Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MULTIFUNK CIÓS SZERSZáM
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MULTIFUNKčNí NářADí
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 270411
NARZĘDZIE WIELOFUNKCY JNE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MULTIFUNK CIJSK O ORODJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
UNIVERZáLNE NáRADIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
1
2
4
8
8
12
79101165
3
14
1313 b13 a13 c
A
B
CD
EF
GH
IJ
14
1313 c13 b13 a
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 6
Technical data .....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 8
Advice on use .....................................................................................................................................Page 9
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris .................................................................................................... Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device ..................................................................................Page 10
Selecting the right tool .......................................................................................................................Page 10
Changing the attached tool ............................................................................................................... P ag e 11
Place a sanding sheet on the backing plate .................................................................................... Pa ge 11
Bringing into use
Switching On / O ff .............................................................................................................................P ag e 11
Selecting the oscillation speed ..........................................................................................................P ag e 11
Maintenance and cleaning ..............................................................................................P age 11
Service ............................................................................................................................................... Page 12
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sanding. The preferred materials on which the device
can be used are: wood, plastic, drywalling, non-ferrous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall
tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. Not suitable for commercial use.
Rated power consumption: 310 W
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
No-load rotational speed: n
15000–21000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 80.93 dB(A)
Sound power level: 91.93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 8.413 m / s2,
h
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
-1
6 GB
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
ns
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
7 GB
General power tool safety warningsGeneral power tool safety warnings
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Safety advice relating specifi-
cally to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and
keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous.
Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with
prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside
of the workpiece. Contact with the saw blade
may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes
or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to
property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
arise in connection with the construction and design
of this power tool:
a) Lung damage when appropriate breathing
protection is not worn.
b) Hearing damage when suitable hearing protec-
tion is not used.
c) Damage to health arising from vibration when
using the power tool for extended periods or
when used and maintained improperly.
This power tool generates an
electromagnetic field during use. This field could
possibly actively or passively impact medical implants.
To reduce the risk of serious or fatal injuries we recommend persons with medical implants consult their
physicians and the manufacturer of the medical implant before using this machine.
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vibrate backwards and forwards up to 21000 times
per minute. This means the tool can produce precise
work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw
blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the
manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board
etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Remaining risks
Even with proper use of this power tool there are
always residual risks. The following hazards may
9 GB
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of
dust / debris
B
BIM
Do not use the tool on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction.Ensure that your working area is well ventilated.Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3
5
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of
aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet
(see Fig. J)
B
HCS
Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.
(see Figs. B and D)
Q
Connecting a vacuum
dust extraction device
Slide together the extraction duct
connection
13 c
. Attach the dust extraction 13
to the unit. Secure by hooking the case mount-
13 a
ing
into the notch 14 (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner)
on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
10 GB
13 b
and ring
Backing plate
7
Materials:
Wood, metal (sanding sheets included), paint*,
stone*
*depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
(see Figs. G and H)
Assembly / Bringing into use / Maintenance and cleaningAssembly
B
HCS
Segment saw blade Z85 B3
8
Material:
Wood
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings,
including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
HCS
Scraping knife Z52 A2
9
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Hex
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount.
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw
clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Hex key 11.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could
become lose during use and injure you.
Q
Place a sanding sheet
on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate
the sanding sheet to the backing plate.
· Removal of material residues, for example tile
adhesive when replacing damaged tiles
(see Fig. I)
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attaching or changing the attachment (see section on
“Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY!Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
2
.
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can
be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
11 GB
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
If the plug or lead needs
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270411
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
12 GB
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerMaintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015
Serial number: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................................................................Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 17
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ......Strona 24
15 PL
Narzędzie wielofunkcyjne
PMFW 310 B1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do piłowania, cięcia
i szlifowania. Do obróbki nadają się najlepiej następujące materiały: drewno, tworzywa sztuczne,
suche materiały budowlane, metale nieżelazne,
elementy mocujące (np. gwoździe, śruby) i płytki
ścienne. Nadaje się szczególnie do obróbki przy
krawędziach i do prac krótkotrwałych. Każde inne
zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w
nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
(montowane)
1 Płyta szlifierska
1 Brzeszczot segmentowy Z85 B3
1 Skrobaczka Z52 A2
18 Arkuszy ściernych
1 System odpylania
1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 walizka
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Nominalny pobór mocy: 310 W
Napięcie nominalne: 230 V∼ 50 Hz
Liczba obrotów
biegu luzem: n
15000–21000 min
0
Klasa ochrony: II /
-1
Q
Wyposażenie
1
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
2
Kółko ustawcze do regulacji liczby oscylacji
3
Szczeliny wentylacyjne
4
Tarcza naprężająca
5
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3
6
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3
7
Płyta szlifierska
16 PL
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 80,93 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 91,93 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB(A)
Zakładać ochronniki słuchu!
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Wartości całkowite drgań (suma składowych trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
ne.
sposób
17 PL
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że
narzędzie elektryczne jest wyłączone
zanim podłączy się je do zasilania i /
lub akumulatora, chwyci się je lub będzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec
na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
18 PL
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użyt-
kowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urządzenia, wymianę części lub w przypadku odłożenia urządzenia. Niniejsze
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
odnoszące się do narzędzia
uniwersalnego
Trzymać elektronarzędzie podczas
pracy mocno obydwiema rękami i
o pewną postawę. Elektronarzędzie najle-
piej prowadzić obydwiema rękami.
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot zamocowany w urządzeniu mocującym lub w imadle utrzymywany
jest lepiej aniżeli w ręce.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Pomieszanie materiałów jest szczególnie
niebezpieczne. Pył metali może się zapalić lub
wybuchnąć.
Nie używać elektronarzędzia z
uszkod zonym kablem zasilającym
lub uszkodzoną wtyczką.
Nie należy dotykać kabla zasilająceg
jeśli w czasie pracy został uszkodzony
lub przecięty. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka, a następnie natychmiast oddać urządzenie do naprawy wyłącznie do specjalisty lub
właściwej placówki serwisowej. Uszkodzone kable
zwiększają zagrożenie porażenia prądowego.
Podczas wymiany narzędzi roboczych
zakładać rękawice ochronne. Po dłuższym okresie pracy narzędzia robocze nagrzewają się.
Stosować elektronarzędzie tylko do
szlifowania na sucho.
Nie należy użytkować urządzenia, gdy
jest ono wilgotne ani też w wilgotnym
otoczeniu. Przedostanie się wody do urządze-
łowania. Nie chwytać od spodu obrabianego przedmiotu. W razie dotknięcia piłki istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia.
Aby wykryć ukryte przewody
zasilające należy użyć odpowiednich
przyrządów do ich wykrywania lub
skontaktować się z miejscowym przedsiębiorstwem dostawy energii. Dotknięcie
do przewodów elektrycznych może spowodo
dbać
wać
o,
19 PL
powstanie pożaru lub porażenie prądem elektrycznym. Uszkodzenie przewodu gazowego
może spowodować wybuch. Naruszenie przewodu wodnego powoduje szkody materialne
lub może powodować porażenie prądem elektrycznym.
Podczas pracy na zewnątrz urządzenie
należy podłączyć poprzez wyłącznik
ochronny prądu uszkodzeniowego
(FI) o maksymalnym prądzie zadziałania 30 mA. Używać tylko takiego przedłu-
żacza, który jest dopuszczony do zastosowania na zewnątrz.
Powstające przy obróbce
szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz maskę
przeciwpyłową!
Nie nasączaj materiałów lub
obrabianych powierzchni cieczami
zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających
ołów lub inne szkodliwe dla zdrowia
materiały.
Pozostałe ryzyko
Również gdy ostrożnie używają Państwo tego narzędzia elektrycznego, to zawsze istnieje pozostałe
ryzyko. Następujące zagrożenia mogą pojawić się
w połączeniu z budową i wykonaniem niniejszego
narzędzia elektrycznego:
a) Uszkodzenie płuc, jeśli nie będzie się zakładało
odpowiedniej osłony górnych dróg oddechowych.
b) Uszkodzenie słuchu, jeśli nie będzie się zakła-
dało odpowiedniej ochraniaczy na uszy.
c) Naruszenie zdrowia, które wynika z emisji
drgań, jeśli będzie się korzystało z urządzenia
przez dłuższy czas lub nie będzie prawidłowo
prowadzone lub konserwowane.
