Parkside PMFW 280 A2 User Manual [pl, cs, en, de]

MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 280 A2
MULTI-PURPOSE TOOL
MULTIFUNK CIÓS SZERSZÁM
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
MULTIFUNKČNÍ NÁSTROJ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 77603
NARZĘDZIE WIELOFUNKCY JNE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MULTIFUNK CIJSK O ORODJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
1
2
4
10
12
3
791011 8 6 5
13 a13 b13 c
13
A
B
C D
E F
G H
I J
13 a13 b13 c 13
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 6
Features and equipment .....................................................................................................................Page 6
Included items ..................................................................................................................................... Page 7
Technical data .....................................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 8
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ....................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 9
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 9
Advice on use .....................................................................................................................................Page 10
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris .................................................................................................... Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device ..................................................................................Page 10
Selecting the right tool .......................................................................................................................Page 10
Changing the attached tool ............................................................................................................... P ag e 11
Place a sanding sheet on the backing plate .................................................................................... Page 12
Bringing into use
Switching On / O ff .............................................................................................................................Page 12
Selecting the oscillation speed ..........................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ..............................................................................................Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Warranty ........................................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Page 13
5 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-fer­rous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to edges and precise work. Any other use or modifi-
high
n
cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Rated idle running speed
0
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
ON / OFF switch Oscillation speed setting wheel Ventilation slots Clamping plate Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2 Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2 Backing plate Segment saw blade Z85 A2 Scraping knife Z52 A2 Clamping screw Allen key Sanding sheet Vacuum dust extraction assembly (3-piece)
Housing attachment Vacuum dust extraction duct Ring connector
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Included items
1 Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2 1 Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2 1 Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2 1 Clamping screw and clamping plate (prefitted) 1 Backing plate 1 Segment saw blade Z85 A2 1 Scraping knife Z52 A2 18 Sanding sheets 1 Dust extraction system 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power consumption: 280 W Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz No-load rotational speed: n Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 85.1 dB(A) Sound power level: 96.1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
15000–21000 min
0
exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
-1
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.930 m / s2,
h
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB
General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
shock.
b)
protective equipment such as ear protection,
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
4.
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. Wearing personal
dust mask or work gloves, depending on the type of electric tool and its application, reduc­es the risk of injuries.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
8 GB
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to this multi­function tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when
replacing a tool in the device.
Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
9 GB
device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Q
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vi­brate backwards and forwards up to 21000 times per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of dust / debris
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction. Ensure that your working area is well ventilated. Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum dust extraction device
Push the housing attachment
extraction duct
13 b
, ring connector Place the vacuum dust extraction assembly on to the device (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
13 a
, vacuum dust
13 c
together.
13
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
10 GB
Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2
5
AssemblyGeneral safety advice for electrical power tools / Assembly
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet (see Figs. J)
Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls. (see Figs. B and D)
Material:
Wood, metal
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings, including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
Scraping knife Z52 A2
9
Materials: Mortar / concrete residues, tile / carpet adhesives, paint / silicone residues
Use:
· Removal of material residues, for example tile adhesive when replacing damaged tiles (see Fig. I)
Backing plate
7
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas (see Figs. G and H)
Segment saw blade Z85 A2
8
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attach­ing or changing the attachment (see section on “Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Allen
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount. NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Allen key 11.
11 GB
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Place a sanding sheet on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate the sanding sheet to the backing plate.
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
12 GB
7
, then apply
2
.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerAssembly / Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 77603
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serial number: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................................................................Strona 16
Wyposażenie ...................................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy ............................................................................................................................... Strona 17
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..............Strona 17
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy .................................................................................................. Strona 18
2. Bezpieczeństwo elektryczne .....................................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób .................................................................................................................Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................................ Strona 19
