Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MULTIFUNK CIÓS SZERSZÁM
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MULTIFUNKČNÍ NÁSTROJ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 77603
NARZĘDZIE WIELOFUNKCY JNE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MULTIFUNK CIJSK O ORODJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
1
2
4
10
12
3
791011865
13 a13 b13 c
13
A
B
CD
EF
GH
IJ
13 a13 b13 c13
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 7
Technical data .....................................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ....................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 9
Advice on use .....................................................................................................................................Page 10
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris .................................................................................................... Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device ..................................................................................Page 10
Selecting the right tool .......................................................................................................................Page 10
Changing the attached tool ............................................................................................................... P ag e 11
Place a sanding sheet on the backing plate .................................................................................... Page 12
Bringing into use
Switching On / O ff .............................................................................................................................Page 12
Selecting the oscillation speed ..........................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ..............................................................................................Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Page 13
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Caution - Danger of electric shock!
Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sanding. The preferred materials on which the device
can be used are: wood, plastic, drywalling, non-ferrous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall
tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modifi-
high
n
cation to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. Not suitable for commercial use.
Rated power consumption: 280 W
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
No-load rotational speed: n
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 85.1 dB(A)
Sound power level: 96.1 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
15000–21000 min
0
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
-1
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.930 m / s2,
h
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
7 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
shock.
b)
protective equipment such as ear protection,
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
4.
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. Wearing personal
dust mask or work gloves, depending on the
type of electric tool and its application, reduces the risk of injuries.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
8 GB
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and
keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous.
Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when
replacing a tool in the device.
Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside
of the workpiece. Contact with the saw blade
may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes
or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to
property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
9 GB
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Q
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vibrate backwards and forwards up to 21000 times
per minute. This means the tool can produce precise
work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw
blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the
manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board
etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of
dust / debris
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction.Ensure that your working area is well ventilated.Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum
dust extraction device
Push the housing attachment
extraction duct
13 b
, ring connector
Place the vacuum dust extraction assembly
on to the device (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner)
on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
13 a
, vacuum dust
13 c
together.
13
Do not use the tool on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
10 GB
Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2
5
AssemblyGeneral safety advice for electrical power tools / Assembly
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of
aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet
(see Figs. J)
Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.
(see Figs. B and D)
Material:
Wood, metal
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings,
including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
· Removal of material residues, for example tile
adhesive when replacing damaged tiles
(see Fig. I)
Backing plate
7
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone*
*depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
(see Figs. G and H)
Segment saw blade Z85 A2
8
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attaching or changing the attachment (see section on
“Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY!Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Allen
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount.
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw
clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Allen key 11.
11 GB
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could
become lose during use and injure you.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Place a sanding sheet
on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate
the sanding sheet to the backing plate.
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can
be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
12 GB
7
, then apply
2
.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerAssembly / Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 77603
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Serial number: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................................................................Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..............Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 18
Deklaracja zgodności / Producent .........................................................................Strona 24
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Narzędzie wielofunkcyjne
PMFW 280 A2
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do piłowania, cięcia
i szlifowania. Do obróbki nadają się najlepiej następujące materiały: drewno, tworzywa sztuczne,
16 PL
n
suche materiały budowlane, metale nieżelazne,
elementy mocujące (np. gwoździe, śruby) i płytki
ścienne. Nadaje się szczególnie do obróbki przy
krawędziach i do prac krótkotrwałych. Każde inne
zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w
nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe
wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Projektowe broty biegu jałowego
0
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
sł
uchu, maskę przeciwpyłową i rękawi
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego
kabla sieciowego lub uszkodzonej
wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
(montowane)
1 Płyta szlifierska
1 Brzeszczot segmentowy Z85 A2
1 Skrobaczka Z52 A2
18 Arkuszy ściernych
1 System odpylania
1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Szlifowanie:
Wartość emisji drgań a
Niepewność K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Nominalny pobór mocy: 280 W
Napięcie nominalne: 230 V∼ 50 Hz
Liczba obrotów
biegu luzem: n
15000–21000 min
0
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 85,1 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 96,1 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań (suma składowych trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
-1
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi
się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
(z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektryczn
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
ych
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
ne.
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
ochrony indywidualnej jak ochraniacze na uszy,
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Zakładanie środków
maski przeciwpyłowe lub rękawice robocze,
zależnie od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko urazów.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą od-
powiedniego narzędzia elektrycznego pracu
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
jesz
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
.
19 PL
Wskazówki bezpieczeń-
stwa odnoszące się do
narzędzia uniwersalnego
Trzymać elektronarzędzie podczas
pracy mocno obydwiema rękami i
o pewną postawę. Elektronarzędzie najle-
piej prowadzić obydwiema rękami.
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot zamocowany w urządzeniu mocującym lub w imadle utrzymywany
jest lepiej aniżeli w ręce.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Pomieszanie materiałów jest szczególnie
niebezpieczne. Pył metali może się zapalić lub
wybuchnąć.
Nie używać elektronarzędzia z
uszkod zonym kablem zasilającym
lub uszkodzoną wtyczką.
Nie należy dotykać kabla zasilająceg
jeśli w czasie pracy został uszkodzony
lub przecięty. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka, a następnie natychmiast oddać urządzenie do naprawy wyłącznie do specjalisty lub
właściwej placówki serwisowej. Uszkodzone kable
zwiększają zagrożenie porażenia prądowego.
Podczas wymiany narzędzi
roboczych zakładać rękawice ochronne. Po dłuższym okresie
pracy narzędzia robocze nagrzewają się.
Stosować elektronarzędzie tylko do
szlifowania na sucho.
Nie należy użytkować urządzenia,
gdy jest ono wilgotne ani też w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody
do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko
porażenia prądowego.
Trzymać ręce z daleka od obszaru pi-
łowania. Nie chwytać od spodu obrabianego przedmiotu. W razie dotknięcia piłki istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia.
Aby wykryć ukryte przewody zasila-
jące należy użyć odpowiednich przyrządów do ich wykrywania lub skontaktować się z miejscowym
przedsiębiorstwem dostawy energii.
Dotknięcie do przewodów elektrycznych może
dbać
spowodować powstanie pożaru lub porażenie
prądem elektrycznym. Uszkodzenie przewodu
gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie przewodu wodnego powoduje szkody
materialne lub może powodować porażenie
prądem elektrycznym.
Podczas pracy na zewnątrz urządze-
nie należy podłączyć poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie
zadziałania 30 mA. Używać tylko takiego
przedłużacza, który jest dopuszczony do zastosowania na zewnątrz.
Powstające przy obróbce
szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
o,
Nie nasączaj materiałów lub
obrabianych powierzchni cieczami
zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających
ołów lub inne szkodliwe dla zdrowia
materiały.
Q
Wskazówki dotyczące
wykonywania pracy
Zasada działania:
Na skutek działania napędu oscylacyjnego narzę
robocze wprawiane jest w ruch drgający posuwisto-
-zwrotny o częstotliwości do 21000 razy na minutę.
Umożliwia to precyzyjną pracę na najmniejszej
przestrzeni.
Piłowanie / Odcinanie:
Używać tylko piłek nieuszkodzonych, znajdują
się w dobrym stanie. Piłki wygięte, nieostre lub
uszkodzone w inny sposób mogą ulec złama
Podczas piłowania lekkich materiałów budow-
lanych należy przestrzegać ustawowych
przepisów i zaleceń producentów materiałów.