Narzędzie elektryczne podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. W
pewnych okolicznościach pole to może aktywnie
lub pasywnie wpłynąć na implanty medyczne. Aby
zmniejszyć zagrożenie poważnych lub śmiertelnych
urazów, zalecamy osobom z implantami medycznymi
20 PL
o skonsultowanie się z lekarzem lub producentem
implantów, zanim zacznie się obsługiwać maszynę.
Q
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy
Zasada działania:
Na skutek działania napędu oscylacyjnego narzę
robocze wprawiane jest w ruch drgający posuwisto
-zwrotny o częstotliwości do 21000 razy na minutę.
Umożliwia to precyzyjną pracę na najmniejszej
przestrzeni.
Piłowanie / Odcinanie:
Używać tylko piłek nieuszkodzonych, znajdują
się w dobrym stanie. Piłki wygięte, nieostre lub
uszkodzone w inny sposób mogą ulec złama
Podczas piłowania lekkich materiałów budow-
lanych należy przestrzegać ustawowych
przepisów i zaleceń producentów materiałów.
Za pomocą metody piłowania wgłębnego
można obrabiać tylko miękkie materiały jak
drewno, gipsowe płyty kartonowe itp.!
Szlifowanie:
Zwracać uwagę na równomierną siłę docisku,
aby wydłużyć żywotność krążków papieru
ściernego.
Q
Montaż
Q
Odpylanie / usuwanie opiłków
Nie wolno obrabiać materiałów zawierających
azbest. Azbest jest materiałem rakotwórczym.
ZAGROŻENIE POŻA-ROWE! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi,
które dysponują workiem pyłowym lub które mogą
zostać połączone przez urządzenie do odsysania
pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagrożenie
pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak
na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu
metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić
samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub
w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w
dzie
cych
niu.
szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami
chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy
bezwzględnie unikać przegrzania zeszlifowanego
materiału oraz urządzenia i przed przerwami w
pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego
systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
MontażOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Montaż
B
HCS
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 B3
Materiały:
Drewno, tworzywa sztuczne, gips i inne miękkie
materiały
6
Należy zawsze używać odpylania.Dbać o dobrą wentylacje na stanowisku pracy.Przestrzegać przepisów obowiązujących w da-
nym kraju dotyczących obrabianych materiałów.
Q
Podłączenie odpylania
Zsunąć razem elementy kanał ssania
połączenie pierścieniowe
sysacz pyłu
13
na urządzenie. Zamocować je,
13 c
zaczepiając mocowanie obudowy
nacięciu
14
(p. rysunek H).
13 b
i
. Nałożyć od-
13 a
w
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
odpylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
na adapter odpylania zewnętrznego.
Q
Dobór narzędzia roboczego
Wskazówka: Uniwersalny uchwyt do mocowani
z łatwą wymianą narzędzi pasuje do powszechnie
stosowanych akcesoriów.
B
BIM
Zastosowanie:
· Odcinanie i cięcie wgłębne
· Piłowanie w pobliżu krawędzi, również w
miejscach trudno dostępnych
Przykład: Wykonywanie wycięć w ściankach z
materiałów lekkich. (Patrz rys. B i D)
Płytka szlifierska
7
Materiały:
Drewno, metal (papiery szlifierskie zawarte w
zakresie dostawy), farba*, kamień*
*W zależności od rodzaju papieru szlifierskiego
Zastosowanie:
a
· Szlifowanie krawędzi i obszarów trudno
dostępnych (Patrz rys. G i H)
B
HCS
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 B3
5
Materiał:
Płyty oraz rury do ok. 3 mm z aluminium, miedzi.
Zastosowanie:
· Rozdzielanie oraz cięcie rur oraz płyt.
(Patrz rys. J)
Piłka segmentowa Z85 B3
Tworzywo:
Drewno
8
21 PL
Montaż / Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Zastosowanie:
· Rozcinanie oraz cięcia wgłębne
· Cięcie blisko krawędzi, nawet w trudno
dostępnych miejscach
Przykład: Obrόbka parkietu oraz innych okładzin
podłogowych, rόwnież z cięciem wgłębnym.
(Patrz rys. C, E i F)
HCS
Skrobaczka Z52 A2
9
Tworzywa: Pozostałości zaprawy murarskiej /
betonu, klei do płytek / wykładzin dywanowych,
pozostałości farb / sylikonu.
Zastosowanie:
· Usuwanie pozostałości tworzyw, przykładowo
kleju do płytek w trakcie wymiany uszkodzonych płytek. (Patrz rys. I)
Q
Wymiana narzędzi roboczych
UWAGA: Aby skorzystać z przyłącza odsysania
pyłu, należy podłączyć je przed montażem lub
wymianą narzędzia (patrz rozdział „Podłączanie
odsysania pyłu”).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektronarzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Proszę usunąć ewentualnie uprzednio używane
narzędzie. W tym celu należy zwolnić śrubę
naprężającą
walcowym o gnieździe sześciokątnym
10
za pomocą klucza z łbem
11
oraz
usunąć uprzednio używane narzędzie.
Proszę nałożyć narzędzie nasadowe (np.
brzeszczot piły
6
) na uchwyt na akcesoria.
22 PL
WSKAZÓWKA: Narzędzia nasadowe możn
nałożyć na dowolnych pozycjach zaskoku na
uchwycie na akcesoria.
Proszę zamocować narzędzie przewidziane do
zastosowania za pomocą śruby naprężającej 10
oraz tarczy naprężającej
10
należy mocno dokręcić za pomocą klucza
4
. Śrubę naprężającą
łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
Sprawdzić, czy narzędzie robocze zo-
stało właściwie zamocowane. Niewłaściwie lub niepewnie zamocowane narzędzia
robocze mogą się w czasie pracy odkręcić i
doprowadzić do skaleczenia.
Q
Nałożyć krążek papieru
ściernego na płytkę szlifierską
Przyłożyć ściśle krążek papieru ściernego 12
do jednej strony płytki szlifierskiej
docisnąć krążek papieru ściernego do płytki
szlifierskiej.
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / Wyłączanie
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w przόd, aby załączyć urządzenie.
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w tył, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Ustawianie liczby drgań
Ustawić wymaganą liczbę drgań za pomocą
kółka ustawczego liczby drgań
UWAGA: Wymagana liczba drgań zależy od
materiału oraz od warunków pracy i może być
wyznaczona w trakcie praktycznych prób.
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona-
7
, następnie
2
.
11
a
z
.
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
rzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza
urządzenia nie mogą przedostać się żadne
ciecze, w przeciwnym razie może nastąpić
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy czyścić regularnie, najlepiej
zawsze po zakończeniu pracy.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką – w
żadnym wypadku nie należy używać benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winny być zawsze
odsłonięte.
Przylegający pył szlifierski należy usuwać pędzlem.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie pr
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub
konania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
zy
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane
płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
Wskazówka: Niewymienione części wymienne
(np. jak np. szczotki,
przez nasze Callcenter.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód do-
włączniki) można zamówić po-
IAN 270411
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
23 PL
Utylizacja / Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Tłumaczenie oryginału Deklar-
acji zgodności WE / Pr oducent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági
tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 27
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 28
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó .........Oldal 34
25 HU
Multifunkciós szerszám
PMFW 310 B1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
biztonságra,
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
A készülék fűrészelésre, vágásokra és csiszolásra
készült. Elsősorban a következő anyagokat lehet
vele megmunkálni: fákat, műanyagokat, száraz
építési elemeket, nem vastartalmú fémeket, rögzítő
elemeket (pld. szegeket, csavarokat) és fali csempéket. Különösen peremközeli és hézagmentes
munkákra alkalmas. Minden más alkalmazás, vagy
a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős veszélyeket rejt magában. A
rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. Nem ipari használatra való.
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 80,93 dB(A)
Hangteljesítményszint: 91,93 dB(A)
Bizonytalansági tényező K:
3 dB(A)
Viseljen hallásvédőt!
Rezgési összértékek (három irány vektoriális összeg
megállapítva az EN 60745 szerint:
Rezgés emissziós érték a
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
e)
26 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
ásának
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat! A biztonsági tudniva-
lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások
áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
ben
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
27 HU
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzembevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramforráshoz és /
vagy az akkuhoz csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hordo-
zása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a)A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b)Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készüléket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d)Tárolja a nem használatban levő
elek-tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e)Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akadnak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
zik.
