LIJADORA DE BANDA FIJA PSBS 240 B2
LEVIGATRICE A NASTRO DA BANCO PSBS 240 B2
LIJADORA DE BANDA FIJA
Traducción del manual de instrucciones original
LIXADORA DE ROLO DE APOIO
Tradução do manual de instruções original
STAND-BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 60097
LEVIGATRICE A NASTRO DA BANCO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
BENCH GRINDER WITH BELT SANDER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 20
PT Tradução do manual de instruções original Página 35
GB / MT Translation of original operation manual Page 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 66
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se
describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Aplicaciones
La lijadora de banda ja es un aparato que
permite el desbaste y recticado no de me-
tal, madera y material sintético. Se puede
utilizar para desbarbar, decapar y lijar.
Este aparato no está previsto para otro tipo
de uso como puede ser, por ejemplo, el
lijado con herramientas de lijado no apro-
piadas, lijado mediante líquido refrigerante, lijado con materiales peligrosos para la
salud como el amianto.
El aparato está destinado a ser usado en el
sector del bricolaje, y no ha sido concebido
para uso continuo profesional.
4
Page 5
ES
Este aparato sólo lo deben utilizar adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años sólo de-
ben utilizar el aparato si están vigilados.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños ocasionados por un uso contrario a
las normas o por un manejo inadecuado.
Descripción general
Hallará las imágenes en las
solapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- Protección transparente contra chispas
(
1)
- Tornillo de ajuste para protección contra chispas (
ranurada en cruz, incl. anillo elástico,
arandela y tuerca)
- 2 soportes de pieza de labor (
6/18) con material de montaje (2 tuercas de estrella (
2arandelas, 2 discos dentados)
- Instrucciones de uso
Descripción funcional
La lijadora de banda ja es un aparato
que dispone de disco abrasivo y cinta
abrasiva ajustable. Dispone de protección
contra chispas y cubierta de protección
para proteger al usuario.
A continuación encontrará la descripción
de las funciones de los elementos con los
que se maneja.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
2) (1 tornillo de cabeza
5/17), 2 tornillos,
Sinopsis
1 Protección contra chispas (dos
piezas)
2 Tornillo de ajuste para protección
contra chispas
3 Cubierta de protección disco
abrasivo
4 Carcasa del motor
5 Tuerca de estrella para montar
el soporte de la pieza de labor
cinta abrasiva
6 Soporte de la pieza de labor cin-
ta abrasiva
7 Palanca tensora cinta abrasiva
8 Tornillo tensor para rodillo de cin-
ta superior
9 Cubierta de protección cinta
abrasiva
10 Cinta abrasiva
11 Tornillos de jación para la cu-
bierta de la cinta abrasiva
12 Cubierta de la cinta abrasiva
13 Agujeros para montar en la mesa
14 Interruptor de encendido/apaga-
do
14a Interruptor de encendido
14b Interruptor de apagado
15 Tornillos de jación para la cu-
bierta del disco abrasivo
16 Cubierta del disco abrasivo
17 Tuerca de estrella para montaje/
ajuste del soporte de la pieza de
labor disco abrasivo
18 Soporte de la pieza de labor dis-
co abrasivo
19 Disco abrasivo
20 Rodillo superior (a) e inferior (b)
21 Tornillo de ajuste recorrido de la
cinta
5
Page 6
ES
Características técnicas
Tensión entrante nominal ...230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia .................. 240 W
(S2 30 min)*
Clase de protección ..............................I
Tipo de protección ......................... IP 20
Revoluciones nominales
en vacío n
Disco abrasivo
Diámetro exterior ................ Ø 150 mm
Agujero ............................Ø 12,7 mm
Espesor .................................... 20 mm
Granulación ...................................36
Velocidad de rotación v
Cinta abrasiva
Dimensiones ................... 50 x 686 mm
Granulación ...................................80
Velocidad de rotación v
Peso (incl. accesorios) ..............ca. 7,1 kg
Nivel presión acústica
(L
Nivel potencia acústica (L
medido ............102 dB(A); K
Valor total de oscilación (a
* A los 30 min. de funcionamiento continuo
deberá hacerse una pausa hasta que la temperatura del aparato sea inferior a 2 K (2°C)
de la temperatura ambiente.
............................ 2950 min
0
... max. 23 m/s
0
........... 15 m/s
0
) ................... 89 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
)
wA
=3 dB(A)
wA
) ... 2,5 m/s
h
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
-1
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas
de seguridad para proteger a los
usuarios, basándose en la estimación de la exposición durante las
condiciones de uso reales. Para
ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como
el tiempo que esté desconectada la
herramienta eléctrica, y el tiempo
2
que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Los valores de ruido y vibración se detectaron bajo cumplimiento de las normas y
prescripciones indicadas en la Declaración
de Conformidad.
Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por
lo tanto, no se asume la responsabilidad
para las dimensiones, indicaciones y observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión
de reclamaciones legales en base a estas
instrucciones de uso.
6
ATENCIÓN:
Al usar herramientas eléctricas de-
ben tenerse en cuenta las siguientes
medidas de seguridad básicas
para protegerse contra descargas
eléctricas, accidentes e incendios.
Antes de utilizar esta herramienta
electrónica lea todas las indicaciones y conserve las indicaciones de
seguridad.
Page 7
ES
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas.
Existe peligro de descarga eléc-
trica. Desconecte el enchufe de
corriente antes de realizar trabajos
de mantenimiento o reparaciones.
Leer y tener en cuenta las instruccio-
nes de servicio del aparato.
Póngase protección en los oídos.
Póngase gafas de protección.
Lleve una mascarilla protectora.
Peligro de cortaduras! Llevar guan-
tes que no puedan cortarse.
No insertar disco de lijado defec-
tuoso.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Dimensiones disco abrasivo
Dimensiones cinta abrasiva
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de pe-
ligro con información para
la prevención de daños a
las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar
de la señal de atención, se expli-
ca la obligación) con información
para la prevención de daños.
Señales de indicación con infor-
maciones para un mejor manejo
del aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
Trabajar de forma segura:
• Mantenga su lugar de trabajo
en orden. El desorden en la zona
de trabajo puede causar accidentes.
• Tengaencuentalasinuencias
del medio ambiente.
- No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado.
Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
- Procure iluminar bien el lugar de
trabajo.
- No use las herramientas eléctricas
donde exista peligro de incendio
o de explosión.
Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
• Protéjase de las descargas
eléctricas. Evite tocar físicamente
las piezas puestas a tierra, como tu-
7
Page 8
ES
berías, radiadores, hornos eléctricos o
refrigeradores.
• Mantenga alejadas a las demás
personas. No permita que otras per-
sonas toquen la herramienta eléctrica
o el cable, especialmente los niños, y
manténgalos alejados de su lugar de
trabajo.
• Guarde las herramientas eléctricas no usadas en un lugar
seguro. Las herramientas eléctricas no
usadas deberían guardarse en un lugar
seco, elevado o cerrado con llave, y
fuera del alcance de los niños.
• No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Usted trabajará mejor y de
forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
• Utilice la herramienta eléctrica
correcta.
- No utilice máquinas débiles para
realizar trabajos pesados.
- No utilice la herramienta eléctrica
para nalidades, para las que no
está prevista. Por ejemplo, no utilice
ninguna sierra circular manual para
cortar ramas de árboles ni tacos de
madera.
El uso de la herramienta eléctrica
para otros nes que los previstos
puede producir situaciones peligro-
sas.
• Lleve ropa adecuada.
- No lleve ropa suelta o joyas que
puedan ser atrapadas por las piezas
móviles del aparato.
- Al trabajar al aire libre, se recomienda llevar calzado antideslizante.
- Si tiene el cabello largo, llévelo cubierto por una red.
• Utilice un equipo protector.
- Lleve gafas protectoras. Si no lo
hace, existe el riesgo de sufrir daños
oculares debido a chispas o partícu-
las desprendidas.
- Utilice una mascarilla en los trabajos
que produzcan polvo.
• Conecte el sistema extractor de
polvo. Si existiesen conexiones para
aspirar y recoger el polvo, convénzase
de que estén conectadas y se usen co-
rrectamente.
• Noutiliceelcableparanalidades ajenas a lo previsto. No utilice
el cable para sacar el enchufe de la
caja de empalme, y protéjalo del calor,
el aceite y los bordes alados.
• Asegure la pieza. Utilice los dispositivos de sujeción o un tornillo de banco
para jar la pieza. Así se sujetará de
una forma más segura que con la mano.
• Evite adoptar una posición corporal anómala.
Procure estar rmemente erguido y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Cuide sus herramientas con esmero. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Mantenga limpias y aladas las
herramientas cortantes para poder
trabajar de una forma más segura y
mejor.
- Siga las instrucciones de lubricación
y de cómo cambiar la herramienta.
- Compruebe periódicamente el cable
conector de la herramienta eléctrica
y, si estuviese deteriorado, haga que
un técnico lo reemplace.
- Compruebe periódicamente las lí-
neas de alargo y sustitúyalas cuando
estén deterioradas.
- Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y de grasas.
• Saque el enchufe de la caja de
8
Page 9
ES
empalme. Cuando no utilice la herramienta eléctrica, antes de mantenerla y
al cambiar piezas.
Esta medida de precaución evitará que
la herramienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
• No deje colocada ninguna llave
en la herramienta. Antes de conec-
tar el aparato, compruebe que no haya
quedado ninguna llave ni pieza de
ajuste dentro.
Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del apa-
rato, pueden producir accidentes.
• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que, al introdu-
cir el enchufe en la toma de corriente,
el interruptor esté desconectado.
• Utilice cables de alargo para el
exterior. Utilice al aire libre sólo ca-
bles de alargo autorizados para ello y
marcados correspondientemente.
• Esté atento, observe lo que hace
y utilice la herramienta eléctrica
con esmero. No utilice la herramien-
ta eléctrica cuando esté cansado o se
encuentra bajo los efectos de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la herramienta
eléctrica puede producir graves accidentes.
• Compruebe si su herramienta
eléctrica presenta algún desperfecto. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
- Antes de utilizar la herramienta eléc-
trica, compruebe cuidadosamente
los dispositivos protectores y las pie-
zas ligeramente dañadas, para asegurar que funcionen perfectamente y
según lo previsto.
- Compruebe que las piezas móviles
funcionan perfectamente, no estén
atascadas y no haya ninguna pieza
dañada. Las piezas deben estar
correctamente montadas y cumplir
todas las condiciones para asegurar
un perfecto funcionamiento.
- Las piezas y los sistemas protectores
deteriorados deben ser reparados
o cambiados adecuadamente por
un taller especializado reconocido,
mientras no se especique lo contrario en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores deteriorados deben
ser reemplazados por un taller de
servicio técnico.
- No utilice ninguna herramienta eléctrica, en la cual, el interruptor no se
deje conectar o desconectar.
Existe peligro de lesionarse.
• Atención: Si utiliza otras herramientas
u accesorios que los indicados, existe
cierto riesgo de sufrir lesiones.
• Haga que un técnico electricista
repare su herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Las reparaciones sólo las debe realizar
un taller especializado, usando para
ello piezas de recambio originales. De
no ser así, existe riesgo de accidente
para el usuario.
Instrucciones de seguridad
adicionales
• Conecte el aparato sólo a cajas de em-
palme que tengan un sistema protector
contra corrientes de falla (conmutador
FI), con una intensidad de corriente de
falla evaluable no mayor de 30 mA.
• Mantenga el cable de corriente y el de
alargo alejados de la muela y de la ca-
dena de la sierra. En caso de dañarse
o de seccionarse el cable de corriente,
saque inmediatamente el enchufe de la
9
Page 10
ES
caja de empalme.
No toque el cable antes de desenchu-
farlo de la corriente eléctrica. Existe
peligro debido a descarga eléctrica.
• Para evitar riesgos, el cambio del en-
chufe o del cable de alimentación siempre ha de realizarlo el fabricante de la
herramienta electrónica o su servicio
técnico.
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que esté bien jado sobre la
supercie de trabajo.
• Para su propia seguridad únicamen-
te utilice los accesorios y aparatos
complementarios indicados en las
instrucciones de uso o aquellos recomendados por el fabricante de la herramienta.
• Utilice solo las herramientas de lijado
recomendadas por el fabricante. No
utilice hojas de sierra Cerciórese de
que las dimensiones se adaptan al aparato.
