Parkside PMGS Operation Manual

Page 1
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 3
6 2
4 3
15
A
C
10
7 8
B
9
23
22
21
20 19 18
D
11
12
13
14
15 16
17
E
F G
H
Page 4
Índice
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen del envío ........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas .................................................................................Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas del aparato para taladro
pequeño KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1 ...........................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Cambiar/colocar herramienta / pinzas de sujeción ...................................................Página 10
Conexión y desconexión / ajuste del ámbito de velocidad .......................................Página 11
Indicaciones para el trabajo de material / herramienta / ámbito de velocidad .......Página 11
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 13
5 ES
Page 5
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
V
~
W
n
0
mA A / Ah
¡Lea las instrucciones de uso!
Voltios (Corriente alterna)
Vatio (Potencia efectiva) ¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión)
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
Clase de protección II ¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Evite cualquier contacto con las herramientas en movimiento rápido!
¡Así actúa correctamente!
¡Peligro de explosión!
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade­cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera, metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y con­lleva considerables peligros de accidente. El fabri­cante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecua­do. No apto para uso industrial.
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN /
regulación de número de revoluciones
2
Asa metálica
3
Enchufe para la fuente de alimentación
4
Tuerca de fijación
5
Tuerca tapón
6
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
7
Dispositivo de conexión para el enchufe
8
Bandeja
-
3
6 ES
Page 6
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
9
Alimentador
10
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
11
6 Brocas de acero rápido (HSS)
12
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
13
3 Discos de pulido
14
4 Discos de lijado
15
1 Cepillo metálico
16
1 Hoja de sierra
17
10 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
Llave combinada
Volumen del envío
1 Taladro pequeño 1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (45 piezas) 1 Instrucciones de uso
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,987 m / s Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
2
El nivel de vibración
2
indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 A1-1: ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 A1:
Tensión nominal: 12 V Potencia nominal: 22 W Revoluciones en vacío: n
5000 - 20000 min
0
-1
Diámetro máx. del taladro: 3,2 mm Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 59,43 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 70,43 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 1A Clase de protección: II / Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Lea las advertencias
7 ES
Page 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se en­cuentra bajo el efecto de drogas, alco­hol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato. eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
Asegúrese de que la herramienta
8 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato para taladro pequeño KH3037 y fuente de ali­mentación KH3037-1
seguridad: Gafas de seguridad y
guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de
La herramienta sigue
girando
Evite cualquier contacto con las herra mientas en movimiento.
tras la desconexión.
9 ES
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Sujete la pieza
de trabajo. Utilice dispositivos de tensión /
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
Proteja siempre sus manos del área lateral y frontal del dispositivo y de las superficies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en mo
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
vimiento.
CHISPAS! Al lijar metales se produ-
cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGROS CAU-
SADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo /
tóxico generado durante el trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla contra el polvo!
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una perso­na responsable por su seguridad. Debe mante­nerse a los niños vigilados para que no jue­guen con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente con piezas y accesorios originales.
El uso de piezas u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de ins­trucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
¡ADVERTENCIA!
OS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.
C
¡VAPORES TÓXI-
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otr
os materiales perjudicia-
les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amiant
o. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas. ¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.
¡ADVERTENCIA!
Una vez desco
nec­tado, deje que el aparato se detenga antes de depositarlo.
¡ADVERTENCIA!
El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Accione el bloqueo del husillo 6 y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación
4
hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación
llave combinada
23
de la rosca.
4
con la
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación en las pinzas de sujeción
4
antes de ponerla
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo
6
y manténga-
lo presionado.
23
la rosca.
18
en el inserto
4
12
Ponga las pinzas de sujeción
roscado y fije entonces la tuerca de fijación con la llave combinada
Utilice la pieza de inserción con mandril
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada tar el tornillo de los mandriles de sujeción
23
para soltar y apre-
12
.
:
10 ES
Page 10
Puesta en funcionamiento
Inserte el mandril 12 en la herramienta eléctrica
como se indica.
Con ayuda de una llave combinada
el tornillo del mandril
12
.
23
, suelte
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos ar
Con ayuda de la llave combinada
tornillo al mandril
Conexión y desconexión /
andelas sobre el tornillo.
12
.
23
, fije el
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector
tación de red chufable
7
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en una posición entre “5” y “20”.
3
en la fuente de alimen-
9
, conectando el dispositivo en-
Ajustar la velocidad adecuada:
Cifra en CON. / DESCO­NEXIÓN
1
OFF
5
Material que se va a trabajar
(Aparato desconectado) Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
7 10 17 20
Roca, cerámica Madera blanda, metal Madera dura Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada:
Función Accesorio Utilización
Taladrar Brocas de
Trabajar madera acero rápido (HSS)
11
Desconexión:
Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
Indicaciones para el trabajo
1
en la posición “0”.
de material / herramienta / ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y plomo mediante intentos en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
20
para trabajar
Fresar Puntas de
fresado
20
Grabar Puntas de
gravado
Pulir, desherrum­brar
¡PRE-
Cepillo metálico
Discos de pulido
13
CAUCIÓN!
Ejerza una li­gera presión con la herra­mienta sobre la pieza de trabajo.
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Realizar marcas,
bricolaje (véase
21
fig. D)
Desherrumbrar
15
Para trabajar dife-
rentes metales y
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado para el material que se va a trabajar.
11 ES
Page 11
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Función Accesorio Utilización
Limpiar Cepillos de
plástico
P. ej. limpiar carca­sas de plástico de
19
difícil acceso o lim­piar el entorno de un cerrojo de puerta
Cepillo metálico
P. ej. limpiar cubier­tos, joyas, herra-
15
mientas (El cepillo metálico en más
Lijar Discos de
lijado
14
puntas de lijado
22
blando que el ace
Trabajos de lijado en piedra, madera,
,
trabajos finos en materiales duros,
ro)
como cerámica o acero aleado (véase fig. F, G)
Separar y serrar
Discos de corte
17
Hoja de sierra
16
Trabajos con metal, plástico y madera
Separar acero, me­tal, madera o plás­tico (véase fig. H)
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo. Puede obtener óptimos resultados de trabajo si manipula la herramienta con un ámbito de velocidad regular y una presión mínima sobre la pieza de trabajo.