28 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a)A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
A multifunkciós szerszámra
vonatkozó készülékspecifikus
biztonsági tudnivalók
Tartsa munka közben az elektromos
szerszámot szorosan mindkét kezével
és gondoskodjon egy biztos állásról.
Az elektromos szerszámot két kézzel biztonságosabban lehet vezetni.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy rögzítő
szerkezettel, vagy egy csavaros szorítóval rögzített munkadarab biztosabban áll, mintha azt
csak a kezével tartja.
Tartsa tisztán a munkahelyet. Anyagke-
verékek különösen veszélyesek. Könnyűfémpor
kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
Ne üzemeltesse a készüléket sérült
hálózati kábellel vagy csatlakozó
dugóval.
Ne érintse meg a hálózati vezetéket,
ha az üzemelés közben megsérült,
vagy elszakadt. Húzza ki azonnal a háló-
zati csatlakozó dugót és utána javíttassa meg
a készüléket, de kizárólag egy szakemberrel,
vagy az illetékes szervizzel. Sérült kábelek
növelik az áramütés kockázatát.
A betétszerszámok cseréje alkalmával
viseljen védőkesztyűt. A betétszerszámok huzamosabb ideig tartó használatnál felforrósodnak.
Az elektromos szerszámot csak száraz
csiszolásra használja.
Ne üzemeltesse a készüléket nedves-
ségben vagy nedves környezetben.
Viz behatolása az elektromos készülékbe növeli
az áramütés veszélyét.
Tartsa a kezeit a fűrészelés környéké-
től távol. Ne nyúljon a munkadarab alá. A
fűrészlap megérintése esetén sérülésveszély áll
fenn.
Takart ellátó vezetékek felderítésére
használjon megfelelő kereső készülékeket, vagy érdeklődjön azokkal
kapcsolatban a helyi közellátó vállalatoknál. Az elektromos vezetékekhez való
érés tűz kitöréséhez vagy áramütéshez vezethet.
A gázvezetékek megsértése robbanáshoz vezethet. A vízvezetékekbe való behatolás tárgyi
károsodásokat, vagy áramütést okozhat.
Ha a szabadban dolgozik, csatlakoz-
tassa a készüléket az áramellátó hálózathoz egy maximálisan 30 mA-es
kioldóárammal rendelkező hibaáram
(FI)- védőkapcsolón keresztül. Csak kül-
megmunkálandó felületeket oldószert
tartalmazó folyadékokkal.
29 HU
Maradék kockázat
Még ha az előírások szerint használja is a terméket,
még akkor is fennáll bizonyos maradék- kockázati
tényező. A következő veszélyek léphetnek fel az elektromos szerszám felépítéséből és kiviteléből adódóan:
a) Tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő maszkot.
b) Halláskárosodás, ha nem viselnek megfelelő
hallásvédőt.
c) Rezgéséből eredő egészségkárosodás, ameny-
nyiben a kéziszárszámot hosszabb ideig használják, vagy ha azt nem rendeltetésszerűen irányítják
és tartják karban.
Ez az elektromos szerszám az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz
létre. Ez a mező adott körülmények között hátrányos
lehet az aktív, vagy passzív orvosi implantátumokra.
A komoly, vagy halálos sérülések esélyének csökkentésére javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek egyeztessenek orvosukkal és az
implantátum gyártójával, mielőtt használnák a gépet.
A munkára vonatkozó
tudnivalók
Q
Szerelés
Q
Por- / forgácselszívás
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
TŰZVESZÉLY! Az
olyan elektromos készülékekkel való munkáknál,
amelyek porfogó dobozzal rendelkeznek, vagy
amelyek egy porelszívó szerkezeten keresztül egy
porszívóval vannak összekötve, tűzveszély áll fenn!
Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek vagy
fában levő fémmaradékok csiszolása esetén létrejövő szikraszóródásnál a fapor a porzsákban (vagy
a porszívó porzacskójában) magától meggyúlhat.
Ez különösen akkor fordulhat elő, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett
és a csiszolási anyag huzamosabb ideig tartó munkák folyamán felforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje
el a csiszolási anyag és a készülék túlforrósodását
és a munkaszünetek előtt ürítse ki állandóan a porfogó dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
Viseljen porvédő álarcot!
Munkaelv:
A rezgő mozgatás által a betétszerszám 21000
-szer percenként rezeg ide-oda. Ez szűk területen
pontos munkát tesz lehetővé.
Fűrészelés / darabolád:
Csak sértetlen, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. Elgörbült, tompa vagy más
sérülésekkel rendelkező fűrészlapok eltörhetnek.
Könnyű épitőanyagok fűrészelésénél vegye
figyelembe a törvényes rendelkezéseket és az
anyag gyártójának a javaslatait.
Merülő fűrészeléssel csak puha anyagokat, mint
pld. fákat, gipszkartonokat vagy hasonlókat
szabad megmunkálni!
Csiszolás:
A csiszoló lapok élettartamának a meghosz-
szabbítása érdekében ügyeljen az egyenletes
felületi nyomásra.
30 HU
Alkalmazzon mindig porelszívást.Gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőz-
tetéséről.
Vegye figyelembe az országában érvényes a
megmunkálandó anyagokra vonatkozó előírásokat.
Q
A porelszívás csatlakoztatása
Csúsztassa egymásba az elszívócsövet
a csatlakozógyűrűt
13 c
. Tegye a porelszívót 13
13 b
a készülékre. Rögzítse ezt úgy, hogy a burkolat
rögzítését
13 a
beakasztja a rovátkáb 14 (ld.
H- ábra).
Tolja az engedélyezett porszívó- berendezés
tömlőjét (pl. egy műhely-porelszívóét) a külső
elszívó-adapterre.
és
SzerelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Szerelés
Q
A betétszerszám kiválasztása
Útmutatás: Az egyszerű szerszámcserés univer-
zális tokmány minden szokványos tartozékhoz illik.
B
BIM
Merülő fűrészlap (20 mm) Z20 B3
5
Megmunkálandó anyagok:
Aluminium-, réz- bádogok és csövek kb. 3 mm-ig
Alkalmazások:
· Csövek és bádogok darabolása és lerövidítése
(l. a J ábrákat)
B
HCS
Merülő fűrészlap (32 mm) Z32 B3
6
Megmunkálandó anyagok:
Fák, műanyagok, gipsz és más puha anyagok
Alkalmazások:
· Csiszolások peremek közelében és nehezen
elérhető tartományokban (l. a G és H ábrákat)
B
HCS
Szegment fűrészlap Z85 B3
8
Megmunkálandó anyag:
Fa
Alkalmazások:
· daraboló- és merülő fűrészelések
· peremközeli fűrészelés, nehezen elérhető
helyeken is
Például: parketták és más padlóburkolatok megmunkálása, merülő vágásokkal is. (l. a C, E és F ábrákat)
HCS
Alkalmazások:
· darabolási és merülési vágások
· peremközeli fűrészelések, nehezen elérhető
tartományokban is
Például: Kihagyások fűrészelése könnyű anyagokból
készült falakban. (l. a B és D ábrákat)
Csiszolótalp
7
Megmunkálandó anyagok:
Fák, fém (a csiszolólapok részei a szállítmánynak),
festékek*, kövek*
*a csiszolólaptól függően
· Anyagmaradványok eltávolítása, például sérült
csempék kicserélése esetén a csemperagasztómaradványok eltávolítása. (l. a I ábrákat)
Q
A betétszerszámok cseréje
UTALÁS: Ha porelszívást akar használni, azt a
betétszerszám feszerelése vagy cseréje előtt kell
csatlakoztatnia (l. a „Porelszívás csatlakoztatása“
fejezetet).
31 HU
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az elektromos szerszámon végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaljzatból.
Vegye le az esetleg máris felszerelt betétszerszá-
mot. Ebből a célból oldja ki az imbuszkulccsal
11
a szorító csavart 10 és vegye le a betétszerszámot.
Helyezze fel a betétszerszámot (pld. a merülő
fűrészlapot
6
a szerszámfelfogóra.
UTALÁS: A betétszerszámokat tetszőleges
helyzetben lehet a szerszámfelfogóra felhelyezni.
Rögzítse a betétszerszámot a szorító csavar 10 és
a szorító tárcsa
húzza a szorítócsavart
4
segítségével. Ebből a célból
10
az imbuszkulccsal 11
szorosra.