5. Serwis ...........................................................................................................................................Strona 19
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do narzędzia uniwersalnego .............................. Strona 20
Wskazówki dotyczące wykonywania pracy ................................................................................ Strona 20
Montaż
Odpylanie / usu wanie opiłków ...................................................................................................... Strona 21
Podłączenie odpylania ................................................................................................................... Strona 21
Dobór narzędzia roboczego ......................................................................................................... Strona 21
Wymiana narzędzi roboczych ...................................................................................................... Strona 22
Nałożyć krążek papieru ściernego na płytkę szlifierską ............................................................ Strona 22
Uruchomienie
Włącza nie / Wyłączanie ................................................................................................................ Strona 23
Ustawianie liczby drgań ................................................................................................................. Strona 23
Konserwacja i czyszczenie ...........................................................................................Strona 23
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Utylizacja ..................................................................................................................................... Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent .........................................................................Strona 24
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
V
W
Volt (napięcie przemienne)
~
Watt (moc skuteczna)
Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 280 A2
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska­zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka­zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do piłowania, cięcia i szlifowania. Do obróbki nadają się najlepiej na­stępujące materiały: drewno, tworzywa sztuczne,
16 PL
n
suche materiały budowlane, metale nieżelazne, elementy mocujące (np. gwoździe, śruby) i płytki ścienne. Nadaje się szczególnie do obróbki przy krawędziach i do prac krótkotrwałych. Każde inne zastosowanie urządzenia lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przezna­czeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nie­szczęśliwym wypadkiem. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowa­nia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów zarob­kowych.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Projektowe broty biegu jałowego
0
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki sł
uchu, maskę przeciwpyłową i rękawi
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycz­nym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Wyposażenie
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK Kółko ustawcze do regulacji liczby oscylacji Szczeliny wentylacyjne Tarcza naprężająca Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 A2 Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 A2 Płyta szlifierska Brzeszczot segmentowy Z85 A2 Skrobaczka Z52 A2 Śruba naprężająca
ce
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
11
Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
12
Arkusz ścierny
13
Odsysacz pyłu (3-częściowy)
13 a
Zamocowanie obudowy
13 b
Kanał ssania
13 c
Połączenie pierścieniowe
Q
Zakres dostawy
1 Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 280 A2 1 Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 A2 1 Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 A2 1 Śruba naprężająca oraz tarcza naprężająca
(montowane) 1 Płyta szlifierska 1 Brzeszczot segmentowy Z85 A2 1 Skrobaczka Z52 A2 18 Arkuszy ściernych 1 System odpylania 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Szlifowanie:
Wartość emisji drgań a Niepewność K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Nominalny pobór mocy: 280 W Napięcie nominalne: 230 V∼ 50 Hz Liczba obrotów biegu luzem: n
15000–21000 min
0
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 85,1 dB(A) Pozom mocy hałasu: 96,1 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartości całkowite drgań (suma składowych trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
-1
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
(z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektryczn zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
ych
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
18 PL
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
ne.
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
ochrony indywidualnej jak ochraniacze na uszy,
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Zakładanie środków
maski przeciwpyłowe lub rękawice robocze, zależnie od rodzaju i zastosowania elektronar­zędzia zmniejsza ryzyko urazów.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą od-
powiedniego narzędzia elektrycznego pracu lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
jesz
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5.
Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
.
19 PL
Wskazówki bezpieczeń-
stwa odnoszące się do narzędzia uniwersalnego
Trzymać elektronarzędzie podczas
pracy mocno obydwiema rękami i o pewną postawę. Elektronarzędzie najle-
piej prowadzić obydwiema rękami.
Unieruchomić obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot zamocowany w urzą­dzeniu mocującym lub w imadle utrzymywany jest lepiej aniżeli w ręce.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Pomieszanie materiałów jest szczególnie niebezpieczne. Pył metali może się zapalić lub wybuchnąć.
Nie używać elektronarzędzia z
uszkod zonym kablem zasilającym lub uszkodzoną wtyczką. Nie należy dotykać kabla zasilająceg jeśli w czasie pracy został uszkodzony lub przecięty. Natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka, a następnie natychmiast oddać urzą­dzenie do naprawy wyłącznie do specjalisty lub właściwej placówki serwisowej. Uszkodzone kable zwiększają zagrożenie porażenia prądowego.
Podczas wymiany narzędzi
roboczych zakładać rękawi­ce ochronne. Po dłuższym okresie
pracy narzędzia robocze nagrzewają się.
Stosować elektronarzędzie tylko do
szlifowania na sucho.
Nie należy użytkować urządzenia,
gdy jest ono wilgotne ani też w wil­gotnym otoczeniu. Przedostanie się wody
do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądowego.
Trzymać ręce z daleka od obszaru pi-
łowania. Nie chwytać od spodu obrabiane­go przedmiotu. W razie dotknięcia piłki istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia.
Aby wykryć ukryte przewody zasila-
jące należy użyć odpowiednich przy­rządów do ich wykrywania lub skon­taktować się z miejscowym przedsiębiorstwem dostawy energii.
Dotknięcie do przewodów elektrycznych może
dbać
spowodować powstanie pożaru lub porażenie prądem elektrycznym. Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naru­szenie przewodu wodnego powoduje szkody materialne lub może powodować porażenie prądem elektrycznym.
Podczas pracy na zewnątrz urządze-
nie należy podłączyć poprzez wy­łącznik ochronny prądu uszkodzenio­wego (FI) o maksymalnym prądzie zadziałania 30 mA. Używać tylko takiego
przedłużacza, który jest dopuszczony do za­stosowania na zewnątrz.
Powstające przy obróbce
szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
o,
Nie nasączaj materiałów lub
obrabianych powierzchni cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających
ołów lub inne szkodliwe dla zdrowia materiały.
Q
Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
Zasada działania:
Na skutek działania napędu oscylacyjnego narzę robocze wprawiane jest w ruch drgający posuwisto-
-zwrotny o częstotliwości do 21000 razy na minutę. Umożliwia to precyzyjną pracę na najmniejszej przestrzeni.