• Solo utilice discos abrasivos, cuyas
revoluciones (impresas) sean al menos
tan altas como las indicadas en la pla-
ca donde se especican los datos del
aparato.
• Antes de utilizar el disco abrasivo realice un examen visual. No utilice discos
abrasivos dañados o deformados.
Cambie los discos abrasivos gastados.
• No use nunca el aparato sin la protección contra chispas ni sin la cubierta de
protección.
Para compensar el desgaste del disco
abrasivo, reajuste periódicamente la
protección contra chispas (distancia
máx. 2 mm)
• Cambie el disco abrasivo como muy
tarde cuando la protección contra chispas y el soporte de la pieza de labor
ya no se puedan reajustar a una distan-
cia máxima de 2 mm.
• Procure que las chispas que se producen al lijar no provoquen peligro alguno, p.ej. que puedan alcanzar a personas o incendiar sustancias inamables.
• Cuando vaya a lijar, cepillar y cortar
póngase gafas protectoras, guantes
de seguridad, mascarilla y protección
para los oídos.
• No ponga nunca los dedos entre el
disco abrasivo y la protección contra
chispas o cerca de la cubierta de protección. Existe peligro de aplastamiento.
• Por razones de funcionalidad, las par-
tes del aparato que están en rotación
no pueden ser cubiertas. Por tanto,
actúe con prudencia y sujete bien la
pieza de labor para evitar que se deslice y que las manos puedan entrar en
contacto con la cinta abrasiva o con el
disco abrasivo.
• Al lijar, la pieza de labor se calienta.
No la toque del lado que se ha trabajado, deje que se enfríe. Existe peligro de
quemadura. No utilice ningún medio
refrigerante o similar.
• No trabaje con el aparato si está can-
sado o ha ingerido alcohol o pastillas.
Haga las pausas necesarias a tiempo.
• Apague el aparato y desenchúfelo de
la corriente eléctrica
- para soltar una herramienta inter-
cambiable bloqueada,
- cuando el cable de conexión esté
dañado o se haya enrollado,
- si hace ruidos raros.
10
Page 11
ES
Riesgos residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden
presentarse los siguientes riesgos:
a) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla.
b) Daños auditivos, si no se lleva una pro-
tección adecuada para los oídos.
c) Perjuicios para la salud provocados
por:
- entrar en contacto con la herramienta de lijado en la zona no cubierta;
- expulsión de partes de las piezas de
labor o del disco abrasivo dañado.
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
Montaje
¡Atención!
¡Riesgo de lesiones!
- Asegúrese de disponer de suciente espacio para trabajar y de
no poner en peligro a ninguna
otra persona.
- Fije el aparato a la supercie
de trabajo siempre con tornillos
sucientemente largos y resistentes para no perder el control del
aparato.
- Antes de ponerlo en funcionamiento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los
dispositivos de protección.
- Antes de realizar cualquier ajuste
en el aparato, desenchúfelo.
Montar/ajustar protección
contra chispas
1. Atornille la protección contra
chispas (1) a la cubierta de protección (3) con ayuda del tornillo
de ajuste (2) y de la tuerca (2a).
Para ello necesita un destornilla-
dor y una llave poligonal para
hacer resistencia.
2. Coloque la protección contra
chispas (1) con el tornillo de
ajuste (2) de tal manera que la
diferencia entre el disco abrasivo
(19) y la protección contra chispas sea de máximo 2 mm (ver
imagen pequeña).
Ajuste periódicamente la protección
contra chispas para compensar el
desgaste del disco abrasivo (distancia máxima 2 mm).
11
Page 12
ES
Montar ajustar los
soportes de las piezas de labor
1. Atornille los soportes de las piezas de labor (6/18) al aparato.
El disco de cinta puede ponerse
en 2 posiciones (ver
2. Para ello utilice los tornillos
(5a/17a) que se adjuntan, arandelas (5b/17B), disco dentado
(5c/17c) y tuerca de estrella
(5/17).
3. Coloque el soporte para la pieza
de labor del disco abrasivo (19)
con la tuerca de estrella (17) de
tal manera que la distancia entre
el disco abrasivo (19) y el soporte de la pieza de labor sea como
máximo de 2 mm (ver imagen
pequeña).
Ajuste periódicamente el soporte
de la pieza de labor para compen-
sar el desgaste del disco abrasivo
(distancia máxima 2 mm).
A + B).
Atornillar el aparato a la
mesa de trabajo
Atornille el aparato con los 4 torni-
llos y tuercas a la mesa de trabajo.
Para ello, introduzca los tornillos
por los 4 agujeros (13) en la base
del aparato.
Los tornillos y tuercas para el mon-
taje no están incluidos en el suministro.
Manejo
¡Atención!
¡Riesgo de lesiones!
- Antes de realizar trabajos en el
aparato, desconecte siempre el
enchufe de corriente.
- Utilice sólo las muelas recticadoras y los accesorios recomendados por el fabricante. Si utiliza
otras herramientas u accesorios
que los indicados, existe cierto
riesgo de sufrir lesiones.
- Solo utilice herramientas de lijado
que lleven los datos del fabricante,
tipo de ligadura, dimensiones y nú-
mero de revoluciones permitidas.
- Solo utilice discos abrasivos que
tengan las revoluciones (impresas)
y que al menos sean tan altas
como las indicadas en la placa
identicadora del tipo.
- No utilice muelas recticadoras
que presenten roturas, hendiduras
ni demás desperfectos.
- No haga funcionar el aparato
nunca sin pantalla visera protectora, y no utilice hojas de sierra.
- Controle el disco abrasivo antes
de su utilización:
Revise la distancia entre la pro-
tección contra chispas y el disco
abrasivo, así como el soporte de
la pieza de labor y el disco abrasivo (distancia máxima 2 mm).
- En el momento en el que la protección contra chispas y el soporte
de la pieza de labor ya no se
puedan colocar a máx. 2 mm del
disco abrasivo deberá de cambiarse el disco abrasivo.
- Conecte el aparato sólo cuando
esté montado seguro sobre la supercie de trabajo.
12
Page 13
ES
Cuando el aparato esté fun-
cionando no acerque las
manos al disco abrasivo ni a
la cinta abrasiva. ¡Peligro de
lesiones!
Conectar y desconectar
Procurar que la tensión de la cone-
xión de corriente coincida con la
indicada en la placa de características del aparato.
Conecte el aparato a una toma de
corriente.
1. Para ponerlo en marcha, pulse el encendedor “I” (verde) y el aparato arrancará (ver
2. Para detenerlo, pulse el desconectador
“0” (rojo) y el aparato se apagará (ver
14b).
Cuando encienda el aparato espere hasta
que haya alcanzado el número máximo de
revoluciones. Entonces es cuando puede
empezar a lijar.
La muela es arrastrada aún
después de haber desconectado el aparato. Existe peligro de accidentarse.
14a).
Lijar con el disco abrasivo
La echa de la cubierta de protec-
ción (
del disco abrasivo.
• Coloque la pieza de labor en su soporte
(
18) y colóquela, lentamente, en el
ángulo que desea en el disco abrasivo (
19).
• Mueva la pieza de labor ligeramente de
un lado a otro para obtener el mejor li-
jado. Así el desgaste del disco abrasivo
es uniforme. Deje que la pieza de labor
se enfríe.
3) indica el sentido de giro
Lijar con cinta abrasiva
La echa de la cubierta de protec-
ción (
de la cinta abrasiva.
• Cuando esté lijando sujete bien la pieza
de labor y no ejerza mucha presión.
• Mueva la pieza de labor ligeramente de
un lado a otro para evitar que la cinta
abrasiva se desgaste solo por una parte.
• Lije las piezas de madera siempre en dirección del veteado de la madera para
evitar que se astille.
9) indica el sentido de giro
Cambiar cinta abrasiva
Marcha de ensayo:
Antes de trabajar por primera vez y cada
vez después de cambiar la muela una mar-
cha de ensayo de cómo mínimo 60segundos sin carga. Desconecte inmediatamente
el aparato si la muela oscilase, aparecie-
sen vibraciones considerables o se oigan
ruidos anormales.
1. Aoje los 3 tornillos de jación
(11) y descuelgue la cubierta de
la cinta abrasiva (12).
2. Aoje el tornillo tensor (8) algunas
vueltas.
3. Presione la palanca tensora (7)
hacia abajo y retire la cinta abrasiva (10).
4. Introduzca la nueva cinta abrasiva (10) en el centro sobre el
rodillo de cinta superior (20a) y el
13
Page 14
ES
inferior (20b) y suelte la palanca
tensora (7).
5. Apriete el tornillo tensor (8) y
monte la cubierta de la cinta
abrasiva (12).
Ajustar recorrido de la cinta:
6. Aoje la tuerca (21a) del tornillo de ajuste (21) con una llave
poligonal. Girando el tornillo de
ajuste (21) con un destornillador
puede ajustar con exactitud el
recorrido de la cinta.
7. Revise el recorrido de la cinta
haciendo girar la cinta abrasiva
con la mano.
8. Vuelva a apretar la tuerca (21a).
Cambiar disco abrasivo
Indicaciones sobre el cam-
bio de discos abrasivos:
• No use nunca el aparato sin el
dispositivo de protección.
• Asegúrese de que la velocidad
especicada para el disco abra-
sivo (
que la velocidad de medición de
marcha en vacío.
• Cerciórese de que el tamaño del
disco abrasivo sea adecuado
para el aparato.
• Solo utilice discos abrasivos que
están en perfectas condiciones
(prueba de sonido: al darle con
un martillo de plástico el sonido
es claro).
• Si el oricio de alojamiento es
demasiado pequeño, no trate de
aumentarlo.
• No utilice ningún casquillo reductor ni adaptador adicional para
ajustar el tamaño de los discos
con oricios demasiado grandes.
19) sea igual o mayor
• No utilice hojas de sierra.
• Para montar las herramientas de
lijado solo se puede utilizar las
bridas de jación que se suministran. Las capas intermedias
entre la brida de jación y las
herramientas de lijado han de ser
de material elástico p.ej. goma,
cartón blando, etc.
• Vuelva a montar completamente
el aparato tras cambiar el disco
abrasivo.
Apague el aparato y desenchúfelo
de la corriente eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe.
Cuando cambie los discos abrasi-
vos póngase guantes de protección
para evitar posibles cortes.
1. Retire la protección contra chispas (
protección contra chispas”).
2. Suelte los 3 tornillos de jación
(15) y retire la cubierta del disco
abrasivo (16).
3. Suelte los tornillos de jación
(11) y retire la cubierta de la cinta abrasiva (12) (ver “Cambiar
cinta abrasiva”).
4. Desatornille la tuerca del disco
abrasivo (19a) en el sentido de las agujas del reloj oponiendo
resistencia con la tuerca del rodillo de cinta del lado opuesto (ver
imagen).
5. Retire la brida de jación (19b) y
el disco abrasivo (19).
6. Coloque el disco abrasivo (19)
nuevo y la brida de jación y
atornille a mano la tuerca del disco abrasivo (19a) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
1) (ver “Montar/ajustar
14
Page 15
ES
7. Atornille la cubierta del disco
abrasivo (16).
8. Coloque la protección contra
chispas (
pieza de labor (
la distancia hacia el disco abrasivo (19) sea máximo de 2 mm
(ver “Montaje”).
La tuerca del disco abrasivo no
puede estar demasiado apretada
para evitar que la tuerca y el disco
abrasivo se rompan.
9. Marcha de ensayo: Antes de tra-
bajar por primera vez y cada vez después de cambiar la muela una marcha
de ensayo de cómo mínimo 60segundos sin carga. Desconecte inmediata-
mente el aparato si la muela oscilase,
apareciesen vibraciones considerables
o se oigan ruidos anormales.
1) y el soporte de la
18) para que
Limpieza y
mantenimiento
Desconecte el enchufe de la corrien-
te antes de realizar cualquier ajuste,
reparación o mantenimiento.
Haga realizar en un taller es-
pecializado los trabajos que
no estén descritos en estas
instrucciones de servicio. Utilice
solamente piezas originales.
Deje enfriarse el aparato antes
de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento o limpieza.
Existe peligro de quemaduras.
Compruebe el aparato cada vez antes de
usarlo por si existe algún defecto obvio,
piezas desgastadas o dañadas, y si los
tornillos y demás piezas están correcta-
mente asentadas. Compruebe especialmen-
te la muela recticadora (
las piezas defectuosas.