Vizsgálja meg a betétszerszám szoros
fekvését. Hibásan vagy nem biztosan rögzített
betétszerszámok üzemelés közben kioldódhatnak és sérüléseket okozhatnak.
Q
A csiszolólapnak a
csiszolótalpra helyezése
Illessze a csiszolólapot 12 az egyik oldalon
hézagmentesen a csiszolótalphoz
na helyezze a csiszolólapot a csiszolótalpra.
Q
Üzembevétel
Q
Be- / kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához tolja a BE- /
KI-kapcsolót
1
előre.
A készülék kikapcsolásához tolja a BE- /
KI-kapcsolót
Q
A rezgésszám kiválasztása
1
hátra.
7
, és utá-
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az elektromos szerszámon végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon éles tár-
gyakat. Folyadékoknak nem szabad a készülék
belsejébe jutni. Ellenkező esetben a készüléket
károsodás érheti.
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket, a leg
ha azt közvetlenül a munka befejezése után teszi.
Tisztítsa a készülék házát egy száraz törlőken-
dővel– semmiesetre se használjon erre a célra
benzint, oldószereket vagy tisztítószereket,
amelyek a műanyagokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztető nyílásoknak mindig szabadon
kell lenni.
A rátapadt csiszolóport távolítsa el egy ecsettel.
Q
Szervíz
Hagyja a készülékét
a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó, vagy
a hálózati vezeték cseréjét végeztesse
mindig a készülék gyártójával, vagy
a vevőszolgálatával. Ezáltal bíztosítja, hogy
a készülék biztonságossága megmaradjon.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl.
szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresztül rendelheti meg.
jobb,
Állítsa be előre a rezgésszám előválasztás állí-
tó kerékkel
2
a szükséges rezgésszámot.
UTALÁS: A szükséges rezgésszám a megmunkálandó anyagtól és a munkafeltételektől függ és
gyakorlati kisérletek segítségével állapítható meg.
32 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
Garancia / Mentesítés
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 270411
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a
33 HU
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
zuk,
Típus / A készülék megnevezése:
Multifunkciós szerszám, PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015
Sorozatszám: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
34 HU
Uvod
Uporaba v skladu z določili ............................................................................................................. Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 36
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 37
2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 37
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 37
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... Stran 38
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 38
Za multifunkcijsko orodje specifična varnostna navodila .............................................................. Stran 39
Navodila za delo .............................................................................................................................. Stran 39
Montaža
Pripomočke za odsesavanje prahu / ostružkov............................................................................... Stran 40
Priključitev pripomočka za odsesavanje prahu .............................................................................. Stran 40
Izbira vpenjalnega orodja ................................................................................................................ Stran 40
Zamenjava vpenjalnega orodja ....................................................................................................... Stran 41
Nameščanje brusilnega lista na brusilno ploščo ............................................................................ Stran 41
Začetek uporabe
Vklop / izk lop ..................................................................................................................................... Stran 42
Predizbira števila nihajev .................................................................................................................. Stran 42
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 42
Servis ................................................................................................................................................. Stran 42
Garancija ....................................................................................................................................... Stran 42
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 43
Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec................................ Stran 43
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 44
35 SI
Multifunkcijsko orodje
PMFW 310 B1
Q
Uvod
13
priprava za odsesavanje prahu (3 delno)
13 a
pritrditev na ohišje
13 b
odsesovalni kanal
13 c
obročasti priključek
14
zareza
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je namenjena za žaganje, rezanje in brušenje. Obdeluje se lahko predvsem naslednje materiale: les, plastika, elementi za suho gradnjo, neželezne kovine, elemente za pritrjevanje (npr. žeblje,
vijake) in stenske ploščice. Primerno je še posebno
za izdelavo stičnih in vezilnih robov in poravnav.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno
nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki
ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Oprema
1
stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
nastavno kolesce za predizbiro števila nihajev
3
prezračevalne reže
4
vpenjalna podložka
5
potopni žagin list (20 mm) Z20 B3
6
potopni žagin list (32 mm) Z32 B3
7
brusilna plošča
8
segmentni žagin list Z85 B3
9
strgalo Z52 A2
10
vpenjalni vijak
11
šestrobi inbus ključ
12
brusilni list
36 SI
Q
Obseg dobave
1 multifunkcijsko orodje PMFW 310 B1
1 potopni žagin list (20 mm) Z20 B3
1 potopni žagin list (32 mm) Z32 B3
1 vpenjalni vijak in vpenjalna podložka (montirano)
1 brusilna plošča
1 segmentni žagin list Z85 B3
1 strgalo Z52 A2
18 brusilnih listov
1 sistem za sesanje prahu
1 šestrobi inbus ključ
1 kovček za nošenje
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 310 W
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Število vrtljajev v
prostem teku: n
15000–21000 min
0
-1
Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka:
Nivo hrupa:
80,93
91,93
dB(A)
dB(A)
Negotovost K: 3 dB(A)
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh
smeri) določene v skladu z EN 60745:
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite
tudi za uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko vodi do povzročitve električnega
udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno
orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe.
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na
delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastav
kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje orod-
ja, za obešanje orodja ali za vlečenje
vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim
delom orodja. Poškodovani ali zavozlani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
-
3. Varnost oseb
a)
Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate
in pri delu z električnim orodjem ravnajte
razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste
37 SI
utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
napajanje in / ali akumulator, ga dvignete ali nosite. Če imate pri nošenju na-
prave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je
naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v vrte-
čem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren
zagon električnega orodja.
d)Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne
dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga
uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če
so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni
ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrže-
vano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
je,
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
38 SI
5. Servis
a)Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
deli.
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
Za multifunkcijsko orodje specifična varnostna navodila
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Vodenje električnega orodja
je bolj varno z obema rokama.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno
pripravo ali primežem pritrjeni obdelovanec je
fiksiran bolj varno kot z vašo roko.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice
materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali
eksplodira.
Naprave ne uporabljajte, če sta
priključni kabel ali električni vtič poškodovana.
Priključnega kabla se ne dotikajte, če
se je med obratovanjem naprave poškodoval ali prekinil. Električni vtič takoj
izvlecite iz vtičnice in dajte nato napravo v popravilo izključno strokovnjaku ali pristojni servisni
delavnici. Poškodovani kabli zvečajo tveganje
za udar električnega toka.
Pri menjavanju vpenjalnega orodja
nosite zaščitne rokavice. Vpenjalno orodje se pri dolgotrajni uporabi segreje.
Električno orodje uporabljajte samo
za suho brušenje.
Naprave ne uporabljajte kadar je
vlažna in tudi ne v vlažnem okolju.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje
za udar električnega toka.
Roke držite stran od območja žaganja.
Ne segajte pod obdelovanec. Pri kontaktu z
žaginim listom obstaja nevarnost poškodb.
Za odkrivanje skritih električnih kablov
in vodovodnih ter plinskih cevi uporabljajte ustrezne naprave za iskanje
ali pa se o tem pozanimajte pri lokalnih podjetjih za oskrbo z elektriko,
plinom in vodo. Stik z električnimi kabli lah-
ko povzroči požar in električni udar. Poškodbe
plinovoda lahko povzročijo eksplozijo. Vdor v
vodovodno omrežje pa lahko povzroči materialno škodo ali električni udar.
Kadar delate na prostem, napravo
preko zaščitnega stikala (FI) za okvar-
ni tok priključite z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA. Za delo v zunanjih
ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali
osebe, ki se nahajajo v bližini.
Nosite zaščitna očala in zaščitno proti-
prašno masko!
Pri obdelavi plastičnih mas, barv, la-
kov itn. skrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih namera-
vate obdelovati, na impregnirajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
Ostala tveganja
Tudi če električno orodje uporabljate v skladu s predpisi, vedno ostajajo dodatna tveganja. V povezavi
s konstrukcijo in z izvedbo tega električnega orodja
lahko pride do naslednjih nevarnosti:
a) Poškodbe pljuč, če ne uporabljate ustrezne
zaščite za dihala.
b) Poškodbe sluha, če ne nosite ustrezne zaščite
za sluh.
c) Škoda za zdravje, ki je posledica emisij vibracij,
če napravo uporabljate dlje časa ali če je ne
vodite in vzdržujete pravilno.
Električno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko
v določenih okoliščinah negativno vpliva na aktivne
ali pasivne medicinske vsadke. Da boste zmanjšali
nevarnost hudih ali smrtnih poškodb, priporočamo
osebam z medicinskimi vsadki, da se pred uporabo
stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka.
