MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1
MINITALADRO PARA
MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
MODELLING AND
ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SET PER MODELLISMO
E INCISIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
62
43
15
A
C
10
78
B
9
23
22
21
20
19
18
D
11
12
13
14
15
16
17
E
FG
H
Índice
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
V
~
W
n
0
mA
A / Ah
¡Lea las instrucciones de uso!
Voltios (Corriente alterna)
Vatio (Potencia efectiva)¡Sólo para uso en interiores!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Miliamperio / Amperio / Amperios-hora
Clase de protección II¡Peligro de incendio!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
¡Evite cualquier contacto con las
herramientas en movimiento rápido!
¡Así actúa correctamente!
¡Peligro de explosión!
Minitaladro para modelismo y
grabado PMGS 12 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso correcto
El taladro pequeño sirve para taladrar, fresar,
grabar, pulir, limpiar, lijar, separar y serrar madera,
metal, plástico, cerámica o piedra, para uso en
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
lugares secos. Cualquier otro uso o modificación
del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños
ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. No apto para uso industrial.
Equipamiento
Taladro pequeño:
1
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN /
regulación de número de revoluciones
2
Asa metálica
3
Enchufe para la fuente de alimentación
4
Tuerca de fijación
5
Tuerca tapón
6
Bloqueo del husillo
Fuente de alimentación (véase fig. A):
7
Dispositivo de conexión para el enchufe
8
Bandeja
-
3
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
9
Alimentador
10
Cable de red (con enchufe)
Accesorio (véase fig. B):
11
6 Brocas de acero rápido (HSS)
12
2 Mandriles de sujeción para el alojamiento
de la herramienta
13
3 Discos de pulido
14
4 Discos de lijado
15
1 Cepillo metálico
16
1 Hoja de sierra
17
10 Discos de corte
18
5 Pinzas de sujeción
19
2 Cepillos de plástico
20
3 Puntas de fresado
21
2 Puntas de gravado
22
5 Puntas de lijado
23
Llave combinada
Volumen del envío
1 Taladro pequeño
1 Fuente de alimentación
1 Maleta de plástico
1 Juego de accesorios (45 piezas)
1 Instrucciones de uso
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo: 1,987 m / s
Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
2
El nivel de vibración
2
indicado en estas instrucciones se ha determinado
según un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo
de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos
en los que la máquina está desconectada o está
conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Fuente de alimentación PMGS 12 A1-1:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Datos técnicos
Taladro pequeño PMGS 12 A1:
Tensión nominal: 12 V
Potencia nominal: 22 W
Revoluciones en vacío: n
5000 - 20000 min
0
-1
Diámetro máx. del taladro: 3,2 mm
Comprobado según: EN60745-1;
EN60745-2-1
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 59,43 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 70,43 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12 V
Corriente nominal: 1A
Clase de protección: II /
Comprobado según: EN61558
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Lea las advertencias
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento
de descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato.
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
Asegúrese de que la herramienta
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas del aparato
para taladro pequeño
KH3037 y fuente de alimentación KH3037-1
seguridad: Gafas de seguridad y
guantes de protección.
¡PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento
utilice el siguiente equipo de
La herramienta sigue
girando
Evite cualquier contacto con las
herra mientas en movimiento.
tras la desconexión.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Sujete la pieza
de trabajo. Utilice dispositivos de tensión /
tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
Así se mantiene más seguro que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
Proteja siempre
sus manos del área lateral y frontal
del dispositivo y de las superficies que
se van a trabajar, ya que si resbala
podría sufrir lesiones.
Evite el contacto con la herramienta
de amolar en mo
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
vimiento.
CHISPAS! Al lijar metales se produ-
cen chispas. Por lo tanto, es impres-
cindible que procure no poner a nadie en peligro
y que no haya materiales inflamables en las
proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGROS CAU-
SADOS POR EL POLVO! El polvo nocivo /
tóxico generado durante el trabajo supone un
riesgo para la salud de quien maneja el aparato
o de las personas que estén cerca.
¡Lleve una mascarilla
contra el polvo!
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato
sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Nunca utilice el aparato para un fin
distinto al descrito y úselo solamente
con piezas y accesorios originales.
El uso de piezas u otros accesorios diferentes
a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Cambiar/colocar herramienta /
pinzas de sujeción
¡ADVERTENCIA!
OS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.
C
¡VAPORES TÓXI-
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen
plomo u otr
os materiales perjudicia-
les para la salud.
No trabaje con material que contenga
amiant
o. El amianto puede ser cancerígeno.
No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
¡INDICACIÓN! Durante el funcionamiento
no cargue el aparato hasta el punto de poder
provocar una parada.
¡ADVERTENCIA!
Una vez desco
nectado, deje que el aparato se detenga
antes de depositarlo.
¡ADVERTENCIA!
El aparato debe
mantenerse siempre limpio, seco y
libre de aceite o grasas lubricantes.
Accione el bloqueo del husillo 6 y manténgalo
presionado.
Gire la tuerca de fijación
4
hasta que el
bloqueo encaje.