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi­cio de mantenimiento o un técnico elec­tricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enc
hufe o el cable de ali-
Si es necesario
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
12 ES
Page 12
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local o municipal.
en los contenedores
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de serie: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
13 ES
Page 13
14
Page 14
Indice
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento ..........................................................................................................Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 17
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per il minitrapano
KH3037 e l’alimentatore KH3037-1 ..........................................................................Pagina 19
Messa in esercizio
Inserire / cambiare l’attrezzo /la pinza di tensione ....................................................Pagina 20
Accensione / spegnimento / Impostazione numero di giri ..........................................Pagina 21
Indicazioni in riferimento alla lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri ........Pagina 21
Consigli e trucchi ...........................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Service .........................................................................................................................Pagina 22
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 22
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
15 IT/MT
Page 15
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
~
W
n
0
mA A / Ah
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua (Tipo di corrente e di tensione)
Velocità a vuoto di misurazione
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Classe di protezione II Pericolo d’incendio!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Evitare il contatto con attrezzi con alta velocità di rotazione!
Questo è il comportamento corretto!
Pericolo d’esplosione!
Set per modellismo e incisione PMGS 12.0 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’apparec-
chio prendere dimestichezza con le sue
funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le segua­enti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’ap­parecchio deve essere accompagnato dalla documen­tazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fre­sare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato all’uso professionale.
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Interruttore ON / OFF / Regolatore del
numero di giri
2
Staffa metallica
3
Spina per alimentatore
4
Dado di fissaggio
5
Dado per cappello
6
Arretramento mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
7
Dispositivo ad innesto per spina
8
Piano di appoggio
3
16 IT/MT
Page 16
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
9
Alimentatore
10
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
11
6 Punte HSS
12
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
13
3 Dischi per lucidatura
14
4 Dischi per rettifica
15
1 Spazzola metallica
16
2 Lama
17
10 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Fornitura
1 Minitrapano 1 Alimentatore 1 Valigetta in plastica 1 Set di accessori (45 pezzi) 1 Manuale d’uso
Dati tecnici
Minitrapano PMGS 12 A1:
Tensione nominale: 12 V Potenza nominale: 22 W Velocità a vuoto: n
5000 - 20000 min
0
Max. diametro della punta per trapano: 3,2 mm Testato ai sensi delle norme: EN60745-1 e
EN60745-2-1
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 59,43 dB(A) Livello di intensità sonora: 70,43 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
-1
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,987 m / s Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 A1-1: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V Corrente nominale: 1A Classe di protezione: II / Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Leggere tutte le indica-
17 IT/MT
Page 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve esse­re modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
18 IT/MT
Page 18
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da pa in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
rti
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa­recchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per il minitrapano KH3037 e l’alimentatore KH3037-1
l’uso: Occhiali prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
da lavorare. A questo scopo utilizzare di­spositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano.
poggiarsi con la mani nei pressi
Usate il seguente equipag­gaimento protettivo durante
dopo lo spegnimento! Evitate
ogni contatto con l’attrezzo che ruota a velocità elevata.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Bloccar
In nessun caso ap-
e il pezzo
19 IT/MT
Page 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
dell’apparecchio, oppure davanti ad esso e alla superficie di lavorazione, dal momento che in caso di scivola­mento sussiste il pericolo di lesione.
Eviti il contatto con la rettificatrice
mentr
e si trova in funzione.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolu­tamente attenzione a che nessuna persona sia in pericolo e che non si trovino materiali infiam­mabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
ATTENZIONE!
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute dell’utente o di persone che si trovano nei suoi pressi.
Porti una maschera di prote­zione contro la polvere!
essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’espe­rienza necessarie per maneggiarlo, o le cui ca­pacità corporali, sensoriali o intellettuali fosse­ro limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Messa in esercizio
Non impieghi mai l’apparecchiatura p impieghi diversi da quello previsto ed esclusivamente con la sua dotazione e i suoi accessori originali. L’uso di compo-
nenti o accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo di ferirsi.
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
er
SI! Nella lav
ATTENZIONE!
orazione di plastica, colori, vernici
VAPORI PERICOLO-
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione sufficiente.
Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o delle superfici di lavorazione.
Eviti di rettificare colori contenenti
piombo o altri materiali pericolosi per la salute.
Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato una sostanza cancerogena.
Non lavori materiali umidi o superfici
umide. AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da causare l’interruzione del funzionamento!
ATTENZIONE!
accia fermare
F l’apparecchiatura quando è spenta, prima di metterla da parte.
de
ATTENZIONE!
ve essere sempre pulita, asciutta e
L’apparecchiatura
priva di olio o grassi di lubrificazione.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
esponsabile, questo apparecchio non deve
na r
Premete e tenete premuto l’arretramento del
mandrino
Ruotate il dado di fissaggio
6
.
4
fino a quando
l’arretramento si incastra.
Allenti il dado di tensione
servendosi di un cacciavite multiuso
4
dalla filettatura
23
.
Estragga eventualmente un attrezzo inserito. Muova innanzitutto l’attrezzatura prevista attra-
verso il dado di tensione all‘interno della pinza di tensione
4
, prima di inserirla
18
corri-
spondente al manico dell‘attrezzatura.
Attivi il meccanismo di arresto del fuso
6
e la
mantenga in posizione premuta.
Inserisca la pinza di tensione
18
all‘interno del­la ricezione di filettatura ed avviti poi con forza il dado di tensione si di un cacciavite multiuso
4
alla filettatura servendo-
23
.
Utilizzare un inserto con mandrino portapezzi
12
:
AVVISO: Faccia uso del lato cacciavite del
cacciavite multiuso vite dei mandrini
Inserire il mandrino portapezzi
23
per allentare e fissare la
12
.
12
nel disposi-
tivo elettrico come descritto.