19). Cambiar
Limpieza
No utilizar detergentes ni disolventes
intensos. Las substancias químicas
pueden atacar las piezas de plástico
del aparato. No limpie el aparato
nunca bajo un chorro de agua.
• Limpie a fondo el aparato cada vez después de usarlo.
• Limpie las ranuras de ventilación y la
supercie del aparato con un cepillo
blando, un pincel o un paño.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
• Las muelas deben guardarse el lugar
seco, apoyadas sobre su borde y no
deben apilarse.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas
al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
15
Page 16
ES
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 19). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números
Instrucciones Plano de de pedido
de uso explosión
1,2 Set 3 Protección contra chispas
con tornillo de ajuste 91103042
10 35 Cinta abrasiva 91103044
Cinta abrasiva, paquete de 5 unidades 91103046
14 Set 2 Interruptor de encendido/apagado 91103041
19 62 Disco abrasivo91103043
19a,19b Set 1 Tuerca del disco abrasivo, brida de jación 91103040
16
Page 17
Búsqueda de fallos
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe.
ProblemaOrigen posibleSubsanación del error
ES
El aparato no
arranca
Las herramientas
de lijado no se
mueven aunque el
motor funciona
Accionamiento está
bloqueado
El motor se ralentiza y se para
Disco abrasivo no
gira en redondo,
se escuchan ruidos
extraños
Falta tensión de alimentación
Salta el fusible de la casa
Interruptor de encendido/apa-
gado (
Motor defectuoso
Tuerca del disco abrasivo (
19a) está suelta
Cinta abrasiva (
Cinta abrasiva (
quea el accionamiento
Pieza de labor, restos de la
pieza de labor o restos de
la herramienta de lijado blo-
quean el accionamiento
La pieza de labor sobrecarga
el aparato
Tuerca del disco abrasivo (
19a) está suelta
Disco abrasivo (
tuoso
Protección contra chispas
(
labor (
ajustadas
14) defectuoso
10) suelta
10) blo-
19) defec-
1) o soporte de pieza de
6/18) están mal
Enchufe, cable de la red, cable,
revisar enchufe de corriente o
reparar por electricista, revisar
fusible de la casa.
A reparar por el servicio al
cliente
Apretar tuerca del disco abrasivo
(ver „Cambiar disco abrasivo“)
Aumentar la tensión de la cinta
abrasiva (ver „Cambiar cinta
abrasiva“)
Volver a montar la cinta abrasiva
(ver „Cambiar cinta abrasiva“)
Retirar elementos que bloquean
Reducir presión sobre herramienta de lijado
La pieza de labor no es apropiada
Apretar tuerca del disco abrasivo
(ver „Cambiar disco abrasivo“)
Cambiar disco abrasivo
Ajustar protección contra chispas o soporte de pieza de labor
(ver „Montaje“)
Mal rendimiento de
lijado
Cinta abrasiva (
tada
10) gasCambiar cinta abrasiva
17
Page 18
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. disco abrasivo, cinta abrasiva, brida
de jación, escobillas de carbón), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores,
acumuladores o que están fabricados de
vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre-
parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
18
Page 19
ES
(IAN60097) como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
mente a la sección de servicio indicada
a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili
residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un
motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
La levigatrice a nastro è un apparecchio
da banco per la sgrossatura e la nitura di
metallo, legno e plastica, adatto alla sbavatura, alla rimozione della ruggine e alla
levigatura.
L’apparecchio non è concepito per qual-
siasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la
levigatura con utensili non adeguati, la levigatura con liquidi refrigeranti, la levigatura
di materiali nocivi come l’amianto).
L‘apparecchio è destinato all‘impiego do-
20
Page 21
ITMT
mestico. Non è stato concepito per l‘impie-
go industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- Parascintille trasparente (
- Vite di regolazione del parascintille (
2)(1 vite con impronta a croce comprensiva di rondella elastica, rosetta e dado)
- 2 poggiapezzi (
di montaggio (2 manopole a stella (
5/17), 2 viti, 2 rosette, 2 rosette dentate)
- Istruzioni per l’uso
6/18) con materiale
Descrizione del funzionamento
La levigatrice a nastro è un apparecchio
combinato, dotato di una mola e di un
nastro abrasivo regolabile. Per proteggere
l’utilizzatore, l’apparecchio è provvisto di
parascintille e di calotta protettiva.
La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
1)
Panoramica
1 Parascintille (composto da due
parti)
2 Vite di regolazione parascintille
3 Calotta protettiva mola
4 Alloggiamento motore
5 Manopola a stella per montaggio
superiore
9 Calotta protettiva nastro abrasivo
10 Nastro abrasivo
11 Vite di ssaggio carter di coper-
tura nastro
12 Carter di copertura nastro
13 Fori per montaggio su banco
14 Interruttore di accensione/spegni-
mento
14a Interruttore di accensione
14b Interruttore di spegnimento
15 Vite di ssaggio coprimola
16 Coprimola
17 Manopola a stella per montag-
gio/regolazione poggiapezzo
mola
18 Poggiapezzo mola
19 Mola
20 Rotella superiore (a) e inferiore
(b)
21 Vite di regolazione scorrimento
nastro
21
Page 22
ITMT
Dati tecnici
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ........................ 240 W
(S2 30 min)*
Classe di protezione ..............................I
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri a vuoto n
........ 2950 min
0
Mola
Diametro esterno .................Ø 150 mm
Foro ..................................Ø 12,7 mm
Spessore ...................................20 mm
Grana ............................................36
Velocità di rotazione v
......max. 23 m/s
0
Nastro abrasivo
Misura ............................50 x 686 mm
Grana ............................................80
Velocità di rotazione v
..............15 m/s
0
Peso (incl. accessori) ................ca. 7,1 kg
Livello di pressione acustica
(L
) .................89 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurato......... 102 dB(A); K
)
wA
= 3 dB (A)
wA
Valore totale di vibrazioni
(a
) ..................................... 2,5 m/s
h
* Dopo un servizio continuo di 30 minuti è
prevista una pausa da protrarsi nché l’apparecchio raggiunge una temperatura che si
discosta di meno di 2 K (2°C) dalla temperatura ambiente.
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche sen-
za preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono
pertanto non vincolanti. Non si accetta
pertanto alcuna rivendicazione di diritti a
-1
fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
2
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Prima di utilizzare il presente utensi-
le elettrico leggere tutte le istruzioni,
conservare in buono stato le avvertenze di sicurezza.
22
Page 23
ITMT
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione, staccare
la presa dalla spina.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Indossare le protezioni acustiche.
Indossare la protezione oculare.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Non utilizzare mole difettose.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Misure mola
Misure nastro abrasivo
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavoro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenerecontodegliinussiambientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla
pioggia. Non usare elettroutensili in
ambienti umidi o bagnati.
L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a
rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che
potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori,
fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
23
Page 24
ITMT
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutilizzati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettroutensile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza
per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per i quali è previsto.
Per esempio, non usare una sega circolare per tagliare tralicci o ceppi di
legno.
L’uso dell’utensile elettrico per scopi
diversi da quelli previsti può genera-
re situazioni pericolose.
• Indossare un abbigliamento
adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si raccomanda di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere capelli
lunghi.
• Usare un’attrezzatura di protezione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa disposizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indossare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspirazione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi
di raccolta, assicurarsi che questi siano
collegati e usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi
da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Pro-
teggere il cavo da fonti di calore, olio e
spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per
bloccare il pezzo. In questo modo si
garantisce una presa più sicura che con
le mani.
• Evitare posture anormali. Garan-
tire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
In questo modo è possibile controllare
meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre aflati e puliti per poter lavorare meglio
e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la conduttura di allacciamento dell’elettroutensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le
prolunghe e sostituirle quando sono
danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, prima di un intervento di manutenzione e
durante una sostituzione degli utensili.
Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
• Non lasciare inserite eventuali
chiavi per la sostituzione di utensili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
24
Page 25
ITMT
Un utensile o una chiave che si trova
all’interno di una parte rotante dell’apparecchio, può causare lesioni.
• Evitare un avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
• Usare la prolunga per ambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
• Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si
è stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso dell’utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
• Controllare l’elettroutensile per
vericarelapresenzadieventuali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è neces-
sario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente
danneggiate per vericare il loro funzionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non
si inceppano oppure se sono dan-
neggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare
tutti i requisiti, per garantire un funzionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di protezione e parti danneggiate devono
essere riparati o sostituiti da un’ofci-
na specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere
sostituiti presso un’ofcina per il servi-
zio di assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali
non è possibile accendere o spegnere
l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da
parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Ri-
parazioni possono essere eseguite solo
da un’ofcina specializzata, nella quale
vengono usati ricambi originali; in caso
contrario possono vericarsi incidenti
per l’utilizzatore.
Ulteriori indicazioni di
sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per
correnti di guasto (interruttore FI) con
una corrente di guasto nominale di mas-
simo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lontani dalla mola abrasiva e dalla catena
della sega. In caso di danneggiamento
o tranciatura staccare immediatamente
la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete.
Pericolo di schock elettrico
• La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal costruttore dell’u-
tensile elettrico o dal rispettivo centro
assistenza, al ne di evitare l’insorgere
di pericoli.
• Accendere l’apparecchio solamente
dopo averlo ssato saldamente al pia-
no di lavoro.
• Per la propria sicurezza si raccomanda
di utilizzare solamente gli accessori
e i dispositivi ausiliari indicati nelle
25
Page 26
ITMT
istruzioni d’uso o raccomandati, ovvero
indicati, dal costruttore dell’utensile.
• Utilizzare solamente gli utensili di levigatura raccomandati dal costruttore.
Non utilizzare lame da sega Assicurarsi
che le dimensioni siano adatte all’appa-
recchio.
• Utilizzare solo mole il cui numero di giri
indicato corrisponde almeno a quello riportato sulla targa identicativa dell’ap-
parecchio.
• Sottoporre la mola a un’ispezione visiva prima dell’utilizzo. Non usare mole
danneggiate o deformate. Sostituire la
mola quando usurata.
• Non usare mai l’apparecchio senza pa-
rascintille o calotta protettiva.
Regolare il parascintille periodicamen-
te, in modo da compensare l’usura del-
la mola (distanza max. 2 mm).
• Sostituire la mola non appena risulta
impossibile regolare il parascintille e il
poggiapezzo a una distanza massima
di 2 mm.
• Assicurarsi che le scintille provocate
dalla levigatura non costituiscano un
pericolo, ad esempio che non colpiscano persone o incendino sostanze
inammabili.
• Durante la levigatura, la spazzolatura e
la troncatura usare sempre gli occhiali
protettivi, i guanti di sicurezza, un di-
spositivo di protezione delle vie respiratorie e le protezioni acustiche.
• Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della
calotta protettiva. Pericolo di schiacciamento!
• Le parti rotanti dell’apparecchio non
possono essere coperte per non compromettere il funzionamento. Pertanto, si
raccomanda di procedere con attenzione e di tenere il pezzo da lavorare ben
saldo, in modo da evitare che scivoli e
che le mani entrino conseguentemente
in contatto con il nastro abrasivo o la
mola.
• Durante la levigatura il pezzo si surriscalda. Non afferrarlo dal lato di lavorazione, lasciarlo raffreddare. Pericolo
di ustione! Non usare refrigeranti o
sostanze simili.
• Non usare l’apparecchio in caso di
stanchezza o dopo l’assunzione di alcol
o di medicinali. Interrompere sempre il
lavoro a tempo debito.
• Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina
- per sbloccare un accessorio bloccato,
- se il cavo di alimentazione è danneggiato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione alla
tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione
di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato uti-
lizzo di un’apposita protezione acustica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatura
in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo in
lavorazione o di una mola danneggiata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
zioni mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo prolun-
gato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
26
Page 27
ITMT
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la macchina.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di feri-
mento!
- Assicurarsi di disporre di uno
spazio sufciente allo svolgimento del lavoro e di non compromettere la sicurezza di altre persone.
- Fissare sempre l’apparecchio al
piano di lavoro con viti di lun-
ghezza e spessore sufcienti, in
modo da non perdere il controllo
dello stesso.
- Prima della messa in funzione
montare correttamente tutte le
coperture e i dispositivi di protezione.