Piłowanie / Odcinanie:
Używać tylko piłek nieuszkodzonych, znajdują
się w dobrym stanie. Piłki wygięte, nieostre lub uszkodzone w inny sposób mogą ulec złama
Podczas piłowania lekkich materiałów budow-
lanych należy przestrzegać ustawowych przepisów i zaleceń producentów materiałów.
Za pomocą metody piłowania wgłębnego
można obrabiać tylko miękkie materiały jak drewno, gipsowe płyty kartonowe itp.!
dzie
cych
niu.
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / MontażOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Szlifowanie:
Zwracać uwagę na równomierną siłę docisku,
aby wydłużyć żywotność krążków papieru ściernego.
Q
Montaż
Q
Odpylanie / usuwanie opiłków
Nie wolno obrabiać materiałów zawierających azbest. Azbest jest materiałem rakotwórczym.
ZAGROŻENIE POŻA- ROWE! Przy pracy z urządzeniami elektrycznymi, które dysponują workiem pyłowym lub które mogą zostać połączone przez urządzenie do odsysania pyłu z odpowiednim urządzeniem istnieje zagroże­nie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład przy wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resztek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku filtra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a zeszlifowany materiał wskutek dłuższej pracy szlifierki jest gorący. Dlatego też należy bezwzględnie unikać przegrza­nia zeszlifowanego materiału oraz urządzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać po­jemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu względnie worek odkurzacza.
Noś maskę przeciwpyłową!
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia
odpylającego (np. odkurzacza przemysłowego) na adapter odpylania zewnętrznego.
Q
Dobór narzędzia roboczego
Wskazówka: Uniwersalny uchwyt do mocowani
z łatwą wymianą narzędzi pasuje do powszechnie stosowanych akcesoriów.
Brzeszczot wgłębny (20 mm) Z20 A2
5
Materiał:
Płyty oraz rury do ok. 3 mm z aluminium, miedzi.
Zastosowanie:
· Rozdzielanie oraz cięcie rur oraz płyt. (Patrz rys. J)
Brzeszczot wgłębny (32 mm) Z32 A2
6
Materiały:
Drewno, tworzywa sztuczne, gips i inne miękkie materiały
a
Należy zawsze używać odpylania. Dbać o dobrą wentylacje na stanowisku pracy. Przestrzegać przepisów obowiązujących w da-
nym kraju dotyczących obrabianych materiałów.
Q
Podłączenie odpylania
Proszę zsunąć ze sobą zamocowanie obudowy
13 a
, kanał ssania
13 c
we
. Proszę nałożyć odsysacz pyłu 13 na
13 b
, połączenie pierścienio-
urządzenie (zobacz rysunek H).
Zastosowanie:
· Odcinanie i cięcie wgłębne
· Piłowanie w pobliżu krawędzi, również w miejscach trudno dostępnych
Przykład: Wykonywanie wycięć w ściankach z materiałów lekkich. (Patrz rys. B i D)
21 PL
Montaż
Zastosowanie:
· Usuwanie pozostałości tworzyw, przykładowo kleju do płytek w trakcie wymiany uszkodzo­nych płytek. (Patrz rys. I)
Płytka szlifierska
7
Materiały:
Drewno (papiery szlifierskie zawarte w zakresie dostawy), farba*, kamień* *W zależności od rodzaju papieru szlifierskiego
Zastosowanie:
· Szlifowanie krawędzi i obszarów trudno dostępnych (Patrz rys. G i H)
Piłka segmentowa Z85 A2
8
Tworzywo:
Drewno, metal
Zastosowanie:
· Rozcinanie oraz cięcia wgłębne
· Cięcie blisko krawędzi, nawet w trudno dostępnych miejscach
Przykład: Obrόbka parkietu oraz innych okładzin podłogowych, rόwnież z cięciem wgłębnym. (Patrz rys. C, E i F)
Q
Wymiana narzędzi roboczych
UWAGA: Aby skorzystać z przyłącza odsysania
pyłu, należy podłączyć je przed montażem lub wymianą narzędzia (patrz rozdział „Podłączanie odsysania pyłu”).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona­rzędziu należy przede wszystkim wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego.
Proszę usunąć ewentualnie uprzednio używane
narzędzie. W tym celu należy zwolnić śrubę naprężającą walcowym o gnieździe sześciokątnym
10
za pomocą klucza z łbem
11
oraz
usunąć uprzednio używane narzędzie.
Proszę nałożyć narzędzie nasadowe (np.
brzeszczot piły
6
) na uchwyt na akcesoria. WSKAZÓWKA: Narzędzia nasadowe możn nałożyć na dowolnych pozycjach zaskoku na uchwycie na akcesoria.
Proszę zamocować narzędzie przewidziane do
zastosowania za pomocą śruby naprężającej 10 oraz tarczy naprężającej
10
należy mocno dokręcić za pomocą klucza
łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym
4
. Śrubę naprężającą
11
Sprawdzić, czy narzędzie robocze zo-
stało właściwie zamocowane. Niewła­ściwie lub niepewnie zamocowane narzędzia robocze mogą się w czasie pracy odkręcić i doprowadzić do skaleczenia.
a
z .