Q
Navodila za delo
Princip dela:
Zaradi oscilirajočega pogona vpeto orodje niha
sem in tja z do 21000 nihaji na minuto. To omogoča natančno delo na majhnem in tesnem prostoru.
39 SI
Žaganje / rezanje:
Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
žagine liste. Zviti, topi ali drugače poškodovani
žagini listi se lahko zlomijo.
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov
upoštevajte zakonska določila in priporočila
proizvajalca materiala.
S postopkom potopnega žaganja se sme ob-
delovati samo mehke materiale kot so les, mavčni
karton ipd.
Brušenje:
Pazite na enakomerni pritisni tlak, da povečate
življenjsko dobo brusilnih listov.
Q
Priključitev pripomočka
za odsesavanje prahu
Sestavna dela sesalni kanal
priključek
13 c
potisnite skupaj. Nastavek za
odsesavanje prahu
Pritrdite ga, tako da obesite pritrdila ohišja
v zareze
14
(gl. sliko H).
Gibko cev atestirane naprave za sesanje prahu
(npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah)
nataknite na adapter za dodatno odsesavanje.
Q
Izbira vpenjalnega orodja
13 b
in obročasti
13
namestite na napravo.
13 a
Q
Montaža
Q
Pripomočke za odsesavanje
prahu / ostružkov
Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za
odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za prah,
obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji,
kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah
(ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname.
To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni
prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih
snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega se
obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori med delom prestrezno
škatlo za prah oz. vrečko za prah v sesalniku za prah
vedno izpraznite.
Nosite protiprašno zaščitno masko!
Vedno uporabljajte pripomoček za odsesava-
nje prahu.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.Upoštevajte v vaši državi veljavne predpise za
obdelovane materiale.
Napotek: Univerzalno držalo za enostavno menjavo orodja je primerno za običajni pribor.
B
BIM
Potopni žagin list (20 mm) Z20 B3
5
Materiali:
pločevine in cevi do pribl. 3 mm iz aluminija, bakra
Uporaba:
· žaganje in rezanje cevi in pločevin (glejte sl. J)
B
HCS
Potopni žagin list (32 mm) Z32 B3
6
Materiali:
les, plastika, mavec in drugi mehki materiali
Uporaba:
· rezanje in potopno žaganje
· žaganje stičnih robov, tudi na težko
dostopnih območjih
Primer: žaganje odprtin na stenah iz lahkega gradbenega materiala. (glejte sl. B in D)
40 SI
MontažaSplošna varnostna navodila za električno orodje / Montaža
Uporaba:
· Odstranjevanje ostankov materialov, na primer
lepila za keramične ploščice pri menjavanju
poškodovanih keramičnih ploščic. (glejte sl. I)
Brusilna plošča
7
Materiali:
les, kovina (brusilni listi vsebovani v obsegu doba
ve),
barva*, kamen*
*odvisno od brusilnega lista
Uporaba:
· brušenje na robovih in težko dostopnih območjih.
(glejte sl. G in H)
B
HCS
Segmentni žagin list Z85 B3
8
Material:
les
Uporaba:
· rezanje in potopno žaganje
· žaganje stičnih robov, tudi na težko dostopnih
območjih
Primer: obdelava parketa ipd. talnih oblog, tudi s
potopnim žaganjem. (glejte sl. C, E in F)
Q
Zamenjava vpenjalnega orodja
OPOZORILO: Če želite uporabljati pripomoček
za odsesavanje prahu, ga morate priključiti pred
montažo ali zamenjavo vstavnega orodja (glejte
poglavje „Priključitev pripomočka za odsesavanje
prahu“).
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na električnem orodju
potegnite električni vtič iz vtičnice.
Po potrebi že montirano vpenjalno orodje sne-
mite. V ta namen s šestrobim inbus ključem
odvijte vpenjalni vijak
10
in vpenjalno orodje
11
snemite.
Vpenjalno orodje (npr. potopni žagin list 6)
nataknite na vpenjalno glavo za orodje.
OPOZORILO: Vpenjalno orodje lahko na
vpenjalno glavo za orodje nataknete v poljubnih položajih rasterja.
Vpenjalno orodje pritrdite z vpenjalnim vijakom
10
in vpenjalno podložko 4. V ta namen vpenjalni vijak
inbus ključa
10
pritegnite s pomočjo šestrobega
11
.
Prekontrolirajte, ali je vpenjalno orodje
dobro pritrjeno. Napačno ali slabo pritrjeno
vpenjalno orodje lahko med obratovanjem odpade in vas poškoduje.
HCS
strgalo Z52 A2
9
Materiali: ostanki malte / betona, lepilo za keramične ploščice / preproge, ostanki barve / silikona
Q
Nameščanje brusilnega
lista na brusilno ploščo
Brusilni list 12 najprej poravnano prislonite ob
eno stran brusilne plošče
na brusilno ploščo.
7
in ga nato pritrdite
41 SI
Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop / Izklop
Za vklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 1
potisnite naprej.
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 1
potisnite nazaj.
Q
Predizbira števila nihajev
S pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro
števila nihajev
nihajev.
OPOZORILO: Potrebno število nihajev je odvisno
od materiala in delovnih pogojev in se da določiti s
praktičnim poskusom.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsemi deli na električnem orodju
potegnite električni vtič iz vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih
predmetov. Tekočine ne smejo prodreti v notra-
njost naprave. V nasprotnem primeru se izdelek
lahko poškoduje.
Napravo čistite redno, najbolje vedno direktno
po zaključku dela.
Ohišje čistite s suho krpo – na noben način ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu-
jejo plastiko.
Za temeljito čiščenje naprave je potreben se-
salnik za prah.
Odprtine za zračenje morajo biti vedno proste.Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
2
nastavite potrebno število
NEVARNOST POŠKODB!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Napotek: Nadomestne dele, ki tukaj niso navedeni (npr. oglene krtačke, stikala) lahko naročite prek
našega klicnega centra.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Zamenjavo vtiča ali
škod-
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi na-
domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
42 SI
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 270411
Odstranjevanje / Prevod izvirne izjave o skladnosti ES / Proizvajalec
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
Prevod izvirne izjave o sklad-
nosti ES / Proizvajalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za
dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
lu,
V skladu z evropsko direktivo 2012 / 19 / EU o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Oznaka tipa / Naprave:
Multifunkcijsko orodje PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015
Serijska številka: IAN 270411
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
44 SI
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 46
Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 47
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 47
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 47
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 48
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 48
Bezpečnostní pokyny specifické pro multifunkční nástroj ............................................................ Strana 49
Pracovní pokyny .............................................................................................................................. Strana 49
Montáž
Odsávání prac hu / třísek ................................................................................................................. Strana 50
Připojení vysávání prachu ...............................................................................................................Strana 50
Volba použitého nástroje ................................................................................................................ Strana 50
Výměna použitého nástroje ............................................................................................................ Strana 51
Nasazení brusného listu na brusnou desku .................................................................................. Strana 51
Uvedení do provozu
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 52
Předvolba počtu kmitů ....................................................................................................................Strana 52
Údržba a čistění ..................................................................................................................... Strana 52
Servis ............................................................................................................................................... Strana 52
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ............... Strana 53
45 CZ
Úvod
Multifunkční nářadí PMFW 310 B1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k řezání a dělení a broušení.
Přednostně lze zpracovávat následující materiály:
dřevo, umělou hmotu, stavební prvky zasucha,
neželezné kovy, upevňovací prvky (např. hřebíky,
šrouby) a obkládačky. Hodí se zejména k pracím
blízkým k okrajům a zarovnávacím pracím. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná
nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Nehodí
se pro průmyslové použití.
Q
Vybavení
1
Spínač ZAP / VYP
2
Nastavovací kolečko pro předvolbu počtu kmitů
3
Větrací štěrbina
4
Napínací kotouč
5
Ponorný pilový list (20 mm) Z20 B3
6
Ponorný pilový list (32 mm) Z32 B3
7
Brusná deska
8
Segmentový pilový list Z85 B3
9
Škrabací nůž Z52 A2
10
Napínací šroub
11
Klíč s vnitřním šestihranem
12
Brusný list
13
Vysávání prachu (3dílné)
13 a
Upevnění pouzdra
13 b
Odsávací kanál
46 CZ
13 c
Prstencová přípojka
14
Zářez
Q
Rozsah dodávky
1 multifunkční nářadí PMFW 310 B1
1 ponorný pilový list (20 mm) Z20 B3
1 ponorný pilový list (32 mm) Z32 B3
1 napínací šroub a napínací kotouč (namontované)
1 brusná deska
1 segmentový pilový list Z85 B3
1 škrabací nůž Z52 A2
18 brusných listů
1 systém odsávání prachu
1 klíč s vnitřním šestihranem
1 kufřík
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 310 W
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Počet otáček naprázdno:
n0 15000–21000 min
Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 80,93 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,93 dB(A)
Nejistota K: 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
vyšetřené podle EN 60745:
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v
normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou
pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost
pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým
proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
je napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástro-
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí
ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou
zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zaple-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu
Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
.