20 IT/MT
Page 20
Messa in esercizio
Allentare la vite del mandrino portapezzi 12
utilizzando una chiave combinata
23
.
Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette
sulla vite.
Stringere la vite al mandrino portapezzi
utilizzando la chiave combinata
Accensione / spegnimento /
23
12
.
Impostazione numero di giri
Accensione / Regolazione numero di giri:
Collegare la spina
rendola nell’innesto previsto
3
all‘alimentatore 9 inse-
7
(vedi fig. C).
Collegare l’apparecchio all’alimentazione di
energia elettrica inserendo la spina nella presa.
Impostate l’interruttore ON / OFF
1
tra la
posizione „5“ e “20”.
Spegnimento:
Impostate l’interruttore ON / OFF
1
sulla
posizione „0“.
Indicazioni in riferimento alla
lavorazione materiali / attrezzi / numero di giri
Regolazione del numero di giri ottimale:
Cifra sull’inter-
Materiale da lavorare ruttore ON / OFF
OFF
5
1
(Apparecchio spento)
Plastica e materiali con
basso punto di fusione
7 10 17 20
Pietra, Ceramica Legno morbido, metallo Legno duro Acciaio
Esempi d’utilizzo / scegliere l’attrezzo adatto:
Funzione Accessori Utilizzo
Forare Punte HSS
11
Fresare Bit per
fresatura
Lavorazione di legno
Lavori varii: p.es. convessare, incava-
20
re, formare, esegui­re incavi o fessure
Incidere Bit d’incisione
21
Realizzare il con­trassegno, lavori di bricolage (vedi fig. D)
20
Usate i bit di fresatura
per la lavorazione di
acciaio e ferro con il numero massimo dei giri.
Rilevate il numero di giri per la lavorazione di
zinco, leghe d zinco, alluminio, r
ame e piom-
bo, eseguendo dei tentativi su pezzi di prova.
Lavorate plastica e materiali con basso punto
di fusione con un numer
o d giri basso.
Lavorate il legno con alti numeri di giri.Eseguite lavori di pulizia, di lucidatura con un
numero d giri medio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco­mandazioni non vincolanti Testate durante il lavoro partico quale attrezzo e quale regolazione è otti­male per il materiale da lavorare.
Lucidare, togliere la ruggine
ATTEN-
ZIONE!
Eseguite so­lamente una leggera pressione sul pezzo da lavorare
Spazzola metallica
15
Dischi per lu­cidatura
13
Togliere la ruggine
Diversi metalli e pla­stiche, specialmente metalli preziosi come oro o argento (vedi Fig. E)
21 IT/MT
Page 21
Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia
Funzione Accessori Utilizzo
Pulire Spazzole in
plastica
p.es. pulire carter in plastica difficil-
19
mente raggiungibili oppure pulire la zona circostante ad una serratura
Spazzola metallica
p.es. pulire posate, gioielli, attrezzi
15
(La spazzola me­tallica è più morbi­da dell’acciaio)
Rettificare Dischi per
rettifica
14
Bit per rettifica
22
Lavori di levigatura su pietra, legno, la-
,
vori di precisione su materiali duri, quali ceramica o acciaio legato (vedi figg. F, G)
Tagliare e segare
Dischi da taglio
17
Lavorazione di metallo, plastica e legno
Lama
16
Tagliare acciaio, metallo, legno o plastica (vedi Fig. H)
Consigli e trucchi
Quando esercitate troppa pressione, l’attrezzo inserito può rompersi e / o essere danneggiato. Potete raggiungere un risultato ottimo, quando potate l’attrezzo sul pezzo da lavorare con un nu­mero di giri uniforme ed una pressione minima.
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
ATTENZIONE!
Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbri­cazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Manutenzione e Pulizia
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Togliete la sporcizia dall’apparecchio. Usate
un panno asciutto.
Service
ATTENZIONE!
are riparare l’ap-
F parecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
22 IT/MT
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
Page 22
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EC su apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu­zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente.
Rivolgersi all’amministrazione comunale o cittadina per informarsi circa le possibilità di smaltimento di apparecchi elettrici usati.
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Set per modellismo e incisione PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numero di serie: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
23 IT/MT
Page 23
24
Page 24
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...............................................................................................Page 26
Included items ...............................................................................................................Page 27
Technical information ....................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools ..................Page 27
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 28
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 28
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 29
Device-specific safety instructions for small drill KH3037
and mains adapter KH3037-1 ....................................................................................Page 29
Operation
Inserting or replacing a tool / collet .............................................................................Page 30
Switching on and off / Setting the speed range ..........................................................Page 30
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges .........................................Page 31
Tips and tricks ................................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 31
Service .........................................................................................................................Page 32
Warranty ...................................................................................................................Page 32
Disposal ......................................................................................................................Page 32
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer .........................................................................Page 33
25 GB/MT
Page 25
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
V
~
W
n
0
mA A / Ah
Read instruction manual!
Volt (AC)
Watts (Effective power) For indoor use only!
Direct current (Type of current and voltage)
Design no-load speed
Milliamps / Amps / Amp-hours
Safety class II Risk of fire!
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Avoid contact with rapidly rotating tools!
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Risk of explosion!!
Modelling and engraving set PMGS 12 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Features and equipment
Small drill:
1
ON / OFF switch / Rotational speed control
2
Metal stirrup hanger
3
Plug for mains adapter
4
Clamping nut
5
Spigot nut
6
Spindle lock
The small drill is to be used for drilling, milling, en­graving, polishing, cleaning up, grinding, separating
26 GB/MT
Page 26
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Mains adapter (see Fig. A):
7
Plug-in device for plug
8
Tray
9
Mains adapter
10
Power cable (with mains plug)
3
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
5 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.987 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
WARNING!