Skrobaczka Z52 A2
9
Tworzywa: Pozostałości zaprawy murarskiej / betonu, klei do płytek / wykładzin dywanowych, pozostałości farb / sylikonu.
22 PL
Q
Nałożyć krążek papieru ściernego na płytkę szlifierską
Przyłożyć ściśle krążek papieru ściernego 12
do jednej strony płytki szlifierskiej docisnąć krążek papieru ściernego do płytki szlifierskiej.
7
, następnie
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Q
Uruchomienie
Q
Włączanie / Wyłączanie
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w przόd, aby załączyć urządzenie.
Proszę przesunąć przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 1
w tył, aby wyłączyć urządzenie.
Q
Ustawianie liczby drgań
Ustawić wymaganą liczbę drgań za pomocą
kółka ustawczego liczby drgań UWAGA: Wymagana liczba drgań zależy od materiału oraz od warunków pracy i może być wyznaczona w trakcie praktycznych prób.
Q
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! Przed przy-
stąpieniem do prac przy elektrona-
rzędziu należy przede wszystkim
wyciągnąć przedtem wtyczkę kabla
zasilającego z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać
żadnych ostrych przedmiotów. Do wnętrza
urządzenia nie mogą przedostać się żadne
ciecze, w przeciwnym razie może nastąpić
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie należy czyścić regularnie, najlepiej
zawsze po zakończeniu pracy.
Obudowę należy czyścić suchą szmatką – w
żadnym wypadku nie należy używać benzyny,
rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne.
Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
Otwory wentylacyjne winny być zawsze
odsłonięte.
Przylegający pył szlifierski należy usuwać pędzlem.
2
.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie pr użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób będzie zapewnione, że bezpie­czeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wymianę wtyczki lub
zy
mi
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady
23 PL
Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 77603
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Numer seryjny: IAN 77603
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
24 PL
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..............................................................................................................Oldal 26
Felszerelés ..........................................................................................................................................Oldal 26
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 27
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 27
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 29
5. Szervíz ...........................................................................................................................................Oldal 29
A multifunkciós szerszámra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági tudnivalók .......................Oldal 29
A munkára vonatkozó tudnivalók .....................................................................................................Oldal 30
Szerelés
Por- / forgácselszívás .........................................................................................................................Oldal 30
A porelszívás csatlakoztatása ..........................................................................................................Olda l 31
A betétszerszám kiválasztása ..........................................................................................................Olda l 31
A betétszerszámok cseréje ...............................................................................................................Oldal 32
A csiszolólapnak a csiszolótalpra helyezése ..................................................................................Oldal 32
Üzembevétel
Be- / k ikapcsolás ................................................................................................................................Oldal 32
A rezgésszám kiválasztása ..............................................................................................................Oldal 32
Karbantartás és tisztítás ..................................................................................................Oldal 32
Szervíz ..............................................................................................................................................Oldal 33
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 33
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 33
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .............................................................................Oldal 34
25 HU
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszé­lye! Életveszély!
Robbanásveszély!
V W
Volt (váltófeszültség)
~
Watt (teljesítmény)
Multifunkciós szerszám PMFW 280 A2
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a döntésével vállala-
tunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használa­ta előtt ismerje meg az összes használati és biz­tonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbba­dása esetén kézbesítse vele annak a teljes doku­mentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fűrészelésre, vágásokra és csiszolásra készült. Elsősorban a következő anyagokat lehet vele megmunkálni: fákat, műanyagokat, száraz építési elemeket, nem vastartalmú fémeket, rögzítő elemeket (pld. szegeket, csavarokat) és fali csem-
n
péket. Különösen peremközeli és hézagmentes munkákra alkalmas. Minden más alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerű­nek számit és jelentős veszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó ká­rokért nem állunk jót. Nem ipari használatra való.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvé­dőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Felszerelés
BE- / KI-kapcsoló rezgésszám előválasztás állító kereke szellőztető nyílás szorító tárcsa merülő fűrészlap (20 mm) Z20 A2 merülő fűrészlap (32 mm) Z32 A2 csiszoló lemez szegmens fűrészlap Z85 A2 hántoló kés Z52 A2 szorító csavar imbuszkulcs csiszolólap porelszívás szerkezet (3 részes)
házrögzítő elszívó csatorna gyűrűs csatlakozó
26 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Q
A szállítmány tartalma
1 multifunkciós szerszám, PMFW 280 A2 1 merülő fűrészlap (20 mm) Z20 A2 1 merülő fűrészlap (32 mm) Z32 A2 1 szorító csavar és szorító tárcsa (felszerelt) 1 csioszoló lemez 1 szegmens fűrészlap Z85 A2 1 hántoló kés Z52 A2 18 csiszolólap 1 porelszívó rendszer 1 imbuszkulcs 1 használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 280 W Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz Üresjárati fordulatszám: Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 85,1 dB(A) Hangteljesítményszint: 96,1 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
n0 15000–21000 min
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értéke­ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidő­szak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
-1
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
Olvassa el az összes
ásának
Rezgési összértékek (három irány vektoriális összeg
e)
megállapítva az EN 60745 szerint:
Csiszolásnál:
Rezgés emissziós érték a Bizonytalanság K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez­tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz­nálható.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
27 HU
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő­en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszerelések viselése, úgymint hallásvédő,
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
pormaszk, vagy kesztyű az elektromos szers­zám jellegétől és használatától függően csök­kenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
28 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciá­lis készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
A multifunkciós szerszámra
vonatkozó készülékspeci­fikus biztonsági tudnivalók
Tartsa munka közben az elektromos
szerszámot szorosan mindkét kezével és gondoskodjon egy biztos állásról.