Za pomocą metody piłowania wgłębnego
można obrabiać tylko miękkie materiały jak
drewno, gipsowe płyty kartonowe itp.!
dzie
cych
niu.
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / MontażOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Szlifowanie:
Zwracać uwagę na równomierną siłę docisku,
aby wydłużyć żywotność krążków papieru
ściernego.
Q
Montaż
Q
Odpylanie / usuwanie opiłków
Nie wolno obrabiać materiałów zawierających
azbest. Azbest jest materiałem rakotwórczym.
ZAGROŻENIE POŻA-ROWE! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi,
które dysponują workiem pyłowym lub które mogą
zostać połączone przez urządzenie do odsysania
pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach,
takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy
szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie,
może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w
worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza).
Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył
drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub
innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany
materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący.
Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrzania zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i
przed przerwami w pracy zawsze opróżniać pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
odpylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
na adapter odpylania zewnętrznego.
Q
Dobór narzędzia roboczego
Wskazówka: Uniwersalny uchwyt do mocowani
z łatwą wymianą narzędzi pasuje do powszechnie
stosowanych akcesoriów.
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 A2
5
Materiał:
Płyty oraz rury do ok. 3 mm z aluminium, miedzi.
Zastosowanie:
· Rozdzielanie oraz cięcie rur oraz płyt.
(Patrz rys. J)
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 A2
6
Materiały:
Drewno, tworzywa sztuczne, gips i inne miękkie
materiały
a
Należy zawsze używać odpylania.Dbać o dobrą wentylacje na stanowisku pracy.Przestrzegać przepisów obowiązujących w da-
nym kraju dotyczących obrabianych materiałów.
Q
Podłączenie odpylania
Proszę zsunąć ze sobą zamocowanie obudowy
13 a
, kanał ssania
13 c
we
. Proszę nałożyć odsysacz pyłu 13 na
13 b
, połączenie pierścienio-
urządzenie (zobacz rysunek H).
Zastosowanie:
· Odcinanie i cięcie wgłębne
· Piłowanie w pobliżu krawędzi, również w
miejscach trudno dostępnych
Przykład: Wykonywanie wycięć w ściankach z
materiałów lekkich. (Patrz rys. B i D)
21 PL
Montaż
Zastosowanie:
· Usuwanie pozostałości tworzyw, przykładowo
kleju do płytek w trakcie wymiany uszkodzonych płytek. (Patrz rys. I)
Płytka szlifierska
7
Materiały:
Drewno (papiery szlifierskie zawarte w zakresie
dostawy), farba*, kamień*
*W zależności od rodzaju papieru szlifierskiego
Zastosowanie:
· Szlifowanie krawędzi i obszarów trudno
dostępnych (Patrz rys. G i H)
Piłka segmentowa Z85 A2
8
Tworzywo:
Drewno, metal
Zastosowanie:
· Rozcinanie oraz cięcia wgłębne
· Cięcie blisko krawędzi, nawet w trudno
dostępnych miejscach
Przykład: Obrόbka parkietu oraz innych okładzin
podłogowych, rόwnież z cięciem wgłębnym.
(Patrz rys. C, E i F)
Q
Wymiana narzędzi roboczych
UWAGA: Aby skorzystać z przyłącza odsysania
pyłu, należy podłączyć je przed montażem lub
wymianą narzędzia (patrz rozdział „Podłączanie
odsysania pyłu”).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektronarzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Proszę usunąć ewentualnie uprzednio używane
narzędzie. W tym celu należy zwolnić śrubę
naprężającą
walcowym o gnieździe sześciokątnym
10
za pomocą klucza z łbem
11
oraz
usunąć uprzednio używane narzędzie.
Proszę nałożyć narzędzie nasadowe (np.
brzeszczot piły
6
) na uchwyt na akcesoria.
WSKAZÓWKA: Narzędzia nasadowe możn
nałożyć na dowolnych pozycjach zaskoku na
uchwycie na akcesoria.
Proszę zamocować narzędzie przewidziane do
zastosowania za pomocą śruby naprężającej 10
oraz tarczy naprężającej
10
należy mocno dokręcić za pomocą klucza
łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
4
. Śrubę naprężającą
11
Sprawdzić, czy narzędzie robocze zo-
stało właściwie zamocowane. Niewłaściwie lub niepewnie zamocowane narzędzia
robocze mogą się w czasie pracy odkręcić i
doprowadzić do skaleczenia.
a
z
.
Skrobaczka Z52 A2
9
Tworzywa: Pozostałości zaprawy murarskiej /
betonu, klei do płytek / wykładzin dywanowych,
pozostałości farb / sylikonu.
22 PL
Q
Nałożyć krążek papieru
ściernego na płytkę szlifierską
Przyłożyć ściśle krążek papieru ściernego 12
do jednej strony płytki szlifierskiej
docisnąć krążek papieru ściernego do płytki
szlifierskiej.
7
, następnie
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / Wyłączanie
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w przόd, aby załączyć urządzenie.
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w tył, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Ustawianie liczby drgań
Ustawić wymaganą liczbę drgań za pomocą
kółka ustawczego liczby drgań
UWAGA: Wymagana liczba drgań zależy od
materiału oraz od warunków pracy i może być
wyznaczona w trakcie praktycznych prób.
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona-
rzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza
urządzenia nie mogą przedostać się żadne
ciecze, w przeciwnym razie może nastąpić
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy czyścić regularnie, najlepiej
zawsze po zakończeniu pracy.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką – w
żadnym wypadku nie należy używać benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winny być zawsze
odsłonięte.
Przylegający pył szlifierski należy usuwać pędzlem.
2
.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie pr
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wymianę wtyczki lub
zy
mi
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
23 PL
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 77603
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 27
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 29
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V
W
Volt (váltófeszültség)
~
Watt (teljesítmény)
Multifunkciós szerszám
PMFW 280 A2
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a döntésével vállala-
tunk értékes terméke mellett döntött. A
használati utasítás ezen termék része. A biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó
fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fűrészelésre, vágásokra és csiszolásra
készült. Elsősorban a következő anyagokat lehet
vele megmunkálni: fákat, műanyagokat, száraz
építési elemeket, nem vastartalmú fémeket, rögzítő
elemeket (pld. szegeket, csavarokat) és fali csem-
n
péket. Különösen peremközeli és hézagmentes
munkákra alkalmas. Minden más alkalmazás, vagy
a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős veszélyeket rejt magában. A
rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. Nem ipari használatra való.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13 a
13 b
13 c
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy –
dugónál áramütés általi életveszély
áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Névleges teljesítményfelvétel: 280 W
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Üresjárati fordulatszám:
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 85,1 dB(A)
Hangteljesítményszint: 96,1 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
n0 15000–21000 min
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
-1
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Rezgés emissziós érték a
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használható.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
27 HU
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszerelések viselése, úgymint hallásvédő,
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
pormaszk, vagy kesztyű az elektromos szerszám jellegétől és használatától függően csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
28 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
A multifunkciós szerszámra
vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók
Tartsa munka közben az elektromos
szerszámot szorosan mindkét kezével
és gondoskodjon egy biztos állásról.
Az elektromos szerszámot két kézzel biztonságosabban lehet vezetni.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy rögzítő
szerkezettel, vagy egy csavaros szorítóval rögzített munkadarab biztosabban áll, mintha azt
csak a kezével tartja.