Desatornille las tuercas de fijación
llave combinada
23
de la rosca.
4
con la
En caso necesario extraiga una herramienta
introducida.
Desplace primero la herramienta prevista medi-
ante la tuerca de fijación
en las pinzas de sujeción
4
antes de ponerla
18
adecuadas al
vástago de herramienta.
Accione el bloqueo del husillo
6
y manténga-
lo presionado.
23
la rosca.
18
en el inserto
4
12
Ponga las pinzas de sujeción
roscado y fije entonces la tuerca de fijación
con la llave combinada
Utilice la pieza de inserción con mandril
INDICACIÓN: Utilice el lado del destornilla-
dor de la llave combinada
tar el tornillo de los mandriles de sujeción
23
para soltar y apre-
12
.
:
10 ES
Puesta en funcionamiento
Inserte el mandril 12 en la herramienta eléctrica
como se indica.
Con ayuda de una llave combinada
el tornillo del mandril
12
.
23
, suelte
Inserte la pieza de inserción que desee entre
las dos ar
Con ayuda de la llave combinada
tornillo al mandril
Conexión y desconexión /
andelas sobre el tornillo.
12
.
23
, fije el
ajuste del ámbito de velocidad
Conexión/ajuste del ámbito de velocidad:
Inserte el conector
tación de red
chufable
7
previsto para ello (véase la fig. C).
Conecte el aparato al suministro de corriente
introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
1
en una posición entre “5” y “20”.
3
en la fuente de alimen-
9
, conectando el dispositivo en-
Ajustar la velocidad adecuada:
Cifra en
CON. / DESCONEXIÓN
1
OFF
5
Material que se
va a trabajar
(Aparato desconectado)
Plástico y materiales con
punto bajo de fusión
7
10
17
20
Roca, cerámica
Madera blanda, metal
Madera dura
Acero
Ejemplos de aplicación / seleccionar
la herramienta adecuada:
FunciónAccesorioUtilización
TaladrarBrocas de
Trabajar madera
acero rápido
(HSS)
11
Desconexión:
Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
Indicaciones para el trabajo
1
en la posición “0”.
de material / herramienta /
ámbito de velocidad
Utilice las puntas de fresado
acero y hierro bajo la máxima velocidad.
Determine ámbito de velocidad para trabajar
cinc, aleaciones de cinc, aluminio, cobre y
plomo mediante intentos en piezas de prueba.
Trabaje plásticos y materiales con un punto
bajo de fusión en un ámbito de velocidad bajo.
Trabaje la madera con velocidades altas.
Realice trabajos de limpieza, pulido y pulido con
disco de paño en un ámbito de velocidad medio.
20
para trabajar
FresarPuntas de
fresado
20
GrabarPuntas de
gravado
Pulir,
desherrumbrar
¡PRE-
Cepillo
metálico
Discos de
pulido
13
CAUCIÓN!
Ejerza una ligera presión
con la herramienta sobre
la pieza de
trabajo.
Trabajos variados;
p. ej. alabear,
ahuecar, moldear,
realizar ranuras o
rendijas
Realizar marcas,
bricolaje (véase
21
fig. D)
Desherrumbrar
15
Para trabajar dife-
rentes metales y
plásticos, especial-
mente metales no-
bles como oro o
plata (véase fig. E)
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe usted mismo al trabajar
qué herramienta y qué ajuste es el más adecuado
para el material que se va a trabajar.
11 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
FunciónAccesorioUtilización
LimpiarCepillos de
plástico
P. ej. limpiar carcasas de plástico de
19
difícil acceso o limpiar el entorno de
un cerrojo de puerta
Cepillo
metálico
P. ej. limpiar cubiertos, joyas, herra-
15
mientas (El cepillo
metálico en más
LijarDiscos de
lijado
14
puntas de
lijado
22
blando que el ace
Trabajos de lijado
en piedra, madera,
,
trabajos finos en
materiales duros,
ro)
como cerámica o
acero aleado
(véase fig. F, G)
Separar y
serrar
Discos de
corte
17
Hoja de
sierra
16
Trabajos con metal,
plástico y madera
Separar acero, metal, madera o plástico (véase fig. H)
Consejos y sugerencias
Si ejerce demasiada presión, se puede romper la
herramienta tensada y / o dañar la pieza de trabajo.
Puede obtener óptimos resultados de trabajo si
manipula la herramienta con un ámbito de velocidad
regular y una presión mínima sobre la pieza de
trabajo.
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento.
Retire la suciedad del aparato. Para ello utilice
un paño seco.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enc
hufe o el cable de ali-
Si es necesario
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
12 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No ponga las herramientas
eléctricas
de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas usadas, infórmese en su autoridad local
o municipal.
en los contenedores
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-3:2007+A11
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1
EN 61558-1:1997+A1+A11
EN 61558-2-6:1997
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominación del aparato:
Minitaladro para modelismo y grabado
PMGS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Número de serie: IAN 54324
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
13 ES
14
Indice
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
~
W
n
0
mA
A / Ah
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva)Da utilizzare solo in ambienti interni!
