Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 20
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 36
GB Translation of original operation manual Page 51
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer
Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund
zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Standbandschleifer ist ein Standschleifgerät für den Grob- und Feinschliff von
Metall, Holz und Kunststoff. Er ist geeignet
zum Entgraten, Entrosten und Schleifen.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
4
DEATCH
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Der Standbandschleifer ist ein Kombigerät,
ausgestattet mit einer Schleifscheibe und einem justierbaren Schleifband. Zum Schutz
des Anwenders ist das Gerät mit einem
Funkenschutz und Schutzhauben versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Funkenschutz (zweiteilig)
2 Justierschraube für Funkenschutz
3 Schutzhaube Schleifscheibe
4 Motorgehäuse
5 Sternmutter zur Montage der
Werkstückauage Schleifband
6 Werkstückauage Schleifband
7 Spannhebel Schleifband
8 Spannschraube für obere Band-
rolle
9 Schutzhaube Schleifband
10 Schleifband
11 Befestigungsschrauben für
Schleifband-Abdeckung
12 Schleifband-Abdeckung
13 Bohrungen für Tischmontage
14 Ein-/Ausschalter
14a Einschalter
14b Ausschalter
15 Befestigungsschrauben für
Schleifscheiben-Abdeckung
16 Schleifscheiben-Abdeckung
17 Sternmutter zur Montage/Jus-
tierung der Werkstückauage
Schleifscheibe
18 Werkstückauage Schleifscheibe
19 Schleifscheibe
20 Obere (a) und untere (b) Laufrol-
le
21 Justierschraube Bandlauf
5
DEATCH
Technische Daten
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ..................... 240 W
(S2 30 min)*
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart....................................... IP 20
BemessungsLeerlaufgeschwindigkeit n
Schleifscheibe
Außendurchmesser .............. Ø 150 mm
Bohrung ............................ Ø 12,7 mm
Dicke ....................................... 20 mm
30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
...... 2950 min
0
.... max. 23 m/s
0
........... 15 m/s
0
)
wA
wA
) .... 2,5 m/s
h
= 3 dB(A)
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
-1
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
2
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6
DEATCH
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Gefahr durch Schnittverletzungen.
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe.
Keine defekte Schleifscheibe einset-
zen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheibe
Abmessungen Schleifband
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
• Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
7
DEATCH
Elektroherden, Kühlgeräten).
• Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverlet-
zungen durch Funken oder Schleifpartikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Schließen Sie die StaubabsaugEinrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
• Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
8
DEATCH
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
9
DEATCH
Weiterführende
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von der Schleifscheibe und
der Sägekette fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden sofort
den Netzstecker aus der Steckdose.
Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie
vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden
Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie
sich, dass die Maße zum Gerät passen.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Funkenschutz oder Schutzhauben.
Stellen Sie den Funkenschutz periodisch
nach, um den Verschleiß der Schleifschei-
be auszugleichen (Abstand max. 2mm).
• Wechseln Sie die Schleifscheibe spätestens aus, wenn der Funkenschutz und die
Werkstückauage nicht mehr auf einen
Abstand von max. 2mm nachgestellt
werden kann.
• Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe, einen Atemschutz und
einen Gehörschutz.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
dem Schleifband oder der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten.
• Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein
Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
10
DEATCH
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefährden.
- Befestigen Sie das Gerät immer
mittels Schrauben ausreichender
Länge und Stärke auf der Arbeitsäche, um nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlieren.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Funkenschutz montieren/
einstellen
1. Schrauben Sie den Funkenschutz
(1) mit Hilfe der Justierschraube
(2) und der Mutter (2a) an der
Schutzhaube (3) fest.
Hierzu benötigen Sie einen
Schraubendreher und einen
Ringschlüssel, mit dem Sie gegenhalten.
2. Stellen Sie den Funkenschutz (1)
mit der Justierschraube (2) ein:
der Abstand zwischen Schleifscheibe (19) und Funkenschutz
muss maximal 2mm betragen
(siehe kleines Bild).
Stellen Sie den Funkenschutz perio-
disch nach, um den Verschleiß der
Schleifscheibe auszugleichen (Ab-
stand maximal 2mm).
11
DEATCH
Werkstückauagen
montieren/einstellen
1. Schrauben Sie die Werkstückauflagen (6/18) an dem Gerät fest.
Es sind für das Schleifband
2Positionen (siehe
möglich.
2. Verwenden Sie hierzu die beiliegenden Schrauben (5a/17a),
Unterlegscheiben (5b/17b),
Zahnscheiben (5c/17c) und
Sternmuttern (5/17).
3. Stellen Sie die Werkstückauage
der Schleifscheibe (19) mit der
Sternmutter (17) ein: der Abstand zwischen Schleifscheibe
(19) und Werkstückauage muss
maximal 2mm betragen (siehe
kleines Bild).
Stellen Sie die Werkstückauage
periodisch nach, um den Verschleiß
der Schleifscheibe auszugleichen
(Abstand maximal 2mm).
A + B)
Gerät auf Arbeitstisch
verschrauben
Schrauben Sie das Gerät mit
4Schrauben und Muttern auf der
Arbeitsäche fest.
Führen Sie dazu die Schrauben
durch die 4Bohrungen (13) am
Gerätesockel.
Die Schrauben und Muttern zur
Montage sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, die Angaben tragen
über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte
Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung:
Prüfen Sie den Abstand zwischen Funkenschutz und Schleif-
scheibe sowie Werkstückauage
und Schleifscheibe (Abstand
maximal 2mm).
- Sobald Funkenschutz und
Werkstückauage nicht mehr auf
max. 2 mm an die Schleifscheibe herangestellt werden können,
muss die Schleifscheibe ausgetauscht werden.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
12
DEATCH
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe und dem
Schleifband fern, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Einschalter „I“, das Gerät läuft an (siehe
14a).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschalter „0“ , das Gerät schaltet ab
(siehe
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Schleifscheibenwechsel einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
14b).
nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Schleifen mit der
Schleifscheibe
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
3) zeigt die Drehrichtung der
Schleifscheibe an.
• Legen Sie das Werkstück auf die Werk-
stückauage (
langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (
• Bewegen Sie das Werkstück leicht hin
und her, um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird
so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie
das Werkstück zwischendurch abkühlen.
18) und führen Sie es
19) heran.
Bandschleifen
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
9) zeigt die Drehrichtung des
Schleifbands an.
• Halten Sie das Werkstück beim Schleifen gut fest, üben Sie keinen großen
Druck aus.
• Bewegen Sie das Werkstück leicht hin
und her, um ein einseitiges Abnutzen
des Schleifbands zu verhindern.
• Schleifen Sie Holzstücke immer in Richtung der Holzmaserung, um ein Absplittern zu verhindern.
13
DEATCH
Schleifband wechseln
1. Lockern Sie die 3 Befestigungsschrauben (11) und hängen Sie
die Schleifband-Abdeckung (12)
aus.
2. Lockern Sie die Spannschraube
(8) einige Umdrehungen.
3. Drücken Sie den Spannhebel (7)
nach unten und ziehen Sie das
Schleifband (10) ab.
4. Legen Sie das neue Schleifband
(10) mittig auf die obere (20a)
und untere (20b) Laufrolle auf
und lassen Sie den Spannhebel
(7) los.
5. Ziehen Sie die Spannschraube
(8) fest und montieren Sie die
Schleifband-Abdeckung (12).
Bandlauf einstellen:
6. Lockern Sie die Mutter (21a) der
Justierschraube (21) mit einem
Ringschlüssel. Die Bandlaufgenauigkeit stellen Sie durch
Drehen der Justierschraube (21)
mit einem Schraubendreher ein.
7. Prüfen Sie den Bandlauf, indem
Sie das Schleifband mit der
Hand drehen.
8. Ziehen Sie die Mutter (21a) wieder fest.
Schleifscheibe wechseln
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe: sie
haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen klaren Klang).
• Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Schleifscheibe nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Zum Aufspannen der Schleifwerkzeuge dürfen nur die mitgelieferten Spannansche verwendet werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi,
weicher Pappe usw., bestehen.
• Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wieder vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die BemessungsLeerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
19)
14
1. Nehmen Sie den Funkenschutz
(
1) ab (siehe“Funkenschutz
montieren/einstellen“).
2. Lösen Sie die 3 Befestigungs-
schrauben (15) und nehmen Sie
die Schleifscheiben-Abdeckung
(16) ab.
3. Lösen Sie die Befestigungs-
DEATCH
schrauben (11) und nehmen Sie
die Schleifband-Abdeckung (12)
ab (siehe“Schleifband wechseln“).
4. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (19a) im Uhrzeiger-sinn ab, indem Sie die Mutter der
gegenüberliegenden Laufrolle des
Schleifbandes gegenhalten (siehe
kleines Bild).
5. Nehmen Sie den Spannansch
(19b) und die Schleifscheibe (19)
ab.