47 CZ
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného
chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Přesvědčte se před připojením elektrického přístroje na přívod
elektrického proudu, zvednutím nebo
nošením, že je vypnutý. Máte-li při noše-
ní zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je
zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
vybavení, jako je maska proti pra-
c)Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vyměníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d)Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj,
který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný
a musí se opravit.
48 CZ
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Bezpečnostní pokyny specifické
pro multifunkční nástroj
Elektrický nástroj držte neustále oběma
rukama a pečujte o stabilní stav. Elektric
ký nástroj se vede bezpečně oběma rukama.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený
upínacím zařízením nebo stolařskou svorkou je
bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový prach
může hořet nebo explodovat.
Nikdy neprovozujte zařízení s po-
škozeným napájecím vodičem nebo
poškozenou síťovou zástrčkou.
Nedotýkejte se síťového kabelu, je-li
během provozu poškozen nebo přetržen. Okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku a
pak nechejte zařízení výhradně opravit odborníkem nebo příslušným místem servisu. Poškozené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Při výměně použitých nástrojů noste
ochranné rukavice. Použité nástroje se při
delším použití zahřejí.
Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus.
Neprovozujte zařízení, je-li vlhko a
ne ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Chraňte ruce před oblastí řezání.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým
listem existuje nebezpečí poranění.
Použijte vhodné hledací přístroje k
vypátrání skrytých napájecích vedení,
nebo přivolejte k tomu místní zásobovací společnost. Kontakt s elektrickými
vedeními může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem. Poškození plynového
potrubí může způsobit explozi. Vniknutí vody
do vodovodního potrubí způsobí poškození
věcí nebo úraz elektrickým proudem.
Pracujete-li venku připojte zařízení
prostřednictvím ochranného spínače
chybného proudu (FI) s maximálním
spouštěcím proudem 30 mA. Použijte jen
prodlužovaní kabely připuštěné pro vnější oblast.
Zpracováním vzniklých škod-
livých / jedovatých prachů představuje ohrožení
zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
-
Noste ochranné brýle a ochrannou
masku proti prachu!
Při zpracování umělých hmot, barev,
laků atd. se postarejte o dostatečné
větrání.
Nenavlhčujte materiály nebo zpraco-
vávané plochy kapalinami obsahující
ředidla.
Zbývající rizika
I když budete tento elektropřístroj obsluhovat v
souladu s předpisy, vždy budou existovat zbývající
rizika. V souvislosti s kontrukcí a provedením tohoto
elektropřístroje se mohou vyskytnout tato nebezpečí:
a) Poškození plic v případě nenošení ochranných
dýchacích pomůcek.
b) Poškození sluchu v případě nenošení vhodné
ochrany sluchu.
c) Poškození zdraví vyplývající z emisí vibrací v
případě, že je přístroj používán po delší dobu,
nebo v případě, že není řádně řízený a udržovaný.
Tento elektropřístroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivnit aktivní či pasivní lékařské
implantáty. Za účelem snížení vážných či smrtelných
zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty,
aby před obsluhováním stroje provedli konzultaci se
svým lékařem či výrobcem zdravotních implantátů.
Q
Pracovní pokyny
Princip práce:
Oscilujícím pohonem kmitá použitý nástroj až do
21000 krát za minutu sem a tam. To umožní přesnou práci na nejtěsnějším místě.
Řezání / dělení:
Použijte jen nepoškozené, bezvadné pilové
listy. Ohnuté, neostré nebo jinak poškozené
pilové listy se mohou zlomit.
49 CZ
Při řezání lehkých stavebních látek dbejte na
zákonná ustanovení nebo doporučení výrobců
materiálu.
Metodou ponorného řezání se smějí zpracovat
jen suroviny jako je dřevo, sádrokarton!
Broušení:
Dbejte na rovnoměrný přítlačný tlak, aby se
zvýšila životnost brusných listů.
13
prachu
zaháknutím připevnění tělesa
na přístroj. Připevnění proveďte
13 a
do zářezu 14
(viz. obr. H).
Nasuňte hadici vhodného odsávacího zařízení
(např. provozního, dílenského vysavače) na
adaptér pro cizí odsávání.
Q
Volba použitého nástroje
Q
Montáž
Q
Odsávání prachu / třísek
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici
box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny
s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k
odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při
nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker
při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může
dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku
filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy,
je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo
jinými chemickými látkami a broušený materiál je
po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto
bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu
a zařízení, a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte box na zachycení prachu, popř.
prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Vždy použijte zařízení k vysávání prachu.Pečujte o dobré větrání pracoviště.Dbejte na předpisy pro zpracovávané materiá-
ly platné ve vaší zemi.
Q
Připojení vysávání prachu
Poznámka: Univerzální upínání s možností
jednoduché výměny nástroje je vhodné pro běžné
příslušenství.
B
BIM
Ponorný pilový list (20 mm) Z20 B3
5
Materiály:
Plechy a trubky do cca. 3 mm z hliníku, mědi
Použití:
· Rozřezávání a zkracování trubek a plechů
(viz obr. J)
B
HCS
Ponorný pilový list (32 mm) Z32 B3
6
Materiály:
dřevo, umělá hmota, sádra a jiné měkké materiály
Použití:
· Řezy dělicí a ponornou pilou
· Řezání v blízkosti okrajů, i v obtížně přístupných oblastech
Příklad: řezání vybrání na lehkých stavebních stěnách.
(viz obr. B a D)
Nasuňte odsávací kanál
přípojku
50 CZ
13 c
do sebe. Nasaďte odsávání
13 b
a prstencovou
MontážVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Montáž
Použití:
· Odstranění zbytků materiálů, například lepidel
na dlaždice při výměně poškozených dlaždic
(viz obr. I)
Brusná deska
7
Materiály:
Dřevo, kov (brusné listy jsou zahrnuty v rozsahu
dodávky), barva*, kamenivo*
*v závislosti na brusném listu
Použití:
· Broušení na okrajích a obtížně přístupných
oblastech (viz obr. G a H)
B
HCS
Segmentový pilový list Z85 B3
8
Materiál:
dřevo
Použití:
· Řezy dělicí a ponornou pilou
· Řezání v blízkosti okrajů, i v obtížně přístupných oblastech
Příklad: zpracování parket, mj. podlahových krytin,
také řezy ponornou pilou. (viz obr. C, E a F)
Q
Výměna použitého nástroje
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li použít vysavač prachu,
musíte jej připojit před montáží nebo výměnou
použitého nástroje (viz kapitolu„Připojení vysavače
prachu“).
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před výměnou svíticího prostředku
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Případně odejměte už namontovaný použitý
nástroj. K tomu uvolněte klíčem s vnitřním
šestihranem
11
napínací šroub 10 a použitý
nástroj odejměte.
Nasaďte použitý nástroj (např. ponorný pilový
6
list
) na upínač nástroje.
UPOZORNĚNÍ: Můžete použité nástroje
nasadit v libovolné poloze rastru na upínač
nástroje.
Použitý nástroj upevněte napínacím šroubem 10
a napínacím kotoučem
napínací šroub
11
nem
.
4
. K tomu utáhněte
10
klíčem s vnitřním šestihra-
Přezkoušejte použitý nástroj vzhledem
k pevnému usazení. Chybně nebo nejistě
upevněné použité nástroje se mohou během
provozu uvolnit a vás poranit.
HCS
Škrabací nůž Z52 A2
9
Materiály: Zbytky malty / betonu, lepidla na
dlaždice / koberce, zbytky barev / silikonu
Q
Nasazení brusného listu
na brusnou desku
Přiložte pilový list 12 zarovnaně k jedné straně
brusné desky
brusnou desku.
