazione v
......max. 23 m/s
0
Nastro abrasivo
Misura ............................50 x 686 mm
Grana ............................................80
Velocità di rotazione v
..............15 m/s
0
Peso (incl. accessori) ................ca. 7,1 kg
Livello di pressione acustica
(L
) .................89 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurato......... 102 dB(A); K
)
wA
= 3 dB (A)
wA
Valore totale di vibrazioni
(a
) ..................................... 2,5 m/s
h
* Dopo un servizio continuo di 30 minuti è
prevista una pausa da protrarsi nché l’ap­parecchio raggiunge una temperatura che si discosta di meno di 2 K (2°C) dalla tempera­tura ambiente.
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle pre­scrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. Ci si riserva il diritto di ap­portare variazioni tecniche ed ottiche sen-
za preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono
pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a
-1
fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
2
esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli di lesioni e incendi. Prima di utilizzare il presente utensi-
le elettrico leggere tutte le istruzioni,
conservare in buono stato le avver­tenze di sicurezza.
22
Page 23
IT MT
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di ma­nutenzione e riparazione, staccare la presa dalla spina.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Indossare le protezioni acustiche.
Indossare la protezione oculare.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Non utilizzare mole difettose.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Misure mola
Misure nastro abrasivo
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzio­ne di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavo­ro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenerecontodegliinussiam­bientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla pioggia. Non usare elettroutensili in ambienti umidi o bagnati. L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
23
Page 24
IT MT
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutiliz­zati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettrouten­sile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi diversi da quelli per i quali è previsto. Per esempio, non usare una sega cir­colare per tagliare tralicci o ceppi di legno. L’uso dell’utensile elettrico per scopi diversi da quelli previsti può genera-
re situazioni pericolose.
• Indossare un abbigliamento adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si racco­manda di indossare scarpe antiscivo­lo.
- Usare una rete per raccogliere capelli lunghi.
• Usare un’attrezzatura di prote­zione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa dispo­sizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indos­sare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspira­zione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi di raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi
da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Pro-
teggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per bloccare il pezzo. In questo modo si garantisce una presa più sicura che con
le mani.
• Evitare posture anormali. Garan-
tire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento. In questo modo è possibile controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre af­lati e puliti per poter lavorare meglio e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la con­duttura di allacciamento dell’elettrou­tensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autoriz­zato.
- Controllare a intervalli regolari le prolunghe e sostituirle quando sono danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, pri­ma di un intervento di manutenzione e durante una sostituzione degli utensili. Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
• Non lasciare inserite eventuali chiavi per la sostituzione di uten­sili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
24
Page 25
IT MT
Un utensile o una chiave che si trova all’interno di una parte rotante dell’ap­parecchio, può causare lesioni.
• Evitare un avviamento involon­tario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
• Usare la prolunga per ambienti esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso dell’utensile elettrico può causare lesioni gravi.
• Controllare l’elettroutensile per vericarelapresenzadieven­tuali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mante­nimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è neces-
sario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente danneggiate per vericare il loro fun­zionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare tutti i requisiti, per garantire un funzio­namento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di pro­tezione e parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti da un’ofci-
na specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere
sostituiti presso un’ofcina per il servi-
zio di assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali non è possibile accendere o spegnere l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Ri-
parazioni possono essere eseguite solo da un’ofcina specializzata, nella quale vengono usati ricambi originali; in caso contrario possono vericarsi incidenti per l’utilizzatore.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per
correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di guasto nominale di mas-
simo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lon­tani dalla mola abrasiva e dalla catena
della sega. In caso di danneggiamento
o tranciatura staccare immediatamente la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete. Pericolo di schock elettrico
• La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore dell’u-
tensile elettrico o dal rispettivo centro
assistenza, al ne di evitare l’insorgere
di pericoli.
• Accendere l’apparecchio solamente dopo averlo ssato saldamente al pia-
no di lavoro.
• Per la propria sicurezza si raccomanda
di utilizzare solamente gli accessori
e i dispositivi ausiliari indicati nelle
25
Page 26
IT MT
istruzioni d’uso o raccomandati, ovvero indicati, dal costruttore dell’utensile.
• Utilizzare solamente gli utensili di le­vigatura raccomandati dal costruttore. Non utilizzare lame da sega Assicurarsi che le dimensioni siano adatte all’appa-
recchio.
• Utilizzare solo mole il cui numero di giri indicato corrisponde almeno a quello ri­portato sulla targa identicativa dell’ap-
parecchio.
• Sottoporre la mola a un’ispezione visi­va prima dell’utilizzo. Non usare mole danneggiate o deformate. Sostituire la mola quando usurata.
• Non usare mai l’apparecchio senza pa-
rascintille o calotta protettiva.
Regolare il parascintille periodicamen-
te, in modo da compensare l’usura del-
la mola (distanza max. 2 mm).
• Sostituire la mola non appena risulta
impossibile regolare il parascintille e il poggiapezzo a una distanza massima
di 2 mm.
• Assicurarsi che le scintille provocate
dalla levigatura non costituiscano un
pericolo, ad esempio che non colpi­scano persone o incendino sostanze
inammabili.
• Durante la levigatura, la spazzolatura e la troncatura usare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza, un di-
spositivo di protezione delle vie respira­torie e le protezioni acustiche.
• Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della
calotta protettiva. Pericolo di schiaccia­mento!
• Le parti rotanti dell’apparecchio non
possono essere coperte per non com­promettere il funzionamento. Pertanto, si raccomanda di procedere con attenzio­ne e di tenere il pezzo da lavorare ben saldo, in modo da evitare che scivoli e
che le mani entrino conseguentemente
in contatto con il nastro abrasivo o la mola.
• Durante la levigatura il pezzo si surri­scalda. Non afferrarlo dal lato di lavo­razione, lasciarlo raffreddare. Pericolo
di ustione! Non usare refrigeranti o
sostanze simili.
• Non usare l’apparecchio in caso di stanchezza o dopo l’assunzione di alcol
o di medicinali. Interrompere sempre il lavoro a tempo debito.
• Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina
- per sbloccare un accessorio bloccato,
- se il cavo di alimentazione è danneg­giato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di pro­tezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato uti-
lizzo di un’apposita protezione acustica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatura in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo in
lavorazione o di una mola danneg­giata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
zioni mano-braccio, quando l’apparec­chio viene usato per un periodo prolun-
gato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
26
Page 27
IT MT
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o leta­li, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la mac­china.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di feri-
mento!
- Assicurarsi di disporre di uno spazio sufciente allo svolgimen­to del lavoro e di non compromet­tere la sicurezza di altre persone.
- Fissare sempre l’apparecchio al
piano di lavoro con viti di lun-
ghezza e spessore sufcienti, in
modo da non perdere il controllo dello stesso.
- Prima della messa in funzione montare correttamente tutte le coperture e i dispositivi di prote­zione.
- Estrarre la spina prima di regola­re l’apparecchio.
Montaggio/regolazione del parascintille
1. Fissare saldamente il parascintille (1) alla calotta protettiva (3) con
la vite di regolazione (2) e il
dado (2a).
A tal ne occorre usare un cac-
ciavite e una chiave ad anello con cui bloccarlo.
2. Regolare il parascintille (1) con
la vite di regolazione (2) in modo
tale che la distanza fra la mola (19) e il parascintille non superi i
2 mm (si veda la gura piccola).
Regolare il parascintille periodica-
mente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max. 2mm).
Montaggio/regolazio-
ne dei poggiapezzi
1. Fissare i poggiapezzi (6/18) all’apparecchio.
Per la puleggia del nastro sono
previste 2 posizioni (si veda A + B).
2. A tal ne, usare le viti (5a/17a),
le rosette (5b/17b), le rosette dentate (5c/17c) e le manopole a stella (5/17) in dotazione.
3. Regolare il poggiapezzo della
mola (19) con la manopola a stella (17) in modo tale che la
distanza fra la mola (19) e il pog­giapezzo non superi i 2 mm (si veda la gura piccola).
Regolare il poggiapezzo periodi-
camente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max. 2mm).
Fissaggio dell’apparecchio al banco di lavoro
Fissare l’apparecchio al piano di
lavoro con 4 viti e dadi.
A tal ne introdurre le viti nei 4 fori
(13) alla base dell’apparecchio.
Le viti e i dadi di montaggio non
sono forniti con l’apparecchio.
27
Page 28
IT MT
Comando
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Staccare la spina elettrica pri-
ma di eseguire qualsiasi lavoro
all‘apparecchio.
- Usare solo mole e accessori con-
sigliati dal produttore. L’uso di
altri utensili e altri accessori può
generare pericoli di lesioni.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul co-
struttore, il tipo di collegamento, le dimensioni e il numero di giri per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui numero
di giri indicato corrisponde alme­no a quello riportato sulla targa identicativa dell’apparecchio.
- Non usare mole spezzate, in-
crinate o danneggiate in altro
modo.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Ispezionare la mola prima dell’u­so.
Vericare la distanza fra il para-
scintille e la mola nonché fra il
poggiapezzo e la mola (distanza
massima 2 mm).
- Sostituire la mola non appena risulta impossibile posizionare il
parascintille e il poggiapezzo a
una distanza massima di 2 mm dalla stessa.
- Accendere l‘apparecchio solo dopo che è stato montato in
modo sicuro sulla supercie di
lavoro.
Tenere le mani a distanza
dalla mola e dal nastro abra­sivo durante il funzionamen­to dell’apparecchio. Pericolo di ferimento!
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (ver- de), l’apparecchio viene avviato (vedi
14a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso), l’apparecchio si spegne (vedi
Dopo l’accensione attendere nché l’appa­recchio ha raggiunto la velocità massima. Solo allora procedere con la levigatura.