- Estrarre la spina prima di regolare l’apparecchio.
Montaggio/regolazione del
parascintille
1. Fissare saldamente il parascintille
(1) alla calotta protettiva (3) con
la vite di regolazione (2) e il
dado (2a).
A tal ne occorre usare un cac-
ciavite e una chiave ad anello
con cui bloccarlo.
2. Regolare il parascintille (1) con
la vite di regolazione (2) in modo
tale che la distanza fra la mola
(19) e il parascintille non superi i
2 mm (si veda la gura piccola).
Regolare il parascintille periodica-
mente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max.
2mm).
Montaggio/regolazio-
ne dei poggiapezzi
1. Fissare i poggiapezzi (6/18)
all’apparecchio.
Per la puleggia del nastro sono
previste 2 posizioni (si veda
A + B).
2. A tal ne, usare le viti (5a/17a),
le rosette (5b/17b), le rosette
dentate (5c/17c) e le manopole a
stella (5/17) in dotazione.
3. Regolare il poggiapezzo della
mola (19) con la manopola a
stella (17) in modo tale che la
distanza fra la mola (19) e il poggiapezzo non superi i 2 mm (si
veda la gura piccola).
Regolare il poggiapezzo periodi-
camente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max.
2mm).
Fissaggio dell’apparecchio al
banco di lavoro
Fissare l’apparecchio al piano di
lavoro con 4 viti e dadi.
A tal ne introdurre le viti nei 4 fori
(13) alla base dell’apparecchio.
Le viti e i dadi di montaggio non
sono forniti con l’apparecchio.
27
Page 28
ITMT
Comando
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Staccare la spina elettrica pri-
ma di eseguire qualsiasi lavoro
all‘apparecchio.
- Usare solo mole e accessori con-
sigliati dal produttore. L’uso di
altri utensili e altri accessori può
generare pericoli di lesioni.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul co-
struttore, il tipo di collegamento,
le dimensioni e il numero di giri
per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui numero
di giri indicato corrisponde almeno a quello riportato sulla targa
identicativa dell’apparecchio.
- Non usare mole spezzate, in-
crinate o danneggiate in altro
modo.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Ispezionare la mola prima dell’uso.
Vericare la distanza fra il para-
scintille e la mola nonché fra il
poggiapezzo e la mola (distanza
massima 2 mm).
- Sostituire la mola non appena
risulta impossibile posizionare il
parascintille e il poggiapezzo a
una distanza massima di 2 mm
dalla stessa.
- Accendere l‘apparecchio solo
dopo che è stato montato in
modo sicuro sulla supercie di
lavoro.
Tenere le mani a distanza
dalla mola e dal nastro abrasivo durante il funzionamento dell’apparecchio. Pericolo
di ferimento!
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (ver-
de), l’apparecchio viene avviato (vedi
14a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso),
l’apparecchio si spegne (vedi
Dopo l’accensione attendere nché l’apparecchio ha raggiunto la velocità massima.
Solo allora procedere con la levigatura.
La mola abrasiva continua a
ruotare, dopo che l‘apparecchio è stato spento. Pericolo
di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo
ogni sostituzione della mola abrasiva, effet-
tuare un ciclo di prova di minimo 60 secon-
di senza carico. Spegnere subito l‘apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo
uniforme, si vericano notevoli oscillazioni
oppure si sentono rumori anormali.
14b).
28
Page 29
ITMT
Molatura
La freccia sulla calotta protettiva
(
3) indica il senso di rotazione
della mola.
• Posizionare il pezzo da lavorare sul
poggiapezzo (
mente verso la mola (
zione desiderata.
• Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da ottenere un risultato
di levigatura ottimale. In questo modo
si garantisce un’usura uniforme della
mola. Di tanto in tanto lasciare raffreddare il pezzo.
18) e guidarlo lenta-
19) all’inclina-
Levigatura a nastro
La freccia sulla calotta protettiva
(
9) indica il senso di rotazione
del nastro abrasivo.
• Durante la levigatura, tenere il pezzo
da lavorare ben saldo, senza esercitare
una pressione eccessiva.
• Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da evitare che il nastro
abrasivo si usuri solo su un lato.
• Levigare i pezzi in legno sempre nella
senso della venatura, in modo da evita-
re la formazione di schegge.
Sostituzione del nastro
1. Allentare le 3 viti di ssaggio
(11) e sganciare il carter di co-
pertura del nastro (12).
2. Allentare la vite di serraggio (8)
di qualche giro.
3. Schiacciare la leva di bloccaggio
(7) verso il basso ed estrarre il
nastro abrasivo (10).
4. Posizionare il nuovo nastro abra-
sivo (10) al centro della rotella
superiore (20a) e inferiore (20b) e
rilasciare la leva di bloccaggio (7).
5. Stringere la vite di serraggio (8)
e montare il carter di copertura
del nastro (12).
Regolazione scorrimento
del nastro:
6. Allentare il dado (21a) della
vite di regolazione (21) con una
chiave ad anello. Per regolare
con precisione lo scorrimento del
nastro avvitare la vite di regolazione (21) con un cacciavite.
7. Vericare lo scorrimento del nastro
facendolo girare manualmente.
8. Stringere nuovamente il dado
(21a).
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione:
• Non usare mai l’apparecchio senza i dispositivi di protezione.
• Assicurarsi che il numero di giri
indicato sulla mola (
uguale o maggiore al numero di
giri nominale a vuoto dell’appa-
recchio.
• Assicurarsi che le dimensioni
della mola siano adatte all’apparecchio.
• Utilizzare solamente mole in perfetto stato (test acustico: colpendo
con un martello in plastica si
ascolta un suono nitido).
• Non ingrandire il foro della mola
se troppo piccolo.
• Non usare una bussola di riduzione separata o un adattatore
per adattare le mole dotate di un
foro troppo grande.
• Non utilizzare lame da sega.
19) sia
29
Page 30
ITMT
• Per il serraggio degli utensili di
levigatura usare solamente le
ange di ssaggio in dotazione.
Gli spessori fra la angia e l’u-
tensile devono essere in materiale
elastico, come gomma, cartone
morbido ecc.
• Dopo avere sostituito la mola,
rimontare completamente l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola
indossare i guanti protettivi, in modo
da evitare di ferirsi tagliandosi.
1. Rimuovere il parascintille (1)
(si veda “Montaggio / regolazione del parascintille“).
2. Allentare le 3 viti di ssaggio
(15) ed estrarre il coprimola (16).
3. Allentare le viti di ssaggio (11)
ed estrarre il carter di copertura
del nastro (12) (si veda “Sostituzione del nastro”).
4. Svitare il dado della mola (19a)
in senso orario tenendo fermo il
dado della rotella all’estremità
opposta del nastro (si veda la
gura piccola).
5. Estrarre la angia di ssaggio
(19b) e la mola (19).
6. Inserire la nuova mola (19) e
la angia di ssaggio, avvitare
manualmente il dado della mola
(19a) in senso antiorario.
7. Avvitare il coprimola (16).
8. Regolare il parascintille (
il poggiapezzo (
tale che la distanza dalla mola
(19) non superi i 2 mm (si veda
“Montaggio”).
18) in modo
1) e
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare
che la mola e il dado si rompano.
9. Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e
dopo ogni sostituzione della mola
abrasiva, effettuare un ciclo di prova di
minimo 60 secondi senza carico. Spe-
gnere subito l‘apparecchio se la mola
abrasiva non gira in modo uniforme, si
vericano notevoli oscillazioni oppure
si sentono rumori anormali.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di
regolazione, manutenzione o ripa-
razione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istruzionidaun‘ofcinaspecializzata. Usare solo ricambi
originali. Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di
eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione.
Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controllare in particolare la mola abrasiva (
Sostituire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica
19).
30
Page 31
ITMT
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire le feritoie di ventilazione (
e la supercie dell‘apparecchio con una
spazzola morbida, un pennello o un
panno.
21)
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Conservacione
Consegnare l’apparecchio presso un centro
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla
portata dei bambini.
• Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto
e non devono essere accatastate.
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e
di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informa-
zioni a riguardo al nostro centro assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 34). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Position Denominazione Numeri
Istruzioni Vista d’ordine
per l’uso esplosa
1,2 Set 3 Parascintille con vite di regolazione 91103042
10 35 Nastro abrasivo 91103044
Nastro abrasivo, confezione da 5 pz. 91103046
14 Set 2 Interruttore di accensione/spegnimento 91103041
19 62 Mola 91103043
19a,19b Set 1 Dado della mola, angia di ssaggio91103040
31
Page 32
ITMT
Ricerca di guasti
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Ispezionare la presa, il cavo di
L’apparecchio non
si accende
Gli utensili di
levigatura non si
muovono anche se
il motore gira
Manca la tensione di rete
Il salvavita si attiva
Interruttore di accensione/
spegnimento (
Motore difettoso
Dado della mola (
allentato
Nastro abrasivo (
lentato
14) difettoso
19a)
10) al-
rete, la linea, la spina, eventuali
riparazioni dell’elettricista, il
salvavita.
Riparazione al centro assistenza
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”)
Aumentare la tensione del na-
stro (si veda “Sostituzione del
nastro”)
Azionamento bloccato
Il motore rallenta e
si ferma
La mola ruota in
modo irregolare,
si odono rumori
inconsueti
Levigatura imprecisa
32
Il nastro abrasivo (
blocca l’azionamento
Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di
levigatura bloccano l’aziona-
mento
Il pezzo sovraccarica l’apparecchio
Dado della mola (
allentato
Mola (
Parascintille (
pezzo (
correttamente
Nastro abrasivo (
rato
19) difettosa
6/18) non regolato
10)
19a)
1) o poggia-
10) usu-
Rimontare il nastro (si veda “Sostituzione del nastro”)
Rimuovere le cause di blocco
Ridurre la pressione sull’utensile
di levigatura
Il pezzo da lavorare non è
adatto
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”)
Sostituire la mola
Regolare il parascintille o il poggiapezzo (si veda “Montaggio”)
Sostituire il nastro
Page 33
ITMT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura
e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mole, spazzole di carbone, battuta, schermo protettivo) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet-
tuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice di
identicazione (IAN 60097) come pro-
va d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
33
Page 34
ITMT
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assi-
stenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è vericato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 60097
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 60097
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade
do seu aparelho está desta forma garan-
tida. Em casos isolados, não é de excluir
a ausência total de quantidades residuais
de água ou lubricantes no ou dentro do
aparelho, ou nas canalizações de manguei-
ra. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança do
artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as na-
lidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Finalidade de aplicação
A lixadora de rolo de apoio é um aparelho
para lixamento grosso e no de metais,
madeira e plástico. Esta adequa-se para
rebarbar, remover ferrugem e lixar.
Este aparelho não é adequado para todos
os outros tipos de aplicação (por exemplo,
lixar com ferramentas de reticação não
apropriadas, lixar com líquido de refrigera-
ção, lixar materiais, como amianto, prejudi-
ciais à saúde).
O aparelho está previsto para aplicação
35
Page 36
PT
doméstica. Ele não foi concebido para utilização contínua em indústrias.
O aparelho deve ser usado por adultos.
Jovens com mais de 16 anos só podem
usá-lo sob supervisão. O fabricante não se
responsabiliza por danos causados pela
utilização não correspondente às instruções ou pela operação incorrecta.
Descrição geral
As ilustrações podem ser en-
contradas no verso e reverso
da página destacável.
Volume de fornecimento
Retirar o equipamento da embalagem e
controlar a sua integralidade. Eliminar a
embalagem de maneira apropriada.
- Máquina
- Proteção transparente contra faíscas
(
1)
- Parafusos de ajuste para a proteção
contra faíscas (
fenda cruzada incl. anel de retenção e
arruela plana, bem como porca)
abrasivo e uma correia de lixa ajustável.
Para proteção do utilizador, o aparelho
deve ser equipado com uma proteção contra faíscas e tampas de proteção.
Pode consultar a função dos elementos de
comando nas seguintes descrições.
2) (1 parafuso de
5/17),
Para obter informações acerca do funcionamento da unidade de comando, é favor
ler as instruções a seguir.
