Parkside PMFW 310 B1 User manual [gr]

MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 310 B1
MUL TI-PURPOSE TOOL
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
SCULĂ MULTIFUNCţIONALĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 270411
VIŠENAMJENSKI ALAT
Prijevod originalnih uputa za uporabu
МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН ИНСТРУМЕНТ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τι δυο σελίδε ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 35 GR Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
1
2
4
8
8
12
791011 6 5
3
14
1313 b 13 a13 c
A
B
C D
E F
G H
I J
14
1313 c 13 b 13 a
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ..................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to this multifunction tool .............................................................Page 8
Advice on use ...................................................................................................................................... Page 9
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris.....................................................................................................Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device ...................................................................................Page 10
Selecting the right tool ........................................................................................................................ Page 10
Changing the attached tool................................................................................................................Page 11
Place a sanding sheet on the backing plate .....................................................................................Page 11
Bringing into use
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 11
Selecting the oscillation speed ........................................................................................................... Page 11
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 11
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 13
5 GB
Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1
Q
Introduction
13 b
Vacuum dust extraction duct
13 c
Ring connector
14
Notch
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-fer­rous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to edges and precise work. Any other use or modifi­cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Ventilation slots
4
Clamping plate
5
Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3
6
Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3
7
Backing plate
8
Segment saw blade Z85 B3
9
Scraping knife Z52 A2
10
Clamping screw
11
Hex key
12
Sanding sheet
13
Vacuum dust extraction assembly (3-piece)
13 a
Housing attachment
Q
Included items
1 Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1 1 Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3 1 Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3 1 Clamping screw and clamping plate (prefitted) 1 Backing plate 1 Segment saw blade Z85 B3 1 Scraping knife Z52 A2 18 Sanding sheets 1 Dust extraction system 1 Hex key 1 Carrying case 1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power consumption: 310 W Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz No-load rotational speed: n
15000–21000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80.93 dB(A) Sound power level: 91.93 dB(A) Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 8.413 m / s2,
h
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra-
-1
6 GB
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
ns
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
7 GB
General power tool safety warnings General power tool safety warnings
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 GB
tion.
Safety advice relating specifi-
cally to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust pro­tection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
arise in connection with the construction and design of this power tool: a) Lung damage when appropriate breathing
protection is not worn.
b) Hearing damage when suitable hearing protec-
tion is not used.
c) Damage to health arising from vibration when
using the power tool for extended periods or when used and maintained improperly.
This power tool generates an electromagnetic field during use. This field could possibly actively or passively impact medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries we rec­ommend persons with medical implants consult their physicians and the manufacturer of the medical im­plant before using this machine.
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vi­brate backwards and forwards up to 21000 times per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Remaining risks
Even with proper use of this power tool there are always residual risks. The following hazards may
9 GB
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of dust / debris
B
BIM
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction. Ensure that your working area is well ventilated. Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Plunge saw blade (20 mm) Z20 B3
5
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet
(see Fig. J)
B
HCS
Plunge saw blade (32 mm) Z32 B3
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas Example: Sawing of recesses in lightweight walls. (see Figs. B and D)
Q
Connecting a vacuum dust extraction device
Slide together the extraction duct
connection
13 c
. Attach the dust extraction 13
to the unit. Secure by hooking the case mount-
13 a
ing
into the notch 14 (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
10 GB
13 b
and ring
Backing plate
7
Materials:
Wood, metal (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
(see Figs. G and H)
Assembly / Bringing into use / Maintenance and cleaningAssembly
B
HCS
Segment saw blade Z85 B3
8
Material:
Wood
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings, including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
HCS
Scraping knife Z52 A2
9
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Hex
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount. NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Hex key 11.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
Q
Place a sanding sheet on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate the sanding sheet to the backing plate.
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
7
, then apply
Materials: Mortar / concrete residues, tile / carpet adhesives, paint / silicone residues
Use:
· Removal of material residues, for example tile adhesive when replacing damaged tiles (see Fig. I)
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attach­ing or changing the attachment (see section on “Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
2
.
NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
11 GB
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage,
If the plug or lead needs
for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270411
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
12 GB
Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerMaintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 310 B1
Date of manufacture (DOM): 09–2015 Serial number: IAN 270411
Bochum, 30.09.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Popis sadržaja
Uvod
Pravilno korištenje uređaja ........................................................................................................... Stranica 16
Oprema ......................................................................................................................................... Stranica 16
Opseg pošiljke .............................................................................................................................. Stranica 16
Tehnički podatci ............................................................................................................................ Stranica 16
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................................... Stranica 17
2. Električna sigurnost ................................................................................................................... Stranica 17
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................................ Stranica 17
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................................... Stranica 18
5. Servis ......................................................................................................................................... Stranica 18
Karakteristične sigurnosne upute za višenamjenski alat ............................................................. Stranica 18
Radne upute .................................................................................................................................. Stranica 19
Montaža
Usis prašine / strugotine ................................................................................................................ Stranica 20
Priključivanje usisa prašine ........................................................................................................... Stranica 20
Odabir postavnog alata ............................................................................................................... Stranica 20
Zamjena postavnog alata ............................................................................................................ Stranica 21
Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču ................................................................................. Stranica 21
Stavljanje u pogon
Uključivanje / Isključivanje ............................................................................................................ Stranica 21
Odabir broja titraja ...................................................................................................................... Stranica 22
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................................... Stranica 22
Servis ............................................................................................................................................ Stranica 22
Jamstveni list.......................................................................................................................... Stranica 22
Zbrinjavanje ........................................................................................................................... Stranica 23
Prijevod originalnog-EG-objašnjenja sukladnosri / Prozvođač .... Stranica 23
15 HR
Uvod
Višenamjenski alat PMFW 310 B1
Q
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoz­najte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, pre­dajte toj osobi također i sve upute.
Q
Pravilno korištenje uređaja
Uređaj je namjenjen za pilanje, rezanje i brušenje. Može se obrađivati osobito slijedeće materijale: drvo, plastika, elementi od suhe građe, neželjezni metali, pričvrsni elementi (npr. čavli, vijci) i zidne pločice. Posebno je prikladan za izvođenje usko­rubnih, tijesnih radova. Svaka druga primjena ili promjena uređaja smatra se da nije u skladu s nje­govom namjenom te postoji ozbiljna opasnost od nesreće. Za štete nastale nepravilnim korištenjem nećemo preuzeti nikakvu odgovornost. Ovaj alat nije namijenjen za profesionalnu uporabu.
Q
Oprema
1
sklopa za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
2
postavni kotačić za odabir broja titraja
3
ventilacijski prorezi
4
zatezna ploča
5
uranjajući list pile (20 mm) Z20 B3
6
uranjajući list pile (32 mm) Z32 B3
7
brusna ploča
8
odsječni list pile Z85 B3
9
nož za struganje Z52 A2
10
zatezni vijak
11
šesterobridni usadni ključ
12
brusni list
13
usis prašine (3 dijel.)
13 a
pričvršćenje kućišta
16 HR
13 b
usisni kanal
13 c
prstenasti priključak
14
utor
Q
Opseg pošiljke
1 višenamjenski alat PMFW 310 B1 1 uranjajući list pile (20 mm) Z20 B3 1 uranjajući list pile (32 mm) Z32 B3 1 zatezni vijak i zatezna ploča (montirano) 1 brusna ploča 1 odsječni list pile Z85 B3 1 nož za struganje Z52 A2 18 brusni listovi 1 sustav za usisavanje prašine 1 šesterobridni usadni ključ 1 kofer 1 upute za uporabu
Q
Tehnički podatci
Nazivna prihvatna snaga: 310 W Nazivni napon: 230 V∼ 50 Hz Praznohodna brzina vrtnje: n
15000–21000 min
0
Klasa zaštite: II /
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 80,93 dB(A) Razina snage zvuka: 91,93 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB(A)
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titraja (vektorski zbroj triju smjerova) utvrđeno sukladno EN 60745: vrijednost emisije titraja a Nesigurnost K = 1,5 m / s
= 8,413 m / s2,
h
2
Razina titranja, navedena u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stro
-1
ja.