La mola abrasiva continua a
ruotare, dopo che l‘apparec­chio è stato spento. Pericolo di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo ogni sostituzione della mola abrasiva, effet-
tuare un ciclo di prova di minimo 60 secon-
di senza carico. Spegnere subito l‘apparec­chio se la mola abrasiva non gira in modo uniforme, si vericano notevoli oscillazioni
oppure si sentono rumori anormali.
14b).
28
Page 29
IT MT
Molatura
La freccia sulla calotta protettiva
(
3) indica il senso di rotazione
della mola.
• Posizionare il pezzo da lavorare sul
poggiapezzo (
mente verso la mola ( zione desiderata.
• Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da ottenere un risultato
di levigatura ottimale. In questo modo si garantisce un’usura uniforme della
mola. Di tanto in tanto lasciare raffred­dare il pezzo.
18) e guidarlo lenta-
19) all’inclina-
Levigatura a nastro
La freccia sulla calotta protettiva
(
9) indica il senso di rotazione
del nastro abrasivo.
• Durante la levigatura, tenere il pezzo
da lavorare ben saldo, senza esercitare una pressione eccessiva.
• Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da evitare che il nastro abrasivo si usuri solo su un lato.
• Levigare i pezzi in legno sempre nella
senso della venatura, in modo da evita-
re la formazione di schegge.
Sostituzione del nastro
1. Allentare le 3 viti di ssaggio (11) e sganciare il carter di co-
pertura del nastro (12).
2. Allentare la vite di serraggio (8) di qualche giro.
3. Schiacciare la leva di bloccaggio
(7) verso il basso ed estrarre il nastro abrasivo (10).
4. Posizionare il nuovo nastro abra-
sivo (10) al centro della rotella superiore (20a) e inferiore (20b) e
rilasciare la leva di bloccaggio (7).
5. Stringere la vite di serraggio (8)
e montare il carter di copertura del nastro (12).
Regolazione scorrimento
del nastro:
6. Allentare il dado (21a) della
vite di regolazione (21) con una chiave ad anello. Per regolare
con precisione lo scorrimento del nastro avvitare la vite di regola­zione (21) con un cacciavite.
7. Vericare lo scorrimento del nastro facendolo girare manualmente.
8. Stringere nuovamente il dado
(21a).
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione:
• Non usare mai l’apparecchio sen­za i dispositivi di protezione.
• Assicurarsi che il numero di giri
indicato sulla mola (
uguale o maggiore al numero di giri nominale a vuoto dell’appa-
recchio.
• Assicurarsi che le dimensioni della mola siano adatte all’appa­recchio.
• Utilizzare solamente mole in per­fetto stato (test acustico: colpendo con un martello in plastica si ascolta un suono nitido).
• Non ingrandire il foro della mola
se troppo piccolo.
• Non usare una bussola di ridu­zione separata o un adattatore per adattare le mole dotate di un
foro troppo grande.
• Non utilizzare lame da sega.
19) sia
29
Page 30
IT MT
• Per il serraggio degli utensili di levigatura usare solamente le ange di ssaggio in dotazione. Gli spessori fra la angia e l’u-
tensile devono essere in materiale
elastico, come gomma, cartone
morbido ecc.
• Dopo avere sostituito la mola, rimontare completamente l’appa­recchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola
indossare i guanti protettivi, in modo da evitare di ferirsi tagliandosi.
1. Rimuovere il parascintille ( 1) (si veda “Montaggio / regolazio­ne del parascintille“).
2. Allentare le 3 viti di ssaggio
(15) ed estrarre il coprimola (16).
3. Allentare le viti di ssaggio (11)
ed estrarre il carter di copertura del nastro (12) (si veda “Sostitu­zione del nastro”).
4. Svitare il dado della mola (19a) in senso orario tenendo fermo il
dado della rotella all’estremità
opposta del nastro (si veda la
gura piccola).
5. Estrarre la angia di ssaggio
(19b) e la mola (19).
6. Inserire la nuova mola (19) e
la angia di ssaggio, avvitare
manualmente il dado della mola (19a) in senso antiorario.
7. Avvitare il coprimola (16).
8. Regolare il parascintille ( il poggiapezzo (
tale che la distanza dalla mola (19) non superi i 2 mm (si veda
“Montaggio”).
18) in modo
1) e
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare che la mola e il dado si rompano.
9. Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e
dopo ogni sostituzione della mola
abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 60 secondi senza carico. Spe-
gnere subito l‘apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo uniforme, si vericano notevoli oscillazioni oppure
si sentono rumori anormali.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o ripa-
razione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istru­zionidaun‘ofcinaspecia­lizzata. Usare solo ricambi originali. Lasciare raffred­dare l‘apparecchio prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione. Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controlla­re in particolare la mola abrasiva (
Sostituire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche pos­sono aggredire le parti di plastica
19).
30
Page 31
IT MT
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire le feritoie di ventilazione (
e la supercie dell‘apparecchio con una
spazzola morbida, un pennello o un panno.
21)
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Conservacione
Consegnare l’apparecchio presso un centro
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
• Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto
e non devono essere accatastate.
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere seleziona­te e avviate al ricupero. Chiedere informa-
zioni a riguardo al nostro centro assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 34). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Position Denominazione Numeri Istruzioni Vista d’ordine per l’uso esplosa
1,2 Set 3 Parascintille con vite di regolazione 91103042 10 35 Nastro abrasivo 91103044
Nastro abrasivo, confezione da 5 pz. 91103046
14 Set 2 Interruttore di accensione/spegnimento 91103041 19 62 Mola 91103043 19a,19b Set 1 Dado della mola, angia di ssaggio 91103040
31
Page 32
IT MT
Ricerca di guasti
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
Problema Possibile causa Soluzione
Ispezionare la presa, il cavo di
L’apparecchio non
si accende
Gli utensili di
levigatura non si
muovono anche se
il motore gira
Manca la tensione di rete Il salvavita si attiva
Interruttore di accensione/
spegnimento (
Motore difettoso Dado della mola (
allentato
Nastro abrasivo ( lentato
14) difettoso
19a)
10) al-
rete, la linea, la spina, eventuali
riparazioni dell’elettricista, il
salvavita.
Riparazione al centro assistenza
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”) Aumentare la tensione del na-
stro (si veda “Sostituzione del nastro”)
Azionamento bloc­cato
Il motore rallenta e si ferma
La mola ruota in
modo irregolare,
si odono rumori inconsueti
Levigatura impre­cisa
32
Il nastro abrasivo (
blocca l’azionamento
Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di levigatura bloccano l’aziona-
mento
Il pezzo sovraccarica l’appa­recchio
Dado della mola ( allentato
Mola ( Parascintille (
pezzo ( correttamente
Nastro abrasivo ( rato
19) difettosa
6/18) non regolato
10)
19a)
1) o poggia-
10) usu-
Rimontare il nastro (si veda “So­stituzione del nastro”)
Rimuovere le cause di blocco
Ridurre la pressione sull’utensile di levigatura
Il pezzo da lavorare non è adatto
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”) Sostituire la mola
Regolare il parascintille o il pog­giapezzo (si veda “Montaggio”)
Sostituire il nastro
Page 33
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la so­stituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere se­gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mole, spazzole di car­bone, battuta, schermo protettivo) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u­so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet-
tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 60097) come pro- va d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
33
Page 34
IT MT
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indi­rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assi-
stenza tecnica, allegando la prova d‘ac­quisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto asse­gnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o al­tro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 60097
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 60097
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania
www.grizzly-service.eu
34
Page 35
PT
Índice
Introdução ................................. 35
Finalidade de aplicação .............35
Descrição geral ..........................36
Volume de fornecimento .................. 36
Descrição do funcionamento ........... 36
Vista de conjunto ........................... 36
Especicaçõestécnicas ...............37
Indicaçõesdesegurança ............37
Símbolos e pictogramas ................. 38
Indicações gerais de segurança ....... 38
Indicações complementares em
matéria de segurança ..................... 41
Perigos residuais ............................ 42
Montagem ................................ 42
Montar/ajustar a proteção contra
faíscas .......................................... 42
Montar/ajustar as bases para peças
de trabalho ................................... 43
Aparafusar o aparelho numa mesa
de trabalho ................................... 43
Operação ...................................43
Como ligar e desligar ..................... 44
Lixar com o disco abrasivo ..............44
Lixar com a correia ........................ 44
Substituir a correia de lixa ..............44
Substituir o disco abrasivo .............. 45
Limpeza e manutenção .............46
Limpeza ........................................ 46
Estoque ...................................... 46
Remoção do Aparelho/Protecção
do Meio Ambiente ...................... 46
Peças sobressalentes/Acessórios .. 47
Diagnóstico de falhas ................. 48
Garantia .................................... 49
Serviço de reparação ................. 50
Service-Center ............................ 50
Importador ................................ 50
Tradução do original da Decla-
-ração de conformidade CE ........83
Designação de explosão ............85
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção nal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garan-
tida. Em casos isolados, não é de excluir
a ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do aparelho, ou nas canalizações de manguei-
ra. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as na-
lidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos docu­mentos.
Finalidade de aplicação
A lixadora de rolo de apoio é um aparelho
para lixamento grosso e no de metais, madeira e plástico. Esta adequa-se para rebarbar, remover ferrugem e lixar. Este aparelho não é adequado para todos
os outros tipos de aplicação (por exemplo,
lixar com ferramentas de reticação não apropriadas, lixar com líquido de refrigera-
ção, lixar materiais, como amianto, prejudi-
ciais à saúde).
O aparelho está previsto para aplicação
35
Page 36
PT
doméstica. Ele não foi concebido para uti­lização contínua em indústrias. O aparelho deve ser usado por adultos. Jovens com mais de 16 anos só podem usá-lo sob supervisão. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização não correspondente às instru­ções ou pela operação incorrecta.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso
da página destacável.