Az elektromos szerszámot két kézzel biztonsá­gosabban lehet vezetni.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy rögzítő
szerkezettel, vagy egy csavaros szorítóval rög­zített munkadarab biztosabban áll, mintha azt csak a kezével tartja.
Tartsa tisztán a munkahelyet. Anyagke-
verékek különösen veszélyesek. Könnyűfémpor kigyúlhat, vagy felrobbanhat.
Ne üzemeltesse a készüléket sérült
hálózati kábellel vagy csatlakozó dugóval.
Ne érintse meg a hálózati vezetéket,
ha az üzemelés közben megsérült, vagy elszakadt. Húzza ki azonnal a háló-
zati csatlakozó dugót és utána javíttassa meg a készüléket, de kizárólag egy szakemberrel, vagy az illetékes szervizzel. Sérült kábelek növelik az áramütés kockázatát.
29 HU
A betétszerszámok cseréje
alkalmával viseljen védőkesz­tyűt. A betétszerszámok huzamosab
ideig tartó használatnál felforrósodnak.
Az elektromos szerszámot csak száraz
csiszolásra használja.
Ne üzemeltesse a készüléket nedves-
ségben vagy nedves környezetben. Viz behatolása az elektromos készülékbe növeli az áramütés veszélyét.
Tartsa a kezeit a fűrészelés környéké-
től távol. Ne nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlap megérintése esetén sérülésveszély áll fenn.
Takart ellátó vezetékek felderítésére
használjon megfelelő kereső készülé­keket, vagy érdeklődjön azokkal kapcsolatban a helyi közellátó válla­latoknál. Az elektromos vezetékekhez való
érés tűz kitöréséhez vagy áramütéshez vezethet. A gázvezetékek megsértése robbanáshoz ve­zethet. A vízvezetékekbe való behatolás tárgyi károsodásokat, vagy áramütést okozhat.
Ha a szabadban dolgozik, csatlakoz-
tassa a készüléket az áramellátó há­lózathoz egy maximálisan 30 mA-es kioldóárammal rendelkező hibaáram (FI)- védőkapcsolón keresztül. Csak kül-
területre engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező porok veszélyeztetik
a kezelő személynek, vagy a közelben tartoz­kodó személyeknek az egészségét.
Viseljen védőszemüveget és
porvédő maszkot!
Műanyagok, festékek, lakkok stb.
megmunkálásánál gondoskodjon kielégítő szellőztetésről.
Ne itassa át az anyagokat, vagy a
megmunkálandó felületeket oldószert tartalmazó folyadékokkal.
30 HU
Q
A munkára vonatkozó tudnivalók
b
Munkaelv:
A rezgő mozgatás által a betétszerszám 21000
-szer percenként rezeg ide-oda. Ez szűk területen pontos munkát tesz lehetővé.
Fűrészelés / darabolád:
Csak sértetlen, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. Elgörbült, tompa vagy más sérülésekkel rendelkező fűrészlapok eltörhetnek.
Könnyű épitőanyagok fűrészelésénél vegye
figyelembe a törvényes rendelkezéseket és az anyag gyártójának a javaslatait.
Merülő fűrészeléssel csak puha anyagokat,
mint pld. fákat, gipszkartonokat vagy hasonló­kat szabad megmunkálni!
Csiszolás:
A csiszoló lapok élettartamának a meghosz-
szabbítása érdekében ügyeljen az egyenletes felületi nyomásra.
Q
Szerelés
Q
Por- / forgácselszívás
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmun­kálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
TŰZVESZÉLY! Az olyan elektromos készülékekkel való munkáknál, amelyek porfogó dobozzal rendelkeznek, vagy amelyek egy porelszívó szerkezeten keresztül egy porszívóval vannak összekötve, tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen feltételek mellett, mint pld. fémek vagy fában levő fémmaradékok csiszolása esetén létrejö­vő szikraszóródásnál a fapor a porzsákban (vagy a porszívó porzacskójában) magától meggyúlhat. Ez különösen akkor fordulhat elő, ha a fapor lakk­maradékokkal, vagy más vegyszerekkel keveredett és a csiszolási anyag huzamosabb ideig tartó mun­kák folyamán felforrósodik. Ezért feltétlenül kerülje el a csiszolási anyag és a készülék túlforrósodását és a munkaszünetek előtt ürítse ki állandóan a por­fogó dobozt ill. a porszívó porzacskóját.
SzerelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Szerelés
Viseljen porvédő álarcot!
Alkalmazzon mindig porelszívást. Gondoskodjon a munkahely megfelelő szellőz-
tetéséről.
Vegye figyelembe az országában érvényes a
megmunkálandó anyagokra vonatkozó előírá­sokat.
Q
A porelszívás csatlakoztatása
T
olja össze a házrögzítő
13 b
, gyűrűs csatlakozó
Helyezze a porelszívás szerkezetet
13 a
, az elszívó csato
13 c
szerkezeti elemeket.
13
a készü-
rna
lékre (lásd a H ábrát).
Tolja az engedélyezett porszívó- berendezés
tömlőjét (pl. egy műhely-porelszívóét) a külső elszívó-adapterre.
Q
A betétszerszám kiválasztása
Útmutatás: Az egyszerű szerszámcserés univer-
zális tokmány minden szokványos tartozékhoz illik.
Megmunkálandó anyagok:
Fák, műanyagok, gipsz és más puha anyagok
Alkalmazások:
· darabolási és merülési vágások
· peremközeli fűrészelések, nehezen elérhető
tartományokban is Például: Kihagyások fűrészelése könnyű anyagokból készült falakban. (l. a B és D ábrákat)
Csiszolótalp
7
Megmunkálandó anyagok:
Fák (a csiszolólapok részei a szállítmánynak), festé­kek*, kövek* *a csiszolólaptól függően
Alkalmazások:
· Csiszolások peremek közelében és nehezen
elérhető tartományokban (l. a G és H ábrákat)
Merülő fűrészlap (20 mm) Z20 A2
5
Megmunkálandó anyagok:
Aluminium-, réz- bádogok és csövek kb. 3 mm-ig
Alkalmazások:
· Csövek és bádogok darabolása és lerövidítése (l. a J ábrákat)
Merülő fűrészlap (32 mm) Z32 A2
6
Szegment fűrészlap Z85 A2
8
Megmunkálandó anyag:
Fa, fém
Alkalmazások:
· daraboló- és merülő fűrészelések
· peremközeli fűrészelés, nehezen elérhető helyeken is
Például: parketták és más padlóburkolatok megmun­kálása, merülő vágásokkal is. (l. a C, E és F ábrákat)
31 HU
Q
A csiszolólapnak a csiszolótalpra helyezése
Illessze a csiszolólapot 12 az egyik oldalon
hézagmentesen a csiszolótalphoz na helyezze a csiszolólapot a csiszolótalpra.
7
, és utá-
Hántoló kés Z52 A2
9
Megmunkálandó anyagok: malter- / beton­maradványok, csempe- / padlószőnyeg-ragasztók, festék- / szilikon-maradványok
Alkalmazások:
· Anyagmaradványok eltávolítása, például sérült csempék kicserélése esetén a csemperagasztó­maradványok eltávolítása. (l. a I ábrákat)
Q
A betétszerszámok cseréje
UTALÁS: Ha porelszívást akar használni, azt a
betétszerszám feszerelése vagy cseréje előtt kell csatlakoztatnia (l. a „Porelszívás csatlakoztatása“ fejezetet).
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az elektromos szerszámon végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaljzatból.
Vegye le az esetleg máris felszerelt betétszerszá-
mot. Ebből a célból oldja ki az imbuszkulccsal a szorító csavart 10 és vegye le a betétszerszámot.
Helyezze fel a betétszerszámot (pld. a merülő
fűrészlapot
6
a szerszámfelfogóra. UTALÁS: A betétszerszámokat tetszőleges helyzetben lehet a szerszámfelfogóra felhelyezni.
Rögzítse a betétszerszámot a szorító csavar 10 és
a szorító tárcsa húzza a szorítócsavart
4
segítségével. Ebből a célból
10
az imbuszkulccsal 11
szorosra.
Vizsgálja meg a betétszerszám szoros
fekvését. Hibásan vagy nem biztosan rögzített betétszerszámok üzemelés közben kioldódhat­nak és sérüléseket okozhatnak.
32 HU
Q
Üzembevétel
Q
Be- / kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához tolja a BE- /
KI-kapcsolót
1
előre.
A készülék kikapcsolásához tolja a BE- /
KI-kapcsolót
Q
A rezgésszám kiválasztása
1
hátra.
Állítsa be előre a rezgésszám előválasztás állí-
tó kerékkel
2
a szükséges rezgésszámot. UTALÁS: A szükséges rezgésszám a megmunká­landó anyagtól és a munkafeltételektől függ és gyakorlati kisérletek segítségével állapítható meg.
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
11
Az elektromos szerszámon végzendő
mindenfajta munka előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon éles tár-
gyakat. Folyadékoknak nem szabad a készülék belsejébe jutni. Ellenkező esetben a készüléket károsodás érheti.