6. Setzen Sie die neue Schleifschei-
be (19) und den Spannansch
auf und schrauben Sie von Hand
die Schleifscheiben-Mutter (19a)
gegen den Uhrzeigersinn auf.
7. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Abdeckung (16) an.
8. Stellen Sie den Funkenschutz
(
1) und die Werkstückauflage (
zur Schleifscheibe (19) muss
maximal 2mm betragen (siehe
„Montage“).
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Schleifscheibe
und Mutter zu vermeiden.
9. Probelauf: Führen Sie vor dem ers-
ten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von
mindestens 1Minute ohne Belastung
durch. Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen
auftreten oder abnorme Geräusche zu
hören sind.
18) ein: der Abstand
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe (
Teile aus.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
19). Tauschen Sie beschädigte
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
15
DEATCH
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dürfen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 19). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
1,2 Set 3 Funkenschutz mit Justierschraube 91103042
10 35 Schleifband 91103044
Schleifband, 5er Pack 91103046
14 Set 2 Ein-/Ausschalter 91103041
19 62 Schleifscheibe 91103043
19a,19b Set 1 Schleifscheiben-Mutter, Spannansch91103040
16
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeuge
bewegen sich
nicht, obwohl Motor läuft
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (
fekt
Motor defekt
Schleifscheiben-Mutter (
19a) locker
Schleifband (
14) de-
10) locker
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Funkenschutz oder Werkstückauflage einstellen (siehe „Montage“)
Schleifband wechseln
17
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN60097) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
18
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il
n’est pas à exclure que dans certains cas
isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on
ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et
de sécurité. N’utilisez le produit que
tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Fin d’utilisation
La ponceuse à bande est une ponceuse sur
pied pour le ponçage grossier et n de métal, bois et plastique. Elle est conçue pour
l’ébavurage, le décapage et le ponçage.
Cet appareil n’est pas approprié pour
tous les autres types d’utilisations (par ex.,
pour le ponçage avec des aiguisoirs non
conformes, le ponçage avec un liquide de
refroidissement, le ponçage de matériaux
nocifs pour la santé comme l’amiante).
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale continue.
20
FRCH
L’appareil est destiné à être utilisé par des
adultes. Les jeunes de moins de 16 ans
n’ont le droit d’utiliser l’appareil que sous
contrôle.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation autre
que celle prévue ou par une fausse commande.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et contrôlez s’il est
complet. Evacuez le matériel d’emballage
comme il se doit.
- Appareil
- Pare-étincelles transparent (
- Vis d’ajustage du pare-étincelles (
(1vis à empreinte cruciforme avec rondelle élastique, rondelle intermédiaire
ainsi qu’un écrou)
1 Pare-étincelles (en deux parties)
2 Vis d’ajustage du pare-étincelles
3 Capot de protection du disque
abrasif
4 Carter moteur
5 Écrou en étoile pour le montage
du support de la bande abrasive
6 Support de la bande abrasive
7 Levier-tendeur de la bande abra-
sive
8 Vis de serrage pour la bobine
supérieure
9 Capot de protection de la bande
abrasive
10 Bande abrasive
11 Vis de xation pour le couvercle
de la bande abrasive
12 Couvercle de la bande abrasive
13 Trous pour montage sur table
14 Interrupteur Marche/Arrêt
14a Interrupteur marche
14b Interrupteur arrêt
15 Vis de xation pour le couvercle
du disque abrasif
16 Couvercle du disque abrasif
17 Écrou en étoile pour le montage/
réglage du support du disque
abrasif
18 Support du disque abrasif
19 Disque abrasif
Description du
fonctionnement
La ponceuse à bande est un appareil combiné, équipée d’une meule et d’une bande
abrasive réglable. Pour la protection de
l’utilisateur, l’appareil est équipé d’un pareétincelles et d’un capot de protection.
Pour savoir quelles fonctions remplissent
les organes, veuillez-vous reporter aux descriptions suivantes.
20 Galet de roulement supérieur (a)
et inférieur (b)
21 Vis d’ajustage pour le délement
de la bande
21
FRCH
Caractéristiques
techniques
Tension d’entrée nominale ... 230 V~, 50 Hz
Puissance absorbée ......................240 W
(S2 30 min)*
Classe de protection .............................. I
Type de protection ...........................IP 20
Vitesse de rotation v
Poids (y compris accessoires) ... env. 7,1 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) .................. 89 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Niveau de performance sonore (L
mesuré ............ 102 dB(A); K
Valeur totale des vibrations (a
* Après un fonctionnement continu pendant
30 minutes, un temps de pause s‘ensuit,
jusqu‘à ce que la température de l‘appareil
diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
....2950 min-1 (tr/min)
0
.........max. 23 m/s
0
.................15 m/s
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
) .. 2,5 m/s
h
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil .
Il est nécessaire de xer des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
2
repos, en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Lors de l’utilisation d’outils élec-
triques, il convient de toujours
respecter les consignes de sécurité
de base an de réduire le risque de
feu, de choc électrique et de blessure des personnes, y compris les
consignes suivantes.
Lisez toutes ces instructions avant
d’utiliser cet appareil électrique,
et respectez scrupuleusement les
consignes de sécurité.
22
FRCH
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil
Attention !
Risque de blessures par un outil en
rotation ! Tenez vos mains à l’écart.
Risque de décharge électrique !
Débranchez la che de la prise de
courant avant d’effectuer des travaux d’entretien et de réparation.
Lire la notice d‘utilisation!
Portez un casque de protection
auditive.
Portez des lunettes de protection.
Portez un équipement de protection
respiratoire.
Risque de coupures !
Portez des gants résistant aux
entailles.
Ne pas utiliser de disque endom-
magé.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés à la poubelle de
déchets domestiques.
Dimensions disque abrasif
Dimensions bande abrasive
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité
générales
Fonctionnement en toute sécurité :
• Maintenir la zone de travail
propre. Les zones en désordre et les
établis sont propices aux accidents.
• Tenir compte de l’environnement
de la zone de travail.
- Ne pas exposer les outils à la pluie.
Ne pas utiliser les outils dans des
milieux mouillés ou humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
- Maintenir la zone de travail bien
éclairée.
- Ne pas utiliser les outils en présence
de liquides ou de gaz inammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
• Protection contre les chocs électriques. Eviter tout contact corporel
avec des surfaces mises ou reliées à la
terre (par exemple canalisations, radia-
23
FRCH
teurs, cuisinières, réfrigérateurs).
• Maintenir les autres personnes
éloignées. Ne pas laisser les per-
sonnes, notamment les enfants, non
concernées par le travail en cours,
toucher l’outil ou le prolongateur, et les
maintenir éloignées de la zone de travail.
• Entreposer les outils au repos.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient
d’entreposer les outils en un lieu fermé
et sec, hors de la portée des enfants.
• Ne pas forcer l’outil. Il réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été conçu.
• Utiliser le bon outil.
- Ne pas forcer les petits outils pour
qu’ils effectuent le travail d’un outil
industriel.
- Ne pas utiliser les outils à des ns
non prévues, par exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour couper
des branches d’arbres ou des billes
de bois.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
• Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux, car ils peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
- Le port de chaussures antidérapantes
est recommandé pour les travaux en
extérieur.
- Porter un dispositif de protection des
cheveux destiné à contenir les cheveux longs.
• Utiliser un équipement de protection.
- Utiliser des lunettes de sécurité. En
cas de non-observation, il y a risque
de blessures des yeux à cause des
étincelles ou des particules d’ affû-
tage.
- Utiliser un masque normal ou antipoussières si les opérations de travail
génèrent de la poussière.
• Connecter l’équipement pour
l’extraction des poussières. Si des
dispositifs sont prévus pour le raccordement des équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont raccordés et correctement
utilisés.
• Ne pas utiliser le câble/cordon
dans de mauvaises conditions.
Ne jamais exercer de saccades sur le
câble/cordon an de le déconnecter de
la che de prise de courant. Maintenir le
câble/cordon à l’écart de la chaleur, de
tout lubriant et de toutes arêtes vives.
• Fixation de la pièce à usiner. Utiliser, dans toute la mesure du possible,
des pinces ou un étau an de maintenir
la pièce à usiner. Cette pratique est plus
sûre que l’utilisation des mains.
• Ne pas adopter d’attitude exagérée. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
• Entretenir les outils avec soin.
Le contact avec la lame de coupe peut
entraîner de graves blessures.
- Garder les outils de coupe affûtés et
propres pour des performances meilleures et plus sûres.
- Suivre les instructions de graissage et
de remplacement des accessoires.
- Examiner les câbles/cordons des
outils de manière régulière et les faire
réparer, lorsqu’ils sont endommagés,
par un service d’entretien agréé.
- Examiner les prolongateurs de ma-
nière régulière et les remplacer s’ils
sont endommagés.
- Maintenir les poignées sèches,
24
FRCH
propres et exemptes de tout lubriant
et de toute graisse.
