Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MULTIFUNK CIÓS SZERSZáM
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MULTIFUNKčNí NářADí
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 270411
NARZĘDZIE WIELOFUNKCY JNE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MULTIFUNK CIJSK O ORODJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
UNIVERZáLNE NáRADIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
1
2
4
8
8
12
79101165
3
14
1313 b13 a13 c
A
B
CD
EF
GH
IJ
14
1313 c13 b13 a
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 6
Technical data .....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 8
Advice on use .....................................................................................................................................Page 9
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris .................................................................................................... Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device ..................................................................................Page 10
Selecting the right tool .......................................................................................................................Page 10
Changing the attached tool ............................................................................................................... P ag e 11
Place a sanding sheet on the backing plate .................................................................................... Pa ge 11
Bringing into use
Switching On / O ff .............................................................................................................................P ag e 11
Selecting the oscillation speed ..........................................................................................................P ag e 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P age 11
Service ............................................................................................................................................... Page 12
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sanding. The preferred materials on which the device
can be used are: wood, plastic, drywalling, non-ferrous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall
tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. Not suitable for commercial use.
Rated power consumption: 310 W
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
No-load rotational speed: n
15000–21000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 80.93 dB(A)
Sound power level: 91.93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 8.413 m / s2,
h
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
-1
6 GB
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
ns
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
7 GB
General power tool safety warningsGeneral power tool safety warnings
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Safety advice relating specifi-
cally to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and
keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous.
Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with
prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside
of the workpiece. Contact with the saw blade
may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes
or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to
property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
arise in connection with the construction and design
of this power tool:
a) Lung damage when appropriate breathing
protection is not worn.
b) Hearing damage when suitable hearing protec-
tion is not used.
c) Damage to health arising from vibration when
using the power tool for extended periods or
when used and maintained improperly.
This power tool generates an
electromagnetic field during use. This field could
possibly actively or passively impact medical implants.
To reduce the risk of serious or fatal injuries we recommend persons with medical implants consult their
physicians and the manufacturer of the medical implant before using this machine.
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vibrate backwards and forwards up to 21000 times
per minute. This means the tool can produce precise
work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw
blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the
manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board
etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Remaining risks
Even with proper use of this power tool there are
always residual risks. The following hazards may
9 GB
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of
dust / debris
B
BIM
Do not use the tool on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction.Ensure that your working area is well ventilated.Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3
5
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of
aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet
(see Fig. J)
B
HCS
Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.
(see Figs. B and D)
Q
Connecting a vacuum
dust extraction device
Slide together the extraction duct
connection
13 c
. Attach the dust extraction 13
to the unit. Secure by hooking the case mount-
13 a
ing
into the notch 14 (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner)
on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
10 GB
13 b
and ring
Backing plate
7
Materials:
Wood, metal (sanding sheets included), paint*,
stone*
*depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
(see Figs. G and H)
Assembly / Bringing into use / Maintenance and cleaningAssembly
B
HCS
Segment saw blade Z85 B3
8
Material:
Wood
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings,
including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
HCS
Scraping knife Z52 A2
9
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Hex
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount.
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw
clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Hex key 11.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could
become lose during use and injure you.
Q
Place a sanding sheet
on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate
the sanding sheet to the backing plate.
· Removal of material residues, for example tile
adhesive when replacing damaged tiles
(see Fig. I)
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attaching or changing the attachment (see section on
“Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY!Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
2
.