2
The vibration level given in these
instructions has been measur
2
ed in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow­er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
Included items
1 Small drill 1 Mains adapter 1 Plastic case 1 Accessory kit (45-piece) 1 Operating instructions
Technical information
Small drill PMGS 12 A1:
Nominal voltage: 12 V Nominal output: 22 W Idle-running speed: n
5000 - 20000 min
0
-1
Max. drill bit diameter: 3.2 mm Certified acc. to:
EN60745-1; EN60745-2-1
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 59.43 dB(A) Sound power level: 70.43 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Mains adapter PMGS 12 A1-1: INPUT:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Nominal current: 1 A Protection class: II / Certified acc. to: EN61558
General safety advice for electrical power tools
R
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity
ead all the safety advice
27 GB/MT
Page 27
General safety advice for electrical power tools
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
.
device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
ment
28 GB/MT
Page 28
General safety advice for electrical power tools
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its swit
tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
ch is defective. An electrical power
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Device-specific safety
instructions for small drill KH3037 and mains adap­ter KH3037-1
protective equipment: safety glasses
and protective gloves.
CAUTION! The tool continues to rotate
workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
self by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
Avoid contact with moving sanding or
grinding tools.
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials near the working area.
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person
When you use the drill / grinder wear the following
after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components.
WARNING!
WARNING!
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
WARNING!
Securely support the
Never support your-
DUST HAZARD! Any
29 GB/MT
Page 29
General safety advice for electrical power tools / Operation
operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing
lead or other substances hazardous to health.
Do not machine materials containing
asbes
tos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not machine moist materials or
damp surfaces. NOTE! Do not allow the tool to come to a
standstill by overloading it!
WARNING!
Switch the device off and allow it to come to a standstill be­fore you put it down.
WARNING!
Always keep the de
vice
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Inserting or replacing
a tool / collet
Press the spindle lock 6 and keep it pressed.  Rotate the clamping nut
4
until the lock
engages.
Loosen the clamping nut
tion key
23
.
4
with the combina-
If a tool is already inserted, remove it.First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
18
collet
Press the spindle lock Insert the collet
tighten the clamping nut the combination key
Using the Insertion tool with mandrel
4
before you insert it into the
suitable for the tool shaft.
6
and keep it pressed.
18
into the threaded insert and
4
on the thread using
23
.
12
NOTE: Use the screwdriver end of the combi-
nation key the mandrels
Insert the mandrel
23
to release or tighten the screw of
12
.
12
into the electrical tool as
described.
12
23
,
.
With the aid of the combination wrench
unscrew the screw from the mandrel
Place the insertion tool you wish to have onto
the screw between the two washers.
With the aid of the combination wrench
tighten the screw on the mandrel
Switching on and off /
12
23
,
.
Setting the speed range
:
Operation
Never use the device for a purpose
for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use
of tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
30 GB/MT
Switching on / Setting the speed range:
Connect the plug
by inserting it into the plug-in device
3
to the power supply unit 9
7
provided
for such purposes (see Fig. C).
Connect the device to the power supply by
inserting the mains plug into the socket.
Set the ON / OFF switch
1
to a position
between “5” and “20”.
Switching off:
Set the ON / OFF switch
1
to position “0”.
Page 30
Operation / Maintenance and cleaning
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits
Use a short trial on a test piece to determine the
optimum r
otational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
Use the low speed range for working on plastics
and low-melting point materials.
Use high speeds on wood.Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The follo
wing information shall be considered as recommendatory only. Learn by practical experience which tools and settings are the best for the materi­als you work with.
Setting the appropriate speed:
20
.
Function Accessory Application
Polishing, derusting
CAUTION!
Use only the lightest con­tact pressure
Metal brush
15
Polishing wheel
13
Derusting
Working on vari­ous metals and plastics, in particu­lar noble metals like gold or silver (see Fig. E)
of the tool on the work­piece.
Cleaning Plastic brush
19
E.g. cleaning com­plex plastic hous­ings or the area around a door lock
Metal brush
15
E.g. cleaning cut­lery, jewellery, tools (The metal brush is softer than steel)
Symbols on ON / OFF switch
1
OFF
5
Material to be worked on
(Drill / grinder switched off) Plastics and low melting
point materials
7 10 17 20
Stone, Ceramics Softwood, metal Hardwood Steel
Examples of appropriate tool selection Function:
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
11
Drilling wood
Milling Milling bits 20Various tasks, e.g.
hollowing out, gouging, shaping, grooving or slotting
Engraving Engraving
bits
21
Making marks, craft projects (see Fig. D)
Grinding Grinding
wheels
14
grinding bits
22
Grinding work on stone, wood; fine
,
work on hard mate­rials such as ceram or alloyed steel (see Figs. F, G)
Cutting and sawing
Cutting discs
17
Saw blade
16
Cutting metal, plastic or wood
Saw blade, Saw­ing steel, metal, wood or plastic (see Fig. H)
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break­ing the tool or damaging the workpiece. You will achieve the best results by operating the tool at a constant rotational speed and using a low contact pressure on the workpiece.
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free.
Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
y cloth for cleaning.
dr
ic
31 GB/MT
Page 31
Service / Warranty / Disposal
Service
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
WARNING!