• Déconnecter les outils. Déconnecter
les outils de l’alimentation lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, avant leur entretien et
lors du remplacement des accessoires.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
• Retirer les clés de réglage. Prendre
l’habitude de vérier si les clés et autres
organes de réglage sont retirés de l’outil
avant de le mettre en marche.
Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
• Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position «arrêt» lors de la connexion.
• Utiliser des câbles de raccord
extérieurs. Utiliser uniquement des
prolongateurs destinés à une utilisation
extérieure et comportant le marquage
correspondant.
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
• Vérier les parties endommagées.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
- Avant d’utiliser l’outil à d’autres ns,
il convient de l’examiner attentivement an de déterminer qu’il fonctionnera correctement et accomplira
sa fonction prévue.
- Vérier l’alignement ou le blocage
des parties mobiles, ainsi que l’absence de toutes pièces cassées ou de
toute condition de xation et autres
conditions, susceptibles d’affecter le
fonctionnement de l’outil.
- Il convient de réparer ou de remplacer correctement un protecteur
ou toute autre partie endommagée
par un centre d’entretien agréé, sauf
indication contraire dans le présent
manuel d’instructions.
- Faire remplacer les interrupteurs
défectueux par un centre d’entretien
agréé.
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à l’état d’arrêt.
Vous risquez de vous blesser.
• Avertissement! L’utilisation de tout
accessoire ou de toute xation autre
que celui ou celle recommandé(e) dans
le présent manuel d’instructions peut
présenter un risque de blessure des personnes.
• Faire réparer l’outil par une personne qualiée.
Cet outil électrique satisfait les règles
de sécurité correspondantes. Il convient
que les réparations soient effectuées uni-
quement par des personnes qualiées
en utilisant des pièces de rechange
d’origine. A défaut, cela peut exposer
l’utilisateur à un danger important.
Consignes de sécurité
spéciques aux aiguiseurs
de chaînes
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur de
protection contre les courants de courtcircuit (interrupteur FI) avec une intensité
assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
25
FRCH
• Tenez le câble secteur et la rallonge à
l’écart de la meule de rectication et de
la chaîne à scier. En cas d’endommagement ou de sectionnement, débranchez
immédiatement la che de la prise de
courant. Ne touchez pas au câble aussi
longtemps qu’il n’est pas débranché du
secteur.
Danger de décharge électrique.
• An d’éviter tout danger, le remplacement du connecteur ou de la ligne de
rattachement doit toujours être effectué
par le fabricant ou par son service
client.
• N’allumez l’appareil qu’une fois celui-ci
monté de manière sûre sur la surface de
travail.
• Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des appa-
reils supplémentaires spéciés dans la
notice d’instructions ou recommandés
ou indiqués par le fabricant de l’outil.
• Utilisez uniquement des aiguisoirs
recommandés par le fabricant. Ne pas
utilisez de lames de scie. Assurez-vous
que les dimensions sont compatibles
avec l’appareil.
• Utilisez uniquement des disques abrasifs, dont le nombre de tours imprimés
est au moins identique à ceux indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Soumettez le disque abrasif à un test
de sécurité avant l’utilisation. Ne pas
utilisez de disque abrasif endommagé
ou déformé. Changez un disque abrasif
usé.
• N’utilisez jamais l’appareil sans le capot de protection ou le pare-étincelles.
Réglez périodiquement le pare-étin-
celles, an de compenser l’usure du
disque abrasif (écart de 2 mm max.).
• Changez le disque abrasif au plus tard
lorsque le pare-étincelles et le support
ne peuvent plus être réglés sur un écart
de 2 mm max.
• Veillez à ce que les étincelles provenant
du ponçage n’entraînent aucun danger,
par ex. qu’elles n’atteignent personne ni
qu’elles n’enamment aucune substance
inammable.
• Portez constamment des lunettes de
protection, des gants de protection, une
protection respiratoire et un casque de
protection auditive pour le ponçage, le
brossage et le tronçonnage.
• Ne jamais mettre vos doigts entre le
disque abrasif et le pare-étincelles ou
près du capot de protection. Il y a un
risque d’écrasement.
• Les parties tournantes de l’appareil ne
peuvent pas être couvertes pour des
raisons de fonctionnelles. Soyez prudent et tenez bien la pièce à travailler,
an d’éviter qu’elle glisse, puisque dans
ce cas, vos mains pourraient entrer en
contact avec la bande abrasive ou le
disque abrasif.
• La pièce à travailler chauffe au cours
du ponçage. Ne pas touchez à l’endroit
travaillé, laissez refroidir. Risque de
brûlures. Ne pas utilisez de produit de
refroidissement ou assimilés.
• Ne pas utilisez cet appareil si vous
êtes fatigué, ou après avoir ingéré de
l’alcool ou des médicaments. Prenez
toujours des pauses en temps utile.
• Éteignez l’appareil et tirez sur la che
de contact
- pour libérer un outil à insérer bloqué,
- si la ligne de raccordement est
endommagée ou emmêlée,
- en cas de bruits étranges.
26
FRCH
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
méthode de construction et du modèle de
cet outil électrique :
a) Dégâts aux poumons, si aucune protec-
tion respiratoire appropriée n’est portée.
b) Affection de l’ouïe, si aucun casque
de protection auditive approprié n’est
porté.
c) Atteinte à la santé si :
- une partie non couverte de l’appareil
de ponçage est touchée ;
- des parties de la pièce à travailler ou
du disque abrasif sont éjectées.
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Montage
Attention! Risque de bles-
sures !
- Veillez à disposer de sufsamment de place pour travailler, et à
ce qu’aucune autre personne ne
soit exposée à des risques.
- Fixer toujours l’appareil sur la
surface de travail au moyen de
vis de longueur et de résistance
sufsantes, pour ne pas perdre le
contrôle de l’appareil.
- Avant la mise en route, tous les
capots et les dispositifs de sécurité doivent être montés de façon
conforme.
- Tirez sur la che de contact,
avant d’entreprendre des réglages sur l’appareil.
Monter/régler le pareétincelles
1. Vissez le pare-étincelles (1) à
l’aide de la vis de réglage (2) et
de l’écrou (2a) sur le capot de
protection (3).
Pour cela, vous avez besoin d’un
tournevis et d’une clé polygonale,
avec laquelle vous le maintiendrez.
2. Réglez le pare-étincelles (1) avec
la vis de réglage (2), de manière
à ce que l’écart entre le disque
abrasif (19) et le pare-étincelles
soit de 2 mm max. (voir petite
image).
Réglez périodiquement le pare-étin-
celles, an de compenser l’usure
du disque abrasif (écart de 2 mm
max.).
27
FRCH
Monter/régler les
supports
1. Visser les supports (6/18) sur
l’appareil.
Il y a deux positions possibles
pour la bande abrasive (voir
A + B).
2. Pour cela, utilisez les vis (5a/
17a), les rondelles intermédiaires
(5b/ 17b), les disques dentés
(5c/ 17c) et les écrous en étoile
(5/ 17) fournis.
3. Réglez le support du disques
abrasif (19) avec l’écrou en étoile
(17), de manière à ce que l’écart
entre le disque abrasif (19) et le
support soit de 2 mm max. (voir
petite image).
Réglez périodiquement le sup-
port, an de compenser l’usure
du disque abrasif (écart de 2 mm
max.).
Visser l’appareil sur la table
de travail
Vissez l’appareil avec 4 vis et
écrous sur la table de travail.
Pour cela, passez les vis à travers
les 4 trous (13) sur le socle de
l’appareil.
Les vis et écrous pour le montage
ne font pas partie du contenu de la
livraison.
Opération
Attention ! Risque de bles-
sures !
- Débranchez la che de la prise
de courant avant d’effectuer tous
travaux.
- N’utilisez que les meules de
rectication et les accessoires
recommandées par le fabricant.
L’utilisation d’outils et accessoires
autres que ceux indiqués représente pour un vous un risque de
blessures.
- Utilisez uniquement des aiguisoirs
qui portent les indications sur le
fabricant, le mode de liaison, les
dimensions et une vitesse de rotation admissible.
- Utilisez uniquement des disques
abrasifs, dont le nombre de tours
imprimés est au moins identique
à ceux indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil.
- S’assurer que le disque de recti-
cation est xé correctement et
étroitement avant utilisation.
- Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans bouclier de protection
des yeux.
- Contrôlez le disque abrasif avant
son utilisation :
Vériez l’écart entre le pare-étin-
celles et le disque abrasif, ainsi
qu’entre le support et le disque
abrasif (écart de 2 mm max.).
- Changez le disque abrasif dès
que le pare-étincelles et le support ne peuvent plus être réglés à
un écart de 2 mm max.
- Ne mettez l’appareil en marche
que lorsqu‘il est monté en toute
sécurité sur le plan de travail.
28
FRCH
Lorsque l’appareil est en
marche, tenez vos mains à
l’écart du disque abrasif et
de la bande abrasive. Risque
de blessures.
Mise en et hors service
Veillez à ce que la tension secteur
corresponde aux indications de la
plaquette signalétique de l’appareil.