Vista de conjunto
1 Proteção contra faíscas (duas pe-
ças)
2 Parafuso de ajuste para proteção
contra faíscas
3 Tampa de proteção do disco
abrasivo
4 Carcaça do motor
5 Porca de estrela para a monta-
gem da base para a peça de
trabalho da correia de lixa
6 Base para a peça de trabalho da
correia de lixa
7 Alavanca de tensão da banda
de lixamento
8 Parafuso de xação para o rolo
da correia superior
9 Tampa de proteção da correia de
lixa
10 Correia de lixa
11 Parafusos de xação para a co-
bertura da correia de lixa
12 Cobertura da correia de lixa
13 Orifícios para montagem em
mesa
14 Interruptor de ligar/desligar
14a Interruptor de ligar
14b Interruptor de desligar
15 Parafusos de xação para a co-
bertura do disco abrasivo
16 Cobertura do disco abrasivo
17 Porca de estrela para a
montagem/o ajuste da base
para a peça de trabalho do dis-
co abrasivo
18 Base para a peça de trabalho do
disco abrasivo
19 Disco abrasivo
36
Page 37
PT
20 Rolo de circulação superior (a) e
inferior (b)
21 Parafuso de ajuste da circulação
da correia
Especicações técnicas
Tensão de entrada nominal .. 230 V~, 50 Hz
Consumo de energia ..................... 240 W
(S2 30 min)*
Classe de protecção .............................. I
Tipo de protecção ...........................IP 20
Rotação à vazio
Disco abrasivo
Diâmetro exterior ...................Ø 150 mm
Orifício ................................Ø 12,7 mm
Espessura .................................... 20 mm
tos ocorre uma pausa até que a temperatura
do aparelho atinja uma diferença de 2 K
(2°C) em relação à temperatura ambiente.
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
n0 ................... 2950 min
.. máx. 23 m/s
0
......... 15 m/s
0
= 3 dB(A)
pA
)
wA
= 3 dB(A)
wA
) ....... 2,5 m/s
h
possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.
-1
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas de
segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação da
exposição em condições reais de
utilização (deverão ser ponderadas
todas as componentes do ciclo de
funcionamento, por exemplo, os
períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e
2
também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Indicações de segurança
ATENÇÃO!
Ao utilizar equipamentos eléctricos,
ter em atenção as medidas básicas
de segurança indicadas a seguir
para protecção contra choques eléc-
tricos e riscos de lesão e incêndio.
Leia todas estas indicações antes
de utilizar esta ferramenta elétrica e
guarde estas indicações de segurança num local seguro.
37
Page 38
PT
Símbolos e pictogramas
Símbolos colocados no aparelho:
Atenção!
Perigo de ferimentos causados por
partes giratórias! Manter as mãos
afastadas.
Perigo de choque eléctrico!
Tirar sempre a cha da tomada de
corrente antes de executar serviços
de manutenção e reparações no
aparelho.
Ler e ter em conta as instruções
indicadas no manual de serviço do
aparelho.
Utilize proteção auditiva.
Utilize proteção ocular.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Perigo de corte!
Usar luvas resistentes a cortes.
Não utilizar nenhum disco abrasi-
vo.
Equipamentos eléctricos não devem
ser deitados no lixo doméstico.
Dimensões do disco abrasivo
Dimensões da correia de lixa
Símbolos colocados no manual:
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Indicações gerais de
segurança
Trabalho seguro:
• Mantenha o seu local de trabalho sempre arrumado. A desar-
rumação no local de trabalho pode
provocar acidentes.
• Tenha em consideração as in-
uênciasambientais
- Não exponha as ferramentas eléc-
tricas à chuva. Não use ferramentas
eléctricas em ambiente húmido ou
molhado.
A penetração de água em ferramentas eléctricas aumenta o risco de
choques eléctricos.
- Assegure uma boa iluminação do
local de trabalho.
- Não use ferramentas eléctricas em
locais susceptíveis de incêndio ou
explosão. Ferramentas eléctricas
originam centelhas que podem inamar o pó ou os vapores.
• Proteja-se contra choques eléctricos. Evite o contacto corporal com
peças ligadas à terra (por ex., canos,
radiadores, fogões eléctricos, sistemas
de refrigeração).
38
Page 39
PT
• Mantenha as outras pessoas
afastadas. Não deixe outras pes-
soas, nomeadamente crianças, tocar
na ferramenta eléctrica ou no cabo.
Mantenha-as afastadas do seu local de
trabalho
• Quando não estiverem a ser
usadas, guarde as ferramentas
eléctricas num local seguro.
Quando não estiverem a ser usadas, as
ferramentas eléctricas devem ser guardadas num local seco, alto ou fechado,
fora do alcance de crianças.
• Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. É melhor e mais
seguro trabalhar dentro dos parâmetros
de potência especicados.
• Use a ferramenta eléctrica adequada.
- Não use ferramentas com pouca
potência para realizar trabalhos pesados.
- Não use a ferramenta eléctrica para
ns não previstos. Por exemplo, não
use uma serra circular manual para
cortar ramos de árvores ou lenha.
A utilização do equipamento eléctrico para outros ns além daqueles
especicados pode acarretar situações perigosas.
• Use vestuário adequado.
- Não use vestuário largo nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas
partes rotativas da ferramenta.
- Sempre que trabalhar ao ar livre, é
recomendável usar calçado antiderrapante.
- Se tiver o cabelo comprido, use uma
rede para o apanhar.
• Use equipamento de protecção
individual.
- Use óculos de protecção. O incumprimento desta indicação pode
resultar em ferimentos nos olhos cau-
sados por faíscas ou fragmentos de
material.
- Sempre que realizar trabalhos que
produzam pó, use uma máscara respiratória.
• Ligue o sistema de aspiração de
poeiras. Se a máquina tiver pontos de
ligação para a aspiração de poeiras e
para um colector, certique-se de que
estão ligados e são utilizados correcta-
mente.
• Nãouseocaboparansnão
previstos. Não use o cabo para
puxar a cha da tomada de corrente.
Proteja o cabo de calor, óleos e arestas
cortantes.
• Fixe a peça de trabalho. Use
dispositivos de xação ou um torno de
bancada para xar a peça que pretende trabalhar. Fica mais segura do que
se a segurar com a mão.
• Evite uma posição anormal do
corpo. Finque bem os pés no chão e
mantenha sempre o equilíbrio.
Assim, poderá controlar melhor o
equipamento eléctrico em situações
inesperadas.
• Cuide bem das suas ferramentas
eléctricas. Muitos acidentes ocorrem
devido a ferramentas eléctricas mal
conservadas.
- Mantenha as ferramentas de corte
aadas e limpas para poder trabalhar melhor e com maior segurança.
- Respeite as indicações referentes à
lubricação e à troca de acessório.
- Controle regularmente o cabo de
ligação da ferramenta eléctrica e
peça a um electricista prossional
para o substituir se vericar que está
danicado.
- Controle regularmente os cabos de
extensão e substitua-os logo que detecte qualquer dano neles.
39
Page 40
PT
- Mantenha as pegas secas, limpas e
livres de óleo e massa lubricante.
• Tireachadatomadasempre
que não estiver a usar a ferramenta
eléctrica, antes de realizar trabalhos de
manutenção e ao trocar de acessório.
Essa medida de precaução evita a
ligação acidental do equipamento
eléctrico.
• Não deixe nenhuma chave de
montagem metida na ferramenta. Antes de ligar a ferramenta,
certique-se de que as chaves e outros
meios de ajuste foram retirados.
Uma ferramenta ou uma chave que se
encontre numa parte móvel do equipa-
mento pode causar ferimentos.
• Evite um arranque acidental da
ferramenta. Certique-se de que o
interruptor está desligado quando ligar
a cha à tomada.
• Use os cabos de extensão para
trabalhos no exterior. Quando
trabalhar no exterior, use apenas cabos
de extensão autorizados e devidamente
identicados para utilização no exterior.
• Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter
sempre bom senso ao utilizar um
equipamento eléctrico. Não utilizar
nenhum equipamento eléctrico se estiver
cansado ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento
de descuido durante o uso do equipamento eléctrico pode causar ferimentos
graves.
• Inspeccione a ferramenta eléctrica para detectar eventuais
danos. Com isso, garante-se que a
segurança da ferramenta eléctrica será
mantida.
- Antes de continuar a usar a fer-
ramenta eléctrica, é preciso inspeccionar bem os dispositivos de
protecção ou peças ligeiramente
danicadas para vericar se funcionam correctamente e para os ns
previstos.
- Verique se as peças móveis funcionamento correctamente e se não em-
perram ou se algumas peças estão
danicadas. Todas as peças têm de
estar montadas correctamente e sa-
tisfazer todos os requisitos necessários para assegurar o funcionamento
correcto.
- Os dispositivos de protecção e pe-
ças que estiverem danicados têm
de ser reparados ou substituídos,
conforme previsto, num reparador
especializado reconhecido, salvo
indicação em contrário no manual
de instruções.
- Os interruptores que estiverem danicados têm de ser substituídos num
reparador autorizado do serviço de
assistência.
- Não use ferramentas eléctricas se
não for possível ligar e desligar o
interruptor.
Existe perigo de ferimento!
• Atenção! A utilização de acessórios e
meios complementares diferentes pode
constituir um perigo de ferimentos para
si.
• Deixe a reparação da sua ferramenta eléctrica por conta um
electricistaprossional.Esta fer-
ramenta eléctrica satisfaz os requisitos
das regulamentações de segurança em
vigor. As reparações só podem ser rea-
lizadas num reparador especializado
e usando peças de substituição de ori-
gem. Caso contrário, o utilizador corre
o risco de sofrer algum acidente.
40
Page 41
PT
Indicações complementares
em matéria de segurança
• Ligue a ferramenta exclusivamente
a uma tomada com disjuntor (RCD)
prevista para uma corrente diferencial
presumida não superior a 30 mA.
• Mantenha o cabo de ligação à rede
eléctrica afastado do disco abrasivo e da
corrente da serra. Se o cabo estiver dani-
cado ou se o cortar acidentalmente, tire
imediatamente a cha da tomada.
Não toque no cabo enquanto não esti-
ver desligado da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
• A substituição da cha ou do cabo de
ligação deve ser sempre realizada pelo
fabricante da ferramenta elétrica ou
pelo respetivo serviço de assistência, a
m de evitar riscos.
• Ligue o aparelho apenas quando este
estiver montado de forma segura sobre
a superfície de trabalho.
• Para a sua própria segurança, utilize
apenas acessórios ou aparelhos que
estejam mencionados no manual de ins-
truções ou que sejam recomendados ou
indicados pelo fabricante da ferramenta.
• Utilize apenas as ferramentas de
lixamento recomendadas pelo fabricante. Não utilize lâminas de serra.
Certique-se de que as dimensões são
adequadas ao aparelho.
• Utilize apenas discos abrasivos cujas
rotações impressas sejam tão elevadas,
pelo menos, quanto os valores indicados na placa de características do
aparelho.
• Realize uma vericação visual ao disco abrasivo antes da utilização. Não
utilize discos abrasivos danicados ou
deformados. Substitua o disco abrasivo
se este estiver desgastado.
• Nunca utilize o aparelho sem a prote-
ção contra faíscas ou sem as tampas
de proteção. Reajuste regularmente
a proteção contra faíscas para com-
pensar o desgaste do disco abrasivo
(distância máx. de 2mm).
• Substitua o disco abrasivo, o mais
tardar, se a proteção contra faíscas e
a base para a peça de trabalho não
puderem ser reajustadas para uma distância de, no máx. 2 mm.
• Certique-se de que as faíscas que
surgirem durante o lixamento não constituem qualquer perigo, por exemplo,
relativamente a pessoas ou substâncias
inamáveis.
• Durante os trabalhos de lixamento, es-
covagem e corte, utilize sempre óculos
de proteção, luvas de proteção, máscara de proteção e proteção auditiva.
• Nunca coloque os dedos entre o disco
abrasivo e a proteção contra faíscas ou
na proximidade das tampas de prote-
ção. Existe perigo de esmagamento.
• Por motivos relativos ao funcionamento,
não é possível cobrir as peças rotativas
do aparelho. Como tal, proceda com
prudência e segure bem o aparelho
para evitar que este escorregue e provoque o contacto das suas mãos com a
correia de lixa ou com o disco abrasivo.
• Durante o lixamento, a peça de traba-
lho atinge temperaturas elevadas. Não
toque na peça de trabalho, deixe-a arrefecer. Existe perigo de queimaduras.