Tartsa tisztán a munkahelyet. Anyagke-
verékek különösen veszélyesek. Könnyűfémpor
kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
Ne üzemeltesse a készüléket sérült
hálózati kábellel vagy csatlakozó
dugóval.
Ne érintse meg a hálózati vezetéket,
ha az üzemelés közben megsérült,
vagy elszakadt. Húzza ki azonnal a háló-
zati csatlakozó dugót és utána javíttassa meg
a készüléket, de kizárólag egy szakemberrel,
vagy az illetékes szervizzel. Sérült kábelek
növelik az áramütés kockázatát.
29 HU
A betétszerszámok cseréje
alkalmával viseljen védőkesztyűt. A betétszerszámok huzamosab
ideig tartó használatnál felforrósodnak.
Az elektromos szerszámot csak száraz
csiszolásra használja.
Ne üzemeltesse a készüléket nedves-
ségben vagy nedves környezetben.
Viz behatolása az elektromos készülékbe növeli
az áramütés veszélyét.
Tartsa a kezeit a fűrészelés környéké-
től távol. Ne nyúljon a munkadarab alá. A
fűrészlap megérintése esetén sérülésveszély áll
fenn.
Takart ellátó vezetékek felderítésére
használjon megfelelő kereső készülékeket, vagy érdeklődjön azokkal
kapcsolatban a helyi közellátó vállalatoknál. Az elektromos vezetékekhez való
érés tűz kitöréséhez vagy áramütéshez vezethet.
A gázvezetékek megsértése robbanáshoz vezethet. A vízvezetékekbe való behatolás tárgyi
károsodásokat, vagy áramütést okozhat.
Ha a szabadban dolgozik, csatlakoz-
tassa a készüléket az áramellátó hálózathoz egy maximálisan 30 mA-es
kioldóárammal rendelkező hibaáram
(FI)- védőkapcsolón keresztül. Csak kül-
megmunkálandó felületeket oldószert
tartalmazó folyadékokkal.
30 HU
Q
A munkára vonatkozó
tudnivalók
b
Munkaelv:
A rezgő mozgatás által a betétszerszám 21000
-szer percenként rezeg ide-oda. Ez szűk területen
pontos munkát tesz lehetővé.
Fűrészelés / darabolád:
Csak sértetlen, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. Elgörbült, tompa vagy más
sérülésekkel rendelkező fűrészlapok eltörhetnek.
Könnyű épitőanyagok fűrészelésénél vegye
figyelembe a törvényes rendelkezéseket és az
anyag gyártójának a javaslatait.
Merülő fűrészeléssel csak puha anyagokat,
mint pld. fákat, gipszkartonokat vagy hasonlókat szabad megmunkálni!
Csiszolás:
A csiszoló lapok élettartamának a meghosz-
szabbítása érdekében ügyeljen az egyenletes
felületi nyomásra.
Q
Szerelés
Q
Por- / forgácselszívás
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
TŰZVESZÉLY! Az
olyan elektromos készülékekkel való munkáknál,
amelyek porfogó dobozzal rendelkeznek, vagy
amelyek egy porelszívó szerkezeten keresztül egy
porszívóval vannak összekötve, tűzveszély áll fenn!
Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek vagy
fában levő fémmaradékok csiszolása esetén létrejövő szikraszóródásnál a fapor a porzsákban (vagy
a porszívó porzacskójában) magától meggyúlhat.
Ez különösen akkor fordulhat elő, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett
és a csiszolási anyag huzamosabb ideig tartó munkák folyamán felforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje
el a csiszolási anyag és a készülék túlforrósodását
és a munkaszünetek előtt ürítse ki állandóan a porfogó dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
SzerelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Szerelés
Viseljen porvédő álarcot!
Alkalmazzon mindig porelszívást.Gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőz-
tetéséről.
Vegye figyelembe az országában érvényes a
megmunkálandó anyagokra vonatkozó előírásokat.
Q
A porelszívás csatlakoztatása
T
olja össze a házrögzítő
13 b
, gyűrűs csatlakozó
Helyezze a porelszívás szerkezetet
13 a
, az elszívó csato
13 c
szerkezeti elemeket.
13
a készü-
rna
lékre (lásd a H ábrát).
Tolja az engedélyezett porszívó- berendezés
tömlőjét (pl. egy műhely-porelszívóét) a külső
elszívó-adapterre.
Q
A betétszerszám kiválasztása
Útmutatás: Az egyszerű szerszámcserés univer-
zális tokmány minden szokványos tartozékhoz illik.
Megmunkálandó anyagok:
Fák, műanyagok, gipsz és más puha anyagok
Alkalmazások:
· darabolási és merülési vágások
· peremközeli fűrészelések, nehezen elérhető
tartományokban is
Például: Kihagyások fűrészelése könnyű anyagokból
készült falakban. (l. a B és D ábrákat)
Csiszolótalp
7
Megmunkálandó anyagok:
Fák (a csiszolólapok részei a szállítmánynak), festékek*, kövek*
*a csiszolólaptól függően
Alkalmazások:
· Csiszolások peremek közelében és nehezen
elérhető tartományokban (l. a G és H ábrákat)
Merülő fűrészlap (20 mm) Z20 A2
5
Megmunkálandó anyagok:
Aluminium-, réz- bádogok és csövek kb. 3 mm-ig
Alkalmazások:
· Csövek és bádogok darabolása és lerövidítése
(l. a J ábrákat)
Merülő fűrészlap (32 mm) Z32 A2
6
Szegment fűrészlap Z85 A2
8
Megmunkálandó anyag:
Fa, fém
Alkalmazások:
· daraboló- és merülő fűrészelések
· peremközeli fűrészelés, nehezen elérhető
helyeken is
Például: parketták és más padlóburkolatok megmunkálása, merülő vágásokkal is. (l. a C, E és F ábrákat)
31 HU
Q
A csiszolólapnak a
csiszolótalpra helyezése
Illessze a csiszolólapot 12 az egyik oldalon
hézagmentesen a csiszolótalphoz
na helyezze a csiszolólapot a csiszolótalpra.
· Anyagmaradványok eltávolítása, például sérült
csempék kicserélése esetén a csemperagasztómaradványok eltávolítása. (l. a I ábrákat)
Q
A betétszerszámok cseréje
UTALÁS: Ha porelszívást akar használni, azt a
betétszerszám feszerelése vagy cseréje előtt kell
csatlakoztatnia (l. a „Porelszívás csatlakoztatása“
fejezetet).
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az elektromos szerszámon végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaljzatból.
Vegye le az esetleg máris felszerelt betétszerszá-
mot. Ebből a célból oldja ki az imbuszkulccsal
a szorító csavart 10 és vegye le a betétszerszámot.
Helyezze fel a betétszerszámot (pld. a merülő
fűrészlapot
6
a szerszámfelfogóra.
UTALÁS: A betétszerszámokat tetszőleges
helyzetben lehet a szerszámfelfogóra felhelyezni.
Rögzítse a betétszerszámot a szorító csavar 10 és
a szorító tárcsa
húzza a szorítócsavart
4
segítségével. Ebből a célból
10
az imbuszkulccsal 11
szorosra.
Vizsgálja meg a betétszerszám szoros
fekvését. Hibásan vagy nem biztosan rögzített
betétszerszámok üzemelés közben kioldódhatnak és sérüléseket okozhatnak.