Branchez l’appareil à la tension
secteur.
1. Pour la mise sous tension, appuyez sur
le commutateur „I“ (vert), l‘appareil
démarre (voir
2. Pour la mise hors tension, appuyez sur
le commutateur „0“ (vert), l‘appareil
s’arrête (voir
Après la mise en route, attendez que
l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation
maximale. Alors, vous pouvez commencer
le ponçage.
La meule de rectication
continue de tourner après
que l’appareil ait été arrêté.
Il y a risque de blessures.
14a).
14b).
Poncer avec le disque
abrasif
La èche sur le capot de protection
(
3) indique le sens de la rota-
tion du disque abrasif.
• Posez la pièce à travailler sur le support
(
18) et amenez la dans l’angle sou-
haité vers le disque abrasif (
• Bougez la pièce à travailler doucement
dans un mouvement de va et vient, pour
obtenir un ponçage optimal. Ainsi, le
disque abrasif s’use de façon uniforme.
Entre temps, laissez le disque abrasif
refroidir.
19).
Bande abrasive
La èche sur le capot de protection
(
9) indique le sens de la rota-
tion de la bande abrasive.
• Tenez fermement la pièce a travailler lors
du ponçage, sans appuyer trop fort.
• Bougez la pièce à travailler dans un
mouvement de va et vient, pour éviter
une usure uniforme d’un seul côté.
• Poncer les pièces en bois toujours dans
le sens des veinures du bois, an d’éviter qu’elles ne s’ébrèchent.
Marche d’essai:
Effectuez une marche d’essai sans charge
au moins pendant 60 secondes avant de
travailler pour la première fois et après
chaque remplacement de la meule de recti-
cation. Arrêtez immédiatement l’appareil
lorsque la meule ne tourne pas correctement, si des vibrations considérables se
produisent ou si des bruits anormaux se
font entendre.
Changez la bande abrasive
1. Desserrez les 3 vis de xation
(11) et retirez le capot de protection de la bande abrasive (12).
2. Déserrez la vis de serrage (8) de
quelques tours.
3. Poussez le levier-tendeur (7) vers
le bas et retirez la bande abrasive (10).
4. Posez la nouvelle bande abra-
sive (10) au centre entre le galet
29
FRCH
de roulement supérieur (20a) et
inférieur (20b) et lâchez le leviertendeur (7).
5. Resserrez la vis de serrage (8)
et montez le capot de la bande
abrasive (12).
Régler le délement de la
bande :
6. Dévissez l’écrou (21a) de la vis
de réglage (21) avec une clé
polygonale. La précision du délement de la bande se règle en
tournant la vis de réglage (21)
avec un tournevis.
7. Testez le délement de la bande,
en tournant la bande abrasive
avec la main.
8. Resserrez l’écrou (21a).
Changez le disque abrasif
Consignes relatives au
changement :
• Ne jamais utilisez l’appareil sans
dispositif de protection.
• Assurez-vous que la vitesse de
rotation mentionnée sur le disque
abrasif (
supérieure à la vitesse nominale
de l’appareil.
• Assurez-vous que les dimensions
du disque abrasif sont compatibles avec l’appareil.
• Utilisez uniquement des disques
abrasifs impeccables (test de
résonance :vous entendez un son
clair lorsque vous le frappez avec
un marteau en plastique).
• Si le disque abrasif présente un
orice trop étroit, ne tentez pas
de l’élargir ultérieurement.
• N’utilisez ni douilles réductrices
séparées ni adaptateurs pour
19) est égale ou
adapter les disques abrasifs à
grand orice.
• Ne pas utilisez de lames de scie.
• Pour la xation des aiguisoirs, utilisez uniquement les asques de
serrage livrées avec. Les couches
intermédiaires entre la asque de
serrage et l’aiguisoir doivent être
de matière élastique, par ex. du
caoutchouc, du carton mou etc.
• Après le changement de disque
abrasif, remontez entièrement
l’appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez
sa che mâle de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir.
Au cours du changement du disque
abrasif, portez des gants de protection, pour éviter les coupures.
1. Enlevez le pare-étincelles (1)
(voir «monter/régler le pare-étincelles»).
2. Dévissez les 3 vis de xation (15)
et retirez le couvercle du disque
abrasif (16).
3. Dévissez les vis de xation (11)
et retirez le couvercle du disque
abrasif (12) (voir « changer la
bande abrasive »).
4. Dévissez les écrous (19a) du
disque abrasif dans le sens des
aiguilles d’une montre, tout en
maintenant les écrous du galet du
roulement de la bande abrasive
(voir petite image).
5. Enlevez la asque de serrage
(19b) et le disque abrasif (19).
6. Montez le nouveau disque abra-
sif (19) et la asque de serrage
et vissez à la main l’écrou du
disque abrasif (19a) dans le
30
FRCH
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
7. Vissez le couvercle du disque
abrasif (16).
8. Réglez le pare-étincelles (1) et les
supports (18), de façon a ce que
l’écart avec le disque abrasif (19)
soit de 2 mm maximum (voir «
montage »).
L’écrou du disque abrasif ne doit
pas être trop serré, pour éviter que
le disque abrasif et l’écrou ne se
cassent.
9. Marche d’essai:
Effectuez une marche d’essai sans
charge au moins pendant 60 secondes
avant de travailler pour la première fois
et après chaque remplacement de la
meule de rectication. Arrêtez immédiatement l’appareil lorsque la meule ne
tourne pas correctement, si des vibrations considérables se produisent ou si
des bruits anormaux se font entendre.
Nettoyage et e
Retirer la che de prise de courant
avant d‘effectuer tout réglage, tout
entretien ou toute opération de
maintenance.
ntretien
Contrôlez l‘appareil avant chaque utilisation pour savoir s’il présente des vices apparents comme des composants détachés,
usés ou endommagés d’une manière quelconque, si les vis ou d’autres composants
sont correctement en place. Contrôlez no-
tamment la meule de rectication (
Remplacez les composants endommagés.
19).
Nettoyage
N’utilisez pas de nettoyants ou de
solvants. Les substances chimiques
risquent d’attaquer les composants
en matière plastique de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil sous
l‘eau courante.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après
chaque utilisation.
• Nettoyez les fentes d’aération et la surface de l’appareil avec un pinceau ou un
chiffon.
Rangement
• Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.
• Les meules de rectication doivent être
conservées au sec et en position debout
et ne doivent pas être empilées.
Tous les travaux d’entretien
qui ne sont pas indiqués
dans les présentes instruc
tions ont uniquement le droit
être effectués par un atelier
d‘
spécialisé. N’utilisez que des
pièces détachées d‘origine.
Laissez l’appareil refroidir
avant tous les travaux d’entretien et de nettoyage. Il y a
risque de brûlures !
-
31
FRCH
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différents composants en plastique et
en métal peuvent être séparés selon leur
nature et subir un recyclage. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 35). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation N
Notice Vue commande
d‘utilisation éclatée
1,2 Set 3 Pare-étincelles avec vis d’ajustage 91103042
10 35 Bande abrasive 91103044
Brande abrasive, paquet de 5 91103046
14 Set 2 Interrupteur Marche/Arrêt 91103041
19 62 Disque abrasif91103043
19a,19b Set 1 Écrou du disque abrasif, asque de serrage 91103040
o
de
32
Dépannage
Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de
courant (mise hors circuit). Danger de choc électrique.
ProblèmeCause possibleDépannage
Contrôler le prise de courant, le
cordon secteur, le câble, la che
de contact, et le cas échéant, faire
faire les réparations par un électricien, contrôler les fusibles.
Réparation par le service aprèsvente
Resserrez l’écrou du disque abrasif
(voir « change le disque abrasif »)
Augmentez la tension de la bande
abrasive (voir «changer la bande
abrasive»)
L’appareil ne démarre pas
Les aiguisoirs ne
bougent pas, alors
que le moteur est
allumé
Absence de tension de réseau
Les fusibles fonctionnent.
Interrupteur Marche/Arrêt (
14) défectueux
Défaut du moteur
L’écrou du disque abrasif (
19a) est desserré
La bande abrasive (
déserrée
10) est
FRCH
Le mécanisme est
bloqué
Le moteur ralentit et
s’arrête
Le disque abrasif ne
tourne pas rond, on
entend des bruits
inhabituels
Mauvais rendement
de ponçage
La bande abrasive (
bloque le mécanisme
La pièce à travailler, les restes
de la pièce à travailler ou des
aiguisoirs bloquent le mécanisme.