Não utilize líquido de refrigeração ou
semelhante.
• Não utilize o aparelho se estiver cansado ou tiver consumido álcool ou medicamentos. Efetue sempre uma pausa
durante o trabalho.
• Desligue o aparelho e retire a cha de
alimentação
- para libertar uma ferramenta de
aplicação bloqueada,
41
Page 42
PT
- se o cabo de ligação estiver danicado ou emaranhado,
- no caso de ruídos incomuns.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. Relativamente à construção e à
versão desta ferramenta elétrica podem
surgir os seguintes perigos:
a) Lesões pulmonares, caso não seja uti-
lizada uma máscara de proteção ade-
quada.
b) Lesões auditivas, caso não seja utiliza-
da uma proteção auditiva adequada.
c) Problemas de saúde devido
- ao contacto da ferramenta de lixa-
mento numa zona não protegida;
- à projeção de partículas de peças
de trabalho ou de discos abrasivos
danicados.
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção não
for realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode in-
uenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Montagem
Atenção!
Perigo de ferimentos!
- Certique-se de que existe espaço suciente para o trabalho e
que outras pessoas não são colocadas em perigo.
- Fixe o aparelho à superfície de
trabalho sempre com parafusos
com um comprimento e espessura
adequados, para não perder o
controlo do aparelho.
- Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e
dispositivos de proteção devem
estar montados corretamente.
- Desligue a cha de alimentação
antes de realizar ajustes no aparelho.
Montar/ajustar a proteção
contra faíscas
1. Aparafuse a proteção contra faíscas (1) com o parafuso de ajuste
(2) e a porca (2a) à tampa de
proteção (3).
Para tal, necessita de uma chave
de parafusos e uma chave anelar
para contra-apoiar.
2. Ajuste a proteção contra faíscas
(1) com o parafuso de ajuste
(2) de modo a que a distância
entre o disco abrasivo (19) e a
proteção contra faíscas seja, no
máximo, 2 mm (consulte a gura
pequena).
Reajuste regularmente a proteção
contra faíscas para compensar o
desgaste do disco abrasivo (distância máxima de 2 mm).
42
Page 43
PT
Montar/ajustar as
bases para peças de
trabalho
1. Aparafuse as bases para peças
de trabalho (6/18) ao aparelho.
Existem 2 posições possíveis
para o disco da correia (consulte
A + B).
2. Para tal, utilize os parafusos
(5a/17a), as arruelas planas
(5b/17b), as anilhas dentadas
(5c/17c) e as porcas de estrela
(5/17) fornecidas.
3. Ajuste a base para peça de
trabalho do disco abrasivo (19)
com a porca de estrela (17) de
modo a que a distância entre
o disco abrasivo (19) e a base
para a peça de trabalho seja, no
máximo, 2 mm (consulte a gura
pequena).
Reajuste regularmente a base para
a peça de trabalho para compen-
sar o desgaste do disco abrasivo
(distância máxima de 2 mm).
Aparafusar o aparelho numa
mesa de trabalho
Aparafuse o aparelho à superfície
de trabalho com 4 parafusos e porcas.
Para tal, introduza os parafusos nos
4 orifícios (13) na base do aparelho.
O volume de fornecimento não
inclui os parafusos e porcas para a
montagem.
Operação
Atenção! Perigo de lesão!
- Antes de executar qualquer serviço no equipamento, retirar a cha
da tomada de corrente.
- Utilize unicamente os discos abrasivos e acessórios recomendados
pelo fabricante. A utilização de
acessórios e meios complementares diferentes pode constituir um
perigo de ferimentos para si.
- Utilize apenas ferramentas de
lixamento que possuam informações sobre o fabricante, tipo de
adesão, dimensões e rotações
permitidas.
- Utilize apenas discos abrasivos
cujas rotações impressas sejam
tão elevadas, pelo menos, quanto
os valores indicados na placa de
características do aparelho.
- Não usar rebolos quebrados, rachados ou que apresentem qualquer outro tipo de avaria.
- Nunca use a ferramenta sem viseira de protecção
- Verique o disco abrasivo antes
da sua utilização:
Verique a distância entre a
proteção contra faíscas e o disco
abrasivo, bem como entre a base
para a peça de trabalho e o disco abrasivo (distância máxima de
2mm).
- Assim que a proteção contra
faíscas e a base para a peça de
trabalho já não puderem ser reajustadas num máx. de 2 mm em
relação ao disco abrasivo, este
deve ser substituído.
- Ligar o aparelho apenas quando
ele estiver montado com seguran-
ça sobre a superfície de trabalho.
43
Page 44
PT
Mantenha as mãos afasta-
das do disco abrasivo e da
correia de lixa se o aparelho
estiver em funcionamento.
Existe perigo de ferimentos.
Como ligar e desligar
Cuidar para que a tensão da rede
coincida com aquela indicada na
chapa de identicação do apare-
lho.
Ligar o equipamento na rede de
alimentação.
1. Para acionar, prima o interruptor de
ligar “I” (verde); o aparelho começa a
funcionar (ver
2. Para desligar, pressione o interruptor
de ligar/desligar “0” (vermelho); o
aparelho deixa de funcionar (ver
14b).
Depois de ligar o aparelho, aguarde até
que este atinja as suas rotações máximas.
O processo de lixamento só deverá começar depois deste passo.
O rebolo continua a girar
após o aparelho ter sido desligado. Perigo de ferimento.
Teste de funcionamento:
Antes dos primeiros serviços e toda vez
que substituir os rebolos, executar um teste
de funcionamento sem carga durante, pelo
menos, 60 segundos. Desligar imediatamente o aparelho se o disco girar de maneira irregular, se houver oscilações consi-
deráveis ou emissão de ruídos estranhos.
14a).
Lixar com o disco abrasivo
A seta na tampa de proteção (
3) indica o sentido de rotação do
disco abrasivo.
• Coloque a peça de trabalho na base
para a peça de trabalho (
aproxime-a lentamente do disco abrasivo (
• Mova a peça de trabalho ligeiramente
para trás e para a frente para obter os
melhores resultados. Deste modo, o disco abrasivo é desgastado uniformemente. Entretanto, deixe a peça de trabalho
arrefecer.
19) no ângulo pretendido.
18) e
Lixar com a correia
A seta na tampa de proteção (
9) indica o sentido de rotação da
correia de lixa.
• Durante o lixamento, segure bem a
peça de trabalho e não exerça demasiada pressão.
• Mova a peça de trabalho ligeiramente
para trás e para a frente para evitar um
desgaste de um só lado da correia de
lixa.
• Lixe peças de madeira sempre na di-
reção dos veios da madeira, a m de
evitar que esta lasque.
Substituir a correia de lixa
1. Desaperte os 3 parafusos de xação (11) e solte a cobertura da
correia de lixa (12).
2. Desaperte o parafuso de tensão
(8) com algumas voltas.
3. Pressione a alavanca de tensão
(7) para baixo e retire a correia
de lixa (10).
44
Page 45
PT
4. Coloque a nova correia de lixa
(10) ao centro, sobre o rolo de
circulação superior (20a) e inferior (20b) e liberte a alavanca de
tensão (7).
5. Aperte o parafuso de tensão (8)
e monte a cobertura da correia
de lixa (12).
Ajustar a circulação da correia:
6. Desaperte a porca (21a) do parafuso de ajuste (21) com uma chave anelar. Pode ajustar a precisão
de circulação da correia, rodando o parafuso de ajuste (21) com
uma chave de parafusos.
7. Verique a circulação da correia,
rodando a correia de lixa com a
mão.
8. Volte a apertar bem a porca
(21a).
Substituir o disco abrasivo
Indicaçõessobreasubsti-
tuição:
• Nunca utilize o aparelho sem
dispositivos de proteção.
• Certique-se de que as rotações
indicadas no disco abrasivo (
19) são iguais ou superiores às
rotações em ralenti nominais do
aparelho.
• Certique-se de que as dimensões do disco abrasivo são ade-
quadas ao aparelho.
• Utilize apenas discos abrasivos
em perfeitas condições (teste do
som: deve ouvir um som nítido ao
bater no disco com um martelo
de plástico).
• Não perfure posteriormente um
orifício de xação demasiado
pequeno no disco abrasivo.
• Não utilize buchas de redução
nem adaptadores para utilizar
discos abrasivos com um orifício
maior.
• Não utilize lâminas de serra.
• Para xar a ferramenta de
lixamento apenas devem ser
utilizados os anges de xação
fornecidos. As camadas intermé-
dias entre o ange de xação e
a ferramenta de lixamento devem
ser compostas por substâncias
elásticas, por ex., borracha, papelão suave, etc.
• Volte a montar o aparelho completamente depois da substituição do disco abrasivo.
Desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação.
Deixe o aparelho arrefecer.
Ao efetuar a substituição do disco
abrasivo, utilize luvas de proteção
para evitar ferimentos por corte.
1. Retire a proteção contra faíscas
(
1) (consulte “Montar/ajustar
a proteção contra faíscas”).
2. Solte os 3 parafusos de xação
(15) e retire a cobertura do disco
abrasivo (16).
3. Solte os parafusos de xação
(11) e retire a cobertura da correia de lixa (12) (consulte “Substituir a correia de lixa”).
4. Desaperte a porca do disco
abrasivo (19a) no sentido dos ponteiros do relógio, contra-
-apoiando a porca do rolo de
circulação oposto da correia de
lixa (consulte a gura pequena).
5. Retire o ange de xação (19b)
e o disco abrasivo (19).
45
Page 46
PT
6. Coloque o novo disco abrasivo
(19) e o ange de xação e apa-
rafuse manualmente a porca do
disco abrasivo (19a) no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio.
7. Aparafuse a cobertura do disco
abrasivo (16).
8. Ajuste a proteção contra faíscas
(
1) e a base para a peça de
trabalho (
a distância em relação ao disco
abrasivo (19) seja, no máximo,
2mm (consulte “Montagem”).
A porca do disco abrasivo não
pode estar demasiado apertada,
para evitar uma quebra do disco
abrasivo e da porca.
9. Teste de funcionamento: Antes dos primeiros serviços
e toda vez que substituir os
rebolos, executar um teste de
funcionamento sem carga durante, pelo menos, 60 segundos.
Desligar imediatamente o aparelho se o disco girar de maneira
irregular, se houver oscilações
consideráveis ou emissão de ruídos estranhos.
18) de modo a que
Limpeza e manutenção
Retirar a cha da rede eléctrica an-
tes de executar qualquer serviço de
ajuste, manutenção ou reparação.
Todos os serviços de manu-
tenção não indicados neste
manual devem ser executados
unicamentenumaocinaespecializada. Utilizar unicamente
peças originais. Antes de executar quaisquer serviços de
manutenção ou reparo, deixar
o equipamento arrefecer. Perigo de queimadura!
Sempre que for utilizar o aparelho, controlar a existência de avarias nítidas, como
p. ex. peças soltas, gastas ou danicadas,
assim como o ajuste correcto dos parafusos
ou de outras peças. Vericar especialmente
os rebolos (
nicadas.
Limpeza
Não utilizar nenhum produto de
19). Substituir as peças da-
limpeza ou solvente. Determinadas
substâncias químicas podem atacar
as partes em plástico do aparelho.
Nunca limpar o aparelho sob água
corrente.
46
• Limpar cuidadosamente o aparelho sempre depois de usá-lo.
• Limpar as aberturas de ventilação e a
superfície do aparelho com um pincel ou
um pano.
Page 47
PT
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
• Os rebolos devem ser guardados em
local seco e ao alto, não podendo ser
empilhados.
Remoção do Aparelho/
Protecção do Meio
Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e
de metal podem ser sujeitas a uma escolha
selectiva e, deste modo, prontas para serem
recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos
Serviços de Assistência Técnica. A elimina-
ção do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver
“Service-Center “ página 50). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos. Pos. Designação Número de
Manual de Vista em encomenda
Instruções corte
1,2 Set 3 Proteção contra faíscas
com parafuso de ajuste 91103042
10 35 Correia de lixa 91103044
Correia de lixa, pacote com 5 unidades 91103046
14 Set 2 Interruptor de ligar/desligar 91103041
19 62 Disco abrasivo91103043
19a,19b Set 1 Porca do disco abrasivo, ange de xação 91103040
47
Page 48
PT
Diagnóstico de falhas
Desligue o aparelho e retire a cha de alimentação. Deixe o aparelho arrefecer.