Volume de fornecimento
Retirar o equipamento da embalagem e controlar a sua integralidade. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
- Máquina
- Proteção transparente contra faíscas
(
1)
- Parafusos de ajuste para a proteção
contra faíscas ( fenda cruzada incl. anel de retenção e arruela plana, bem como porca)
- 2 Bases para a peça de trabalho
(
6/18) com material de montagem
(2 porcas de estrela ( 2 parafusos, 2 arruelas planas, 2 anilhas dentadas)
- Manual de Instruções
Descrição do funcionamento
A lixadora de rolo de apoio é um apare-
lho combinado, equipada com um disco
abrasivo e uma correia de lixa ajustável. Para proteção do utilizador, o aparelho deve ser equipado com uma proteção con­tra faíscas e tampas de proteção. Pode consultar a função dos elementos de
comando nas seguintes descrições.
2) (1 parafuso de
5/17),
Para obter informações acerca do funcio­namento da unidade de comando, é favor
ler as instruções a seguir.
Vista de conjunto
1 Proteção contra faíscas (duas pe-
ças)
2 Parafuso de ajuste para proteção
contra faíscas
3 Tampa de proteção do disco
abrasivo 4 Carcaça do motor 5 Porca de estrela para a monta-
gem da base para a peça de
trabalho da correia de lixa 6 Base para a peça de trabalho da
correia de lixa 7 Alavanca de tensão da banda
de lixamento
8 Parafuso de xação para o rolo
da correia superior 9 Tampa de proteção da correia de
lixa 10 Correia de lixa 11 Parafusos de xação para a co-
bertura da correia de lixa 12 Cobertura da correia de lixa
13 Orifícios para montagem em
mesa
14 Interruptor de ligar/desligar 14a Interruptor de ligar 14b Interruptor de desligar 15 Parafusos de xação para a co-
bertura do disco abrasivo 16 Cobertura do disco abrasivo 17 Porca de estrela para a
montagem/o ajuste da base
para a peça de trabalho do dis-
co abrasivo 18 Base para a peça de trabalho do
disco abrasivo 19 Disco abrasivo
36
Page 37
PT
20 Rolo de circulação superior (a) e
inferior (b)
21 Parafuso de ajuste da circulação
da correia
Especicações técnicas
Tensão de entrada nominal .. 230 V~, 50 Hz
Consumo de energia ..................... 240 W
(S2 30 min)*
Classe de protecção .............................. I
Tipo de protecção ...........................IP 20
Rotação à vazio
Disco abrasivo
Diâmetro exterior ...................Ø 150 mm
Orifício ................................Ø 12,7 mm
Espessura .................................... 20 mm
Granulação ....................................... 36
Velocidade de circulação v
Correia de lixa
Dimensões .........................50 x 686 mm
Granulação ....................................... 80
Velocidade de circulação v
Peso (incl. acessórios) .............. ca. 7,1 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ................... 89 dB(A); K
pA
Nível de potência acústica (L
medido ........... 102 dB(A); K
Valor total de vibrações (a
* Num funcionamento ininterrupto de 30 minu-
tos ocorre uma pausa até que a temperatura do aparelho atinja uma diferença de 2 K (2°C) em relação à temperatura ambiente.
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
n0 ................... 2950 min
.. máx. 23 m/s
0
......... 15 m/s
0
= 3 dB(A)
pA
)
wA
= 3 dB(A)
wA
) ....... 2,5 m/s
h
possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para com­parar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primei­ra avaliação da exposição.
-1
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada.
É necessário determinar medidas de
segurança para proteger o utiliza­dor com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os
períodos durante os quais a ferra­menta eléctrica está desligada e
2
também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio).
Indicações de segurança
ATENÇÃO!
Ao utilizar equipamentos eléctricos,
ter em atenção as medidas básicas
de segurança indicadas a seguir para protecção contra choques eléc-
tricos e riscos de lesão e incêndio. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta elétrica e
guarde estas indicações de seguran­ça num local seguro.
37
Page 38
PT
Símbolos e pictogramas
Símbolos colocados no aparelho:
Atenção!
Perigo de ferimentos causados por
partes giratórias! Manter as mãos
afastadas.
Perigo de choque eléctrico!
Tirar sempre a cha da tomada de
corrente antes de executar serviços de manutenção e reparações no aparelho.
Ler e ter em conta as instruções
indicadas no manual de serviço do aparelho.
Utilize proteção auditiva.
Utilize proteção ocular.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Perigo de corte!
Usar luvas resistentes a cortes.
Não utilizar nenhum disco abrasi-
vo.
Equipamentos eléctricos não devem
ser deitados no lixo doméstico.
Dimensões do disco abrasivo
Dimensões da correia de lixa
Símbolos colocados no manual:
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla­mação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o aparelho.
Indicações gerais de
segurança
Trabalho seguro:
• Mantenha o seu local de traba­lho sempre arrumado. A desar-
rumação no local de trabalho pode provocar acidentes.
• Tenha em consideração as in-
uênciasambientais
- Não exponha as ferramentas eléc-
tricas à chuva. Não use ferramentas
eléctricas em ambiente húmido ou molhado. A penetração de água em ferramen­tas eléctricas aumenta o risco de
choques eléctricos.
- Assegure uma boa iluminação do
local de trabalho.
- Não use ferramentas eléctricas em
locais susceptíveis de incêndio ou explosão. Ferramentas eléctricas originam centelhas que podem ina­mar o pó ou os vapores.
• Proteja-se contra choques eléc­tricos. Evite o contacto corporal com
peças ligadas à terra (por ex., canos, radiadores, fogões eléctricos, sistemas de refrigeração).
38
Page 39
PT
• Mantenha as outras pessoas afastadas. Não deixe outras pes-
soas, nomeadamente crianças, tocar na ferramenta eléctrica ou no cabo. Mantenha-as afastadas do seu local de trabalho
• Quando não estiverem a ser usadas, guarde as ferramentas eléctricas num local seguro.
Quando não estiverem a ser usadas, as
ferramentas eléctricas devem ser guar­dadas num local seco, alto ou fechado, fora do alcance de crianças.
• Não sobrecarregue a sua ferra­menta eléctrica. É melhor e mais
seguro trabalhar dentro dos parâmetros de potência especicados.
• Use a ferramenta eléctrica ade­quada.
- Não use ferramentas com pouca potência para realizar trabalhos pe­sados.
- Não use a ferramenta eléctrica para
ns não previstos. Por exemplo, não
use uma serra circular manual para cortar ramos de árvores ou lenha.
A utilização do equipamento eléc­trico para outros ns além daqueles especicados pode acarretar situa­ções perigosas.
• Use vestuário adequado.
- Não use vestuário largo nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas partes rotativas da ferramenta.
- Sempre que trabalhar ao ar livre, é
recomendável usar calçado antider­rapante.
- Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o apanhar.
• Use equipamento de protecção individual.
- Use óculos de protecção. O incum­primento desta indicação pode resultar em ferimentos nos olhos cau-
sados por faíscas ou fragmentos de
material.
- Sempre que realizar trabalhos que
produzam pó, use uma máscara res­piratória.
• Ligue o sistema de aspiração de poeiras. Se a máquina tiver pontos de
ligação para a aspiração de poeiras e para um colector, certique-se de que estão ligados e são utilizados correcta-
mente.
• Nãouseocaboparansnão
previstos. Não use o cabo para
puxar a cha da tomada de corrente.
Proteja o cabo de calor, óleos e arestas cortantes.
• Fixe a peça de trabalho. Use
dispositivos de xação ou um torno de bancada para xar a peça que preten­de trabalhar. Fica mais segura do que se a segurar com a mão.
• Evite uma posição anormal do corpo. Finque bem os pés no chão e
mantenha sempre o equilíbrio. Assim, poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas.
• Cuide bem das suas ferramentas eléctricas. Muitos acidentes ocorrem
devido a ferramentas eléctricas mal conservadas.
- Mantenha as ferramentas de corte
aadas e limpas para poder traba­lhar melhor e com maior segurança.
- Respeite as indicações referentes à
lubricação e à troca de acessório.
- Controle regularmente o cabo de
ligação da ferramenta eléctrica e peça a um electricista prossional para o substituir se vericar que está danicado.
- Controle regularmente os cabos de
extensão e substitua-os logo que de­tecte qualquer dano neles.
39
Page 40
PT
- Mantenha as pegas secas, limpas e livres de óleo e massa lubricante.
• Tireachadatomadasempre
que não estiver a usar a ferramenta
eléctrica, antes de realizar trabalhos de manutenção e ao trocar de acessório. Essa medida de precaução evita a
ligação acidental do equipamento
eléctrico.
• Não deixe nenhuma chave de montagem metida na ferra­menta. Antes de ligar a ferramenta,
certique-se de que as chaves e outros
meios de ajuste foram retirados.
Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do equipa-
mento pode causar ferimentos.
• Evite um arranque acidental da ferramenta. Certique-se de que o
interruptor está desligado quando ligar a cha à tomada.
• Use os cabos de extensão para trabalhos no exterior. Quando
trabalhar no exterior, use apenas cabos de extensão autorizados e devidamente identicados para utilização no exte­rior.
• Trabalhar sempre atento, concen­trar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar
nenhum equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipa­mento eléctrico pode causar ferimentos
graves.
• Inspeccione a ferramenta eléc­trica para detectar eventuais danos. Com isso, garante-se que a
segurança da ferramenta eléctrica será
mantida.
- Antes de continuar a usar a fer-
ramenta eléctrica, é preciso ins­peccionar bem os dispositivos de
protecção ou peças ligeiramente danicadas para vericar se funcio­nam correctamente e para os ns
previstos.
- Verique se as peças móveis funcio­namento correctamente e se não em-
perram ou se algumas peças estão danicadas. Todas as peças têm de
estar montadas correctamente e sa-
tisfazer todos os requisitos necessá­rios para assegurar o funcionamento
correcto.