L’appareil est surchargé par la
pièce à travailler
L’écrou du disque abrasif (
19a) est desserré
Le disque abrasif (
défectueux
Le pare-étincelles (
supports (
réglés
La bande abrasive (
usée
6/18) sont mal
10)
19) est
1) ou les
10) est
Remontez la bande abrasive (voir «
changer la bande abrasive »)
Enlevez ce qui bloque
Réduisez la pression sur l’aiguisoir
La pièce de travail est inappropriée
Resserrez l’écrou du disque abrasif
(voir « change le disque abrasif »)
Changez le disque abrasif
Réglez le pare-étincelles ou les supports (voir « montage »)
Changez la bande abrasive
33
FRCH
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple:
disque abrasif, bande abrasive, asque de
serrage) ou pour des dommages affectant
les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui
sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
34
FRCH
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN60097) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili
residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un
motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
La levigatrice a nastro è un apparecchio
da banco per la sgrossatura e la nitura di
metallo, legno e plastica, adatto alla sbavatura, alla rimozione della ruggine e alla
levigatura.
L’apparecchio non è concepito per qualsiasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la
levigatura con utensili non adeguati, la levigatura con liquidi refrigeranti, la levigatura
di materiali nocivi come l’amianto).
L‘apparecchio è destinato all‘impiego do-
36
ITCH
mestico. Non è stato concepito per l‘impiego industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- Parascintille trasparente (
- Vite di regolazione del parascintille (
2)(1 vite con impronta a croce comprensiva di rondella elastica, rosetta e dado)
- 2 poggiapezzi (
di montaggio (2 manopole a stella (
5/17), 2 viti, 2 rosette, 2 rosette dentate)
- Istruzioni per l’uso
6/18) con materiale
Descrizione del funzionamento
La levigatrice a nastro è un apparecchio
combinato, dotato di una mola e di un
nastro abrasivo regolabile. Per proteggere
l’utilizzatore, l’apparecchio è provvisto di
parascintille e di calotta protettiva.
La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
1)
Panoramica
1 Parascintille (composto da due
parti)
2 Vite di regolazione parascintille
3 Calotta protettiva mola
4 Alloggiamento motore
5 Manopola a stella per montaggio
superiore
9 Calotta protettiva nastro abrasivo
10 Nastro abrasivo
11 Vite di ssaggio carter di coper-
tura nastro
12 Carter di copertura nastro
13 Fori per montaggio su banco
14 Interruttore di accensione/spegni-
mento
14a Interruttore di accensione
14b Interruttore di spegnimento
15 Vite di ssaggio coprimola
16 Coprimola
17 Manopola a stella per montag-
gio/regolazione poggiapezzo
mola
18 Poggiapezzo mola
19 Mola
20 Rotella superiore (a) e inferiore
(b)
21 Vite di regolazione scorrimento
nastro
37
ITCH
Dati tecnici
Tensione di entrata
nominale ..........................230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ........................ 240 W
(S2 30 min)*
Classe di protezione ..............................I
Tipo di protezione ........................... IP 20
Numero di giri
nominale a vuoto n
................ 2950 min
0
Mola
Diametro esterno .................Ø 150 mm
Foro ..................................Ø 12,7 mm
Spessore ...................................20 mm
Grana ............................................36
Velocità di rotazione v
......max. 23 m/s
0
Nastro abrasivo
Misura ............................50 x 686 mm
Grana ............................................80
Velocità di rotazione v
..............15 m/s
0
Peso (incl. accessori) ................ca. 7,1 kg
Livello di pressione acustica
(L
) .................89 dB (A); KpA= 3 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurato......... 102 dB(A); K
)
wA
= 3 dB (A)
wA
Valore totale di vibrazioni
(a
) ..................................... 2,5 m/s
h
* Dopo un servizio continuo di 30 minuti è
prevista una pausa da protrarsi nché l’apparecchio raggiunge una temperatura che si
discosta di meno di 2 K (2°C) dalla tempera-
tura ambiente.
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità. Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del
prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e
dati delle presenti istruzioni per l’uso sono
pertanto non vincolanti. Non si accetta
-1
pertanto alcuna rivendicazione di diritti a
fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
2
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici
devono essere osservate le seguenti
misure di sicurezza di base al ne
di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi.
Prima di utilizzare il presente utensile elettrico leggere tutte le istruzioni,
conservare in buono stato le avvertenze di sicurezza.
38
ITCH
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensili
rotanti! Tenere lontane le mani.
Pericolo a causa di scosse elettri-
che! Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazione, staccare
la presa dalla spina.
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Osservare anche le indicazioni di
sicurezza della sega a catena e della catena di ricambio.
Indossare le protezioni acustiche.
Indossare la protezione oculare.
Indossare una protezione per le vie
respiratorie.
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio.
Non utilizzare mole difettose.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Misure mola
Misure nastro abrasivo
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali
Lavorare in modo sicuro:
• Tenere in ordine la zona di lavoro. Disordine nella zona di lavoro può
causare incidenti.
• Tenere conto degli inussi ambientali.
- Non esporre gli elettroutensili alla
pioggia. Non usare elettroutensili in
ambienti umidi o bagnati.
L’inltrazione d’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Garantire una buona illuminazione
dell’area di lavoro.
- Non usare elettroutensili in zone a
rischio di incendi o esplosioni.
Utensili elettrici generano scintille che
potrebbero inammare la polvere o i
vapori.
• Proteggersi da scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. tubi, radiatori,
fornelli elettrici, frigoriferi).
• Tenere lontane altre persone.
Impedire che altre persone, in partico-
lare bambini, tocchino l’elettroutensile.
39
ITCH
Tenerle lontane dalla zona di lavoro.
• Conservare elettroutensili inutilizzati in un luogo sicuro. Elettrouten-
sili inutilizzati devono essere depositati
in un luogo asciutto, sospeso o chiuso,
fuori dalla portata di bambini.
• Non sovraccaricare l’elettroutensile. Si lavora meglio e in modo più
sicuro nel campo di potenza specicato.
• Usare l’elettroutensile giusto.
- Non usare macchine a bassa potenza
per lavori pesanti.
- Non usare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per i quali è previsto.
Per esempio, non usare una sega circolare per tagliare tralicci o ceppi di
legno.
L’uso dell’utensile elettrico per scopi
diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
• Indossare un abbigliamento
adatto.
- Non indossare capi d’abbigliamento
larghi o gioielli, potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento.
- In caso di lavori all’aperto si raccomanda di indossare scarpe antiscivolo.
- Usare una rete per raccogliere capelli
lunghi.
• Usare un’attrezzatura di protezione.
- Indossare occhiali di sicurezza. La
mancata osservanza di questa disposizione può provocare lesioni agli
occhi a causa di scintille o particelle.
- Per lavori che generano polveri indossare una maschera respiratoria.
• Collegare il dispositivo di aspirazione polveri. In presenza di attacchi
per l’aspirazione di polveri e dispositivi
di raccolta, assicurarsi che questi siano
collegati e usati correttamente.
• Non usare cavi per scopi diversi
da quelli previsti. Non usare il cavo
per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e
spigoli vivi.
• Bloccare il pezzo. Usare dispositivi
di serraggio o una morsa a vite per
bloccare il pezzo. In questo modo si
garantisce una presa più sicura che con
le mani.
• Evitare posture anormali. Garan-
tire una posizione stabile e mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
In questo modo è possibile controllare
meglio la sega elettrica nelle situazioni
impreviste.
• Manutenere gli utensili con cura.
Molti infortuni sono causati da una
manutenzione non corretta degli utensili
elettrici.
- Tenere gli utensili di taglio sempre af-
lati e puliti per poter lavorare meglio
e in modo più sicuro.
- Controllare a intervalli regolari la conduttura di allacciamento dell’elettroutensile e, in caso di danneggiamento,
farla sostituire da un esperto autorizzato.
- Controllare a intervalli regolari le
prolunghe e sostituirle quando sono
danneggiate.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio e grasso.
• Staccare la spina dalla presa. In
caso di inutilizzo dell’elettroutensile, prima di un intervento di manutenzione e
durante una sostituzione degli utensili.
Queste misure sono atte a impedire
l’avviamento involontario della sega
elettrica.
• Non lasciare inserite eventuali
chiavi per la sostituzione di utensili. Vericare prima dell’accensione se
le chiavi e gli utensili di regolazione
sono stati rimossi.
40
ITCH
Un utensile o una chiave che si trova
all’interno di una parte rotante dell’apparecchio, può causare lesioni.
• Evitare un avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia
spento quando si inserisce la spina nella
presa.
• Usare la prolunga per ambienti
esterni.
All’aperto usare solo prolunghe apposi-
tamente autorizzate e contrassegnate.
•Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l’utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando si
è stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
• Controllare l’elettroutensile per
vericare la presenza di eventuali danneggiamenti.
In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
- Prima di usare l’elettroutensile è neces-
sario controllare con cura i dispositivi
di sicurezza o le parti leggermente
danneggiate per vericare il loro funzionamento perfetto e a regola d’arte.
- Controllare se le parti in movimento
sono perfettamente funzionanti e non
si inceppano oppure se sono danneggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare
tutti i requisiti, per garantire un funzionamento.
- Salvo diversamente specicato nelle
istruzioni per l’uso, i dispositivi di protezione e parti danneggiate devono
essere riparati o sostituiti da un’ofcina specializzata riconosciuta.