32 HU
Q
Üzembevétel
Q
Be- / kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához tolja a BE- /
KI-kapcsolót
1
előre.
A készülék kikapcsolásához tolja a BE- /
KI-kapcsolót
Q
A rezgésszám kiválasztása
1
hátra.
Állítsa be előre a rezgésszám előválasztás állí-
tó kerékkel
2
a szükséges rezgésszámot.
UTALÁS: A szükséges rezgésszám a megmunkálandó anyagtól és a munkafeltételektől függ és
gyakorlati kisérletek segítségével állapítható meg.
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
11
Az elektromos szerszámon végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon éles tár-
gyakat. Folyadékoknak nem szabad a készülék
belsejébe jutni. Ellenkező esetben a készüléket
károsodás érheti.
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket, a leg
ha azt közvetlenül a munka befejezése után teszi.
Tisztítsa a készülék házát egy száraz törlőken-
dővel– semmiesetre se használjon erre a célra
benzint, oldószereket vagy tisztítószereket,
amelyek a műanyagokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztető nyílásoknak mindig szabadon
kell lenni.
A rátapadt csiszolóport távolítsa el egy ecsettel.
jobb,
Q
Szervíz
Hagyja a készülékét
a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó, vagy
a hálózati vezeték cseréjét végeztesse
mindig a készülék gyártójával, vagy
a vevőszolgálatával. Ezáltal bíztosítja, hogy
a készülék biztonságossága megmaradjon.
Szervíz / Garancia / Mentesítés
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 77603
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
33 HU
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Multifunkciós szerszám, PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Sorozatszám: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
34 HU
Uvod
Uporaba v skladu z določili ............................................................................................................. Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 37
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 37
2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 38
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... Stran 38
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 39
Za multifunkcijsko orodje specifična varnostna navodila .............................................................. Stran 39
Navodila za delo .............................................................................................................................. Stran 40
Montaža
Pripomočke za odsesavanje prahu / ostružkov............................................................................... Stran 40
Priključitev pripomočka za odsesavanje prahu .............................................................................. Stran 40
Izbira vpenjalnega orodja ................................................................................................................ Stran 41
Zamenjava vpenjalnega orodja ....................................................................................................... Stran 41
Nameščanje brusilnega lista na brusilno ploščo ............................................................................ Stran 42
Začetek uporabe
Vklop / izk lop ..................................................................................................................................... Stran 42
Predizbira števila nihajev .................................................................................................................. Stran 42
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 42
Servis ................................................................................................................................................. Stran 42
Garancija ....................................................................................................................................... Stran 42
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 43
Izjava o sklad nosti / Izdelovalec ............................................................................... Stran 43
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 44
35 SI
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
sten izdelek. To navodilo za uporabo je
sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je namenjena za žaganje, rezanje in brušenje. Obdeluje se lahko predvsem naslednje materiale: les, plastika, elementi za suho gradnjo, neželezne kovine, elemente za pritrjevanje (npr. žeblje,
vijake) in stenske ploščice. Primerno je še posebno
za izdelavo stičnih in vezilnih robov in poravnav.
n
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno
nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki
ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Oprema
stikalo za VKLOP / IZKLOP
nastavno kolesce za predizbiro števila nihajev
prezračevalne reže
vpenjalna podložka
potopni žagin list (20 mm) Z20 A2
potopni žagin list (32 mm) Z32 A2
brusilna plošča
segmentni žagin list Z85 A2
strgalo Z52 A2
vpenjalni vijak
šestrobi inbus ključ
brusilni list
priprava za odsesavanje prahu (3 delno)
pritrditev na ohišje
odsesovalni kanal
obročasti priključek
36 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Q
Obseg dobave
1 multifunkcijsko orodje PMFW 280 A2
1 potopni žagin list (20 mm) Z20 A2
1 potopni žagin list (32 mm) Z32 A2
1 vpenjalni vijak in vpenjalna podložka (montirano)
1 brusilna plošča
1 segmentni žagin list Z85 A2
1 strgalo Z52 A2
18 brusilnih listov
1 sistem za sesanje prahu
1 šestrobi inbus ključ
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 280 W
Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz
Število vrtljajev v
prostem teku: n
Zaščitni razred: II /
15000–21000 min
0
-1
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka:
Nivo hrupa:
85,1
96,1
dB(A)
dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh
smeri) določene v skladu z EN 60745:
Brušenje:
emisijska vrednost nihanja a
negotovost K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite
tudi za uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno
orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Nošenje osebne
pod
.
z
aščitne opreme, kot je zaščita za sluh, protiprašna
maska ali delovne rokavice, odvisno od vrste in
uporabe električnega orodja, zmanjša možnost
poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
date iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega
orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo ne-
nameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravi
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
te,
lo.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
deli.
Za multifunkcijsko
orodje specifična
varnostna navodila
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Vodenje električnega orodja
je bolj varno z obema rokama.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno
pripravo ali primežem pritrjeni obdelovanec je
fiksiran bolj varno kot z vašo roko.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice
materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali
eksplodira.
Naprave ne uporabljajte, če sta
priključni kabel ali električni vtič poškodovana.
Priključnega kabla se ne dotikajte, če
se je med obratovanjem naprave poškodoval ali prekinil. Električni vtič takoj
izvlecite iz vtičnice in dajte nato napravo v popravilo izključno strokovnjaku ali pristojni servisni
delavnici. Poškodovani kabli zvečajo tveganje
za udar električnega toka.
Pri menjavanju vpenjalnega
orodja nosite zaščitne rokavi
Vpenjalno orodje se pri dolgotrajni
uporabi segreje.
Električno orodje uporabljajte samo
za suho brušenje.
Naprave ne uporabljajte kadar je
vlažna in tudi ne v vlažnem okolju.
Vdor vode v električno napravo zviša tveganje
za udar električnega toka.
Roke držite stran od območja žaganja.
Ne segajte pod obdelovanec. Pri kontaktu z
žaginim listom obstaja nevarnost poškodb.
Za odkrivanje skritih električnih kablov
in vodovodnih ter plinskih cevi uporabljajte ustrezne naprave za iskanje
ali pa se o tem pozanimajte pri lokalnih podjetjih za oskrbo z elektriko,
plinom in vodo. Stik z električnimi kabli lah-
ko povzroči požar in električni udar. Poškodbe
plinovoda lahko povzročijo eksplozijo. Vdor v
vodovodno omrežje pa lahko povzroči materialno škodo ali električni udar.
ce.
39 SI
Kadar delate na prostem, napravo
preko zaščitnega stikala (FI) za okvarni tok priključite z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA. Za delo v zunanjih
ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali
osebe, ki se nahajajo v bližini.
Nosite zaščitna očala in za-
ščitno protiprašno masko!
Pri obdelavi plastičnih mas, barv, la-
kov itn. skrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih namera-
vate obdelovati, na impregnirajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
Q
Navodila za delo
Princip dela:
Zaradi oscilirajočega pogona vpeto orodje niha
sem in tja z do 21000 nihaji na minuto. To omogoča natančno delo na majhnem in tesnem prostoru.
Žaganje / rezanje:
Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
žagine liste. Zviti, topi ali drugače poškodovani
žagini listi se lahko zlomijo.
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov
upoštevajte zakonska določila in priporočila
proizvajalca materiala.
S postopkom potopnega žaganja se sme ob-
delovati samo mehke materiale kot so les,
mavčni karton ipd.