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can
be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
11 GB
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
If the plug or lead needs
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270411
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
12 GB
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerMaintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015
Serial number: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................................................................Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 17
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ......Strona 24
15 PL
Narzędzie wielofunkcyjne
PMFW 310 B1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do piłowania, cięcia
i szlifowania. Do obróbki nadają się najlepiej następujące materiały: drewno, tworzywa sztuczne,
suche materiały budowlane, metale nieżelazne,
elementy mocujące (np. gwoździe, śruby) i płytki
ścienne. Nadaje się szczególnie do obróbki przy
krawędziach i do prac krótkotrwałych. Każde inne
zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w
nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
(montowane)
1 Płyta szlifierska
1 Brzeszczot segmentowy Z85 B3
1 Skrobaczka Z52 A2
18 Arkuszy ściernych
1 System odpylania
1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 walizka
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Nominalny pobór mocy: 310 W
Napięcie nominalne: 230 V∼ 50 Hz
Liczba obrotów
biegu luzem: n
15000–21000 min
0
Klasa ochrony: II /
-1
Q
Wyposażenie
1
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
Kółko ustawcze do regulacji liczby oscylacji
3
Szczeliny wentylacyjne
4
Tarcza naprężająca
5
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3
6
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3
7
Płyta szlifierska
16 PL
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 80,93 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 91,93 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB(A)
Zakładać ochronniki słuchu!
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Wartości całkowite drgań (suma składowych trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
ne.
sposób
17 PL
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że
narzędzie elektryczne jest wyłączone
zanim podłączy się je do zasilania i /
lub akumulatora, chwyci się je lub będzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec
na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
18 PL
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użyt-
kowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urządzenia, wymianę części lub w przypadku odłożenia urządzenia. Niniejsze
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
odnoszące się do narzędzia
uniwersalnego
Trzymać elektronarzędzie podczas
pracy mocno obydwiema rękami i
o pewną postawę. Elektronarzędzie najle-
piej prowadzić obydwiema rękami.
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot zamocowany w urządzeniu mocującym lub w imadle utrzymywany
jest lepiej aniżeli w ręce.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Pomieszanie materiałów jest szczególnie
niebezpieczne. Pył metali może się zapalić lub
wybuchnąć.
Nie używać elektronarzędzia z
uszkod zonym kablem zasilającym
lub uszkodzoną wtyczką.
Nie należy dotykać kabla zasilająceg
jeśli w czasie pracy został uszkodzony
lub przecięty. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka, a następnie natychmiast oddać urządzenie do naprawy wyłącznie do specjalisty lub
właściwej placówki serwisowej. Uszkodzone kable
zwiększają zagrożenie porażenia prądowego.
Podczas wymiany narzędzi roboczych
zakładać rękawice ochronne. Po dłuższym okresie pracy narzędzia robocze nagrzewają się.
Stosować elektronarzędzie tylko do
szlifowania na sucho.
Nie należy użytkować urządzenia, gdy
jest ono wilgotne ani też w wilgotnym
otoczeniu. Przedostanie się wody do urządze-
łowania. Nie chwytać od spodu obrabianego przedmiotu. W razie dotknięcia piłki istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia.
Aby wykryć ukryte przewody
zasilające należy użyć odpowiednich
przyrządów do ich wykrywania lub
skontaktować się z miejscowym przedsiębiorstwem dostawy energii. Dotknięcie
do przewodów elektrycznych może spowodo
dbać
wać
o,
19 PL
powstanie pożaru lub porażenie prądem elektrycznym. Uszkodzenie przewodu gazowego
może spowodować wybuch. Naruszenie przewodu wodnego powoduje szkody materialne
lub może powodować porażenie prądem elektrycznym.
Podczas pracy na zewnątrz urządzenie
należy podłączyć poprzez wyłącznik
ochronny prądu uszkodzeniowego
(FI) o maksymalnym prądzie zadziałania 30 mA. Używać tylko takiego przedłu-
żacza, który jest dopuszczony do zastosowania na zewnątrz.
Powstające przy obróbce
szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz maskę
przeciwpyłową!
Nie nasączaj materiałów lub
obrabianych powierzchni cieczami
zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających
ołów lub inne szkodliwe dla zdrowia
materiały.