7
, pak položte pilový list na
51 CZ
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání / vypínání
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dopředu, abyste
zařízení zapnuli.
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dozadu, abyste
zařízení vypnuli.
Q
Předvolba počtu kmitů
Nastavovacím kolečkem pro předvolbu počtu
2
kmitů
předvolte požadovaný počet kmitů.
UPOZORNĚNÍ: Požadovaný počet kmitů závisí
na materiálu a na pracovních podmínkách a lze jej
vyšetřit praktickým pokusem.
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
P
řed výměnou svíticího prostředku vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte ostré předměty k čištění zařízení.
Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
Jinak se může výrobek poškodit.
Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
Pouzdro čistěte suchou tkaninou – nikdy nepo-
užívejte benzin, rozpouštědla nebo čističe, které
působí agresivně na umělou hmotu.
K důkladnému čištění zařízení je zapotřebí
vysavač.
Větrací otvory musí být neustále volné.Přilnutý brusný prach odstraňte štětcem.
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např.
uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes
naše Call centrum.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při
přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se
provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 270411
52 CZ
Zlikvidování / Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s
následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Označení přístroje:
Multifunkční nářadí PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015
Sériové číslo: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie vsúlade s určením ........................................................................................................ Strana 56
Obsah zásielky ................................................................................................................................ Strana 56
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 56
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 57
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 57
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 58
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 58
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre univerzálne náradie ................................................ Strana 59
Pracovné pokyny ............................................................................................................................. Strana 60
Montáž
Odsávanie pra chu / pilín ................................................................................................................ Strana 60
Výber vloženého nástroja ............................................................................................................... Strana 60
Výmena vloženého nástroja ........................................................................................................... Stran a 61
Nasadenie brúsneho listu na brúsnu dosku .................................................................................. Strana 62
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie .......................................................................................................................... Strana 62
Predvoľba vibrácií ........................................................................................................................... Strana 62
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 62
Servis ............................................................................................................................................... Strana 62
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 63
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca ... Strana 63
55 SK
Univerzálne náradie PMFW 310 B1
Q
Úvod
13 a
upevnenie krytu
13 b
odsávací kanál
13 c
prstencová prípojka
14
drážka
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie vsúlade s určením
Prístroj je určený na pílenie, rezanie a brúsenie.
Dajú sa ním obrábať predovšetkým nasledujúce
materiály: drevo, umelá hmota, prefabrikované diely bez použitia malty, neželezné kovy, upevňovacie
prvky (napr. klince, skrutky) a obkladačky. Je vhodný
najmä na práce v blízkosti okrajov a na zarovnávanie. Každé iné využitie alebo zmena prístroja znamená používanie na nesprávny účel a je spojené
so značným rizikom úrazu. Za škody, ktoré vzniknú
použitím na nesprávny účel, nepreberáme žiadnu
záruku. Prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Q
Vybavenie
1
spínač ZAP / VYP
2
regulačné koliesko predvoľby vibrácií
3
vetracie štrbiny
4
napínací kotúč
5
ponorný pílový list (20 mm) Z20 B3
6
ponorný pílový list (32 mm) Z32 B3
7
brúsna doska
8
segmentový pílový list Z85 B3
9
škrabka Z52 A2
10
upínacia skrutka
11
imbusový kľúč
12
brúsny list
13
odsávač prachu (3 dielny)
56 SK
Q
Obsah zásielky
1 univerzálne náradie PMFW 310 B1
1 ponorný pílový list (20 mm) Z20 B3
1 ponorný pílový list (32 mm) Z32 B3
1 upínacia skrutka a upínacia podložka
(namontovaná)
1 brúsna doska
1 segmentový pílový list Z85 B3
1 škrabka Z52 A2
18 brúsnych listov
1 systém na odsávanie prachu
1 imbusový kľúč
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 80,93 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 91,93 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB(A)
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745:
Emisná hodnota vibrácií a
Nespoľahlivosť K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnáva-
-1
o
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
nie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže
byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí-
stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí,
použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj
avždy používajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je
respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať do zdroja prúdu a / alebo na
akumulátorovú batériu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
Zabezpečte si stabilný postoj a vždy
udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať
prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie
pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g)
Keď montujete zariadenia na odsávan
a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú
napojené asprávne používané. Použitie
týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
tela.
ie
stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vykonaním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné
než vyhradené účely môže viesť k nebezpeč
situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
ným
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná-
58 SK
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre
univerzálne náradie
Elektrické náradie držte pri prácach
pevne oboma rukami a zabezpečte
stabilnú polohu. Elektrické náradie sa dá
dvoma rukami viesť istejšie.
Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný
predmet, ktorý je zachytený upínacím zariadení
a
lebo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach
ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Prístroj neprevádzkujte s poškodeným
sieťovým káblom alebo s poškodenou
sieťovou zástrčkou.
Nedotýkajte sa sieťového kábla, ak
počas prevádzky dôjde k jeho poškodeniu alebo prerezaniu. Ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku a následne poverte opravou
výlučne odborníka alebo kompetentné servisné
stredisko. Poškodené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pri výmene vložených nástrojov noste
ochranné rukavice. Vložené nástroje sa pri
dlhšom používaní zahrievajú.
Elektrické náradie používajte len na
brúsenie za sucha.
Prístroj nepoužívajte vtedy, keď je
vlhký, ani vo vlhkom prostredí. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Ruky držte mimo dosahu oblasti píle
Nesiahajte pod obrábaný predmet. Pri dotyku s
pílovým listom existuje nebezpečenstvo porane
Používajte vhodné detektory na vy-
hľadanie skrytých napájacích vedení,
alebo privolajte miestneho dodávateľa energie. Dotyk s elektrickými vedeniami
môže viesť k vzniku požiaru a k zásahu elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia
nia.
môže viesť k výbuchu. Vniknutie do vodovodného
potrubia spôsobuje hmotné škody alebo môže
viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Keď pracujete vonku, zapájajte prístroj
prostredníctvom ochranného vypínača
proti chybnému prúdu s maximálnym
spúšťacím prúdom 30 mA. Používajte
predlžovací kábel schválený pre práce vonku.
Škodlivý / toxický prach, ktorý
vzniká pri práci, predstavuje ohrozenie zdravia
pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a masku
proti prachu!
m
Pri práci s plastmi, farbami, lakmi,
atď. zabezpečte dostatočné vetranie.
Materiály alebo opracovávané plochy
neošetrujte kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Ostatné riziká
I keď ovládate toto elektronáradie v súlade s predpismi, vždy existujú určité riziká. V súvislosti s typom
konštrukcie a výbavou tohto elektroprístroja môžu
nastať nasledujúce nebezpečenstvá:
a) Poškodenie pľúc, ak nenosíte vhodnú dýchaciu
masku.
b) Poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú ochranu
sluchu.
c) Poškodenie zdravia, ktoré rezultuje z emisných
vibrácií, ak je prístroj používaný dlhšiu dobu
alebo ak nie je náležite vedený a spravovaný.
Tento elektroprístroj vytvára
počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných poranení,
odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi
konzultovať svojho lekára alebo výrobcu medicínskeho implantátu predtým, ako bude prístroj uvedený
nia.
do prevádzky.
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Montáž
Q
Pracovné pokyny
Pracovný princíp:
V dôsledku oscilujúceho pohonu vibruje vložený
nástroj oboma smermi až 21000-krát za minútu.
Umožňuje to precíznu prácu vo veľmi úzkom
Pílenie / rezanie:
Používajte len nepoškodené, bezchybné pílové
listy. Ohnuté, neostré alebo inak poškodené
pílové listy sa môžu zlomiť.
Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte
zákonné ustanovenia a odporúčania výrobcov
materiálov.
Metódou ponorného pílenia sa smú obrábať len
mäkké materiály, napr. drevo, sadrokartón a pod.!
Brúsenie:
Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby ste
tak predĺžili životnosť brúsnych listov.
Q
Montáž
Q
Odsávanie prachu / pilín
priestore.
Dodržiavajte predpisy platné vo vašej krajine,
ktoré sa týkajú obrábaných materiálov.
Q
Pripojenie odsávania prachu
Zošróbujte dokopy montážne diely odsávací
13 b
kanál
a prstencovú prípojku
na prístroj odsávanie prachu
ak, že zavesíte upevnenie schránky
14
drážky
(p. obrázok H).
Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na adaptér pre externé odsávanie.