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Have your device
If the plug or lead
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and elec­tronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Please contact your municipal or city council to ask about how to dispose of old electrical tools.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
32 GB/MT
Page 32
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Modelling and engraving set PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
33 GB/MT
Page 33
34
Page 34
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 36
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 37
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 37
1. Arbeitsplatzsicherheit ...............................................................................................Seite 38
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 38
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine
KH3037 und Netzteil KH3037-1 ...............................................................................Seite 39
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ..........................................................Seite 40
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ......................................................Seite 41
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich ............................Seite 41
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service .........................................................................................................................Seite 42
Garantie .....................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43
35 DE/AT/CH
Page 35
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
~
W
n
0
mA A / Ah
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Milliampere / Ampere / Amperestunden
Schutzklasse II Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -ste
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen vermeiden!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
cker
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kleinbohrmaschine ist zum Bohren, Fräsen, Gravieren, Polieren, Säubern, Schleifen, Trennen von Holz, Metall, Kunststoff, Keramik oder Gestein in trockenen Räumen zu verwenden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Kleinbohrmaschine:
1
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
2
Metallbügel
3
Stecker für Netzteil
4
Spannmutter
5
Überwurfmutter
6
Spindelarretierung
Netzteil (siehe Abb. A):
7
Einsteckvorrichtung für Stecker
8
Ablage
9
Netzteil
10
Netzkabel (mit Netzstecker)
3
36 DE/AT/CH
Page 36
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Zubehör (siehe Abb. B):
11
6 HSS-Bohrer
12
2 Spanndornen zur Werkzeugaufnahme
13
3 Polierscheiben
14
4 Schleifscheiben
15
1 Metallbürste
16
1 Sägeblatt
17
10 Trennscheiben
18
5 Spannzangen
19
2 Kunststoffbürsten
20
3 Fräsbits
21
2 Gravierbits
22
5 Schleifbits
23
Kombischlüssel
Lieferumfang
1 Kleinbohrmaschine 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (45 Teile) 1 Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastun könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Netzteil PMGS 12 A1-1: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
g
Technische Daten
Kleinbohrmaschine PMGS 12 A1:
Nennspannung: 12 V Nennleistung: 22 W Leerlaufdrehzahl: n
5000 - 20000 min
0
-1
Max. Bohrer ø: 3,2 mm geprüft nach: EN60745-1; EN60745-2-1
EN60745-2-3
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 59,43 dB(A) Schallleistungspegel: 70,43 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 1,987 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V Nennstrom: 1A Schutzklasse: II / geprüft nach: EN61558
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Lesen Sie alle Sicherheits-
37 DE/AT/CH
Page 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
38 DE/AT/CH
Page 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1
V
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT! Das Werkzeug läuft nach
WARNUNG!
Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen /
erwenden Sie beim Betrieb
folgende Schutzausrüstung:
dem Ausschalten nach!
Vermeiden Sie jeden Kontakt zu den schnell drehenden Werkzeugen.
Sichern Sie das
39 DE/AT/CH
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge /Inbetriebnahme
Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
lauf
enden Schleifwerkzeug.
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen, entsteht Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB! Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten
Materialien oder feuchte Flächen.
HINWEIS! Belasten Sie das Gerät im Betrieb
nicht derart stark, dass Stillstand eintritt!
WARNUNG!
Lassen Sie das aus­geschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
WARNUNG!
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verlet­zungsgefahr für Sie bedeuten.
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierung 6 und
halten Sie diese gedrückt.
Drehen Sie die Spannmutter
Arretierung einrastet.
Lösen Sie die Spannmutter
schlüssel
vom Gewinde.
23
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
dur
ch die Spannmutter
4
zum Werkzeugschaft passende Spannzange stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierung
halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die Spannzange
einsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter
mit dem Kombischlüssel 23 am Gewinde fest.
4
Einsatzwerkzeug mit Spanndorn verwenden: HINWEIS: Verwenden Sie die Schraubendre-
herseite des Kombischlüssels Festziehen der Schraube der Spanndornen
Setzen Sie den Spanndorn
in das Elektrowerkzeug ein.
bis die
4
mit dem Kombi-
4
bevor Sie es in die
und
6
in den Gewinde-
18
12
zum Lösen und
23
wie beschrieben
12
18
12
.
40 DE/AT/CH
Page 40
Inbetriebnahme
Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels 23 die
Schraube vom Spanndorn
12
.
Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug
zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die
aube auf.
Schr
Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels
die Schraube am Spanndorn
Ein- und ausschalten /
12
fest.
23
Drehzahlbereich einstellen
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Schließen Sie den Stecker
3
an das Netzteil 9 an, indem Sie ihn in die dafür vorgesehene Ein­steckvorrichtung
7
stecken (siehe Abb. C).
Schließen Sie das Gerät an die Stromversor-
gung an, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
1
auf
eine Position zwischen „5“ und „20“.
Ausschalten:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
auf die
1
Position „0“.
Hinweise zu Material­bearbeitung / Werkzeug / Drehzahlbereich
Geeignete Drehzahl einstellen:
Ziffer am EIN- / AUS­Schalter
OFF
5
1
zu bearbeitendes Material
(Gerät ausgeschaltet) Kunststoff und Werkstoffe mit
niedrigem Schmelzpunkt
7 10 17 20
Gestein, Keramik Weichholz, Metall Hartholz Stahl
Anwendungsbeispiele / geeignetes Werkzeug auswählen:
Funktion Zubehör Verwendung
Bohren HSS-Bohrer
11
Fräsen
Fräsbits
20
Holz bearbeiten
Vielseitige Arbeiten; z.B. Ausbuchten, Aushöhlen, Formen, Nuten oder Schlitze erstellen
Gravieren Gravierbits
21
Kennzeichnung anfertigen, Bastel­arbeiten (siehe Abb. D)
Polieren, Entrosten
Metall­bürste 15
Entrosten
Verwenden Sie die Fräsbits 20 zur Bearbeitung
von Stahl und Eisen unter Höchstdrehzahl.
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung v
on Zink, Zinklegierungen, Aluminium,
Kupfer und Blei durch Versuche an Probestücken.
Bearbeiten Sie Kunststoffe und Materialien mit
niedrigem Schmelzpunkt im niedrigen Dr
eh-
zahlbereich.
Bearbeiten Sie Holz mit hohen Drehzahlen.Führen Sie Reinigungs-, Polier- und Schwabbel-
arbeiten im mittleren Drehzahlbereich durch.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten auch selbst, welches Werkzeug und welche Einstel­lung für das zu bearbeitende Material optimal ge­eignet sind.
VORSICHT!
Üben Sie nur leichten Druck mit dem Werk zeug auf das Werkstück aus.