Pozostałe ryzyko
Również gdy ostrożnie używają Państwo tego narzędzia elektrycznego, to zawsze istnieje pozostałe
ryzyko. Następujące zagrożenia mogą pojawić się
w połączeniu z budową i wykonaniem niniejszego
narzędzia elektrycznego:
a) Uszkodzenie płuc, jeśli nie będzie się zakładało
odpowiedniej osłony górnych dróg oddechowych.
b) Uszkodzenie słuchu, jeśli nie będzie się zakła-
dało odpowiedniej ochraniaczy na uszy.
c) Naruszenie zdrowia, które wynika z emisji
drgań, jeśli będzie się korzystało z urządzenia
przez dłuższy czas lub nie będzie prawidłowo
prowadzone lub konserwowane.
Narzędzie elektryczne podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. W
pewnych okolicznościach pole to może aktywnie
lub pasywnie wpłynąć na implanty medyczne. Aby
zmniejszyć zagrożenie poważnych lub śmiertelnych
urazów, zalecamy osobom z implantami medycznymi
20 PL
o skonsultowanie się z lekarzem lub producentem
implantów, zanim zacznie się obsługiwać maszynę.
Q
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy
Zasada działania:
Na skutek działania napędu oscylacyjnego narzę
robocze wprawiane jest w ruch drgający posuwisto
-zwrotny o częstotliwości do 21000 razy na minutę.
Umożliwia to precyzyjną pracę na najmniejszej
przestrzeni.
Piłowanie / Odcinanie:
Używać tylko piłek nieuszkodzonych, znajdują
się w dobrym stanie. Piłki wygięte, nieostre lub
uszkodzone w inny sposób mogą ulec złama
Podczas piłowania lekkich materiałów budow-
lanych należy przestrzegać ustawowych
przepisów i zaleceń producentów materiałów.
Za pomocą metody piłowania wgłębnego
można obrabiać tylko miękkie materiały jak
drewno, gipsowe płyty kartonowe itp.!
Szlifowanie:
Zwracać uwagę na równomierną siłę docisku,
aby wydłużyć żywotność krążków papieru
ściernego.
Q
Montaż
Q
Odpylanie / usuwanie opiłków
Nie wolno obrabiać materiałów zawierających
azbest. Azbest jest materiałem rakotwórczym.
ZAGROŻENIE POŻA-ROWE! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi,
które dysponują workiem pyłowym lub które mogą
zostać połączone przez urządzenie do odsysania
pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagrożenie
pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak
na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu
metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić
samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub
w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w
dzie
cych
niu.
szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami
chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy
bezwzględnie unikać przegrzania zeszlifowanego
materiału oraz urządzenia i przed przerwami w
pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego
systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
MontażOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Montaż
B
HCS
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3
Materiały:
Drewno, tworzywa sztuczne, gips i inne miękkie
materiały
6
Należy zawsze używać odpylania.Dbać o dobrą wentylacje na stanowisku pracy.Przestrzegać przepisów obowiązujących w da-
nym kraju dotyczących obrabianych materiałów.
Q
Podłączenie odpylania
Zsunąć razem elementy kanał ssania
połączenie pierścieniowe
sysacz pyłu
13
na urządzenie. Zamocować je,
13 c
zaczepiając mocowanie obudowy
nacięciu
14
(p. rysunek H).
13 b
i
. Nałożyć od-
13 a
w
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
odpylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
na adapter odpylania zewnętrznego.
Q
Dobór narzędzia roboczego
Wskazówka: Uniwersalny uchwyt do mocowani
z łatwą wymianą narzędzi pasuje do powszechnie
stosowanych akcesoriów.