Q
Montaža
Q
Pripomočke za odsesavanje
prahu / ostružkov
Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s
škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za
odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za prah,
obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji,
kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostankov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah
(ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname.
To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni
prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih
snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega
se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega materiala in naprave in pred odmori med delom prestrezno škatlo za prah oz. vrečko za prah v
sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno
zaščitno masko!
Vedno uporabljajte pripomoček za odsesava-
nje prahu.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.Upoštevajte v vaši državi veljavne predpise za
obdelovane materiale.
Q
Priključitev pripomočka
za odsesavanje prahu
Brušenje:
Pazite na enakomerni pritisni tlak, da povečate
življenjsko dobo brusilnih listov.
40 SI
Konstrukcijske dele pritrditev na ohišje
sesovalni kanal
13 b
, obročasti priključek
13 a
, od-
13 c
potisnite skupaj. Pripravo za odsesavanje prahu
13
nataknite na napravo (glejte sliko H).
Gibko cev atestirane naprave za sesanje prahu
(npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah)
nataknite na adapter za dodatno odsesavanje.
MontažaSplošna varnostna navodila za električno orodje / Montaža
Q
Izbira vpenjalnega orodja
Napotek: Univerzalno držalo za enostavno men-
javo orodja je primerno za običajni pribor.
Potopni žagin list (20 mm) Z20 A2
5
Materiali:
pločevine in cevi do pribl. 3 mm iz aluminija, bakra
Uporaba:
· žaganje in rezanje cevi in pločevin (glejte sl. J)
Potopni žagin list (32 mm) Z32 A2
6
Materiali:
les, plastika, mavec in drugi mehki materiali
Uporaba:
· brušenje na robovih in težko dostopnih območjih.
(glejte sl. G in H)
Segmentni žagin list Z85 A2
8
Material:
les, kovina
Uporaba:
· rezanje in potopno žaganje
· žaganje stičnih robov, tudi na težko dostopnih
območjih
Primer: obdelava parketa ipd. talnih oblog, tudi s
potopnim žaganjem. (glejte sl. C, E in F)
Uporaba:
· rezanje in potopno žaganje
· žaganje stičnih robov, tudi na težko
dostopnih območjih
Primer: žaganje odprtin na stenah iz lahkega gradbenega materiala. (glejte sl. B in D)
Brusilna plošča
7
Materiali:
les (brusilni listi vsebovani v obsegu dobave), barva*,
kamen*
*odvisno od brusilnega lista
strgalo Z52 A2
9
Materiali: ostanki malte / betona, lepilo za keramične ploščice / preproge, ostanki barve / silikona
Uporaba:
· Odstranjevanje ostankov materialov, na primer
lepila za keramične ploščice pri menjavanju
poškodovanih keramičnih ploščic. (glejte sl. I)
Q
Zamenjava vpenjalnega orodja
OPOZORILO: Če želite uporabljati pripomoček
za odsesavanje prahu, ga morate priključiti pred
montažo ali zamenjavo vstavnega orodja (glejte
poglavje „Priključitev pripomočka za odsesavanje
prahu“).
41 SI
Montaža / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na električnem orodju
potegnite električni vtič iz vtičnice.
Po potrebi že montirano vpenjalno orodje sne-
mite. V ta namen s šestrobim inbus ključem
odvijte vpenjalni vijak
10
in vpenjalno orodje
11
snemite.
Vpenjalno orodje (npr. potopni žagin list 6)
nataknite na vpenjalno glavo za orodje.
OPOZORILO: Vpenjalno orodje lahko na
vpenjalno glavo za orodje nataknete v poljubnih položajih rasterja.
Vpenjalno orodje pritrdite z vpenjalnim vijakom
10
in vpenjalno podložko 4. V ta namen vpenjalni vijak
inbus ključa
10
pritegnite s pomočjo šestrobega
11
.
Prekontrolirajte, ali je vpenjalno orodje
dobro pritrjeno. Napačno ali slabo pritrjeno
vpenjalno orodje lahko med obratovanjem odpade in vas poškoduje.
Q
Nameščanje brusilnega
lista na brusilno ploščo
Brusilni list 12 najprej poravnano prislonite ob
eno stran brusilne plošče
na brusilno ploščo.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop / Izklop
7
in ga nato pritrdite
Q
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na električnem orodju
potegnite električni vtič iz vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih
predmetov. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. V nasprotnem primeru se izdelek
lahko poškoduje.
Napravo čistite redno, najbolje vedno direktno
po zaključku dela.
Ohišje čistite s suho krpo – na noben način ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Za temeljito čiščenje naprave je potreben se-
salnik za prah.
Odprtine za zračenje morajo biti vedno proste.Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Za vklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 1
potisnite naprej.
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 1
potisnite nazaj.
Q
Predizbira števila nihajev
S pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro
števila nihajev
2
nastavite potrebno število
nihajev.
OPOZORILO: Potrebno število nihajev je odvisno
od materiala in delovnih pogojev in se da določiti s
praktičnim poskusom.
42 SI
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 77603
Q
Odstranjevanje
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Multifunkcijsko orodje PMFW 280 A2
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Serijska številka: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Garancijski listSeznam obsahu
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
44 SI
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 46
Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 47
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 47
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 48
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 48
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 48
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 49
Bezpečnostní pokyny specifické pro multifunkční nástroj ............................................................ Strana 49
Pracovní pokyny .............................................................................................................................. Strana 50
Montáž
Odsávání prac hu / třísek ................................................................................................................. Strana 50
Připojení vysávání prachu ...............................................................................................................Strana 50
Volba použitého nástroje ................................................................................................................ Strana 50
Výměna použitého nástroje ............................................................................................................ Strana 51
Nasazení brusného listu na brusnou desku .................................................................................. Strana 52
Uvedení do provozu
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 52
Předvolba počtu kmitů ....................................................................................................................Strana 52
Údržba a čistění ..................................................................................................................... Strana 52
Servis ............................................................................................................................................... Strana 52
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ........................................................................... Strana 53
45 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Multifunkční nástroj PMFW 280 A2
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k řezání a dělení a broušení.
Přednostně lze zpracovávat následující materiály:
dřevo, umělou hmotu, stavební prvky zasucha,
neželezné kovy, upevňovací prvky (např. hřebíky,
šrouby) a obkládačky. Hodí se zejména k pracím
blízkým k okrajům a zarovnávacím pracím. Které-
n
koliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná
nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Nehodí
se pro průmyslové použití.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13 a
13 b
13 c
Dimenzační otáčky při chodě
na prázdno
0
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu
sluchu, ochrannou masku proti prachu
a ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Vybavení
Spínač ZAP / VYP
Nastavovací kolečko pro předvolbu počtu kmitů
Větrací štěrbina
Napínací kotouč
Ponorný pilový list (20 mm) Z20 A2
Ponorný pilový list (32 mm) Z32 A2
Brusná deska
Segmentový pilový list Z85 A2
Škrabací nůž Z52 A2
Napínací šroub
Klíč s vnitřním šestihranem
Brusný list
Vysávání prachu (3dílné)
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Q
Rozsah dodávky
1 multifunkční nástroj PMFW 280 A2
1 ponorný pilový list (20 mm) Z20 A2
1 ponorný pilový list (32 mm) Z32 A2
1 napínací šroub a napínací kotouč (namontované)
1 brusná deska
1 segmentový pilový list Z85 A2
1 škrabací nůž Z52 A2
18 brusných listů
1 systém odsávání prachu
1 klíč s vnitřním šestihranem
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 280 W
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Počet otáček naprázdno:
Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 85,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 96,1 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
n0 15000–21000 min
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou
pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
-1
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
vyšetřené podle EN 60745:
Broušení:
Hodnota emisí vibrací a
Nejistota K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Hladina vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v
normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vyrá-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v
němž se nacházejí kapaliny,
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
47 CZ
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
48 CZ
b)
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
4.