Navedena vrijednost emisije titranja se može koristiti i za uvodnu procjenu izloženosti. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte si­gurnosne upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne pridržavanja sigur-
nosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz “električni alat” odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b) Ne rabite stroj u području gdje prijeti
opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
c) Za vrijeme uporabe električnog alata,
držite djecu i druge osobe izvan doh
vata istoga. U slučaju nepažnje, možete
izgubiti kontrolu nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana opa-
snost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d) Ne koristite kabel u neke druge svr-
he, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utič­nice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelo­va uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili
utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
tak
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat Opće sigurnosne upute za električni alat
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
zaštitne očale. Korištenje osobne zaštitne opreme, kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju i / ili podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to su priključeni i da se pravilno koriste.
Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožavanje od prašine.
da
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
18 HR
5. Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Karakteristične sigurnosne
upute za višenamjenski alat
Držite električni alat pri radu čvrsto
obim rukama i osigurajte, da čvrsto i sigurno stojite na tlu. Električni alat se
sigurnije vodi obim rukama.
Osigurajte izradak. Izradak je sigurnije
učvršćen pomoću zatezne naprave ili škripca, nego u Vašoj ruci.
Održavajte Vaše radno mjesto čisto.
Miješavine materijala su posebno opasne.
Prašina
od lakih metala može gorijeti ili eksplodirati.
Ne rabite uređaj sa oštećenim mrežnim
kabelom ili utikačem.
Ne dodirujte mrežni kabel, ako se ti-
jekom pogona ošteti ili prereže. Smjesta izvucite utikač i nakon toga, predajte uređaj isključivo stručnjaku ili nadležnoj servisnoj službi na popravak. Oštećeni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.
Za zamjenu alata nosite zaštitne ru-
kavice. Postavni alat zagrijava se tijekom dulje uporabe.
Rabite električki alat isključivo za suho
brušenje.
Ne rabite uređaj ako je vlažan, kao ni
u vlažnoj okolini. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
Držite prste podalje od područja pilan-
ja. Ne zahvaćajte ispod izradka. U slučaju dodira lista pile prijeti opasnost od ozljeda.
Rabite prikladne tragalice, kako bi
pronašli skrivene opskrbne vodove, ili zatražite pomoć od lokalnog opskrbljivača. Dodir električnih vodova može
prouzročiti vatru i strujni udar. Oštećenje plino­voda može prouzročiti eksploziju. Prodiranje u vodovod prouzrokuje materijalnu štetu, a može prouzročiti i strujni udar.
Ako radite vani, priključite uređaj
preko zaštitne sklopke za struju neujednačenog napona s maksimalno 30 mA početne struje. Rabite isključivo
produžni kabel, koji je namjenjen za vanjski prostor.
Šetne / otrovne prašine
koje nastaju uslijed obrade predstavljaju ugro-
žavanje zdravlja za korisnika uređaja ili za osobe koje se nalaze u blizini.
Nosite zaštitne naočale i masku za zaštitu od prašine!
Kod obrade plastičnog materijala,
boja, lakova itd. pobrinite se za do­voljnu cirkulaciju zraka.
Ne natapajte materijale ili plohe koje
ćete obrađivati s tekućinama koje sa­drže otapala.
Preostali rizici
Čak i kad ovaj uređaj koristite propisno, uvijek posto­je preostali rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastupiti u sklopu načina građenja i izvedbe ovog električnog uređaja: a) Oštećivanje pluća ukoliko se ne nosi prikladna
zaštita za disanje.
b) Oštećivanje sluha ukoliko se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
c) Oštećivanje zdravlja koje rezultira iz emisija
oscilacija, ukoliko se uređaj na duže vrijeme koristi i ako se nepropisno njime upravlja i ne­propisno ga se održava.