- Interruttori danneggiati devono essere
sostituiti presso un’ofcina per il servi-
zio di assistenza clienti.
- Non usare elettroutensili, nei quali
non è possibile accendere o spegnere
l’interruttore. Pericolo di lesioni.
• Attenzione! L’uso di altri utensili e ac-
cessori può generare pericoli di lesioni.
• Fare riparare l’elettroutensile da
parte di un elettricista esperto.
Questo elettroutensile corrisponde alle
disposizioni di sicurezza in materia. Riparazioni possono essere eseguite solo
da un’ofcina specializzata, nella quale
vengono usati ricambi originali; in caso
contrario possono vericarsi incidenti
per l’utilizzatore.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
• Collegare l’apparecchio solo a una
presa dotata di circuito di sicurezza per
correnti di guasto (interruttore FI) con
una corrente di guasto nominale di massimo 30 mA.
• Tenere il cavo di rete e la prolunga lontani dalla mola abrasiva e dalla catena
della sega. In caso di danneggiamento
o tranciatura staccare immediatamente
la spina dalla presa.
Non toccare la conduttura, prima che
sia stata staccata dalla rete.
Pericolo di schock elettrico
• La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal costruttore dell’utensile elettrico o dal rispettivo centro
assistenza, al ne di evitare l’insorgere
di pericoli.
• Accendere l’apparecchio solamente
dopo averlo ssato saldamente al piano di lavoro.
• Per la propria sicurezza si raccomanda
di utilizzare solamente gli accessori
e i dispositivi ausiliari indicati nelle
41
ITCH
istruzioni d’uso o raccomandati, ovvero
indicati, dal costruttore dell’utensile.
• Utilizzare solamente gli utensili di levigatura raccomandati dal costruttore.
Non utilizzare lame da sega Assicurarsi
che le dimensioni siano adatte all’apparecchio.
• Utilizzare solo mole il cui numero di giri
indicato corrisponde almeno a quello riportato sulla targa identicativa dell’apparecchio.
• Sottoporre la mola a un’ispezione visiva prima dell’utilizzo. Non usare mole
danneggiate o deformate. Sostituire la
mola quando usurata.
• Non usare mai l’apparecchio senza parascintille o calotta protettiva.
Regolare il parascintille periodicamen-
te, in modo da compensare l’usura della mola (distanza max. 2 mm).
• Sostituire la mola non appena risulta
impossibile regolare il parascintille e il
poggiapezzo a una distanza massima
di 2 mm.
• Assicurarsi che le scintille provocate
dalla levigatura non costituiscano un
pericolo, ad esempio che non colpiscano persone o incendino sostanze
inammabili.
• Durante la levigatura, la spazzolatura e
la troncatura usare sempre gli occhiali
protettivi, i guanti di sicurezza, un dispositivo di protezione delle vie respiratorie e le protezioni acustiche.
• Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della
calotta protettiva. Pericolo di schiacciamento!
• Le parti rotanti dell’apparecchio non
possono essere coperte per non compromettere il funzionamento. Pertanto, si
raccomanda di procedere con attenzione e di tenere il pezzo da lavorare ben
saldo, in modo da evitare che scivoli e
che le mani entrino conseguentemente
in contatto con il nastro abrasivo o la
mola.
• Durante la levigatura il pezzo si surriscalda. Non afferrarlo dal lato di lavorazione, lasciarlo raffreddare. Pericolo
di ustione! Non usare refrigeranti o
sostanze simili.
• Non usare l’apparecchio in caso di
stanchezza o dopo l’assunzione di alcol
o di medicinali. Interrompere sempre il
lavoro a tempo debito.
• Spegnere l’apparecchio ed estrarre la
spina
- per sbloccare un accessorio bloccato,
- se il cavo di alimentazione è danneggiato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione alla
tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione
di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato uti-
lizzo di un’apposita protezione acustica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatura
in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo in
lavorazione o di una mola danneggiata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscilla-
zioni mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
42
ITCH
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la macchina.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di feri-
mento!
- Assicurarsi di disporre di uno
spazio sufciente allo svolgimento del lavoro e di non compromettere la sicurezza di altre persone.
- Fissare sempre l’apparecchio al
piano di lavoro con viti di lun-
ghezza e spessore sufcienti, in
modo da non perdere il controllo
dello stesso.
- Prima della messa in funzione
montare correttamente tutte le
coperture e i dispositivi di protezione.
- Estrarre la spina prima di regolare l’apparecchio.
Montaggio/regolazione del
parascintille
1. Fissare saldamente il parascintille
(1) alla calotta protettiva (3) con
la vite di regolazione (2) e il
dado (2a).
A tal ne occorre usare un cac-
ciavite e una chiave ad anello
con cui bloccarlo.
2. Regolare il parascintille (1) con
la vite di regolazione (2) in modo
tale che la distanza fra la mola
(19) e il parascintille non superi i
2 mm (si veda la gura piccola).
Regolare il parascintille periodica-
mente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max.
2mm).
Montaggio/regolazio-
ne dei poggiapezzi
1. Fissare i poggiapezzi (6/18)
all’apparecchio.
Per la puleggia del nastro sono
previste 2 posizioni (si veda
A + B).
2. A tal ne, usare le viti (5a/17a),
le rosette (5b/17b), le rosette
dentate (5c/17c) e le manopole a
stella (5/17) in dotazione.
3. Regolare il poggiapezzo della
mola (19) con la manopola a
stella (17) in modo tale che la
distanza fra la mola (19) e il poggiapezzo non superi i 2 mm (si
veda la gura piccola).
Regolare il poggiapezzo periodi-
camente, in modo da compensare
l’usura della mola (distanza max.
2mm).
Fissaggio dell’apparecchio al
banco di lavoro
Fissare l’apparecchio al piano di
lavoro con 4 viti e dadi.
A tal ne introdurre le viti nei 4 fori
(13) alla base dell’apparecchio.
Le viti e i dadi di montaggio non
sono forniti con l’apparecchio.
43
ITCH
Comando
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro
all‘apparecchio.
- Usare solo mole e accessori consigliati dal produttore. L’uso di
altri utensili e altri accessori può
generare pericoli di lesioni.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul costruttore, il tipo di collegamento,
le dimensioni e il numero di giri
per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui numero
di giri indicato corrisponde almeno a quello riportato sulla targa
identicativa dell’apparecchio.
- Non usare mole spezzate, incrinate o danneggiate in altro
modo.
- Non azionare mai l’apparecchio
senza visiera
- Ispezionare la mola prima dell’uso.
Vericare la distanza fra il para-
scintille e la mola nonché fra il
poggiapezzo e la mola (distanza
massima 2 mm).
- Sostituire la mola non appena
risulta impossibile posizionare il
parascintille e il poggiapezzo a
una distanza massima di 2 mm
dalla stessa.
- Accendere l‘apparecchio solo
dopo che è stato montato in
modo sicuro sulla supercie di
lavoro.
Tenere le mani a distanza
dalla mola e dal nastro abrasivo durante il funzionamento dell’apparecchio. Pericolo
di ferimento!
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corrisponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l’apparecchio premere
l’interruttore di accensione „I“ (verde), l’apparecchio viene avviato (vedi
14a).
2. Per spegnere l’apparecchio premere
l’interruttore di spegnimento „0“ (rosso),
l’apparecchio si spegne (vedi
Dopo l’accensione attendere nché l’apparecchio ha raggiunto la velocità massima.
Solo allora procedere con la levigatura.
La mola abrasiva continua a
ruotare, dopo che l‘apparecchio è stato spento. Pericolo
di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e dopo
ogni sostituzione della mola abrasiva, effettuare un ciclo di prova di minimo 60 secondi senza carico. Spegnere subito l‘apparecchio se la mola abrasiva non gira in modo
uniforme, si vericano notevoli oscillazioni
oppure si sentono rumori anormali.
14b).
44
ITCH
Molatura
La freccia sulla calotta protettiva
(
3) indica il senso di rotazione
della mola.
• Posizionare il pezzo da lavorare sul
poggiapezzo (
mente verso la mola (
zione desiderata.
• Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da ottenere un risultato
di levigatura ottimale. In questo modo
si garantisce un’usura uniforme della
mola. Di tanto in tanto lasciare raffreddare il pezzo.
18) e guidarlo lenta-
19) all’inclina-
Levigatura a nastro
La freccia sulla calotta protettiva
(
9) indica il senso di rotazione
del nastro abrasivo.
• Durante la levigatura, tenere il pezzo
da lavorare ben saldo, senza esercitare
una pressione eccessiva.
• Muovere il pezzo leggermente avanti e
indietro in modo da evitare che il nastro
abrasivo si usuri solo su un lato.
• Levigare i pezzi in legno sempre nella
senso della venatura, in modo da evitare la formazione di schegge.
Sostituzione del nastro
1. Allentare le 3 viti di ssaggio
(11) e sganciare il carter di copertura del nastro (12).