- Os dispositivos de protecção e pe-
ças que estiverem danicados têm
de ser reparados ou substituídos, conforme previsto, num reparador especializado reconhecido, salvo indicação em contrário no manual de instruções.
- Os interruptores que estiverem dani­cados têm de ser substituídos num
reparador autorizado do serviço de assistência.
- Não use ferramentas eléctricas se
não for possível ligar e desligar o
interruptor.
Existe perigo de ferimento!
• Atenção! A utilização de acessórios e
meios complementares diferentes pode
constituir um perigo de ferimentos para
si.
• Deixe a reparação da sua fer­ramenta eléctrica por conta um
electricistaprossional.Esta fer-
ramenta eléctrica satisfaz os requisitos das regulamentações de segurança em vigor. As reparações só podem ser rea-
lizadas num reparador especializado e usando peças de substituição de ori-
gem. Caso contrário, o utilizador corre o risco de sofrer algum acidente.
40
Page 41
PT
Indicações complementares
em matéria de segurança
• Ligue a ferramenta exclusivamente
a uma tomada com disjuntor (RCD) prevista para uma corrente diferencial presumida não superior a 30 mA.
• Mantenha o cabo de ligação à rede
eléctrica afastado do disco abrasivo e da corrente da serra. Se o cabo estiver dani-
cado ou se o cortar acidentalmente, tire imediatamente a cha da tomada.
Não toque no cabo enquanto não esti-
ver desligado da tomada. Perigo de choque eléctrico.
• A substituição da cha ou do cabo de ligação deve ser sempre realizada pelo
fabricante da ferramenta elétrica ou pelo respetivo serviço de assistência, a
m de evitar riscos.
• Ligue o aparelho apenas quando este estiver montado de forma segura sobre
a superfície de trabalho.
• Para a sua própria segurança, utilize apenas acessórios ou aparelhos que
estejam mencionados no manual de ins-
truções ou que sejam recomendados ou
indicados pelo fabricante da ferramenta.
• Utilize apenas as ferramentas de lixamento recomendadas pelo fabri­cante. Não utilize lâminas de serra.
Certique-se de que as dimensões são adequadas ao aparelho.
• Utilize apenas discos abrasivos cujas rotações impressas sejam tão elevadas, pelo menos, quanto os valores indi­cados na placa de características do aparelho.
• Realize uma vericação visual ao dis­co abrasivo antes da utilização. Não
utilize discos abrasivos danicados ou
deformados. Substitua o disco abrasivo
se este estiver desgastado.
• Nunca utilize o aparelho sem a prote-
ção contra faíscas ou sem as tampas
de proteção. Reajuste regularmente
a proteção contra faíscas para com-
pensar o desgaste do disco abrasivo (distância máx. de 2mm).
• Substitua o disco abrasivo, o mais tardar, se a proteção contra faíscas e a base para a peça de trabalho não puderem ser reajustadas para uma dis­tância de, no máx. 2 mm.
• Certique-se de que as faíscas que surgirem durante o lixamento não cons­tituem qualquer perigo, por exemplo,
relativamente a pessoas ou substâncias
inamáveis.
• Durante os trabalhos de lixamento, es-
covagem e corte, utilize sempre óculos
de proteção, luvas de proteção, másca­ra de proteção e proteção auditiva.
• Nunca coloque os dedos entre o disco
abrasivo e a proteção contra faíscas ou na proximidade das tampas de prote-
ção. Existe perigo de esmagamento.
• Por motivos relativos ao funcionamento, não é possível cobrir as peças rotativas do aparelho. Como tal, proceda com
prudência e segure bem o aparelho para evitar que este escorregue e pro­voque o contacto das suas mãos com a
correia de lixa ou com o disco abrasivo.
• Durante o lixamento, a peça de traba-
lho atinge temperaturas elevadas. Não toque na peça de trabalho, deixe-a ar­refecer. Existe perigo de queimaduras. Não utilize líquido de refrigeração ou
semelhante.
• Não utilize o aparelho se estiver can­sado ou tiver consumido álcool ou me­dicamentos. Efetue sempre uma pausa durante o trabalho.
• Desligue o aparelho e retire a cha de
alimentação
- para libertar uma ferramenta de
aplicação bloqueada,
41
Page 42
PT
- se o cabo de ligação estiver dani­cado ou emaranhado,
- no caso de ruídos incomuns.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc­trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. Relativamente à construção e à
versão desta ferramenta elétrica podem
surgir os seguintes perigos:
a) Lesões pulmonares, caso não seja uti-
lizada uma máscara de proteção ade-
quada.
b) Lesões auditivas, caso não seja utiliza-
da uma proteção auditiva adequada.
c) Problemas de saúde devido
- ao contacto da ferramenta de lixa-
mento numa zona não protegida;
- à projeção de partículas de peças
de trabalho ou de discos abrasivos
danicados.
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não
for realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode in-
uenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respec­tivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Montagem
Atenção!
Perigo de ferimentos!
- Certique-se de que existe espa­ço suciente para o trabalho e que outras pessoas não são colo­cadas em perigo.
- Fixe o aparelho à superfície de
trabalho sempre com parafusos com um comprimento e espessura
adequados, para não perder o
controlo do aparelho.
- Antes da colocação em funcio­namento, todas as coberturas e dispositivos de proteção devem estar montados corretamente.
- Desligue a cha de alimentação
antes de realizar ajustes no apa­relho.
Montar/ajustar a proteção contra faíscas
1. Aparafuse a proteção contra faís­cas (1) com o parafuso de ajuste
(2) e a porca (2a) à tampa de
proteção (3).
Para tal, necessita de uma chave
de parafusos e uma chave anelar para contra-apoiar.
2. Ajuste a proteção contra faíscas (1) com o parafuso de ajuste
(2) de modo a que a distância
entre o disco abrasivo (19) e a proteção contra faíscas seja, no
máximo, 2 mm (consulte a gura pequena).
Reajuste regularmente a proteção
contra faíscas para compensar o desgaste do disco abrasivo (distân­cia máxima de 2 mm).
42
Page 43
PT
Montar/ajustar as
bases para peças de trabalho
1. Aparafuse as bases para peças de trabalho (6/18) ao aparelho.
Existem 2 posições possíveis
para o disco da correia (consulte
A + B).
2. Para tal, utilize os parafusos (5a/17a), as arruelas planas (5b/17b), as anilhas dentadas (5c/17c) e as porcas de estrela (5/17) fornecidas.
3. Ajuste a base para peça de trabalho do disco abrasivo (19) com a porca de estrela (17) de
modo a que a distância entre
o disco abrasivo (19) e a base para a peça de trabalho seja, no
máximo, 2 mm (consulte a gura pequena).
Reajuste regularmente a base para
a peça de trabalho para compen-
sar o desgaste do disco abrasivo
(distância máxima de 2 mm).
Aparafusar o aparelho numa mesa de trabalho
Aparafuse o aparelho à superfície
de trabalho com 4 parafusos e por­cas.
Para tal, introduza os parafusos nos
4 orifícios (13) na base do apare­lho.
O volume de fornecimento não
inclui os parafusos e porcas para a
montagem.
Operação
Atenção! Perigo de lesão!
- Antes de executar qualquer servi­ço no equipamento, retirar a cha
da tomada de corrente.
- Utilize unicamente os discos abra­sivos e acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de acessórios e meios complementa­res diferentes pode constituir um
perigo de ferimentos para si.
- Utilize apenas ferramentas de lixamento que possuam informa­ções sobre o fabricante, tipo de adesão, dimensões e rotações permitidas.
- Utilize apenas discos abrasivos cujas rotações impressas sejam
tão elevadas, pelo menos, quanto
os valores indicados na placa de características do aparelho.
- Não usar rebolos quebrados, ra­chados ou que apresentem qual­quer outro tipo de avaria.
- Nunca use a ferramenta sem vi­seira de protecção
- Verique o disco abrasivo antes
da sua utilização:
Verique a distância entre a
proteção contra faíscas e o disco abrasivo, bem como entre a base para a peça de trabalho e o dis­co abrasivo (distância máxima de
2mm).
- Assim que a proteção contra
faíscas e a base para a peça de trabalho já não puderem ser rea­justadas num máx. de 2 mm em relação ao disco abrasivo, este deve ser substituído.
- Ligar o aparelho apenas quando ele estiver montado com seguran-
ça sobre a superfície de trabalho.
43
Page 44
PT
Mantenha as mãos afasta-
das do disco abrasivo e da correia de lixa se o aparelho estiver em funcionamento. Existe perigo de ferimentos.
Como ligar e desligar
Cuidar para que a tensão da rede
coincida com aquela indicada na chapa de identicação do apare-
lho.
Ligar o equipamento na rede de
alimentação.
1. Para acionar, prima o interruptor de
ligar “I” (verde); o aparelho começa a funcionar (ver
2. Para desligar, pressione o interruptor
de ligar/desligar “0” (vermelho); o
aparelho deixa de funcionar (ver 14b).
Depois de ligar o aparelho, aguarde até que este atinja as suas rotações máximas.
O processo de lixamento só deverá come­çar depois deste passo.
O rebolo continua a girar
após o aparelho ter sido des­ligado. Perigo de ferimento.
Teste de funcionamento:
Antes dos primeiros serviços e toda vez
que substituir os rebolos, executar um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 60 segundos. Desligar imediata­mente o aparelho se o disco girar de ma­neira irregular, se houver oscilações consi-
deráveis ou emissão de ruídos estranhos.
14a).
Lixar com o disco abrasivo
A seta na tampa de proteção (
3) indica o sentido de rotação do disco abrasivo.
• Coloque a peça de trabalho na base
para a peça de trabalho ( aproxime-a lentamente do disco abrasi­vo (
• Mova a peça de trabalho ligeiramente
para trás e para a frente para obter os melhores resultados. Deste modo, o dis­co abrasivo é desgastado uniformemen­te. Entretanto, deixe a peça de trabalho arrefecer.