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
P
oužití osobních ochranných pomůc
jako např. ochrany sluchu, protiprachové ma
nebo ochranných pracovních rukavic, v závislosti
na použití přístroje, redukuje riziko zranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením za-
ek
sky
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
řízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému
spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro multifunkční
nástroj
Elektrický nástroj držte neustále oběma
rukama a pečujte o stabilní stav. Elektric-
ký nástroj se vede bezpečně oběma rukama.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený
upínacím zařízením nebo stolařskou svorkou je
bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový prach
může hořet nebo explodovat.
Nikdy neprovozujte zařízení s po-
škozeným napájecím vodičem nebo
poškozenou síťovou zástrčkou.
Nedotýkejte se síťového kabelu, je-li
během provozu poškozen nebo přetržen. Okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku a
pak nechejte zařízení výhradně opravit odborníkem nebo příslušným místem servisu. Poškozené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Při výměně použitých nástro-
jů noste ochranné rukavice.
Použité nástroje se při delším použití
zahřejí.
Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus.
Neprovozujte zařízení, je-li vlhko a
ne ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Chraňte ruce před oblastí řezání.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým
listem existuje nebezpečí poranění.
Použijte vhodné hledací přístroje k
vypátrání skrytých napájecích vedení,
nebo přivolejte k tomu místní zásobovací společnost. Kontakt s elektrickými
vedeními může způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem. Poškození plynového
potrubí může způsobit explozi. Vniknutí vody
do vodovodního potrubí způsobí poškození
věcí nebo úraz elektrickým proudem.
Pracujete-li venku připojte zařízení
prostřednictvím ochranného spínače
chybného proudu (FI) s maximálním
spouštěcím proudem 30 mA. Použijte jen
prodlužovaní kabely připuštěné pro vnější oblast.
Zpracováním vzniklých škod-
livých / jedovatých prachů představuje ohrožení
zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
49 CZ
Při zpracování umělých hmot, barev,
laků atd. se postarejte o dostatečné
větrání.
Nenavlhčujte materiály nebo zpraco-
vávané plochy kapalinami obsahující
ředidla.
Q
Pracovní pokyny
Princip práce:
Oscilujícím pohonem kmitá použitý nástroj až do
21000 krát za minutu sem a tam. To umožní přesnou práci na nejtěsnějším místě.
po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto
bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu
a zařízení, a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte box na zachycení prachu, popř.
prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Vždy použijte zařízení k vysávání prachu.Pečujte o dobré větrání pracoviště.Dbejte na předpisy pro zpracovávané materiá-
ly platné ve vaší zemi.
Řezání / dělení:
Použijte jen nepoškozené, bezvadné pilové
listy. Ohnuté, neostré nebo jinak poškozené
pilové listy se mohou zlomit.
Při řezání lehkých stavebních látek dbejte na
zákonná ustanovení nebo doporučení výrobců
materiálu.
Metodou ponorného řezání se smějí zpracovat
jen suroviny jako je dřevo, sádrokarton!
Broušení:
Dbejte na rovnoměrný přítlačný tlak, aby se
zvýšila životnost brusných listů.
Q
Montáž
Q
Odsávání prachu / třísek
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici
box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny
s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k
odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při
nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker
při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může
dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku
filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy,
je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo
jinými chemickými látkami a broušený materiál je
50 CZ
Q
Připojení vysávání prachu
Zasuňte do sebe konstrukční díly upevnění
pouzdra
přípojku
13 a
, odsávací kanál
13 c
. Nasaďte vysávání prachu 13 na
13 b
, prstencovou
zařízení (viz obr. H).
Nasuňte hadici vhodného odsávacího zařízení
(např. provozního, dílenského vysavače) na
adaptér pro cizí odsávání.
Q
Volba použitého nástroje
Poznámka: Univerzální upínání s možností
jednoduché výměny nástroje je vhodné pro běžné
příslušenství.
Ponorný pilový list (20 mm) Z20 A2
5
Materiály:
Plechy a trubky do cca. 3 mm z hliníku, mědi
Použití:
· Rozřezávání a zkracování trubek a plechů
(viz obr. J)
MontážVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Montáž
· Řezání v blízkosti okrajů, i v obtížně přístupných oblastech
Příklad: zpracování parket, mj. podlahových krytin,
také řezy ponornou pilou. (viz obr. C, E a F)
Ponorný pilový list (32 mm) Z32 A2
6
Materiály:
dřevo, umělá hmota, sádra a jiné měkké materiály
Použití:
· Řezy dělicí a ponornou pilou
· Řezání v blízkosti okrajů, i v obtížně přístupných oblastech
Příklad: řezání vybrání na lehkých stavebních stěnách.
(viz obr. B a D)
Brusná deska
7
Materiály:
Dřevo (brusné listy jsou zahrnuty v rozsahu dodávky),
barva*, kamenivo*
*v závislosti na brusném listu
Použití:
· Broušení na okrajích a obtížně přístupných
oblastech (viz obr. G a H)
Segmentový pilový list Z85 A2
8
Materiál:
dřevo, kov
Použití:
· Řezy dělicí a ponornou pilou
Škrabací nůž Z52 A2
9
Materiály: Zbytky malty / betonu, lepidla na
dlaždice / koberce, zbytky barev / silikonu
Použití:
· Odstranění zbytků materiálů, například lepidel
na dlaždice při výměně poškozených dlaždic
(viz obr. I)
Q
Výměna použitého nástroje
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li použít vysavač prachu,
musíte jej připojit před montáží nebo výměnou
použitého nástroje (viz kapitolu„Připojení vysavače
prachu“).
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před výměnou svíticího prostředku
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Případně odejměte už namontovaný použitý
nástroj. K tomu uvolněte klíčem s vnitřním
šestihranem
11
napínací šroub 10 a použitý
nástroj odejměte.
Nasaďte použitý nástroj (např. ponorný pilový
6
list
) na upínač nástroje.
UPOZORNĚNÍ: Můžete použité nástroje
nasadit v libovolné poloze rastru na upínač
nástroje.
Použitý nástroj upevněte napínacím šroubem 10
a napínacím kotoučem
napínací šroub
11
nem
.
4
. K tomu utáhněte
10
klíčem s vnitřním šestihra-
Přezkoušejte použitý nástroj vzhledem
k pevnému usazení. Chybně nebo nejistě
51 CZ
upevněné použité nástroje se mohou během
provozu uvolnit a vás poranit.
Q
Nasazení brusného listu
na brusnou desku
Přiložte pilový list 12 zarovnaně k jedné straně
brusné desky
brusnou desku.
Q
Uvedení do provozu
7
, pak položte pilový list na
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Zapínání / vypínání
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dopředu, abyste
zařízení zapnuli.
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dozadu, abyste
zařízení vypnuli.
Q
Předvolba počtu kmitů
Nastavovacím kolečkem pro předvolbu počtu
2
kmitů
předvolte požadovaný počet kmitů.