2. Allentare la vite di serraggio (8)
di qualche giro.
3. Schiacciare la leva di bloccaggio
(7) verso il basso ed estrarre il
nastro abrasivo (10).
4. Posizionare il nuovo nastro abra-
sivo (10) al centro della rotella
superiore (20a) e inferiore (20b) e
rilasciare la leva di bloccaggio (7).
5. Stringere la vite di serraggio (8)
e montare il carter di copertura
del nastro (12).
Regolazione scorrimento
del nastro:
6. Allentare il dado (21a) della
vite di regolazione (21) con una
chiave ad anello. Per regolare
con precisione lo scorrimento del
nastro avvitare la vite di regolazione (21) con un cacciavite.
7. Vericare lo scorrimento del nastro
facendolo girare manualmente.
8. Stringere nuovamente il dado
(21a).
Sostituzione della mola
Indicazioni per la sostituzione:
• Non usare mai l’apparecchio senza i dispositivi di protezione.
• Assicurarsi che il numero di giri
indicato sulla mola (
uguale o maggiore al numero di
giri nominale a vuoto dell’apparecchio.
• Assicurarsi che le dimensioni
della mola siano adatte all’apparecchio.
• Utilizzare solamente mole in perfetto stato (test acustico: colpendo
con un martello in plastica si
ascolta un suono nitido).
• Non ingrandire il foro della mola
se troppo piccolo.
• Non usare una bussola di riduzione separata o un adattatore
per adattare le mole dotate di un
foro troppo grande.
• Non utilizzare lame da sega.
19) sia
45
ITCH
• Per il serraggio degli utensili di
levigatura usare solamente le
ange di ssaggio in dotazione.
Gli spessori fra la angia e l’u-
tensile devono essere in materiale
elastico, come gomma, cartone
morbido ecc.
• Dopo avere sostituito la mola,
rimontare completamente l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola
indossare i guanti protettivi, in modo
da evitare di ferirsi tagliandosi.
1. Rimuovere il parascintille (1)
(si veda “Montaggio / regolazione del parascintille“).
2. Allentare le 3 viti di ssaggio
(15) ed estrarre il coprimola (16).
3. Allentare le viti di ssaggio (11)
ed estrarre il carter di copertura
del nastro (12) (si veda “Sostituzione del nastro”).
4. Svitare il dado della mola (19a)
in senso orario tenendo fermo il
dado della rotella all’estremità
opposta del nastro (si veda la
gura piccola).
5. Estrarre la angia di ssaggio
(19b) e la mola (19).
6. Inserire la nuova mola (19) e
la angia di ssaggio, avvitare
manualmente il dado della mola
(19a) in senso antiorario.
7. Avvitare il coprimola (16).
8. Regolare il parascintille (
il poggiapezzo (
tale che la distanza dalla mola
(19) non superi i 2 mm (si veda
“Montaggio”).
18) in modo
1) e
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare
che la mola e il dado si rompano.
9. Ciclo di prova:
Prima di eseguire il primo lavoro e
dopo ogni sostituzione della mola
abrasiva, effettuare un ciclo di prova di
minimo 60 secondi senza carico. Spegnere subito l‘apparecchio se la mola
abrasiva non gira in modo uniforme, si
vericano notevoli oscillazioni oppure
si sentono rumori anormali.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di
regolazione, manutenzione o riparazione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istruzioni da un‘ofcina specializzata. Usare solo ricambi
originali. Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di
eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione.
Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Controllare in particolare la mola abrasiva (
Sostituire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica
19).
46
ITCH
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire le feritoie di ventilazione (
e la supercie dell‘apparecchio con una
spazzola morbida, un pennello o un
panno.
21)
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Conservacione
Consegnare l’apparecchio presso un centro
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla
portata dei bambini.
• Le mole devono essere conservate in
posizione verticale in un luogo asciutto
e non devono essere accatastate.
di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e
di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 50). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Position Denominazione Numeri
Istruzioni Vista d’ordine
per l’uso esplosa
1,2 Set 3 Parascintille con vite di regolazione 91103042
10 35 Nastro abrasivo 91103044
Nastro abrasivo, confezione da 5 pz. 91103046
14 Set 2 Interruttore di accensione/spegnimento 91103041
19 62 Mola 91103043
19a,19b Set 1 Dado della mola, angia di ssaggio91103040
47
ITCH
Ricerca di guasti
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Ispezionare la presa, il cavo di
L’apparecchio non
si accende
Gli utensili di
levigatura non si
muovono anche se
il motore gira
Manca la tensione di rete
Il salvavita si attiva
Interruttore di accensione /
spegnimento (
Motore difettoso
Dado della mola (
allentato
Nastro abrasivo (
lentato
14) difettoso
19a)
10) al-
rete, la linea, la spina, eventuali
riparazioni dell’elettricista, il
salvavita.
Riparazione al centro assistenza
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”)
Aumentare la tensione del nastro (si veda “Sostituzione del
nastro”)
Azionamento bloccato
Il motore rallenta e
si ferma
La mola ruota in
modo irregolare,
si odono rumori
inconsueti
Levigatura imprecisa
48
Il nastro abrasivo (
blocca l’azionamento
Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di
levigatura bloccano l’azionamento
Il pezzo sovraccarica l’apparecchio
Dado della mola (
allentato
Mola (
Parascintille (
pezzo (
correttamente
Nastro abrasivo (
rato
19) difettosa
6/18) non regolato
10)
19a)
1) o poggia-
10) usu-
Rimontare il nastro (si veda “Sostituzione del nastro”)
Rimuovere le cause di blocco
Ridurre la pressione sull’utensile
di levigatura
Il pezzo da lavorare non è
adatto
Stringere il dado della mola (si
veda “Sostituzione della mola”)
Sostituire la mola
Regolare il parascintille o il poggiapezzo (si veda “Montaggio”)
Sostituire il nastro
ITCH
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura
e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mole, spazzole di carbone, battuta, schermo protettivo) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice di
identicazione (IAN 60097) come pro-
va d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
49
ITCH
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘ac-
quisto (scontrini scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è vericato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germania
www.grizzly-service.eu
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The bench grinder with belt sander is a stationary grinding device for the coarse and
ne grinding of metal, wood and plastic. It
is suitable for deburring, rust removal and
grinding.
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding hazardous materials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
51
GB
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Appliance
- Transparent spark protection (
- Adjusting screw for spark protection
(
2) (1 cross-drive screw incl. spring
washer and washer as well as nut)
- 2 workpiece supports (
mounting material (2 star grip nuts
(
5/17), 2 screws, 2 washers,
2toothed lock washers
- Instruction Manual
1)
6/18) with
Function description
The bench grinder with belt sander is a
combined device equipped with a grinding
disc and an adjustable grinding belt. The
device is provided with a spark protection
and protective hoods for the protection of
the user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Summary
1 Spark protection (two-piece)
2 Adjusting screw for spark protec-
tion
3 Protective hood grinding disc
4 Engine housing
5 Star grip nut to install the work-
piece support grinding belt
6 Workpiece support grinding belt
7 Clamping lever grinding belt
8 Clamping screw for upper belt
idler
9 Protective hood grinding belt
10 Grinding belt
11 Fixing screws for grinding disc
cover
12 Grinding disc cover
13 Bore holes for table mounting
14 On/off switch
14a On switch
14b Off switch
15 Fixing screws for grinding disc
cover
16 Grinding disc cover
17 Star grip nut to mount/adjust the
workpiece support grinding disc
18 Workpiece support grinding disc
19 Grinding disc
52
20 Upper (a) and lower (b) roller
21 Adjusting screw tape run
GB
Technical specications
Nominal input voltage ........ 230 V~, 50 Hz
Power consumption ..................... 240 W
(S2 30 min)*
Safety class .......................................... I
Mechanical rating .......................... IP 20
Measurement idling speed n
Grinding disc
Outer diameter ......................Ø 150 mm
Bore hole ..............................Ø 12.7 mm
Thickness .....................................20 mm
uninterrupted operating duration until the device temperature differs 2 K (2°C) less than
room temperature.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
.... 2950 min
0
)
=3 dB(A)
) .......... 2,5 m/s
h
wA
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
2
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe
the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Please read all these instructions
before using the electric tools and
please keep the safety instructions.
53
GB
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Risk of cuts.
Wear cut-resistant gloves.
Never use faulty grinding disks.
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disk
Dimensions grinding belt
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
Safe operation:
• Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
• Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not
use tools in damp or wet locations.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Guard against electric shock.Avoid body contact with earthed or
• Keep other persons away.Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
• Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry lockedup place, out of reach of children.
• Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
• Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
54
GB
• Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working operations create dust.
• Connect dust extraction equip-ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
• Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
• Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
• Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentaIly.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
• Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
• Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked.
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
• Check damaged parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by an authorized service
centre unless otherwise indicated in
this instruction manual.
- Have defective switches replaced by
55
GB
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
There is a risk of injury.