Corrente continua
(Tipo di corrente e di tensione)
Velocità a vuoto di misurazione
Milliampere / Ampere / Ampere / h
Classe di protezione IIPericolo d’incendio!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Evitare il contatto con attrezzi con alta
velocità di rotazione!
Questo è il comportamento corretto!
Pericolo d’esplosione!
Set per modellismo e incisione
PMGS 12.0 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’apparec-
chio prendere dimestichezza con le sue
funzioni e informarsi sul corretto utilizzo
degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguaenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Uso corretto
Il minitrapano deve essere utilizzato per forare, fresare, incidere, lucidare, pulire, levigare, tranciare e
segare legno, metallo, plastica, ceramica o pietra
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
in ambienti interni. Ogni altro uso oppure modifica
dell’apparecchio non è corretto e può causare seri
pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile
per danni causati dall‘uso improprio. Non destinato
all’uso professionale.
Equipaggiamento
Minitrapano:
1
Interruttore ON / OFF / Regolatore del
numero di giri
2
Staffa metallica
3
Spina per alimentatore
4
Dado di fissaggio
5
Dado per cappello
6
Arretramento mandrino
Alimentatore (vedi fig. A):
7
Dispositivo ad innesto per spina
8
Piano di appoggio
3
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
9
Alimentatore
10
Cavo di alimentazione (ivi inclusa spina)
Accessori (vedi Fig. B):
11
6 Punte HSS
12
2 Spine di fissaggio per accoglimento accessori
13
3 Dischi per lucidatura
14
4 Dischi per rettifica
15
1 Spazzola metallica
16
2 Lama
17
10 Dischi da taglio
18
5 Pinze di fissaggio
19
2 Spazzole in plastica
20
3 Bit da fresa
21
2 Bit da incisione
22
5 Bit da rettifica
23
Chiave combinata
Fornitura
1 Minitrapano
1 Alimentatore
1 Valigetta in plastica
1 Set di accessori (45 pezzi)
1 Manuale d’uso
Dati tecnici
Minitrapano PMGS 12 A1:
Tensione nominale: 12 V
Potenza nominale: 22 W
Velocità a vuoto: n
5000 - 20000 min
0
Max. diametro della
punta per trapano: 3,2 mm
Testato ai sensi
delle norme: EN60745-1 e
EN60745-2-1
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 59,43 dB(A)
Livello di intensità sonora: 70,43 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
-1
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio: 1,987 m / s
Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Alimentatore PMGS 12 A1-1:
INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V
Corrente nominale: 1A
Classe di protezione: II /
Testato ai sensi della norma: EN61558
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Leggere tutte le indica-
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da pa
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
rti
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per il minitrapano
KH3037 e l’alimentatore
KH3037-1
l’uso: Occhiali prottettivi e guanti.
ATTENZIONE! L’attrezzo gira ancora
da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno
al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in
modo più sicuro che non con la mano.
poggiarsi con la mani nei pressi
Usate il seguente equipaggaimento protettivo durante
dopo lo spegnimento! Evitate
ogni contatto con l’attrezzo che
ruota a velocità elevata.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Bloccar
In nessun caso ap-
e il pezzo
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione,
dal momento che in caso di scivolamento sussiste il pericolo di lesione.
Eviti il contatto con la rettificatrice
mentr
e si trova in funzione.
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DELLE SCINTILLE
GENERATE NEL CORSO DELLA
LAVORAZIONE! In caso di molatura di
metalli, vengono generate scintille. Fare assolutamente attenzione a che nessuna persona sia
in pericolo e che non si trovino materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
ATTENZIONE!
PERICOLO CAUSATO
DALLA POLVERE! Le polveri nocive / velenose
che si formano mettono a repentaglio la salute
dell’utente o di persone che si trovano nei suoi
pressi.
Porti una maschera di protezione contro la polvere!
essere utilizzato da bambini né da persone
non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
Messa in esercizio
Non impieghi mai l’apparecchiatura p
impieghi diversi da quello previsto ed
esclusivamente con la sua dotazione e
i suoi accessori originali. L’uso di compo-
nenti o accessori diversi da quelli raccomandati
nelle istruzioni d’uso può causare un pericolo
di ferirsi.
Inserire / cambiare l’attrezzo /
la pinza di tensione
er
SI! Nella lav
ATTENZIONE!
orazione di plastica, colori, vernici
VAPORI PERICOLO-
ecc. faccia attenzione a garantire un’areazione
sufficiente.
Non faccia penetrare liquidi contenen-
ti solventi all’interno dei materiali o
delle superfici di lavorazione.
Eviti di rettificare colori contenenti
piombo o altri materiali pericolosi per
la salute.
Materiale contenente amianto non può
essere lavorato. L’amianto è considerato
una sostanza cancerogena.
Non lavori materiali umidi o superfici
umide.
AVVISO! Non sovraccarichi talmente l’appa-
recchiatura durante il suo funzionamento da
causare l’interruzione del funzionamento!
ATTENZIONE!
accia fermare
F
l’apparecchiatura quando è spenta,
prima di metterla da parte.