19) no ângulo pretendido.
18) e
Lixar com a correia
A seta na tampa de proteção (
9) indica o sentido de rotação da correia de lixa.
• Durante o lixamento, segure bem a
peça de trabalho e não exerça dema­siada pressão.
• Mova a peça de trabalho ligeiramente
para trás e para a frente para evitar um
desgaste de um só lado da correia de
lixa.
• Lixe peças de madeira sempre na di-
reção dos veios da madeira, a m de evitar que esta lasque.
Substituir a correia de lixa
1. Desaperte os 3 parafusos de xa­ção (11) e solte a cobertura da correia de lixa (12).
2. Desaperte o parafuso de tensão
(8) com algumas voltas.
3. Pressione a alavanca de tensão (7) para baixo e retire a correia de lixa (10).
44
Page 45
PT
4. Coloque a nova correia de lixa
(10) ao centro, sobre o rolo de circulação superior (20a) e infe­rior (20b) e liberte a alavanca de tensão (7).
5. Aperte o parafuso de tensão (8) e monte a cobertura da correia de lixa (12).
Ajustar a circulação da correia:
6. Desaperte a porca (21a) do para­fuso de ajuste (21) com uma cha­ve anelar. Pode ajustar a precisão de circulação da correia, rodan­do o parafuso de ajuste (21) com uma chave de parafusos.
7. Verique a circulação da correia,
rodando a correia de lixa com a mão.
8. Volte a apertar bem a porca (21a).
Substituir o disco abrasivo
  Indicaçõessobreasubsti-
tuição:
• Nunca utilize o aparelho sem dispositivos de proteção.
• Certique-se de que as rotações
indicadas no disco abrasivo (
19) são iguais ou superiores às
rotações em ralenti nominais do aparelho.
• Certique-se de que as dimen­sões do disco abrasivo são ade-
quadas ao aparelho.
• Utilize apenas discos abrasivos em perfeitas condições (teste do som: deve ouvir um som nítido ao bater no disco com um martelo de plástico).
• Não perfure posteriormente um
orifício de xação demasiado pequeno no disco abrasivo.
• Não utilize buchas de redução nem adaptadores para utilizar discos abrasivos com um orifício maior.
• Não utilize lâminas de serra.
• Para xar a ferramenta de
lixamento apenas devem ser
utilizados os anges de xação
fornecidos. As camadas intermé-
dias entre o ange de xação e
a ferramenta de lixamento devem ser compostas por substâncias elásticas, por ex., borracha, pa­pelão suave, etc.
• Volte a montar o aparelho com­pletamente depois da substitui­ção do disco abrasivo.
Desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação. Deixe o aparelho arrefecer.
Ao efetuar a substituição do disco
abrasivo, utilize luvas de proteção para evitar ferimentos por corte.
1. Retire a proteção contra faíscas (
1) (consulte “Montar/ajustar
a proteção contra faíscas”).
2. Solte os 3 parafusos de xação
(15) e retire a cobertura do disco abrasivo (16).
3. Solte os parafusos de xação
(11) e retire a cobertura da cor­reia de lixa (12) (consulte “Substi­tuir a correia de lixa”).
4. Desaperte a porca do disco abrasivo (19a) no sentido dos ponteiros do relógio, contra-
-apoiando a porca do rolo de circulação oposto da correia de
lixa (consulte a gura pequena).
5. Retire o ange de xação (19b)
e o disco abrasivo (19).
45
Page 46
PT
6. Coloque o novo disco abrasivo (19) e o ange de xação e apa-
rafuse manualmente a porca do disco abrasivo (19a) no sentido
oposto ao dos ponteiros do reló­gio.
7. Aparafuse a cobertura do disco abrasivo (16).
8. Ajuste a proteção contra faíscas (
1) e a base para a peça de trabalho ( a distância em relação ao disco abrasivo (19) seja, no máximo,
2mm (consulte “Montagem”).
A porca do disco abrasivo não
pode estar demasiado apertada,
para evitar uma quebra do disco
abrasivo e da porca.
9. Teste de funcionamento: Antes dos primeiros serviços
e toda vez que substituir os
rebolos, executar um teste de
funcionamento sem carga duran­te, pelo menos, 60 segundos. Desligar imediatamente o apare­lho se o disco girar de maneira irregular, se houver oscilações
consideráveis ou emissão de ruí­dos estranhos.
18) de modo a que
Limpeza e manutenção
Retirar a cha da rede eléctrica an-
tes de executar qualquer serviço de
ajuste, manutenção ou reparação.
Todos os serviços de manu-
tenção não indicados neste manual devem ser executados unicamentenumaocinaespe­cializada. Utilizar unicamente peças originais. Antes de exe­cutar quaisquer serviços de manutenção ou reparo, deixar o equipamento arrefecer. Peri­go de queimadura!
Sempre que for utilizar o aparelho, contro­lar a existência de avarias nítidas, como
p. ex. peças soltas, gastas ou danicadas,
assim como o ajuste correcto dos parafusos
ou de outras peças. Vericar especialmente
os rebolos (
nicadas.
Limpeza
Não utilizar nenhum produto de
19). Substituir as peças da-
limpeza ou solvente. Determinadas
substâncias químicas podem atacar
as partes em plástico do aparelho.
Nunca limpar o aparelho sob água
corrente.
46
• Limpar cuidadosamente o aparelho sem­pre depois de usá-lo.
• Limpar as aberturas de ventilação e a superfície do aparelho com um pincel ou um pano.
Page 47
PT
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e protegido de poeira, e longe do alcan­ce de crianças.
• Os rebolos devem ser guardados em
local seco e ao alto, não podendo ser empilhados.
Remoção do Aparelho/ Protecção do Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de re­ciclagem. As peças de material sintético e
de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A elimina-
ção do aparelhos inutilizado que nos en­viar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 50). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencio­nados, disponíveis.
Pos. Pos. Designação Número de Manual de Vista em encomenda Instruções corte
1,2 Set 3 Proteção contra faíscas
com parafuso de ajuste 91103042
10 35 Correia de lixa 91103044
Correia de lixa, pacote com 5 unidades 91103046
14 Set 2 Interruptor de ligar/desligar 91103041 19 62 Disco abrasivo 91103043 19a,19b Set 1 Porca do disco abrasivo, ange de xação 91103040
47
Page 48
PT
Diagnóstico de falhas
Desligue o aparelho e retire a cha de alimentação. Deixe o aparelho arrefecer.
Problema Possível causa Resolução da avaria
Verique a tomada, o cabo de alimentação, o cabo e a cha
de alimentação, se necessário, solicite a reparação a um técni-
co, verique o fusível.
Reparação pelo serviço de as­sistência
Aperte a porca do disco abra-
19a)
sivo (consulte „Substituir o disco abrasivo“)
Aumente a tensão da correia de lixa (consulte „Substituir a cor­reia de lixa“)
Monte novamente a correia de lixa (consulte „Substituir a cor­reia de lixa“)
Remova os bloqueios
Reduza a pressão sobre a ferra­menta de lixamento
Peça de trabalho inadequada
Aperte a porca do disco abra-
19a)
sivo (consulte „Substituir o disco abrasivo“)
Substitua o disco abrasivo Ajuste a proteção contra faíscas
ou a base para a peça de traba-
lho (consulte „Montagem“)
Substitua a correia de lixa
O aparelho não
liga
As ferramentas de lixamento não se movem apesar de o motor estar em funcionamento
Acionamento blo-
queado
O motor torna-se mais lento e per­manece parado
O disco abrasivo circula de forma incorreta, ouvem-
-se ruídos inco­muns
Mau desempenho de lixamento
Ausência de tensão de rede O fusível disparou
Interruptor de ligar/desligar
14) avariado
(
Motor danicado
Porca do disco abrasivo ( solta
Correia de lixa (
A correia de lixa (
bloquear o acionamento
A peça de trabalho, resíduos de peças de trabalho ou das ferra-
mentas de lixamento bloqueiam o
acionamento
O aparelho está sobrecarregado
pela peça de trabalho
Porca do disco abrasivo ( solta
Disco abrasivo ( Proteção contra faíscas (
base para a peça de trabalho ( 6/18) ajustada incorretamente
Correia de lixa ( tada
10) solta
10) está a
19) danicado
1) ou
10) desgas-
48
Page 49
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de
compra. Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa es­colha. Esta garantia exige que o dispositi-
vo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Períododegarantiaereclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual­mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo Rebolos,
escovas de carvão, encosto, anteparo),
nem os danos causados nas partes frágeis
(por exemplo, interruptores, baterias recar-
regáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da­nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de recla­mação de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
49
Page 50
PT
• Mantenha à mão o talão de com­pra e o número do identicação (IAN60097), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o departa-
mento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acer­ca do processamento da sua reclama­ção.
• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)
e indicando onde e quando surgiu o
defeito, para o endereço de serviço
que lhe for comunicado. Para evitar
problemas de receção e custos adicio-
nais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia,
através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio
expresso, ou qualquer outro serviço
de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias
fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
AssistênciaPortugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 60097
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
50
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemanha
www.grizzly-service.eu
Page 51
GB MT
Content
Introduction ...............................51
Intended use .............................. 51
General description .................... 52
Scope of delivery ........................... 52
Function description........................52
Summary ...................................... 52
Technicalspecications ............... 53
Safety Instructions......................53
Symbols and icons ......................... 54
General safety instructions .............. 54
Further Safety Instructions ................ 56
Residual risks ................................. 57
Assembly ................................... 57
Assemble/set spark protection ......... 57
Assemble/set workpiece supports .... 58
Screw device on to workbench ........ 58
Operation .................................. 58
Switching on and off ...................... 59
Grinding with the grinding disc ....... 59
Tape loops .................................... 59
Change grinding belt ..................... 59
Change grinding disc ..................... 60
Cleaning and maintenance ......... 61
Cleaning ....................................... 61
Storage ......................................61
Waste disposal and
environmental protection ...........61
Replacement parts/accessories ... 62
Trouble Shooting ........................ 63
Guarantee .................................64
Repair Service ............................ 65
Service-Center ............................ 65
Importer .................................... 65
Translation of the original
EC declaration of conformity ......83
Exploded Drawing ..................... 85
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a nal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The bench grinder with belt sander is a sta­tionary grinding device for the coarse and ne grinding of metal, wood and plastic. It is suitable for deburring, rust removal and grinding.