Polier­scheiben
-
Verschiedene Metalle und Kunst-
13
stoffe, insbesondere Edelmetalle wie Gold oder Silber bearbeiten (siehe Abb. E)
41 DE/AT/CH
Page 41
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Funktion Zubehör Verwendung
Säubern Kunststoff-
bürsten
19
z.B. schlecht zu­gängliche Kunst­stoffgehäuse säubern oder den Umgebungsbereich eines Türschlosses säubern
Metall­bürste
15
z.B. Besteck, Schmuck, Werk­zeuge säubern (Die Metallbürste ist weicher als Stahl)
Schleifen Schleifschei-
ben
14
,
Schleifbits
Schleifarbeiten an Gestein, Holz, feine Arbeiten an harten
22
Materialien, wie Keramik oder le­giertem Stahl (siehe Abb. F, G)
Trennen und Sägen
Trenn­scheiben
Sägeblatt
Metall, Kunststoff und Holz bearbeiten
17
Stahl, Metall, Holz
16
oder Kunststoff trennen (siehe Abb. H)
Tipps und Tricks
Wenn Sie zu hohen Druck ausüben, kann das eingespannte Werkzeug zerbrechen und / oder das Werkstück beschädigt werden. Sie können optimale Arbeitsergebnisse erzielen, indem Sie das Werkzeug mit gleich bleibendem Drehzahlbereich und geringem Druck an das Werkstück führen.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
V
erwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus­tausch des Steckers oder der Netzlei­tung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
42 DE/AT/CH
Page 42
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-3:2007+A11 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Modellbau- und Gravierset PMGS 12 A1
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
43 DE/AT/CH
Page 43
IAN 54324 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5
5
Page 44
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1
MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO
Indicaciones de seguridad específicas para este aparato, D
IN EN 60745-2-3
Safety advice relating specifically to this device, D
IN EN 60745-2-3
SET PER MODELLISMO E INCISIONE
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio, D
IN EN 60745-2-3
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Gerätespezifische Sicherheitshinweise, D
IN EN 60745-2-3
5
Page 45
Indicaciones de seguridad específicas para este aparato
.............................................................................................Página 4
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio
...........................................................................................................Pagina 8
Safety advice relating specifically to this device ....................Page 12
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ..........................................Seite 16
3
Page 46
Indicaciones de seguridad específicas para este aparato, DIN EN 60745-2-3
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de se­guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se sumi­nistran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias.
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre­visto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza­ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me­didas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi­ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar des­centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herra­mienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h)
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si procede
emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pe­queños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respirato­ria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de tra­bajo deberá utilizar un equipo de pro­tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una
4 ES
Page 47
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co­loca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan­charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc­trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herra­mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas­que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre­caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra­zos en una posición propicia para re­sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder so­portar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re­chazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri­ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des­de el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
5 ES
Page 48
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi­cionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec­tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insufi­cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orienta­da de manera que ofrezca una seguri­dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que que­da expuesta el usuario. La cubierta de
protección debe proteger al usuario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronza­dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son someti­dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya dete­nido por completo. Jamás intente sa­car el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fue­ra de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
6 ES
Page 49
tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
de plato y de vaso pueden aumentar su diáme­tro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con­tra la caperuza protectora. Los cepillos
7 ES
Page 50
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio, DIN EN 60745-2-3
Avvertenze di sicurezza
per tutte le applicazioni
Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidare ed eseguire una troncatura:
a) Quest’elettroutensile va usato come
levigatrice, levigatrice con carta vetrat spazzola metallica, lucidatrice e tron­catrice. Si attenga a tutte le avvertenze di sicurezza, a tutte le istruzioni, im­magini e a tutti i dati che Le vengono forniti insieme all’elett routensile. Se
Lei non si attiene alle istruzioni riportate qui a seguito, si può causare una scossa elettrica, un incendio e / o ferite pesanti.
b) La frase / indicazione normativa per questo
utensile non è applicabile.
c) Non faccia uso di accessori che non
siano stati previsti appositamente dal costruttore di quest’elettroutensile.
Il fatto che un accessorio si possa fissare sul Suo elettroutensile, non garantisce il suo impie­go sicuro.
d) Il numero di giri ammesso per l’attrezzo
di inserimento deve essere almeno pari al numero massimo di giri indica­to sull’elettroutensile. Un accessorio che
gira più rapidamente rispetto alla velocità am­messa, può rompersi o volare in giro.
e) Il diametro esterno e la densità del-
l’attrezzo di inserimento devono corrispondere alle indicazioni delle misure del Suo elettroutensile. Attrezzi
da impiegare misurati in modo errato non pos­sono essere protetti o controllati a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flangia, piatto abrasivo
o altri accessori devono corrispondere esattamente al mandrino di levigatura
a,
del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in-
serimento che non corrispondono al mandrino di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra­no ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo.
g) Non usi attrezzi di inserimento danneg-
giati. Prima di ogni impiego controlli gli attrezzi da impiegare, quali dischi abrasivi per verificare eventuali scheg­giature e crepe, usura o forte logora­mento. Le spazzole metalliche vanno controllate per verificare se vi sono eventuali fili di metallo sciolti o spez­zati. Se l’elettroutensile o l’attrezzo di inserimento dovessero cadere a terra, La preghiamo di verificare se sono danneggiati oppure far uso di un at­trezzo di inserimento non danneggiato. Se Lei ha controllato e inserito l’attrezzo di inserimento, mantenga questo e le persone nei paraggi al di fuori del livello di azione dell’attrezzo di inserimento rotante e lo lasci sempre correre per un minuto con il massimo livello di giri. Attrezzi di inserimento dan-
neggiati normalmente si rompono già durante l’intervallo della verifica.
h)
protezione su tutto il viso, una prote-
zione agli occhi oppure occhiali di protezione. Nel caso in cui sia appropriato,
porti una maschera antipolvere, una protezione acustica, guanti di protezione o un grembiule speciale che tiene a dovuta distanza da Lei le piccole particelle di levigatura e dei materiali. Gli occhi devono essere protetti da corpi esterni volanti che si formano nel corso dell’esecuzione di diverse applicazioni. Le maschere antipolvere e le mascherine di protezione delle vie respiratorie devono filtrare la polvere formatasi durante l’applicazione. Se Lei dovesse essere esposta / o a rumori pesanti a tempo prolunga­to, potrebbe soffrire di una perdita dell’udito.