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket, a leg
ha azt közvetlenül a munka befejezése után teszi.
Tisztítsa a készülék házát egy száraz törlőken-
dővel– semmiesetre se használjon erre a célra benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
A szellőztető nyílásoknak mindig szabadon
kell lenni.
A rátapadt csiszolóport távolítsa el egy ecsettel.
jobb,
Q
Szervíz
Hagyja a készülékét
a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
A hálózati dugó, vagy
a hálózati vezeték cseréjét végeztesse
mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal bíztosítja, hogy
a készülék biztonságossága megmaradjon.
Szervíz / Garancia / Mentesítés
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 77603
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
33 HU
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Multifunkciós szerszám, PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Sorozatszám: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
34 HU
Uvod
Uporaba v skladu z določili ............................................................................................................. Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave .................................................................................................................................. Stran 37
Tehnični podatki .................................................................................................................................Stran 37
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 37
2. Električna varnost .......................................................................................................................... Stran 38
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................................... Stran 38
5. Servis .............................................................................................................................................. Stran 39
Za multifunkcijsko orodje specifična varnostna navodila .............................................................. Stran 39
Navodila za delo .............................................................................................................................. Stran 40
Montaža
Pripomočke za odsesavanje prahu / ostružkov............................................................................... Stran 40
Priključitev pripomočka za odsesavanje prahu .............................................................................. Stran 40
Izbira vpenjalnega orodja ................................................................................................................ Stran 41
Zamenjava vpenjalnega orodja ....................................................................................................... Stran 41
Nameščanje brusilnega lista na brusilno ploščo ............................................................................ Stran 42
Začetek uporabe
Vklop / izk lop ..................................................................................................................................... Stran 42
Predizbira števila nihajev .................................................................................................................. Stran 42
Vzdrževanje in čiščenje ..................................................................................................... Stran 42
Servis ................................................................................................................................................. Stran 42
Garancija ....................................................................................................................................... Stran 42
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 43
Izjava o sklad nosti / Izdelovalec ............................................................................... Stran 43
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 44
35 SI
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
V W
Volti (izmenična napetost)
~
Volti (izmenična napetost)
Multifunkcijsko orodje PMFW 280 A2
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna na­vodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku­mente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Naprava je namenjena za žaganje, rezanje in bru­šenje. Obdeluje se lahko predvsem naslednje mate­riale: les, plastika, elementi za suho gradnjo, neže­lezne kovine, elemente za pritrjevanje (npr. žeblje, vijake) in stenske ploščice. Primerno je še posebno za izdelavo stičnih in vezilnih robov in poravnav.
n
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba na­prave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 b
Osnovno število vrtljajev v
0
prostem teku
Razred zaščite II
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zašči­tne rokavice.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Oprema
stikalo za VKLOP / IZKLOP nastavno kolesce za predizbiro števila nihajev prezračevalne reže vpenjalna podložka potopni žagin list (20 mm) Z20 A2 potopni žagin list (32 mm) Z32 A2 brusilna plošča segmentni žagin list Z85 A2 strgalo Z52 A2 vpenjalni vijak šestrobi inbus ključ brusilni list priprava za odsesavanje prahu (3 delno)
pritrditev na ohišje odsesovalni kanal obročasti priključek
36 SI
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodjeUvod
Q
Obseg dobave
1 multifunkcijsko orodje PMFW 280 A2 1 potopni žagin list (20 mm) Z20 A2 1 potopni žagin list (32 mm) Z32 A2 1 vpenjalni vijak in vpenjalna podložka (montirano) 1 brusilna plošča 1 segmentni žagin list Z85 A2 1 strgalo Z52 A2 18 brusilnih listov 1 sistem za sesanje prahu 1 šestrobi inbus ključ 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Nazivna moč: 280 W Nazivna napetost: 230 V∼ 50 Hz Število vrtljajev v prostem teku: n Zaščitni razred: II /
15000–21000 min
0
-1
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: Nivo hrupa:
85,1 96,1
dB(A) dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri) določene v skladu z EN 60745:
Brušenje:
emisijska vrednost nihanja a negotovost K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
38 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Nošenje osebne
pod
.
z
aščitne opreme, kot je zaščita za sluh, protiprašna maska ali delovne rokavice, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša možnost poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodjeSplošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi prepre­čujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo ne-
nameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj
če premikajoči se deli naprave brez­hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodo­vani, ter da delovanje naprave ni ovi­rano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravi
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
te,
lo.
5. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ­ne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
deli.
Za multifunkcijsko orodje specifična varnostna navodila
Pri delu električno orodje vedno trdno
držite z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Vodenje električnega orodja
je bolj varno z obema rokama.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno
pripravo ali primežem pritrjeni obdelovanec je fiksiran bolj varno kot z vašo roko.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira.
Naprave ne uporabljajte, če sta
priključni kabel ali električni vtič po­škodovana.