Q
Výber vloženého nástroja
Poznámka: Univerzálne prijímacie zariadenie s
jednoduchou výmenou náradia je vhodné pre bežné
príslušenstvo.
B
BIM
13 c
. Nasaďte
13
. Upevnite ho
13 a
do
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
RIZIKO VZNIKU POŽIA-
RU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré dispo-
nujú zberačom prachu alebo je možné ich pomocou
prípravku na odsávanie napojiť na vysávač, vzniká
riziko požiaru! Za nevhodných podmienok, ako
napríklad pri tvorení iskier, pri brúsení kovov alebo
kovových zvyškov v dreve, sa môže vznietiť drevený
prach v zberači prachu (alebo vo vrecku na prach
vo vysávači). K tomuto môže dôjsť obzvlášť vtedy,
ak sa zmieša drevený prach so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený obrobok je
po dlhšej práci horúci. Preto bezpodmienečne
zabráňte prehriatiu brúseného obrobku a pred prestávkou vždy vyprázdnite zberač prachu alebo
vrecko vysávača.
Noste ochrannú masku proti prachu!
Vždy používajte odsávanie prachu.Zabezpečte riadne vetranie pracoviska.
60 SK
Ponorný pílový list (20 mm) Z20 B3
5
Materiál:
Plechy a trubky až do cca 3 mm z hliníka, medi
Použitie:
· Oddeľovanie a prerezávania trubiek a plechov
(pozri obr. J)
B
HCS
Ponorný pílový list (32 mm) Z32 B3
6
Materiály:
Drevo, umelá hmota, sadra a iné mäkké materiály
Použitie:
· Rezanie a ponorné pílenie
· Pílenie v blízkosti okrajov, aj na ťažko
prístupných miestach
Príklad: Pílenie výrezov na stenách s ľahkou
konštrukciou. (pozri obr. B a D)
HCS
Brúsna doska
7
Materiály:
drevo, kov (brúsne listy sú súčasťou dodávky),
farba*, kamenina*
*v závislosti od brúsneho listu
Použitie:
· Brúsenie na okrajoch a na ťažko prístupných
miestach (pozri obr. G a H)
B
HCS
Segmentový pílový list Z85 B3
8
Materiál:
drevo
Použitie:
· Rezanie a ponorné pílenie
· Pílenie v blízkosti okrajov, aj na ťažko prístupných miestach
Príklad: Opracovanie parkiet a iných podlahových
krytín, aj pomocou ponorného rezania.
(pozri obr. C, E a F)
Škrabka Z52 A2
9
Materiály: zvyšky malty / betónu, lepidlo na
obklady / koberce, zvyšky farby / silikónu
Použitie:
· Odstránenie zvyškov materiálov, napr. lepidlo na
obklady pri výmene poškodených obkladačiek
(pozri obr. I)
Q
Výmena vloženého nástroja
UPOZORNENIE: Ak chcete použiť odsávanie
prachu, musíte ho pripojiť pred montážou alebo
výmenou nasadzovaného nástroja (pozri kapitolu
„Pripojenie odsávania prachu“).
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami
na elektrickom náradí vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Vyberte vložený nástroj, ktorý už bol prípadne
namontovaný. K tomu povoľte upínaciu skrutku
10
pomocou imbusového kľúča 11 a vyberte
vložený nástroj.
Nasaďte používaný nástroj (napr. ponorný
pílový list
6
) na upínač nástroja.
UPOZORNENIE: Používané nástroje môžete
na upínač nástroja nasadiť v ľubovoľných zaskakovacích polohách.
Vložený nástroj upevnite pomocou upínacej
10
skrutky
dotiahnite upínaciu skrutku
sového kľúča
a upínacej podložky 4. K tomu
10
pomocou imbu-
11
.
Skontrolujte pevnosť osadenia vlože-
ného nástroja. Nesprávne alebo neisto
upevnené vložené nástroje sa počas prevádzky
môžu uvoľniť a poraniť vás.
61 SK
Q
Nasadenie brúsneho
listu na brúsnu dosku
Brúsny list 12 priložte na jednej strane prilieha-
vo k brúsnej doske
na brúsnu dosku.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie / vypnutie
Spínač ZAP / VYP 1 posuňte dopredu pre
zapnutie prístroja.
Spínač ZAP / VYP 1 posuňte dozadu pre
vypnutie prístroja.
Q
Predvoľba vibrácií
Na regulačnom koliesku predvoľby vibrácií 2
predvoľte potrebné vibrácie.
UPOZORNENIE: Potrebné vibrácie závisia od
materiálu a od pracovných podmienok a dajú sa
stanoviť pomocou praktického pokusu.
Q
Údržba a čistenie
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami
na elektrickom náradí vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Na čistenie prístroja nepoužívajte ostré pred-
mety. Do vnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne
tekutiny. V opačnom prípade by sa prístroj mo-
hol poškodiť.
Prístroj čistite pravidelne, najlepšie vždy hneď
po ukončení práce.
Kryt vyčistite suchou handričkou - v žiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ale-
bo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú
hmotu.
Dôkladné očistenie prístroja si vyžaduje použi-
tie vysávača.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.Prichytený prach po brúsení odstráňte pomo-
cou štetca.
62 SK
7
a následne ho položte
NEBEZPEČENSTVO PO-
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako
napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 270411
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Názov prís troja:
Univerzálne náradie PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015
Sériové číslo: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 66
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 68
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 68
5. Service ............................................................................................................................................Seite 69
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .......................................Seite 69
Einsatzwerkzeug auswählen ............................................................................................................. Seite 71
Einsatzwerkzeug wechseln ................................................................................................................ Seite 72
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ...................................................................................... Seite 72
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 72
Schwingzahl vorwählen ..................................................................................................................... Seite 72
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 72
Service ............................................................................................................................................... Seite 72
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Se it e 74
65 DE/AT/CH
Einleitung
Multifunktionswerkzeug
PMFW 310 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien
bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Nichteisen-Metalle, Befestigungselemente
(z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist
besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennaufnahmeleistung: 310 W
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
15000–21000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 80,93 dB(A)
Schallleistungspegel: 91,93 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
-1
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ng
oder
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
68 DE/AT/CH
-
beim
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
e,
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das
Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
es während des Betriebs beschädigt
oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann
wenn
oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatz-
werkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeig-
nete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / MontageMontage
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit
der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz
getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus den Schwingungs-
emissionen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtige
n.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute hin und her.
Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Montage
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine
Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden
werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz,
kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies
kann insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes
Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schieben Sie die Bauteile Absaugkanal
Ringanschluss
Staubabsaugung
13 c
zusammen. Setzen Sie die
13
auf das Gerät. Befestigen
Sie diese, indem Sie die Gehäusebefestigung
13 b
und
13 a
in die Kerbe 14 einhaken (s. Abb. H).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung.
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
70 DE/AT/CH
Montage
Einsatzwerkzeug auswählen
Hinweis: Die Universalaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zube
B
BIM
Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 B3
5
hör.
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis ca. 3 mm aus Aluminium,
Kupfer
Anwendung:
· Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen
(s. Abb. J)
B
HCS
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 B3
6
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Werkstoffe:
Holz, Metall (Schleifblätter im Lieferumfang
enthalten), Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen (s. Abb. G und H)
B
HCS
Segmentsägeblatt Z85 B3
8
Werkstoff:
Holz
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
(s. Abb. C, E und F)
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an
Leichtbauwänden. (s. Abb. B und D)
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen
(s. Abb. I)
71 DE/AT/CH
Einsatzwerkzeug wechseln
Schwingzahl vorwählen
HINWEIS: Wenn Sie die Staubabsaugung benutz
en
möchten, müssen Sie diese vor Montage oder Wechsel des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem
Innensechskantschlüssel
10
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
11
die Spannschraube
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
6
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube
Ziehen Sie hierzu die Spannschraube
dem Innensechskantschlüssel
10
und Spannscheibe 4.
11
fest.
10
mit
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte
Einsatzwerkzeuge können sich während des
Betriebs lösen und Sie verletzen.
Schleifblatt auf die
Schleifplatte aufsetzen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite
der Schleifplatte
7
bündig an, legen Sie das
Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
72 DE/AT/CH
Service
Lassen Sie Ihr Elektrower
zeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Si
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
k-
Service / Garantie / EntsorgungMontage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 270411
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270411
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 270411
73 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
09 / 2015 · Ident.-No.: PMFW310B1092015-4
IAN 270411
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.