ProblemaPossível causaResolução da avaria
Verique a tomada, o cabo de
alimentação, o cabo e a cha
de alimentação, se necessário,
solicite a reparação a um técni-
co, verique o fusível.
Reparação pelo serviço de assistência
Aperte a porca do disco abra-
19a)
sivo (consulte „Substituir o disco
abrasivo“)
Aumente a tensão da correia de
lixa (consulte „Substituir a correia de lixa“)
Monte novamente a correia de
lixa (consulte „Substituir a correia de lixa“)
Remova os bloqueios
Reduza a pressão sobre a ferramenta de lixamento
Peça de trabalho inadequada
Aperte a porca do disco abra-
19a)
sivo (consulte „Substituir o disco
abrasivo“)
Substitua o disco abrasivo
Ajuste a proteção contra faíscas
ou a base para a peça de traba-
lho (consulte „Montagem“)
Substitua a correia de lixa
O aparelho não
liga
As ferramentas de
lixamento não se
movem apesar de
o motor estar em
funcionamento
Acionamento blo-
queado
O motor torna-se
mais lento e permanece parado
O disco abrasivo
circula de forma
incorreta, ouvem-
-se ruídos incomuns
Mau desempenho
de lixamento
Ausência de tensão de rede
O fusível disparou
Interruptor de ligar/desligar
14) avariado
(
Motor danicado
Porca do disco abrasivo (
solta
Correia de lixa (
A correia de lixa (
bloquear o acionamento
A peça de trabalho, resíduos de
peças de trabalho ou das ferra-
mentas de lixamento bloqueiam o
acionamento
O aparelho está sobrecarregado
pela peça de trabalho
Porca do disco abrasivo (
solta
Disco abrasivo (
Proteção contra faíscas (
base para a peça de trabalho (
6/18) ajustada incorretamente
Correia de lixa (
tada
10) solta
10) está a
19) danicado
1) ou
10) desgas-
48
Page 49
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositi-
vo defeituoso e o talão de compra (recibo)
sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Períododegarantiaereclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo Rebolos,
escovas de carvão, encosto, anteparo),
nem os danos causados nas partes frágeis
(por exemplo, interruptores, baterias recar-
regáveis ou as peças feitas em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for danicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
49
Page 50
PT
• Mantenha à mão o talão de compra e o número do identicação
(IAN60097), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departa-
mento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)
e indicando onde e quando surgiu o
defeito, para o endereço de serviço
que lhe for comunicado. Para evitar
problemas de receção e custos adicio-
nais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia,
através de serviço de transporte de
mercadorias pesadas, serviço de envio
expresso, ou qualquer outro serviço
de envio especial. Envie o aparelho
incluindo todas as peças acessórias
fornecidas aquando efetuada a compra
e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
AssistênciaPortugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 60097
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The bench grinder with belt sander is a stationary grinding device for the coarse and
ne grinding of metal, wood and plastic. It
is suitable for deburring, rust removal and
grinding.
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding hazardous mate-
rials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
51
Page 52
GBMT
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
- Appliance
- Transparent spark protection (
- Adjusting screw for spark protection
(
2) (1 cross-drive screw incl. spring
washer and washer as well as nut)
- 2 workpiece supports (
mounting material (2 star grip nuts
(
5/17), 2 screws, 2 washers,
2toothed lock washers
- Instruction Manual
1)
6/18) with
Function description
The bench grinder with belt sander is a
combined device equipped with a grinding
disc and an adjustable grinding belt. The
device is provided with a spark protection
and protective hoods for the protection of
the user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Summary
1 Spark protection (two-piece)
2 Adjusting screw for spark protec-
tion
3 Protective hood grinding disc
4 Engine housing
5 Star grip nut to install the work-
piece support grinding belt
6 Workpiece support grinding belt
7 Clamping lever grinding belt
8 Clamping screw for upper belt
idler
9 Protective hood grinding belt
10 Grinding belt
11 Fixing screws for grinding disc
cover
12 Grinding disc cover
13 Bore holes for table mounting
14 On/off switch
14a On switch
14b Off switch
15 Fixing screws for grinding disc
cover
16 Grinding disc cover
17 Star grip nut to mount/adjust the
workpiece support grinding disc
18 Workpiece support grinding disc
19 Grinding disc
52
20 Upper (a) and lower (b) roller
21 Adjusting screw tape run
Page 53
GBMT
Technical specications
Nominal input voltage ........ 230 V~, 50 Hz
Power consumption ..................... 240 W
(S2 30 min)*
Safety class .......................................... I
Mechanical rating .......................... IP 20
Measurement idling speed n
Grinding disc
Outer diameter ......................Ø 150 mm
Bore hole ..............................Ø 12.7 mm
Thickness .....................................20 mm
uninterrupted operating duration until the device temperature differs 2 K (2°C) less than
room temperature.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
.... 2950 min
0
)
=3 dB(A)
) .......... 2,5 m/s
h
wA
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
2
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe
the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Please read all these instructions
before using the electric tools and
please keep the safety instructions.
53
Page 54
GBMT
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Risk of cuts.
Wear cut-resistant gloves.
Never use faulty grinding disks.
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disk
Dimensions grinding belt
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
Safe operation:
• Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
• Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not
use tools in damp or wet locations.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
• Keep other persons away.Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
• Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry lockedup place, out of reach of children.
• Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
• Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use cir-
cular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
54
Page 55
GBMT
• Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op-
erations create dust.
• Connect dust extraction equip-ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
• Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
• Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
• Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
• Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
• Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked.
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
• Check damaged parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by an authorized service
centre unless otherwise indicated in
this instruction manual.
- Have defective switches replaced by
55
Page 56
GBMT
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
There is a risk of injury.
• Warning.The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a
qualiedperson.This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con-
siderable danger to the user.
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
saw chain. In the event that it is dam-
aged or severed, immediately disconnect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the connection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
• For your own safety only use accessories and attachments which were
stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding tools recommended
by the manufacturer. Do not use any
saw blades. Ensure that the dimensions
match those of the device.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
• Never operate the device without spark
protection or protective hoods.
Periodically readjust the spark protec-
tion in order to offset the wear and tear
of the grinding disc (distance max. 2
mm).
• Replace the grinding disc if the spark
protection and the workpiece support
can no longer be readjusted to a distance of max. 2 mm at the latest.
• Make sure that the sparks produced by
grinding do not present a danger, e.g.
reach people or ignite ammable sub-
stances.
• Always wear safety goggles, safety
gloves, respiratory protection and ear
protection when grinding, brushing and
separating.
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in
close proximity to the protective hoods.
There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands
to come into contact with the grinding
belt or grinding disc.
• The workpiece gets hot during grinding.
Do not touch the machined area, allow
it to cool down. There is a risk of burn-
56
Page 57
GBMT
ing. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed alcohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electromagnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other people.
- Always fasten the device on to the
work surface with screws featuring
the sufcient length and thickness
in order to maintain control of the
device.
- All covers and protective devices
must be assembled properly be-
fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before
changing the setting on the de-
vice.
Assemble/set spark
protection
1. Screw the spark protection (1)
using the adjusting screw (2) and
the nut (2a) on to the protective
hood (3).
To do so, you will need a screw-
driver and a ring spanner, used to
hold it in place.
2. Set the spark protection (1) with
the adjusting screw (2) so that the
distance between the grinding
disc (19) and the spark protection
is max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the spark pro-
tection in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm).
57
Page 58
GBMT
Assemble/set work-
piece supports
1. Screw the workpiece supports
(6/18) on to the device.
2 positions (see
possible for the tape loop.
2. To do so, use the screws
(5a/17a), washers (5b/17b),
toothed lock washer (5c/17c)
and star grip nuts (5/17) provided.
3. Set the workpiece support of the
grinding belt (19) with the star
grip nut (17) so that the distance
between the grinding belt (19)
and the workpiece support is
max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece
support in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm).
A + B) are
Screw device on to workbench
Screw the device onto the work-
bench with 4 screws and nuts.
Insert the screws through the 4 bore
holes (13) on the base of the device.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of
delivery.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding disks and acces-
sories recommended by the manufacturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
- Only use grinding tools which
bear information about the manufacturer, type of binding, dimension and permitted number of
revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use broken, cracked or oth-
erwise damaged grinding disks.
- Never operate the device without
the visual protection disk.
- Always inspect the grinding disc
before starting the device:
Check the distance between the
spark protection and grinding
disc as well as workpiece support
and grinding disc (distance maximum 2 mm).
- The grinding disc must be replaced once the spark protection
and workpiece support on the
grinding disc do not have distance of max. 2 mm.
- Switch on the equipment only
when it is safely installed on the
work surface.
58
Keep your hands away from
the grinding disc and grinding belt when the device is in
operation. Injury hazard!
Page 59
GBMT
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see
14b).
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disk will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk
of injury.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
14a).
Grinding with the grinding
disc
The arrow on the protective hood
(
3) shows the direction of rota-
tion of the grinding disc.
• Place the workpiece on the workpiece
support (
its desired angle on the grinding disc
(
19).
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to achieve an optimal
18) and slowly bring it to
grinding result. This way, the grinding
disc is worn uniformly. Occasionally,
allow the workpiece to cool down.
Tape loops
The arrow on the protective hood
(
9) shows the direction of rota-
tion of the grinding belt.
• Firmly hold the workpiece, do not exert
any strong force.
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to avoid a one-sided
wear of the grinding belt.
• Always grind the pieces of wood in the
direction of the wood grain in order to
avoid chipping.
Change grinding belt
1. Loosen the 3 xing screws (11)
and hang out the grinding belt
cover (12).
2. Loosen the clamping screw (8) by
a few rotations.
3. Press the clamping lever (7) downwards and detract the grinding
belt (10).
4. Place the new grinding belt (10)
in the centre on the upper (20a)
and lower (20b) rollers and let go
of the clamping lever (7).
5. Tighten the clamping screw (8) and
mount the grinding belt cover (12).
Set the tape run:
6. Loosen the nut (21a) of the ad-
justable screw (21) with a ring
spanner. The tape run accuracy is
set by the turning the adjustable
screw (21) with a screwdriver.
7. Check the tape run by manually
turning the grinding belt.
8. Re-tighten the nut (21a).
59
Page 60
GBMT
Change grinding disc
Information on replace-
ment:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc (
19) is the same or higher than
the nominal rotation speed of the
device.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
• Only use awless grinding discs
(ringing test: when you strike the
grinding disc with a plastic ham-
mer, it results in a clear sound).
• Never re-drill a locating hole
which is too small to make it
larger.
• Never use separate bushings or
adapters in order to make grinding discs whose hole is too large
t the device.
• Do not use any saw blades.
• To clamp the grinding tools only
use the clamping ange provid-
ed. The pads between the clamp-
ing ange and the grinding tools
must be made of elastic materials
e.g., rubber, soft cardboard etc.
• Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when
changing the grinding discs in order to avoid cutting damages.
1. Remove the spark protection (
1) (see „Assemble/set spark protection).
2. Loosen the 3 xing screws (15)
and remove the grinding disc
cover (16).
3. Loosen the xing screws (11) and
remove the grinding belt cover
(12) (see „Changing the grinding
belt“).
4. Unscrew the grinding disc nut
(19a) in the clockwise direction,
by holding the nut of the opposite
roller of the grinding belt in place
(see small image).
5. Remove the clamping ange
(19b) and the grinding disc (19).
6. Set up the new grinding disc (19)
and the clamping ange and
manually screw the grinding disc
nut (19a) in the anti-clockwise
direction.
7. Screw the grinding disc cover
(16).
8. Set the spark protection (
and the workpiece support (
18) so that the distance between
the grinding disc (19) is max.
2mm (see „Assembly“).