B
BIM
Zastosowanie:
· Odcinanie i cięcie wgłębne
· Piłowanie w pobliżu krawędzi, również w
miejscach trudno dostępnych
Przykład: Wykonywanie wycięć w ściankach z
materiałów lekkich. (Patrz rys. B i D)
Płytka szlifierska
7
Materiały:
Drewno, metal (papiery szlifierskie zawarte w
zakresie dostawy), farba*, kamień*
*W zależności od rodzaju papieru szlifierskiego
Zastosowanie:
a
· Szlifowanie krawędzi i obszarów trudno
dostępnych (Patrz rys. G i H)
B
HCS
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3
5
Materiał:
Płyty oraz rury do ok. 3 mm z aluminium, miedzi.
Zastosowanie:
· Rozdzielanie oraz cięcie rur oraz płyt.
(Patrz rys. J)
Piłka segmentowa Z85 B3
Tworzywo:
Drewno
8
21 PL
Montaż / Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Zastosowanie:
· Rozcinanie oraz cięcia wgłębne
· Cięcie blisko krawędzi, nawet w trudno
dostępnych miejscach
Przykład: Obrόbka parkietu oraz innych okładzin
podłogowych, rόwnież z cięciem wgłębnym.
(Patrz rys. C, E i F)
HCS
Skrobaczka Z52 A2
9
Tworzywa: Pozostałości zaprawy murarskiej /
betonu, klei do płytek / wykładzin dywanowych,
pozostałości farb / sylikonu.
Zastosowanie:
· Usuwanie pozostałości tworzyw, przykładowo
kleju do płytek w trakcie wymiany uszkodzonych płytek. (Patrz rys. I)
Q
Wymiana narzędzi roboczych
UWAGA: Aby skorzystać z przyłącza odsysania
pyłu, należy podłączyć je przed montażem lub
wymianą narzędzia (patrz rozdział „Podłączanie
odsysania pyłu”).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektronarzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Proszę usunąć ewentualnie uprzednio używane
narzędzie. W tym celu należy zwolnić śrubę
naprężającą
walcowym o gnieździe sześciokątnym
10
za pomocą klucza z łbem
11
oraz
usunąć uprzednio używane narzędzie.
Proszę nałożyć narzędzie nasadowe (np.
brzeszczot piły
6
) na uchwyt na akcesoria.
22 PL
WSKAZÓWKA: Narzędzia nasadowe możn
nałożyć na dowolnych pozycjach zaskoku na
uchwycie na akcesoria.
Proszę zamocować narzędzie przewidziane do
zastosowania za pomocą śruby naprężającej 10
oraz tarczy naprężającej
10
należy mocno dokręcić za pomocą klucza
4
. Śrubę naprężającą
łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
Sprawdzić, czy narzędzie robocze zo-
stało właściwie zamocowane. Niewłaściwie lub niepewnie zamocowane narzędzia
robocze mogą się w czasie pracy odkręcić i
doprowadzić do skaleczenia.
Q
Nałożyć krążek papieru
ściernego na płytkę szlifierską
Przyłożyć ściśle krążek papieru ściernego 12
do jednej strony płytki szlifierskiej
docisnąć krążek papieru ściernego do płytki
szlifierskiej.
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / Wyłączanie
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w przόd, aby załączyć urządzenie.
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w tył, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Ustawianie liczby drgań
Ustawić wymaganą liczbę drgań za pomocą
kółka ustawczego liczby drgań
UWAGA: Wymagana liczba drgań zależy od
materiału oraz od warunków pracy i może być
wyznaczona w trakcie praktycznych prób.
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona-
7
, następnie
2
.
11
a
z
.
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
rzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza
urządzenia nie mogą przedostać się żadne
ciecze, w przeciwnym razie może nastąpić
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy czyścić regularnie, najlepiej
zawsze po zakończeniu pracy.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką – w
żadnym wypadku nie należy używać benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winny być zawsze
odsłonięte.
Przylegający pył szlifierski należy usuwać pędzlem.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie pr
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub
konania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
zy
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane
płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
Wskazówka: Niewymienione części wymienne
(np. jak np. szczotki,
przez nasze Callcenter.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód do-
włączniki) można zamówić po-
IAN 270411
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
23 PL
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.