i) Faccia attenzione che le altre persone
si trovino ad una distanza di sicurezza
Porti un’attrezzatura di pro-
tezione individuali. A seconda dell’applicazione porti una
8 IT/MT
Page 51
rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrezzatura di protezione individuale. Pezzi spezzatisi dal materiale di la­vorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori dell’ambito diretto di lavoro.
j) Tenga l’apparecchiatura esclusiva-
mente sulle superfici di impugnatura isolate, mentre esegue i lavori in cui l’attrezzo di inserimento può colpire condotti elettrici nascosti oppure il cavo di rete. Il contatto con un condotto della ten-
sione può anche mettere sotto tensione i com­ponenti di metallo delle apparecchiature e portare ad una scossa elettrica.
k) Tenga a dovuta distanza il cavo di rete
dalle attrezzature di inserimento ruo­tanti. Se dovesse perdere il controllo sull’ap-
parecchiatura, il cavo di rete può essere scisso oppure colpito e la Sua mano o il Suo braccio potrebbero finire nell’attrezzatura di inserimento ruotante.
l) Non depositi mai l’elettroutensile finché
l’attrezzo di inserimento non sia del tutto bloccato. L’elettroutensile ruotante può
venire a contatto con la superficie di parcheggio e così Lei potrebbe perdere il controllo dell’at­trezzo elettrico.
m) Non metta in funzione l’elettroutensile
mentre lo porta. I Suoi vestiti potrebbero venire casualmente a contatto con l’elettrouten­sile in rotazione, e l’elettroutensile potrebbe penetrare nel Suo corpo creandovi dei fori.
n) Pulisca regolarmente le fessure di
areazione del Suo elettroutensile. Il mantice del motore attira polvere all’interno dell’involucro e l’intensa deposizione di polvere metallica può causare dei pericoli.
o)
Non utilizzi l’elettroutensile
vicino a materiali infiammabili. Le schegge potrebbero infiammare
questi materiali. p) Non faccia uso di attrezzi di inserimento
che richiedono sostanze di raffredda­mento. L’impiego di acqua o altre sostanze
di raffreddamento può causare una scossa elettrica.
Contraccolpo e avvertimenti
di sicurezza rispettivi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato oppure bloccato, quale ad es. disco abrasivo, piat­to abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’impigliarsi o il blocco portano ad un’interruzione improvvisa dell’attrezzo di inserimento in rotazione. In questo modo un elettroutensile incontrollato viene accele­rato contro la direzione di rotazione dell’attrezzo di inserimento sul punto di blocco.
Se ad es. un disco abrasivo si impiglia o si blocca all’interno dell’utensile, il bordo del disco abrasivo che penetra nell’utensile, si può impigliare in esso e causare in questo modo la fuoriuscita del disco abrasivo oppure un contraccolpo. Il disco abrasivo si muove dunque in direzione dell’operatore oppure si allontana da esso, in dipendenza dalla direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo modo i dischi abrasivi possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego scorretto oppure errato dell’elettroutensile. Esso può essere evitato attenendosi alle rispettive precauzioni descritte qui a seguito.
a) Tenga ben fisso l’elettroutensile e
metta il Suo corpo e le Sue braccia in una posizione tale da poter parare le forze dei contraccolpi. Faccia sempre uso
di un’impugnatura aggiuntiva, se presente, al fine di avere il maggior controllo possibile sulle forze di contraccolpo o i momenti di reazione nella curva d’avviamento. L’operatore può con­trollare le forze dei contraccolpi e delle reazioni, attenendosi ai provvedimenti di cautela previsti.
b) Non metta mai la Sua mano vicino agli
attrezzi di inserimento in rotazione. L’attrezzo di inserimento può passare sulla Sua mano al momento del contraccolpo.
c) Eviti di avvicinarsi con il proprio corpo
alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Il
contraccolpo muove l’elettroutensile nella dire­zione opposta rispetto al movimento del disco abrasivo sul punto di blocco.
9 IT/MT
Page 52
d) Operi con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, spigoli taglienti, ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse­rimento o accessori possano rimbal­zare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzi. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare alcuna lama a catena
o dentata. Tali utensili provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita di controllo sull’utensile elettrico.
Particolari avvertenze di
sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura
a) Utilizzi esclusivamente utensili abrasi-
vi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensi­le abrasivo. Utensili abrasivi che non sono
previsti per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere
applicata con sicurezza all’elettrouten­sile e regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicu­rezza, cioè che la parte dell’utensile abrasivo pià piccola sia rivolta verso l’operatore. La cuffia di protezione ha il
compito di proteggere l’operatore da frammen­ti e da contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
c) Gli utensili abrasivi devono essere uti-
lizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccoman­date. Per esempio: Non esegua mai lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dritto. I dischi abrasivi da taglio dritto sono
previsti per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di rom­perli.
d) Utilizzi sempre flange di serraggio
che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange
adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva e riducono dunque il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. E’ possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio dritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzi mai mole abrasive usurate
previste per elettroutensili più grandi. Le mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori avvertenze di
sicurezza specifiche per i lavori di troncatura
a) Eviti di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non esegua tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se non aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
b) Eviti di avvicinarsi alla zona anteriore
o posteriore al disco abrasivo da taglio diritto in rotazione. Se Lei manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di­rezione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con vio­lenza l’elettroutensile con il disco abrasivo in rotazione verso di Lei.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio
diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spen­ga l’elettroutensile e lo tenga fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tenti mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché
10 IT/MT
Page 53
altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevi ed elimini la causa del blocco.
d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio-
ne fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta cautela, attenda che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
e) Doti di un supporto adatto i pannelli
oppure i pezzi in lavorazione in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in la-
vorazione possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provveda a munire il pezzo in la­vorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
f) Operi con particolare cautela in caso
di “tagli dal centro“ da eseguire in pareti già esistenti oppure in altri par­ti non visibili. Il disco abrasivo da taglio
diritto che inizia il taglio sul materiale può pro­vocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di sicurezza
particolari per la levigatura con carta vetrata
Avvertenze di sicurezza
particolari per operazioni di lucidatura
Non ammetta mai pezzi sciolti della
cuffia della lucidatrice, soprattutto se si tratta di cordicelle di fissaggio. Con­servi o accorci le cordicelle di fissaggio.