• Warning.The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the connection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
• For your own safety only use accessories and attachments which were
stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding tools recommended
by the manufacturer. Do not use any
saw blades. Ensure that the dimensions
match those of the device.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
• Never operate the device without spark
protection or protective hoods.
Periodically readjust the spark protec-
tion in order to offset the wear and tear
of the grinding disc (distance max. 2
mm).
• Replace the grinding disc if the spark
protection and the workpiece support
can no longer be readjusted to a distance of max. 2 mm at the latest.
• Make sure that the sparks produced by
grinding do not present a danger, e.g.
reach people or ignite ammable substances.
• Always wear safety goggles, safety
gloves, respiratory protection and ear
protection when grinding, brushing and
separating.
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in
close proximity to the protective hoods.
There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands
to come into contact with the grinding
belt or grinding disc.
• The workpiece gets hot during grinding.
Do not touch the machined area, allow
it to cool down. There is a risk of burn-
56
GB
ing. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed alcohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other people.
- Always fasten the device on to the
work surface with screws featuring
the sufcient length and thickness
in order to maintain control of the
device.
- All covers and protective devices
must be assembled properly before commissioning.
- Disconnect the mains plug before
changing the setting on the device.
Assemble/set spark
protection
1. Screw the spark protection (1)
using the adjusting screw (2) and
the nut (2a) on to the protective
hood (3).
To do so, you will need a screwdriver and a ring spanner, used to
hold it in place.
2. Set the spark protection (1) with
the adjusting screw (2) so that the
distance between the grinding
disc (19) and the spark protection
is max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the spark pro-
tection in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm).
57
GB
Assemble/set work-
piece supports
1. Screw the workpiece supports
(6/18) on to the device.
2 positions (see
possible for the tape loop.
2. To do so, use the screws
(5a/17a), washers (5b/17b),
toothed lock washer (5c/17c)
and star grip nuts (5/17) provided.
3. Set the workpiece support of the
grinding belt (19) with the star
grip nut (17) so that the distance
between the grinding belt (19)
and the workpiece support is
max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece
support in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm).
A + B) are
Screw device on to workbench
Screw the device onto the work-
bench with 4 screws and nuts.
Insert the screws through the 4 bore
holes (13) on the base of the device.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of
delivery.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding disks and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
- Only use grinding tools which
bear information about the manufacturer, type of binding, dimension and permitted number of
revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use broken, cracked or otherwise damaged grinding disks.
- Never operate the device without
the visual protection disk.
- Always inspect the grinding disc
before starting the device:
Check the distance between the
spark protection and grinding
disc as well as workpiece support
and grinding disc (distance maximum 2 mm).
- The grinding disc must be replaced once the spark protection
and workpiece support on the
grinding disc do not have distance of max. 2 mm.
- Switch on the equipment only
when it is safely installed on the
work surface.
58
Keep your hands away from
the grinding disc and grinding belt when the device is in
operation. Injury hazard!
GB
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see
14b).
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disk will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk
of injury.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
14a).
Grinding with the grinding
disc
The arrow on the protective hood
(
3) shows the direction of rota-
tion of the grinding disc.
• Place the workpiece on the workpiece
support (
its desired angle on the grinding disc
(
19).
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to achieve an optimal
18) and slowly bring it to
grinding result. This way, the grinding
disc is worn uniformly. Occasionally,
allow the workpiece to cool down.
Tape loops
The arrow on the protective hood
(
9) shows the direction of rota-
tion of the grinding belt.
• Firmly hold the workpiece, do not exert
any strong force.
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to avoid a one-sided
wear of the grinding belt.
• Always grind the pieces of wood in the
direction of the wood grain in order to
avoid chipping.
Change grinding belt
1. Loosen the 3 xing screws (11)
and hang out the grinding belt
cover (12).
2. Loosen the clamping screw (8) by
a few rotations.
3. Press the clamping lever (7) down-
wards and detract the grinding
belt (10).
4. Place the new grinding belt (10)
in the centre on the upper (20a)
and lower (20b) rollers and let go
of the clamping lever (7).
5. Tighten the clamping screw (8) and
mount the grinding belt cover (12).
Set the tape run:
6. Loosen the nut (21a) of the ad-
justable screw (21) with a ring
spanner. The tape run accuracy is
set by the turning the adjustable
screw (21) with a screwdriver.
7. Check the tape run by manually
turning the grinding belt.
8. Re-tighten the nut (21a).
59
GB
Change grinding disc
Information on replace-
ment:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc (
19) is the same or higher than
the nominal rotation speed of the
device.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
• Only use awless grinding discs
(ringing test: when you strike the
grinding disc with a plastic hammer, it results in a clear sound).
• Never re-drill a locating hole
which is too small to make it
larger.
• Never use separate bushings or
adapters in order to make grinding discs whose hole is too large
t the device.
• Do not use any saw blades.
• To clamp the grinding tools only
use the clamping ange provided. The pads between the clamp-
ing ange and the grinding tools
must be made of elastic materials
e.g., rubber, soft cardboard etc.
• Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when
changing the grinding discs in order to avoid cutting damages.
1. Remove the spark protection (
1) (see „Assemble/set spark protection).
2. Loosen the 3 xing screws (15)
and remove the grinding disc
cover (16).
3. Loosen the xing screws (11) and
remove the grinding belt cover
(12) (see „Changing the grinding
belt“).
4. Unscrew the grinding disc nut
(19a) in the clockwise direction,
by holding the nut of the opposite
roller of the grinding belt in place
(see small image).
5. Remove the clamping ange
(19b) and the grinding disc (19).
6. Set up the new grinding disc (19)
and the clamping ange and
manually screw the grinding disc
nut (19a) in the anti-clockwise direction.
7. Screw the grinding disc cover
(16).
8. Set the spark protection (
and the workpiece support (
18) so that the distance between
the grinding disc (19) is max.
2mm (see „Assembly“).
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to
avoid a breaking of the grinding
disc and nut.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
1)
60
GB
Cleaning and
maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any maintenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disk (
19). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective
units returned to us will be disposed of for
free.
• Clean the equipment thoroughly after
each use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the equipment with a brush
or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Grinding disks must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
61
GB
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 65). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
1,2 Set 3 Spark protection with adjusting screw91103042
10 35 Grinding belt91103044
Grinding belt, pack of 5 91103046
14 Set 2 On/off-switch 91103041
19 62Grinding disk 91103043
19a,19b Set 1Grinding disk nut and clamping ange 91103040
62
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
ProblemPossible CauseError correction
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electrician if necessary, check main
circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
On/off switch (
defective
Engine faulty
14) may be
GB
Grinding tools do
not move although
the engine is running
Drive is blocked
Engine is slower
and stops
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Bad grinding output
Grinding disc nut (
loose
Grinding belt (
Grinding belt (
ing drive
Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding
tools block drive
Device is overloaded through
workpiece
Grinding disc nut (
loose
Grinding disc (
Spark protection (1) or work-
piece support (
incorrectly
Grinding belt (
19a)
10) loose
10) block-
19a)
19) faulty
6/18) set
10) worn
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Increase grinding belt tension
(see „Changing the grinding
belt“)
Re-mount grinding belt (see
„Changing the grinding belt“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
Set spark protection or workpiece support (see „Assembly“)
Change grinding belt
63
GB
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided
with a 3-year guarantee from the date of
purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted
by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. grinding disks, carbon brushes, stopper, protective screen) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identication number (IAN 60097) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
64
GB
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
www.grizzly-service.eu
65
DE
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Standbandschleifer
Baureihe PSBS 240 B2
Seriennummer 201406000001-201406075620
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
EG Konformitätserklärung
Original
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
66
Traduction de la dé-
FRIT
CHCH
claration de confor-
mité CE originale
Traduzione della di-
chiarazione di confor-
mità CE originale
Nous certions par la présente
que le modèle
La levigatrice a nastro
construction PSBS 240 B2
Numéro de série
201406000001-201406075620
est conforme aux directives UE actuelle-
ment en vigueur:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Le fabricant assume seul la responsabilité
d’établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur
la limitation de l‘utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
Con la presente dichiariamo
che
L‘aflacatena elettrico
serie di costruzione PSBS 240 B2
Numero di serie
201406000001-201406075620
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di
conformità:
Volker Lappas
(Chargé de documentation,
Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni
della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche.
67
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby conrm that the
PSBS 240 B2 series
bench grinder with belt sander
serial number 201406000001-201406075620
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 61029-2-4:2011 • EN 61029-1:2009/A11:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
GERMANY
08.08.2014
Volker Lappas
(Documentation Representative)
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
68
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Disegno esploso • Exploded Drawing
PSBS 240 B2
2014-05-19_rev02-gs
informativ, informativo, informative
69
55c 5b 5a
21a
8
21
7
11
20a
6
A
B
13
10
12
19a
20b
15
1619a
19b19
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
04 / 2014 · Ident.-No.: 72037001042014-CH
IAN 60097
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.