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to
avoid a breaking of the grinding
disc and nut.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
1)
60
Page 61
GBMT
Cleaning and
maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any maintenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disk (
19). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective
units returned to us will be disposed of for
free.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the equipment with a brush
or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Grinding disks must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
61
Page 62
GBMT
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 65). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
1,2 Set 3 Spark protection with adjusting screw 91103042
10 35 Grinding belt91103044
Grinding belt, pack of 5 91103046
14 Set 2 On/off-switch 91103041
19 62 Grinding disk 91103043
19a,19b Set 1 Grinding disk nut and clamping ange 91103040
62
Page 63
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
ProblemPossible CauseError correction
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electri-
cian if necessary, check main
circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
On/off switch (
defective
Engine faulty
14) may be
GBMT
Grinding tools do
not move although
the engine is running
Drive is blocked
Engine is slower
and stops
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Bad grinding output
Grinding disc nut (
loose
Grinding belt (
Grinding belt (
ing drive
Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding
tools block drive
Device is overloaded through
workpiece
Grinding disc nut (
loose
Grinding disc (
Spark protection (1) or workpiece support (
incorrectly
Grinding belt (
19a)
10) loose
10) block-
19a)
19) faulty
6/18) set
10) worn
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Increase grinding belt tension
(see „Changing the grinding
belt“)
Re-mount grinding belt (see
„Changing the grinding belt“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
Set spark protection or workpiece support (see „Assembly“)
Change grinding belt
63
Page 64
GBMT
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided
with a 3-year guarantee from the date of
purchase. In case of defects, you have stat-
utory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted
by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. grinding disks, carbon brushes, stopper, protective screen) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 60097) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
64
Page 65
GBMT
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Pro-
duktion auf Qualität geprüft und einer
Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund
zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Standbandschleifer ist ein Standschleif-
gerät für den Grob- und Feinschliff von
Metall, Holz und Kunststoff. Er ist geeignet
zum Entgraten, Entrosten und Schleifen.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerkzeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Ma-
terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
66
Page 67
DEATCH
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Transparenter Funkenschutz (
- Justierschraube für Funkenschutz (
(1Kreuzschlitzschraube incl. Federring
und Unterlegscheibe sowie Mutter)
Der Standbandschleifer ist ein Kombigerät,
ausgestattet mit einer Schleifscheibe und ei-
nem justierbaren Schleifband. Zum Schutz
des Anwenders ist das Gerät mit einem
Funkenschutz und Schutzhauben versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Funkenschutz (zweiteilig)
2 Justierschraube für Funkenschutz
3 Schutzhaube Schleifscheibe
4 Motorgehäuse
5 Sternmutter zur Montage der
Werkstückauage Schleifband
6 Werkstückauage Schleifband
7 Spannhebel Schleifband
8 Spannschraube für obere Band-
rolle
9 Schutzhaube Schleifband
10 Schleifband
11 Befestigungsschrauben für
Schleifband-Abdeckung
12 Schleifband-Abdeckung
13 Bohrungen für Tischmontage
30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
................. 2950 min
0
.... max. 23 m/s
0
........... 15 m/s
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
) .... 2,5 m/s
h
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
-1
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
2
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheits-
hinweise gut auf.
68
Page 69
DEATCH
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Gefahr durch Schnittverletzungen.
Tragen Sie schnittsichere Hand-
schuhe.
Keine defekte Schleifscheibe einset-
zen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheibe
Abmessungen Schleifband
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
• Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
69
Page 70
DEATCH
Elektroherden, Kühlgeräten).
• Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverlet-
zungen durch Funken oder Schleifpar-
tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Schließen Sie die StaubabsaugEinrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
• Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Sichern Sie das Werkstück. Benut-
zen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzu-
halten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• PegenSieIhreWerkzeugemit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
70
Page 71
DEATCH
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elek-
trowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebs-
anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet wer-
den; andernfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
71
Page 72
DEATCH
Weiterführende
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von der Schleifscheibe und
der Sägekette fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden sofort
den Netzstecker aus der Steckdose.
Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie
vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun-
dendienst auszuführen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden
Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie
sich, dass die Maße zum Gerät passen.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Funkenschutz oder Schutzhauben.
Stellen Sie den Funkenschutz periodisch
nach, um den Verschleiß der Schleifschei-
be auszugleichen (Abstand max. 2mm).
• Wechseln Sie die Schleifscheibe spätestens aus, wenn der Funkenschutz und die
Werkstückauage nicht mehr auf einen
Abstand von max. 2mm nachgestellt
werden kann.
• Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe, einen Atemschutz und
einen Gehörschutz.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
dem Schleifband oder der Schleifschei-
be in Berührung kommen könnten.
• Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein
Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
72
Page 73
DEATCH
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefähr-
den.
- Befestigen Sie das Gerät immer
mittels Schrauben ausreichender
Länge und Stärke auf der Arbeitsäche, um nicht die Kontrol-
le über das Gerät zu verlieren.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Funkenschutz montieren/
einstellen
1. Schrauben Sie den Funkenschutz
(1) mit Hilfe der Justierschraube
(2) und der Mutter (2a) an der
Schutzhaube (3) fest.
Hierzu benötigen Sie einen
Schraubendreher und einen
Ringschlüssel, mit dem Sie gegenhalten.
2. Stellen Sie den Funkenschutz (1)
mit der Justierschraube (2) ein:
der Abstand zwischen Schleifscheibe (19) und Funkenschutz
der Schleifscheibe (19) mit der
Sternmutter (17) ein: der Abstand zwischen Schleifscheibe
(19) und Werkstückauage muss
maximal 2mm betragen (siehe
kleines Bild).
Stellen Sie die Werkstückauage
periodisch nach, um den Verschleiß
der Schleifscheibe auszugleichen
(Abstand maximal 2mm).
A + B)
Gerät auf Arbeitstisch
verschrauben
Schrauben Sie das Gerät mit
4Schrauben und Muttern auf der
Arbeitsäche fest.
Führen Sie dazu die Schrauben
durch die 4Bohrungen (13) am
Gerätesockel.
Die Schrauben und Muttern zur
Montage sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerk-
zeuge, die Angaben tragen
über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleif-
scheiben, deren aufgedruckte
Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleif-
scheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung:
Prüfen Sie den Abstand zwischen Funkenschutz und Schleif-
scheibe sowie Werkstückauage
und Schleifscheibe (Abstand
maximal 2mm).
- Sobald Funkenschutz und
Werkstückauage nicht mehr auf
max. 2 mm an die Schleifschei-
be herangestellt werden können,
muss die Schleifscheibe ausge-
tauscht werden.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
74
Page 75
DEATCH
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe und dem
Schleifband fern, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Einschalter „I“, das Gerät läuft an (siehe
14a).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschalter „0“ , das Gerät schaltet ab
(siehe
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Schleifscheibenwechsel einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
14b).
nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Schleifen mit der
Schleifscheibe
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
3) zeigt die Drehrichtung der
Schleifscheibe an.
• Legen Sie das Werkstück auf die Werkstückauage (
langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (
• Bewegen Sie das Werkstück leicht hin
und her, um ein optimales Schleifergeb-
nis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird
so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie
das Werkstück zwischendurch abkühlen.
18) und führen Sie es
19) heran.
Bandschleifen
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
9) zeigt die Drehrichtung des
Schleifbands an.
• Halten Sie das Werkstück beim Schlei-
fen gut fest, üben Sie keinen großen
Druck aus.
• Bewegen Sie das Werkstück leicht hin
und her, um ein einseitiges Abnutzen
des Schleifbands zu verhindern.
• Schleifen Sie Holzstücke immer in Richtung der Holzmaserung, um ein Absplittern zu verhindern.
75
Page 76
DEATCH
Schleifband wechseln
1. Lockern Sie die 3 Befestigungsschrauben (11) und hängen Sie
die Schleifband-Abdeckung (12)
aus.
2. Lockern Sie die Spannschraube
(8) einige Umdrehungen.
3. Drücken Sie den Spannhebel (7)
nach unten und ziehen Sie das
Schleifband (10) ab.
4. Legen Sie das neue Schleifband
(10) mittig auf die obere (20a)
und untere (20b) Laufrolle auf
und lassen Sie den Spannhebel
(7) los.
5. Ziehen Sie die Spannschraube
(8) fest und montieren Sie die
Schleifband-Abdeckung (12).
Bandlauf einstellen:
6. Lockern Sie die Mutter (21a) der
Justierschraube (21) mit einem
Ringschlüssel. Die Bandlaufgenauigkeit stellen Sie durch
Drehen der Justierschraube (21)
mit einem Schraubendreher ein.
7. Prüfen Sie den Bandlauf, indem
Sie das Schleifband mit der
Hand drehen.
8. Ziehen Sie die Mutter (21a) wieder fest.
Schleifscheibe wechseln
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe: sie
haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen klaren Klang).
• Bohren Sie eine zu kleine Auf-
nahmebohrung der Schleifscheibe nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Zum Aufspannen der Schleif-
werkzeuge dürfen nur die mitgelieferten Spannansche verwendet werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi,
weicher Pappe usw., bestehen.
• Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie-
der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
19)
76
1. Nehmen Sie den Funkenschutz
(
1) ab (siehe“Funkenschutz
montieren/einstellen“).
2. Lösen Sie die 3 Befestigungs-
schrauben (15) und nehmen Sie
die Schleifscheiben-Abdeckung
(16) ab.
3. Lösen Sie die Befestigungs-
Page 77
DEATCH
schrauben (11) und nehmen Sie
die Schleifband-Abdeckung (12)
ab (siehe“Schleifband wechseln“).
4. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (19a) im Uhrzeiger-sinn ab, indem Sie die Mutter der
gegenüberliegenden Laufrolle des
Schleifbandes gegenhalten (siehe
kleines Bild).
5. Nehmen Sie den Spannansch
(19b) und die Schleifscheibe (19)
ab.
6. Setzen Sie die neue Schleifschei-
be (19) und den Spannansch
auf und schrauben Sie von Hand
die Schleifscheiben-Mutter (19a)
gegen den Uhrzeigersinn auf.
7. Schrauben Sie die Schleifschei-
ben-Abdeckung (16) an.
8. Stellen Sie den Funkenschutz
(
1) und die Werkstückauf-
lage (
zur Schleifscheibe (19) muss
maximal 2mm betragen (siehe
„Montage“).
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Schleifscheibe
und Mutter zu vermeiden.
9. Probelauf: Führen Sie vor dem ers-
ten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von
mindestens 1Minute ohne Belastung
durch. Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen
auftreten oder abnorme Geräusche zu
hören sind.
18) ein: der Abstand
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe (
Teile aus.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
19). Tauschen Sie beschädigte
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
77
Page 78
DEATCH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dür-
fen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 81). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
1,2 Set 3 Funkenschutz mit Justierschraube 91103042
10 35 Schleifband 91103044
Schleifband, 5er Pack 91103046
14 Set 2 Ein-/Ausschalter 91103041
19 62 Schleifscheibe 91103043
19a,19b Set 1 Schleifscheiben-Mutter, Spannansch 91103040
78
Page 79
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeuge
bewegen sich
nicht, obwohl Motor läuft
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (
fekt
Motor defekt
Schleifscheiben-Mutter (
19a) locker
Schleifband (
14) de-
10) locker
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann,
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN60097) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
80
Page 81
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacio-
nales:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
El fabricante es el único responsable de
expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
Con la presente dichiariamo che
la levigatrice a nastro da banco
serie di costruzione PSBS 240 B2
Numero di serie
201406000001-201406075620
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di
conformità:
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
82
(Apoderado de documentación,
Volker Lappas
Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni
della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 83
Tradução do original
PT
da Declaração de con-
formidade CE
GB
MT
Translation of the
original EC declaration
of conformity
Vimos, por este meio, declarar que a
lixadora de rolo de apoio
da série PSBS 240 B2
Número de série
201406000001-201406075620
corresponde às respectivas normas da
UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram
aplicadas as seguintes normas harmo-
nizadas bem como normas e disposições
nacionais:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
We hereby conrm that the
PSBS 240 B2 series
bench grinder with belt sander
serial number
201406000001-201406075620
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as
normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre
a restrição da utilização de determinadas substâncias
em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Volker Lappas
(Encarregado de documentação,
Documentation Representative)
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
83
Page 84
DE
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Standbandschleifer
Baureihe PSBS 240 B2
Seriennummer 201406000001-201406075620
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
EG Konformitätserklärung
Original
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
84
Page 85
Plano de explosión • Disegno esploso • Vista en corte
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
PSBS 240 B2
2014-05-28_rev02-gs
informativo, informative, informativ
85
Page 86
55c 5b 5a
21a
8
21
7
11
20a
6
A
B
13
10
12
19a
20b
15
1619a
19b19
Page 87
Page 88
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2014 · Ident.-No.: 72037005042014-5
IAN 60097
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.