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding hazardous mate-
rials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the eld of DIY. It is not designed for commer-
51
Page 52
GB MT
cial use.
The equipment is designed for use by adults. Young people under the age of 16 are permitted to use the equipment only
under supervision. The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect opera­tion.
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
- Appliance
- Transparent spark protection (
- Adjusting screw for spark protection
(
2) (1 cross-drive screw incl. spring
washer and washer as well as nut)
- 2 workpiece supports (
mounting material (2 star grip nuts (
5/17), 2 screws, 2 washers,
2toothed lock washers
- Instruction Manual
1)
6/18) with
Function description
The bench grinder with belt sander is a combined device equipped with a grinding disc and an adjustable grinding belt. The
device is provided with a spark protection and protective hoods for the protection of the user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Summary
1 Spark protection (two-piece)
2 Adjusting screw for spark protec-
tion
3 Protective hood grinding disc 4 Engine housing 5 Star grip nut to install the work-
piece support grinding belt 6 Workpiece support grinding belt 7 Clamping lever grinding belt 8 Clamping screw for upper belt
idler
9 Protective hood grinding belt 10 Grinding belt 11 Fixing screws for grinding disc
cover
12 Grinding disc cover 13 Bore holes for table mounting
14 On/off switch 14a On switch 14b Off switch
15 Fixing screws for grinding disc
cover
16 Grinding disc cover 17 Star grip nut to mount/adjust the
workpiece support grinding disc 18 Workpiece support grinding disc 19 Grinding disc
52
20 Upper (a) and lower (b) roller
21 Adjusting screw tape run
Page 53
GB MT
Technical specications
Nominal input voltage ........ 230 V~, 50 Hz
Power consumption ..................... 240 W
(S2 30 min)*
Safety class .......................................... I
Mechanical rating .......................... IP 20
Measurement idling speed n Grinding disc
Outer diameter ......................Ø 150 mm
Bore hole ..............................Ø 12.7 mm
Thickness .....................................20 mm
Granulation .......................................36
Velocity v
...........................max. 23 m/s
0
Grinding belt
Dimension .........................50 x 686 mm
Granulation .......................................80
Velocity v
...................................15 m/s
0
Weight (incl. accessories) .. approx. 7.1 kg
Sound pressure level
(L
) .....................89 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
wA
measured .......... 102 dB(A); K
Vibration total value (a
* A break is introduced after 30 minutes of
uninterrupted operating duration until the de­vice temperature differs 2 K (2°C) less than room temperature.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
.... 2950 min
0
)
=3 dB(A)
) .......... 2,5 m/s
h
wA
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
-1
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used. Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid­ered, including, for example, times during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
2
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks and the risk of injury and re. Please read all these instructions
before using the electric tools and
please keep the safety instructions.
53
Page 54
GB MT
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Risk of cuts.
Wear cut-resistant gloves.
Never use faulty grinding disks.
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disk
Dimensions grinding belt
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Water entering a power tool will in­crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of ammable liquids or gases. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia­tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away. Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area.
Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry locked­up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not intended; for example do not use cir-
cular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
54
Page 55
GB MT
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel­lery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con­tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op-
erations create dust.
Connect dust extraction equip- ment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
Secure work. Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci­dentaIly.
Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for out­door use and so marked.
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
Check damaged parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
- Have defective switches replaced by
55
Page 56
GB MT
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. There is a risk of injury.
Warning. The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualiedperson.This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con-
siderable danger to the user.
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
saw chain. In the event that it is dam-
aged or severed, immediately discon­nect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains. Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the con­nection line must always be executed by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
• For your own safety only use acces­sories and attachments which were
stated in the operating instructions or recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding tools recommended
by the manufacturer. Do not use any saw blades. Ensure that the dimensions match those of the device.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs.
• Never operate the device without spark protection or protective hoods.
Periodically readjust the spark protec-
tion in order to offset the wear and tear
of the grinding disc (distance max. 2
mm).
• Replace the grinding disc if the spark
protection and the workpiece support can no longer be readjusted to a dis­tance of max. 2 mm at the latest.
• Make sure that the sparks produced by
grinding do not present a danger, e.g. reach people or ignite ammable sub-
stances.
• Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding, brushing and separating.
• Never keep the ngers between the grinding disc and spark protection or in
close proximity to the protective hoods.
There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding belt or grinding disc.
• The workpiece gets hot during grinding.
Do not touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burn-
56
Page 57
GB MT
ing. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed al­cohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro­magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec­ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that you do not endanger other peo­ple.
- Always fasten the device on to the
work surface with screws featuring the sufcient length and thickness
in order to maintain control of the device.
- All covers and protective devices must be assembled properly be-
fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before changing the setting on the de-
vice.
Assemble/set spark protection
1. Screw the spark protection (1)
using the adjusting screw (2) and
the nut (2a) on to the protective hood (3). To do so, you will need a screw-
driver and a ring spanner, used to
hold it in place.
2. Set the spark protection (1) with
the adjusting screw (2) so that the distance between the grinding
disc (19) and the spark protection
is max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the spark pro-
tection in order to offset the wear and tear of the grinding disc (dis­tance max. 2 mm).
57
Page 58
GB MT
Assemble/set work-
piece supports
1. Screw the workpiece supports (6/18) on to the device.
2 positions (see
possible for the tape loop.
2. To do so, use the screws (5a/17a), washers (5b/17b), toothed lock washer (5c/17c) and star grip nuts (5/17) pro­vided.
3. Set the workpiece support of the
grinding belt (19) with the star grip nut (17) so that the distance between the grinding belt (19)
and the workpiece support is
max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece
support in order to offset the wear and tear of the grinding disc (dis­tance max. 2 mm).
A + B) are
Screw device on to work­bench
Screw the device onto the work-
bench with 4 screws and nuts.
Insert the screws through the 4 bore
holes (13) on the base of the de­vice.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of delivery.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from the mains socket before working.
- Use only grinding disks and acces-
sories recommended by the manu­facturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury.
- Only use grinding tools which
bear information about the manu­facturer, type of binding, dimen­sion and permitted number of revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been specied on the name plate of
the device.
- Do not use broken, cracked or oth-
erwise damaged grinding disks.
- Never operate the device without
the visual protection disk.
- Always inspect the grinding disc before starting the device:
Check the distance between the
spark protection and grinding
disc as well as workpiece support and grinding disc (distance maxi­mum 2 mm).
- The grinding disc must be re­placed once the spark protection and workpiece support on the grinding disc do not have dis­tance of max. 2 mm.
- Switch on the equipment only
when it is safely installed on the work surface.
58
Keep your hands away from
the grinding disc and grind­ing belt when the device is in operation. Injury hazard!
Page 59
GB MT
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see 14b).
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disk will continue to
run after the equipment is switched off. There is a risk of injury.
Test run:
Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
14a).
Grinding with the grinding disc
The arrow on the protective hood
(
3) shows the direction of rota-
tion of the grinding disc.
• Place the workpiece on the workpiece support ( its desired angle on the grinding disc (
19).
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to achieve an optimal
18) and slowly bring it to
grinding result. This way, the grinding
disc is worn uniformly. Occasionally, allow the workpiece to cool down.
Tape loops
The arrow on the protective hood
(
9) shows the direction of rota-
tion of the grinding belt.
• Firmly hold the workpiece, do not exert
any strong force.
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to avoid a one-sided
wear of the grinding belt.
• Always grind the pieces of wood in the direction of the wood grain in order to avoid chipping.
Change grinding belt
1. Loosen the 3 xing screws (11) and hang out the grinding belt
cover (12).
2. Loosen the clamping screw (8) by
a few rotations.
3. Press the clamping lever (7) down­wards and detract the grinding
belt (10).
4. Place the new grinding belt (10)
in the centre on the upper (20a)
and lower (20b) rollers and let go of the clamping lever (7).
5. Tighten the clamping screw (8) and mount the grinding belt cover (12).
Set the tape run:
6. Loosen the nut (21a) of the ad-
justable screw (21) with a ring
spanner. The tape run accuracy is
set by the turning the adjustable
screw (21) with a screwdriver.
7. Check the tape run by manually
turning the grinding belt.
8. Re-tighten the nut (21a).
59
Page 60
GB MT
Change grinding disc
Information on replace-
ment:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc (
19) is the same or higher than
the nominal rotation speed of the device.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the device.
• Only use awless grinding discs (ringing test: when you strike the grinding disc with a plastic ham-
mer, it results in a clear sound).
• Never re-drill a locating hole
which is too small to make it
larger.
• Never use separate bushings or adapters in order to make grind­ing discs whose hole is too large t the device.
• Do not use any saw blades.
• To clamp the grinding tools only use the clamping ange provid-
ed. The pads between the clamp-
ing ange and the grinding tools
must be made of elastic materials
e.g., rubber, soft cardboard etc.
• Always reassemble the device
completely after replacing the grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug. Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when
changing the grinding discs in or­der to avoid cutting damages.
1. Remove the spark protection (
1) (see „Assemble/set spark pro­tection).
2. Loosen the 3 xing screws (15) and remove the grinding disc
cover (16).
3. Loosen the xing screws (11) and remove the grinding belt cover (12) (see „Changing the grinding
belt“).
4. Unscrew the grinding disc nut
(19a) in the clockwise direction,
by holding the nut of the opposite roller of the grinding belt in place (see small image).