UPOZORNĚNÍ: Požadovaný počet kmitů závisí
na materiálu a na pracovních podmínkách a lze jej
vyšetřit praktickým pokusem.
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
P
řed výměnou svíticího prostředku vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte ostré předměty k čištění zařízení.
Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
Jinak se může výrobek poškodit.
Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
Pouzdro čistěte suchou tkaninou – nikdy nepo-
užívejte benzin, rozpouštědla nebo čističe, které
působí agresivně na umělou hmotu.
K důkladnému čištění zařízení je zapotřebí
vysavač.
Větrací otvory musí být neustále volné.Přilnutý brusný prach odstraňte štětcem.
52 CZ
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. Uschovejte
si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky
kontaktujte telefonicky Vaší servisní
službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při
přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se
provedené opravy musí zaplatit.
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 77603
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Multifunkční nástroj PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Sériové číslo: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie vsúlade s určením ........................................................................................................ Strana 56
Obsah zásielky ................................................................................................................................ Strana 57
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 57
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 58
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 58
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 59
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre multifunkčné náradie .............................................. Strana 59
Pracovné pokyny ............................................................................................................................. Strana 60
Montáž
Odsávanie pra chu / pilín ................................................................................................................ Strana 60
Výber vloženého nástroja ............................................................................................................... Strana 60
Výmena vloženého nástroja ........................................................................................................... Strana 61
Nasadenie brúsneho listu na brúsnu dosku .................................................................................. Strana 62
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie .......................................................................................................................... Strana 62
Predvoľba vibrácií ........................................................................................................................... Strana 62
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 62
Servis ............................................................................................................................................... Strana 62
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 63
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................................... Strana 63
55 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Multifunkčné náradie PMFW 280 A2
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrob-
ku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Q
Používanie vsúlade s určením
Prístroj je určený na pílenie, rezanie a brúsenie.
Dajú sa ním obrábať predovšetkým nasledujúce
materiály: drevo, umelá hmota, prefabrikované diely bez použitia malty, neželezné kovy, upevňovacie
prvky (napr. klince, skrutky) a obkladačky. Je vhodný
najmä na práce v blízkosti okrajov a na zarovnáva-
n
nie. Každé iné využitie alebo zmena prístroja znamená používanie na nesprávny účel a je spojené
so značným rizikom úrazu. Za škody, ktoré vzniknú
použitím na nesprávny účel, nepreberáme žiadnu
záruku. Prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13 a
13 b
13 c
Dimenzačné otáčky pri chode
0
na prázdno
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
Q
Obsah zásielky
1 multifunkčné náradie PMFW 280 A2
1 ponorný pílový list (20 mm) Z20 A2
1 ponorný pílový list (32 mm) Z32 A2
1 upínacia skrutka a upínacia podložka
(namontovaná)
1 brúsna doska
1 segmentový pílový list Z85 A2
1 škrabka Z52 A2
18 brúsnych listov
1 systém na odsávanie prachu
1 imbusový kľúč
1 návod na obsluhu
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 85,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 96,1 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745:
Brúsenie:
Emisná hodnota vibrácií a
Nespoľahlivosť K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Hladina oscilácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže
byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
-1
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
o
c)
vrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrického
náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám. Od-
kontroly nad zariadením.
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
na sluchu, protiprachová maska alebo pracovné rukavice závisle od druhu a používania
elektrického náradia znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
n
áradím pristupujte s rozvahou. Prístr
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
58 SK
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
oj
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
a
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Prístroj
ktoré nie sú s
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre multifunkčné náradie
Elektrické náradie držte pri prácach
pevne oboma rukami a zabezpečte
stabilnú polohu. Elektrické náradie sa dá
dvoma rukami viesť istejšie.
Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný
predmet, ktorý je zachytený upínacím zariadení
a
lebo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach
ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Prístroj neprevádzkujte s poškodeným
sieťovým káblom alebo s poškodenou
sieťovou zástrčkou.
Nedotýkajte sa sieťového kábla, ak
počas prevádzky dôjde k jeho poškodeniu alebo prerezaniu. Ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku a následne poverte opravou
výlučne odborníka alebo kompetentné servisné
stredisko. Poškodené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pri výmene vložených nástro-
jov noste ochranné rukavice.
Vložené nástroje sa pri dlhšom pou-
žívaní zahrievajú.
Elektrické náradie používajte len na
brúsenie za sucha.
Prístroj nepoužívajte vtedy, keď je
vlhký, ani vo vlhkom prostredí. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Ruky držte mimo dosahu oblasti píle
Nesiahajte pod obrábaný predmet. Pri dotyku s
pílovým listom existuje nebezpečenstvo porane
Používajte vhodné detektory na vy-
hľadanie skrytých napájacích vedení,
alebo privolajte miestneho dodávateľa energie. Dotyk s elektrickými vedeniami
môže viesť k vzniku požiaru a k zásahu elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia
môže viesť k výbuchu. Vniknutie do vodovod-
nia.
m
nia.
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Montáž
ného potrubia spôsobuje hmotné škody alebo
môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Keď pracujete vonku, zapájajte prístroj
prostredníctvom ochranného vypínača
proti chybnému prúdu s maximálnym
spúšťacím prúdom 30 mA. Používajte
predlžovací kábel schválený pre práce vonku.
Škodlivý / toxický prach, ktorý
vzniká pri práci, predstavuje ohrozenie zdravia
pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a
masku proti prachu!
Pri práci s plastmi, farbami, lakmi,
atď. zabezpečte dostatočné vetranie.
Materiály alebo opracovávané plochy
neošetrujte kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Q
Pracovné pokyny
Pracovný princíp:
V dôsledku oscilujúceho pohonu vibruje vložený
nástroj oboma smermi až 21000-krát za minútu.
Umožňuje to precíznu prácu vo veľmi úzkom
priestore.
RIZIKO VZNIKU POŽIA-
RU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré dispo-
nujú zberačom prachu alebo je možné ich pomocou
prípravku na odsávanie napojiť na vysávač, vzniká
riziko požiaru! Za nevhodných podmienok, ako
napríklad pri tvorení iskier, pri brúsení kovov alebo
kovových zvyškov v dreve, sa môže vznietiť drevený
prach v zberači prachu (alebo vo vrecku na prach
vo vysávači). K tomuto môže dôjsť obzvlášť vtedy,
ak sa zmieša drevený prach so zvyškami laku alebo inými chemickými látkami a brúsený obrobok je
po dlhšej práci horúci. Preto bezpodmienečne
zabráňte prehriatiu brúseného obrobku a pred prestávkou vždy vyprázdnite zberač prachu alebo
vrecko vysávača.
Noste ochrannú
masku proti prachu!
Vždy používajte odsávanie prachu.Zabezpečte riadne vetranie pracoviska.Dodržiavajte predpisy platné vo vašej krajine,
ktoré sa týkajú obrábaných materiálov.
Q
Pripojenie odsávania prachu
Pílenie / rezanie:
Používajte len nepoškodené, bezchybné pílové
listy. Ohnuté, neostré alebo inak poškodené
pílové listy sa môžu zlomiť.
Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte
zákonné ustanovenia a odporúčania výrobcov
materiálov.
Metódou ponorného pílenia sa smú obrábať len
mäkké materiály, napr. drevo, sadrokartón a pod.!
Brúsenie:
Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby ste
tak predĺžili životnosť brúsnych listov.
Q
Montáž
Q
Odsávanie prachu / pilín
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať.
Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
60 SK
Zatlačte jednotlivé diely - upevnenie krytu
odsávací kanál
13 b
a prstencovú prípojku
smerom k sebe. Nasaďte odsávač prachu
13 a
13 c
13
na prístroj (pozri obrázok H).
Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na adaptér pre externé odsávanie.
Q
Výber vloženého nástroja
Poznámka: Univerzálne prijímacie zariadenie s
jednoduchou výmenou náradia je vhodné pre
bežné príslušenstvo.
Ponorný pílový list (20 mm) Z20 A2
5
,
Materiál:
Plechy a trubky až do cca 3 mm z hliníka, medi
Materiál:
drevo, kov
Použitie:
· Oddeľovanie a prerezávania trubiek a plechov
(pozri obr. J)
Ponorný pílový list (32 mm) Z32 A2
6
Materiály:
Drevo, umelá hmota, sadra a iné mäkké materiály
Použitie:
· Rezanie a ponorné pílenie
· Pílenie v blízkosti okrajov, aj na ťažko
prístupných miestach
Príklad: Pílenie výrezov na stenách s ľahkou
konštrukciou. (pozri obr. B a D)
Brúsna doska
7
Materiály:
drevo (brúsne listy sú súčasťou dodávky), farba*,
kamenina*
*v závislosti od brúsneho listu
Použitie:
· Brúsenie na okrajoch a na ťažko prístupných
miestach (pozri obr. G a H)
Segmentový pílový list Z85 A2
8
Použitie:
· Rezanie a ponorné pílenie
· Pílenie v blízkosti okrajov, aj na ťažko prístupných miestach
Príklad: Opracovanie parkiet a iných podlahových
krytín, aj pomocou ponorného rezania.
(pozri obr. C, E a F)
Škrabka Z52 A2
9
Materiály: zvyšky malty / betónu, lepidlo na
obklady / koberce, zvyšky farby / silikónu
Použitie:
· Odstránenie zvyškov materiálov, napr. lepidlo na
obklady pri výmene poškodených obkladačiek
(pozri obr. I)
Q
Výmena vloženého nástroja
UPOZORNENIE: Ak chcete použiť odsávanie
prachu, musíte ho pripojiť pred montážou alebo
výmenou nasadzovaného nástroja (pozri kapitolu
„Pripojenie odsávania prachu“).
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami
na elektrickom náradí vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Vyberte vložený nástroj, ktorý už bol prípadne
namontovaný. K tomu povoľte upínaciu skrutku
10
pomocou imbusového kľúča 11 a vyberte
vložený nástroj.
Nasaďte používaný nástroj (napr. ponorný
pílový list
6
) na upínač nástroja.
UPOZORNENIE: Používané nástroje môžete
na upínač nástroja nasadiť v ľubovoľných zaskakovacích polohách.
61 SK
Vložený nástroj upevnite pomocou upínacej
10
skrutky
dotiahnite upínaciu skrutku
sového kľúča
a upínacej podložky 4. K tomu
10
pomocou imbu-
11
.
Skontrolujte pevnosť osadenia vlože-
ného nástroja. Nesprávne alebo neisto
upevnené vložené nástroje sa počas prevádzky
môžu uvoľniť a poraniť vás.
Q
Nasadenie brúsneho
listu na brúsnu dosku
Prístroj čistite pravidelne, najlepšie vždy hneď
po ukončení práce.
Kryt vyčistite suchou handričkou - v žiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú
hmotu.
Dôkladné očistenie prístroja si vyžaduje použi-
tie vysávača.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné.Prichytený prach po brúsení odstráňte pomo-
cou štetca.
Brúsny list 12 priložte na jednej strane prilieha-
vo k brúsnej doske
7
a následne ho položte
na brúsnu dosku.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie / vypnutie
Spínač ZAP / VYP 1 posuňte dopredu pre
zapnutie prístroja.
Spínač ZAP / VYP 1 posuňte dozadu pre
vypnutie prístroja.
Q
Predvoľba vibrácií
Na regulačnom koliesku predvoľby vibrácií 2
predvoľte potrebné vibrácie.
UPOZORNENIE: Potrebné vibrácie závisia od
materiálu a od pracovných podmienok a dajú sa
stanoviť pomocou praktického pokusu.
Q
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami
na elektrickom náradí vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Na čistenie prístroja nepoužívajte ostré pred-
mety. Do vnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne
tekutiny. V opačnom prípade by sa prístroj mo-
hol poškodiť.
62 SK
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 77603
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Multifunkčné náradie PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012
Sériové číslo: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 66
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 68
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 69
5. Service ............................................................................................................................................Seite 69
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .......................................Seite 69
Einsatzwerkzeug auswählen ............................................................................................................. Seite 71
Einsatzwerkzeug wechseln ................................................................................................................ Seite 72
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ......................................................................................Seite 72
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 72
Schwingzahl vorwählen ..................................................................................................................... Seite 72
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 72
Service ............................................................................................................................................... Seite 73
Konformitätserklärung / Hersteller ......................................................................... Sei t e 74
65 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Multifunktionswerkzeug
PMFW 280 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien
bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Nichteisen-Metalle, Befestigungselemente
(z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist
besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet. Jede andere Verwendung oder Verände-
eisen
n
rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13 a
13 b
13 c
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz,
eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Nennaufnahmeleistung: 280 W
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
15000–21000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 85,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 96,1 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
-1
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
ng
oder
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Gehörschutz,
Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
nach
gert
ben
68 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das
Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
es während des Betriebs beschädigt
oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann
oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
wenn
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / MontageMontage
feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und e
geeignete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute hin und her.
Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Montage
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine
Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden
werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz,
ine
kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies
kann insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes
und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
70 DE/AT/CH
Montage
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schieben Sie die Bauteile Gehäusebefestigung
13 a
, Absaugkanal
13 b
, Ringanschluss
13 c
zusammen. Setzen Sie die Staubabsaugung
13
auf das Gerät (siehe Abbildung H).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung.
Einsatzwerkzeug auswählen
Hinweis: Die Universalaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zube
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an
Leichtbauwänden. (s. Abb. B und D)
Schleifplatte
7
Werkstoffe:
Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten),
Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugäng-
hör.
lichen Bereichen (s. Abb. G und H)
Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2
5
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis. ca. 3 mm aus Aluminium,
Kupfer
Anwendung:
· Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen
(s. Abb. J)
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2
6
Segmentsägeblatt Z85 A2
8
Werkstoff:
Holz, Metall
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
(s. Abb. C, E und F)
71 DE/AT/CH
Schleifblatt auf die
Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite
der Schleifplatte
Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen
(s. Abb. I)
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS: Wenn Sie die Staubabsaugung benutz
möchten, müssen Sie diese vor Montage oder Wechsel des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem
Innensechskantschlüssel
10
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
11
die Spannschraube
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
6
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube
Ziehen Sie hierzu die Spannschraube
dem Innensechskantschlüssel
10
und Spannscheibe 4.
11
fest.
10
mit
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte
Einsatzwerkzeuge können sich während des
Betriebs lösen und Sie verletzen.
72 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
en
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service / Garantie / EntsorgungMontage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Service
Lassen Sie Ihr Elektrower
zeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Si
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
k-
dung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 77603
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 77603
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77603
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
73 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji · Információk
állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 08 / 2012
Ident.-No.: PMFW280A2082012-4
IAN 77603
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.