Cordicelle di fissaggio sciolte che ruotano in­sieme all’utensile possono venire a contatto con le Sue dita o impigliarsi nel pezzo in lavorazione.
Avvertenze di sicurezza
particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro
a) Tenga presente che la spazzola metal-
lica perde pezzi di fili di ferro anche durante il comune impiego. Non sot­toponga i fili metallici a carico troppo elevato, esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fili di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attra­verso indumenti sottili e / o la pelle.
b) Impiegando una cuffia di protezione
raccomandata Lei evita che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole
a disco e delle spazzole a tazza possono es­sere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Non utilizzi mai fogli abrasivi troppo
grandi ma si attenga alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abra-
sivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
11 IT/MT
Page 54
Safety advice relating specifically to this device, DIN EN 60745-2-3
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding, sanding (with sandpaper), wire brushing, polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire­brushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, in­formation in figures and all other information you received with this device. If you do not observe the following advice it could lead to electric shock, fire and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power tool, this does not on its own guarantee that it can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as the maximum speed indicated for the electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible with the dimensions of your electrical power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit exactly on to the spindle of your elec­trical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments such as grinding discs for loose frag-
ments and cracks, grinding wheels for cracks, deterioration or excessive wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect for damage or change the attachment for an undamaged one. When you have inspected and inserted the at­tachment, position yourself and by­standers away from the plane of the rotating attachment and run the device at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart during this test.
h)
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors, safety gloves or special apron capable of stopping particles of the grinding medium or workpiece, as appropriate for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some operations. Dust or breathing masks must be capable of filtering out the dust generated by the application. Prolonged exposure to loud noise can lead to hearing loss.
i) Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly off and cause injury beyond the immediate working area.
j) Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when you are undertak­ing work where there is the danger of the attachment striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotat-
ing attachments. If you lose control of the device the mains lead may become severed or trapped and your hand or arm may be pulled into the rotating attachment.
Wear personal protective
equipment. Use a full face vi­sor, safety goggles or safety
12 GB/MT
Page 55
l) Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into contact with the surface and cause you to lose control of the device.
m) Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your clothing could become trapped by unintention­al contact with the rotating attachment and the tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The mo­tor’s fan draws dust into the housing. A build-up of metal dust could give rise to an electrical hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable materials. Sparks could ignite
these materials. p) Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or other liquid coolants could result in electric shock.
Safety advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating attachment, such as a grinding disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or snagging results in the rotating attachment coming to an abrupt stop. This causes the electrical power tool (if not controlled) to move in the opposite di­rection to the direction of rotation of the attachment at the point of constraint.
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the electrical power tool. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body and arms to allow you to resist kick­back forces. Always use the auxiliary handle, if provided, to exercise the greatest possible control over kick­back forces or reaction torques as the device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the at­tachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power tool would move in the event of a kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the di­rection of movement of the grinding disc at the point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to avoid the attachment bouncing or snagging on the workpiece. Corners, sharp edges or bouncing have a ten­dency to snag the rotating attachment.
This causes loss of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments create frequent kickback and loss of control.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags in a workpiece, this can cause the edge of the grinding disc to penetrate the workpiece, become trapped there and either free itself or kickback. The grinding disc moves towards or away from the op­erator, depending on the direction of movement of the disc at the point of constraint. The grinding disc could also break.
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power tool. Abrasive consumables not approved for use with your electrical power tool cannot be adequately guarded and are unsafe.
13 GB/MT
Page 56
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover must be attached to the electrical power tool and set in such a way that the smallest possible area of the abrasive consumable is exposed to the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the abrasive consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purpos­es, For example: never grind with the side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the edge of the disc. Sideways forces on these abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce the chance of it breaking. Flanges for cutting discs are different from the flanges for other abrasive discs.
e) Do not use chainsaw blades or serrat-
ed saw blades. Such insertion tools often cause the tool to recoil or you to lose control of the power tool.
off and hold it until the disc comes to a complete stop. Never attempt to pull the still rotating cutting disc out of the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut. Otherwise the disc could snag, jump out of the workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported to both sides of the cutting disc and particularly near the cutting disc and at the workpiece edge.
f) Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas where you cannot see what you are cutting into. The cutting disc plunged into
the surface could cut through gas or water pipes, electricity cables or other objects and cause kickback.
Special safety advice for
abrading using sandpaper
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure. Do not attempt to make excessively deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc to twist or snag in the cut, making kickback or disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc is moving away from you at the point of con­straint in the workpiece, then, in the event of a kickback, the electrical power tool and the rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
14 GB/MT
Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommen­dations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad could cause injury in addition to jamming, tear­ing of the sheet or kickback.
Special safety
advice for polishing
Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotat­ing with the attachment could catch your fingers or become trapped in the workpiece.
Page 57
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes can increase due to contact pressure and cen­tripetal forces.
15 GB/MT
Page 58
Gerätespezifische Sicherheitshinweise, DIN EN 60745-2-3
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trenn­schleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapier­schleifer, Drahtbürste, Polierer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Entfällt c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektro­werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterunge und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz­werkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeu­ges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüs nach Anwendung
tung. Verwenden Sie je
Vollgesichts-
n
t,
16 DE/AT/CH
Page 59
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wo­durch Sie die Kontrolle über das Elektrowerk­zeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden. p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüs­sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheib in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rück­schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz­werkzeuge vom Werkstück zurück­prallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
e, die
17 DE/AT/CH
Page 60
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleif­körper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkör­pers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trenn­scheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Dreh­zahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennschei­be zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
18 DE/AT/CH
Page 61
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasser­leitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionier-
ten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif­blattgröße. Schleifblätter, die über den
Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Draht­stücke verliert. Überlasten Sie Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen. b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpress­druck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
19 DE/AT/CH
Page 62
IAN 54324 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5
5
Loading...