Ovaj električni uređaj za vrijeme rada proizvodi elektromagnetsko polje. U određenim okolnostima ovo polje može utjecati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se umanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih ozlje
da preporučamo da osobe s medicinskim implantatima konzultiraju svoga liječnika i proizvođača medicin­skog implantata prije nego krenu upravljati strojem.
Q
Radne upute
Princip rada:
Zbog oscilirajućeg pogona, postavni alat titra tamo vamo sve do 21000 puta u minuti. Isto omogućuje precizan rad na uskom prostoru.
Pilanje / rezanje:
Rabite isključivo neoštećene, besprijekorne
listove pile. Skriveni, tupi ili na drugi način ošte­ćeni listovi pile mogli bi puknuti.
Tijekom pilanja lakih građevnih materijala,
vodite računa o zakonskim odredbama i pre­porukama proizvođača materijala.
19 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Montaža Montaža / Stavljanje u pogon
Dozvoljena je isključivo obrada mekih materijala,
kao drvo, gipsani karton i.sl. u postupku pilanja s uranjanjem!
Brušenje:
Vodite računa o ravnomjernoj tlačnoj sili, kako
bi povećali trajnost brusnih listova.
Q
Montaža
Q
Usis prašine / strugotine
Zabranjena je obrada materijala koji sadrži azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
OPASNOST OD
POŽARA! Kod radova s električnim uređajima koji
raspolažu s kutijom za prašinu ili koji s napravom za odsisavanje prašine mogu biti povezani s usisavačem, postoji opasnost od požara! Pod nepovoljnim uvjeti­ma, kao npr. kod letećih iskri, kod brušenja metala ili ostataka metala u drvu, prašina od drva se u vre­ćici za prašinu (ili u vrećici za prašinu u usisavaču) može sama od sebe zapaliti. Ovo se može dogoditi pogotovo ako je drvena prašina pomiješana s osta­cima laka ili drugim kemijskim tvarima i kada je izbrušeni komad nakon dugog rada vruć. Zbog toga, svakako izbjegavajte pregrijavanje brušenog komada i uređaja i prije radne stanke uvijek ispra­znite kutiju za prašinu, odnosno vrećicu za prašinu u usisavaču.
13 a
što ćete pričvršćivanje kućišta
14
utor
(vidi sl. H).
objestiti u
Gurnite cijev dozvoljene naprave za usis prašine
(npr. radioničkog usisavača) na adapter za vanjski usis, eventualno s redukcijskim komadom.
Q
Odabir postavnog alata
Uputa: Univerzalni nosač je pogodan za standar-
dni pribor s jednostavnom promjenom alata.
B
BIM
Uranjajući list pile (20 mm) Z20 B3
5
Materijali:
Limovi i cijevi sve do cca. 3 mm od aluminija, bakra
Uporaba:
· Odvajanje i uzdužno rezanje cijevi i limova
(v. prik. J)
B
HCS
Uranjajući list pile (32 mm) Z32 B3
6
Nosite zaštitnu masku koja Vas štiti od prašine!
Rabite uvijek usis prašine. Osigurajte dobro prozračenje radnog mjesta. Vodite računa o propisima koji vrijede u Vašoj
zemlji za materijal koji se obrađuje.
Q
Priključivanje usisa prašine
Ugurajte zajedno komponente kanal za usisa-
vanje za usisavanje
20 HR
13 b
i prstenasti priključak
13
na uređaj. Pričvrstite ju tako
13 c
. Stavite dio
Materijali:
drvo, plastika, gips i drugi meki materijali
Uporaba:
· Rezanje i rezovi s uranjajućom pilom
· Uskorubno pilanje, također u teško dostupnim
područjima Primjer: pilanje otvora na zidovima lake građe. (v. prik. B i D)
Loading...
+ 45 hidden pages