5. Remove the clamping ange (19b) and the grinding disc (19).
6. Set up the new grinding disc (19) and the clamping ange and manually screw the grinding disc
nut (19a) in the anti-clockwise direction.
7. Screw the grinding disc cover
(16).
8. Set the spark protection ( and the workpiece support (
18) so that the distance between
the grinding disc (19) is max. 2mm (see „Assembly“).
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to avoid a breaking of the grinding
disc and nut.
Test run:
Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
1)
60
Page 61
GB MT
Cleaning and maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any main­tenance and cleaning work. There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disk (
19). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water.
Waste disposal and en­vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca­tion. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
• Clean the ventilation openings and the surface of the equipment with a brush
or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
• Grinding disks must be stored dry and upright and are not to be stacked.
61
Page 62
GB MT
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 65). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order Instruction Exploded number manual drawing
1,2 Set 3 Spark protection with adjusting screw 91103042 10 35 Grinding belt 91103044
Grinding belt, pack of 5 91103046
14 Set 2 On/off-switch 91103041
19 62 Grinding disk 91103043 19a,19b Set 1 Grinding disk nut and clamping ange 91103040
62
Page 63
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be carried out by qualied electri-
cian if necessary, check main circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
On/off switch ( defective
Engine faulty
14) may be
GB MT
Grinding tools do not move although the engine is run­ning
Drive is blocked
Engine is slower
and stops
Grinding disc does
not rotate smoothly, abnormal noises can be heard
Bad grinding out­put
Grinding disc nut (
loose
Grinding belt (
Grinding belt ( ing drive
Workpiece, remaining work­pieces or remaining grinding
tools block drive
Device is overloaded through
workpiece
Grinding disc nut (
loose
Grinding disc (
Spark protection (1) or work­piece support ( incorrectly
Grinding belt (
19a)
10) loose
10) block-
19a)
19) faulty
6/18) set
10) worn
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Increase grinding belt tension (see „Changing the grinding
belt“)
Re-mount grinding belt (see „Changing the grinding belt“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
Set spark protection or work­piece support (see „Assembly“)
Change grinding belt
63
Page 64
GB MT
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of
purchase. In case of defects, you have stat-
utory rights against the seller of the prod­uct. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defec­tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with a brief written description of what consti­tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be­gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts (e.g. grinding disks, carbon brushes, stop­per, protective screen) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper han­dling, use of force, or interventions not under­taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 60097) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
64
Page 65
GB MT
acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with ad­equate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 60097
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 60097
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany
www.grizzly-service.eu
65
Page 66
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................66
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 66
Allgemeine Beschreibung ........... 67
Lieferumfang..................................67
Funktionsbeschreibung ....................67
Übersicht ......................................67
Technische Daten ........................ 68
Sicherheitshinweise ....................68
Symbole und Bildzeichen ................ 69
Allgemeine Sicherheitshinweise .......69
Weiterführende Sicherheitshinweise .72
Restrisiken .....................................73
Montage .................................... 73
Funkenschutz montieren/einstellen ....73
Werkstückauagen montieren/
einstellen ....................................... 74
Gerät auf Arbeitstisch verschrauben ...74
Bedienung .................................74
Ein- und Ausschalten ....................... 75
Schleifen mit der Schleifscheibe .......75
Bandschleifen ................................ 75
Schleifband wechseln .....................76
Schleifscheibe wechseln .................. 76
Reinigung und Wartung .............77
Reinigung .....................................77
Lagerung ...................................78
Entsorgung/Umweltschutz ..........78
Ersatzteile/Zubehör ...................78
Fehlersuche ................................ 79
Garantie ....................................80
Reparatur-Service ......................81
Service-Center ............................ 81
Importeur .................................. 81
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................84
Explosionszeichnung .................. 85
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Pro-
duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Was­ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Standbandschleifer ist ein Standschleif-
gerät für den Grob- und Feinschliff von Metall, Holz und Kunststoff. Er ist geeignet zum Entgraten, Entrosten und Schleifen. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk­zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit, Schleifen gesundheitsgefährdender Ma-
terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
66
Page 67
DE AT CH
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Transparenter Funkenschutz (
- Justierschraube für Funkenschutz (
(1Kreuzschlitzschraube incl. Federring und Unterlegscheibe sowie Mutter)
- 2 Werkstückauagen ( Montagematerial (2 Sternmuttern ( 5/17), 2 Schrauben, 2Unterlegschei-
ben, 2 Zahnscheiben)
- Originalbetriebsanleitung
1)
2)
6/18) mit
Funktionsbeschreibung
Der Standbandschleifer ist ein Kombigerät, ausgestattet mit einer Schleifscheibe und ei-
nem justierbaren Schleifband. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einem Funkenschutz und Schutzhauben versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Funkenschutz (zweiteilig)
2 Justierschraube für Funkenschutz 3 Schutzhaube Schleifscheibe
4 Motorgehäuse 5 Sternmutter zur Montage der
Werkstückauage Schleifband
6 Werkstückauage Schleifband
7 Spannhebel Schleifband 8 Spannschraube für obere Band-
rolle 9 Schutzhaube Schleifband 10 Schleifband
11 Befestigungsschrauben für
Schleifband-Abdeckung 12 Schleifband-Abdeckung 13 Bohrungen für Tischmontage
14 Ein-/Ausschalter 14a Einschalter 14b Ausschalter
15 Befestigungsschrauben für
Schleifscheiben-Abdeckung 16 Schleifscheiben-Abdeckung 17 Sternmutter zur Montage/Jus-
tierung der Werkstückauage
Schleifscheibe
18 Werkstückauage Schleifscheibe
19 Schleifscheibe
20 Obere (a) und untere (b) Laufrol-
le 21 Justierschraube Bandlauf
67
Page 68
DE AT CH
Technische Daten
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 240 W
(S2 30 min)*
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart....................................... IP 20
Leerlaufdrehzahl n Schleifscheibe
Außendurchmesser .............. Ø 150 mm
Bohrung ............................ Ø 12,7 mm
Dicke ....................................... 20 mm
Körnung ......................................... 36
Umlaufgeschwindigkeit v
Schleifband
Abmessung .................... 50 x 686 mm
Körnung ......................................... 80
Umlaufgeschwindigkeit v
Gewicht (incl. Zubehör) ...........ca. 7,1 kg
Schalldruckpegel
(L
) ................ 89 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ........102 dB(A); K
Schwingungsgesamtwert (a
* Auf die untunterbrochene Betriebsdauer von
30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
................. 2950 min
0
.... max. 23 m/s
0
........... 15 m/s
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
) .... 2,5 m/s
h
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
-1
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerk­zeugs von dem Angabewert unter­scheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
2
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheits-
hinweise gut auf.
68
Page 69
DE AT CH
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Gefahr durch Schnittverletzungen.
Tragen Sie schnittsichere Hand-
schuhe.
Keine defekte Schleifscheibe einset-
zen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheibe
Abmessungen Schleifband
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
• Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr be­steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Schützen Sie sich vor elektri­schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
69
Page 70
DE AT CH
Elektroherden, Kühlgeräten).
• Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elekt­rowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abzulegen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerk­zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Elekt­rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa­chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitsklei­dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Nichtbeachtung können Augenverlet-
zungen durch Funken oder Schleifpar-
tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Schließen Sie die Staubabsaug­Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange­schlossen und richtig benutzt werden.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht be­stimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie­hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Sichern Sie das Werkstück. Benut-
zen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzu-
halten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
• Vermeiden Sie abnormale Kör­perhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• PegenSieIhreWerkzeugemit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und si­cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie­rung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
70
Page 71
DE AT CH
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei­tungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro­werkzeuges.
• Lassen Sie keine Werkzeug­schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie Verlängerungska­bel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge­lassene und entsprechend gekennzeich­nete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf­ten Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerk­zeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Si­cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elek-
trowerkzeugs müssen Schutzvorrich­tungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen rich­tig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleis­ten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebs-
anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kunden­dienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft re­parieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet wer-
den; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
71
Page 72
DE AT CH
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs­fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlänge­rungskabel von der Schleifscheibe und der Sägekette fern. Ziehen Sie bei Be­schädigung oder Durchschneiden sofort
den Netzstecker aus der Steckdose.
Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun-
dendienst auszuführen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfoh­len oder angegeben werden.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie
sich, dass die Maße zum Gerät passen.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver­wenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Funkenschutz oder Schutzhauben.
Stellen Sie den Funkenschutz periodisch nach, um den Verschleiß der Schleifschei-
be auszugleichen (Abstand max. 2mm).
• Wechseln Sie die Schleifscheibe spätes­tens aus, wenn der Funkenschutz und die
Werkstückauage nicht mehr auf einen Abstand von max. 2mm nachgestellt
werden kann.
• Achten Sie darauf, dass beim Schlei­fen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher­heitshandschuhe, einen Atemschutz und einen Gehörschutz.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes kön­nen aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit dem Schleifband oder der Schleifschei-
be in Berührung kommen könnten.
• Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfas­sen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein
Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
72
Page 73
DE AT CH
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verrin­gern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefähr-
den.
- Befestigen Sie das Gerät immer
mittels Schrauben ausreichender
Länge und Stärke auf der Ar­beitsäche, um nicht die Kontrol-
le über das Gerät zu verlieren.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Funkenschutz montieren/ einstellen
1. Schrauben Sie den Funkenschutz (1) mit Hilfe der Justierschraube (2) und der Mutter (2a) an der Schutzhaube (3) fest.
Hierzu benötigen Sie einen
Schraubendreher und einen
Ringschlüssel, mit dem Sie ge­genhalten.
2. Stellen Sie den Funkenschutz (1) mit der Justierschraube (2) ein: der Abstand zwischen Schleif­scheibe (19) und Funkenschutz
muss maximal 2mm betragen
(siehe kleines Bild).
Stellen Sie den Funkenschutz perio-
disch nach, um den Verschleiß der
Schleifscheibe auszugleichen (Ab­stand maximal 2mm).
73
Page 74
DE AT CH
Werkstückauagen
montieren/einstellen
1. Schrauben Sie die Werkstückauf­lagen (6/18) an dem Gerät fest. Es sind für das Schleifband
2Positionen (siehe möglich.
2. Verwenden Sie hierzu die bei-
liegenden Schrauben (5a/17a), Unterlegscheiben (5b/17b),
Zahnscheiben (5c/17c) und Sternmuttern (5/17).
3. Stellen Sie die Werkstückauage
der Schleifscheibe (19) mit der Sternmutter (17) ein: der Ab­stand zwischen Schleifscheibe
(19) und Werkstückauage muss maximal 2mm betragen (siehe
kleines Bild).
Stellen Sie die Werkstückauage
periodisch nach, um den Verschleiß
der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand maximal 2mm).
A + B)
Gerät auf Arbeitstisch verschrauben
Schrauben Sie das Gerät mit
4Schrauben und Muttern auf der Arbeitsäche fest.
Führen Sie dazu die Schrauben
durch die 4Bohrungen (13) am
Gerätesockel.
Die Schrauben und Muttern zur
Montage sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel­ler empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerk-
zeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um­drehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleif-
scheiben, deren aufgedruckte
Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebro­chenen, gesprungenen oder an­derweitig beschädigten Schleif-
scheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Kontrollieren Sie die Schleifschei­be vor ihrer Verwendung: Prüfen Sie den Abstand zwi­schen Funkenschutz und Schleif-
scheibe sowie Werkstückauage
und Schleifscheibe (Abstand
maximal 2mm).
- Sobald Funkenschutz und
Werkstückauage nicht mehr auf
max. 2 mm an die Schleifschei-
be herangestellt werden können, muss die Schleifscheibe ausge-
tauscht werden.
- Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
74
Page 75
DE AT CH
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe und dem Schleifband fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es be­steht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über­einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein­schalter „I“, das Gerät läuft an (siehe
14a).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Aus­schalter „0“ , das Gerät schaltet ab (siehe
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
14b).
nachdem das Gerät abge­schaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
Schleifen mit der Schleifscheibe
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
3) zeigt die Drehrichtung der
Schleifscheibe an.
• Legen Sie das Werkstück auf die Werk­stückauage ( langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (
• Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her, um ein optimales Schleifergeb-
nis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird
so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie
das Werkstück zwischendurch abküh­len.
18) und führen Sie es
19) heran.
Bandschleifen
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
9) zeigt die Drehrichtung des
Schleifbands an.
• Halten Sie das Werkstück beim Schlei-
fen gut fest, üben Sie keinen großen
Druck aus.
• Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her, um ein einseitiges Abnutzen
des Schleifbands zu verhindern.
• Schleifen Sie Holzstücke immer in Rich­tung der Holzmaserung, um ein Absplit­tern zu verhindern.
75
Page 76
DE AT CH
Schleifband wechseln
1. Lockern Sie die 3 Befestigungs­schrauben (11) und hängen Sie die Schleifband-Abdeckung (12)
aus.
2. Lockern Sie die Spannschraube
(8) einige Umdrehungen.
3. Drücken Sie den Spannhebel (7) nach unten und ziehen Sie das Schleifband (10) ab.
4. Legen Sie das neue Schleifband (10) mittig auf die obere (20a)
und untere (20b) Laufrolle auf und lassen Sie den Spannhebel (7) los.
5. Ziehen Sie die Spannschraube (8) fest und montieren Sie die
Schleifband-Abdeckung (12).
Bandlauf einstellen:
6. Lockern Sie die Mutter (21a) der Justierschraube (21) mit einem
Ringschlüssel. Die Bandlauf­genauigkeit stellen Sie durch
Drehen der Justierschraube (21) mit einem Schraubendreher ein.
7. Prüfen Sie den Bandlauf, indem Sie das Schleifband mit der Hand drehen.
8. Ziehen Sie die Mutter (21a) wie­der fest.
Schleifscheibe wechseln
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen mit Plas­tikhammer einen klaren Klang).
• Bohren Sie eine zu kleine Auf-
nahmebohrung der Schleifschei­be nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Zum Aufspannen der Schleif-
werkzeuge dürfen nur die mitge­lieferten Spannansche verwen­det werden. Die Zwischenlagen zwischen Spannansch und Schleifwerkzeuge müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen.
• Montieren Sie das Gerät nach dem Schleifscheibenwechsel wie-
der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
19)
76
1. Nehmen Sie den Funkenschutz (
1) ab (siehe“Funkenschutz
montieren/einstellen“).
2. Lösen Sie die 3 Befestigungs-
schrauben (15) und nehmen Sie
die Schleifscheiben-Abdeckung
(16) ab.
3. Lösen Sie die Befestigungs-
Page 77
DE AT CH
schrauben (11) und nehmen Sie
die Schleifband-Abdeckung (12)
ab (siehe“Schleifband wech­seln“).
4. Schrauben Sie die Schleifschei­ben-Mutter (19a) im Uhrzeiger- sinn ab, indem Sie die Mutter der
gegenüberliegenden Laufrolle des Schleifbandes gegenhalten (siehe
kleines Bild).
5. Nehmen Sie den Spannansch
(19b) und die Schleifscheibe (19) ab.
6. Setzen Sie die neue Schleifschei-
be (19) und den Spannansch
auf und schrauben Sie von Hand die Schleifscheiben-Mutter (19a) gegen den Uhrzeigersinn auf.
7. Schrauben Sie die Schleifschei-
ben-Abdeckung (16) an.
8. Stellen Sie den Funkenschutz (
1) und die Werkstückauf-
lage (
zur Schleifscheibe (19) muss
maximal 2mm betragen (siehe „Montage“).
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Schleifscheibe und Mutter zu vermeiden.
9. Probelauf: Führen Sie vor dem ers-
ten Arbeiten und nach jedem Schleif­scheibenwechsel einen Probelauf von
mindestens 1Minute ohne Belastung
durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen
auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
18) ein: der Abstand
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be­schrieben sind, von einer Fach­werkstatt durchführen. Ver­wenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsar­beiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif­scheibe ( Teile aus.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei­nem Tuch.
19). Tauschen Sie beschädigte
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
77
Page 78
DE AT CH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dür-
fen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 81). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
1,2 Set 3 Funkenschutz mit Justierschraube 91103042 10 35 Schleifband 91103044
Schleifband, 5er Pack 91103046
14 Set 2 Ein-/Ausschalter 91103041 19 62 Schleifscheibe 91103043 19a,19b Set 1 Schleifscheiben-Mutter, Spannansch 91103040
78
Page 79
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeuge bewegen sich
nicht, obwohl Mo­tor läuft
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter ( fekt
Motor defekt Schleifscheiben-Mutter (
19a) locker
Schleifband (
14) de-
10) locker
Netzstecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Schleifbandspannung erhöhen
(siehe „Schleifband wechseln“)
DE AT CH
Antrieb ist blockiert
Motor wird lang­samer und bleibt stehen
Schleifscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören
Schlechte Schleif-
leistung
Schleifband ( Antrieb
Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Schleifwerkzeu-
ge blockieren Antrieb
Gerät wird durch Werkstück überlastet
Schleifscheiben-Mutter ( 19a) locker
Schleifscheibe ( Funkenschutz (
Werkstückauage ( falsch eingestellt
Schleifband (
10) blockiert
19) defekt
1) oder 6/18)
10) abgenutzt
Schleifband neu montieren (siehe „Schleifband wechseln“)
Blockaden entfernen
Druck auf Schleifwerkzeug ver­ringern
Werkstück ungeeignet
Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Schleifscheibe wechseln
Funkenschutz oder Werkstückauf-
lage einstellen (siehe „Montage“)
Schleifband wechseln
79
Page 80
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä­ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN60097) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
80
Page 81
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 60097
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 60097
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 60097
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
www.grizzly-service.eu
81
Page 82
ES
Traducción de la De-
claración
de conformidad CE
original
IT
MT
Traduzione della di-
chiarazione di confor-
mità CE originale
Mediante la presente declaramos que
la lijadora de banda ja de la serie PSBS 240 B2
Número de serie 201406000001-201406075620
corresponde a las siguientes Directivas de
la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se apli­caron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacio-
nales:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformi­dad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
Con la presente dichiariamo che
la levigatrice a nastro da banco serie di costruzione PSBS 240 B2
Numero di serie 201406000001-201406075620
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di
conformità:
* El objeto de la declaración arriba descrito cum­ple con las directrices de la Directiva 2011/65/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
82
(Apoderado de documentación,
Volker Lappas
Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni
della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 83
Tradução do original
PT
da Declaração de con-
formidade CE
GB MT
Translation of the
original EC declaration
of conformity
Vimos, por este meio, declarar que a
lixadora de rolo de apoio da série PSBS 240 B2
Número de série 201406000001-201406075620
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmo-
nizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformida­de:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
We hereby conrm that the
PSBS 240 B2 series bench grinder with belt sander
serial number 201406000001-201406075620
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manu­facturer:
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Euro­peu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias
em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Volker Lappas
(Encarregado de documentação,
Documentation Representative)
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
83
Page 84
DE AT CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Standbandschleifer Baureihe PSBS 240 B2
Seriennummer 201406000001-201406075620
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
EG Konformitätserklärung
Original
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen­dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
84
Page 85
Plano de explosión • Disegno esploso • Vista en corte
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
PSBS 240 B2
2014-05-28_rev02-gs
informativo, informative, informativ
85
Page 86
5 5c 5b 5a
21a
8
21
7
11
20a
6
A
B
13
10
12
19a
20b
15
16 19a
19b 19
Page 87
Page 88
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: 72037005042014-5
IAN 60097
Loading...