Priključnega kabla se ne dotikajte, če
se je med obratovanjem naprave po­škodoval ali prekinil. Električni vtič takoj
izvlecite iz vtičnice in dajte nato napravo v po­pravilo izključno strokovnjaku ali pristojni servisni delavnici. Poškodovani kabli zvečajo tveganje za udar električnega toka.
Pri menjavanju vpenjalnega
orodja nosite zaščitne rokavi
Vpenjalno orodje se pri dolgotrajni
uporabi segreje.
Električno orodje uporabljajte samo
za suho brušenje.
Naprave ne uporabljajte kadar je
vlažna in tudi ne v vlažnem okolju. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električnega toka.
Roke držite stran od območja žaganja.
Ne segajte pod obdelovanec. Pri kontaktu z žaginim listom obstaja nevarnost poškodb.
Za odkrivanje skritih električnih kablov
in vodovodnih ter plinskih cevi upora­bljajte ustrezne naprave za iskanje ali pa se o tem pozanimajte pri lokal­nih podjetjih za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z električnimi kabli lah-
ko povzroči požar in električni udar. Poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo. Vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči materi­alno škodo ali električni udar.
ce.
39 SI
Kadar delate na prostem, napravo
preko zaščitnega stikala (FI) za okvar­ni tok priključite z maksimalnim spro­žilnim tokom 30 mA. Za delo v zunanjih
prostorih uporabljajte atestirane podaljševalne kable.
Obdelovanje nastajajočega
se škodljivega / strupenega prahu predstavlja
ogrožanje zdravja za upravljavca naprave ali osebe, ki se nahajajo v bližini.
Nosite zaščitna očala in za-
ščitno protiprašno masko!
Pri obdelavi plastičnih mas, barv, la-
kov itn. skrbite za zadostno zračenje.
Materialov ali površin, ki jih namera-
vate obdelovati, na impregnirajte s tekočinami, ki vsebujejo topila.
Q
Navodila za delo
Princip dela:
Zaradi oscilirajočega pogona vpeto orodje niha sem in tja z do 21000 nihaji na minuto. To omogo­ča natančno delo na majhnem in tesnem prostoru.
Žaganje / rezanje:
Uporabljajte samo nepoškodovane in brezhibne
žagine liste. Zviti, topi ali drugače poškodovani žagini listi se lahko zlomijo.
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov
upoštevajte zakonska določila in priporočila proizvajalca materiala.
S postopkom potopnega žaganja se sme ob-
delovati samo mehke materiale kot so les, mavčni karton ipd.
Q
Montaža
Q
Pripomočke za odsesavanje prahu / ostružkov
Materialov, ki vsebujejo azbest, se ne sme obdelo­vati. Azbest velja za kancerogeno snov.
NEVARNOST POŽARA! Pri delu z električnimi napravami, ki razpolagajo s škatlo za prah ali se jih s pomočjo neke priprave za odsesavanje prahu lahko priključi na sesalnik za prah, obstaja nevarnost požara! Pod neugodnimi pogoji, kot npr. pri letenju isker, pri brušenju kovin ali ostan­kov kovin v lesu, se lahko lesni prah v škatli za prah (ali v vrečki za prah sesalnika za prah) sam vname. To se še posebno lahko zgodi takrat, kadar je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugih kemičnih snovi in je po dolgotrajnem delu vroč. Zaradi tega se obvezno izogibajte pregrevanju brušenega ma­teriala in naprave in pred odmori med delom pre­strezno škatlo za prah oz. vrečko za prah v sesalniku za prah vedno izpraznite.
Nosite protiprašno
zaščitno masko!
Vedno uporabljajte pripomoček za odsesava-
nje prahu.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. Upoštevajte v vaši državi veljavne predpise za
obdelovane materiale.
Q
Priključitev pripomočka za odsesavanje prahu
Brušenje:
Pazite na enakomerni pritisni tlak, da povečate
življenjsko dobo brusilnih listov.
40 SI
Konstrukcijske dele pritrditev na ohišje
sesovalni kanal
13 b
, obročasti priključek
13 a
, od-
13 c
potisnite skupaj. Pripravo za odsesavanje prahu
13
nataknite na napravo (glejte sliko H).
Gibko cev atestirane naprave za sesanje prahu
(npr. sesalnika za prah za uporabo v delavnicah) nataknite na adapter za dodatno odsesavanje.
MontažaSplošna varnostna navodila za električno orodje / Montaža
Q
Izbira vpenjalnega orodja
Napotek: Univerzalno držalo za enostavno men-
javo orodja je primerno za običajni pribor.
Potopni žagin list (20 mm) Z20 A2
5
Materiali:
pločevine in cevi do pribl. 3 mm iz aluminija, bakra
Uporaba:
· žaganje in rezanje cevi in pločevin (glejte sl. J)
Potopni žagin list (32 mm) Z32 A2
6
Materiali:
les, plastika, mavec in drugi mehki materiali
Uporaba:
· brušenje na robovih in težko dostopnih območjih.
(glejte sl. G in H)
Segmentni žagin list Z85 A2
8
Material:
les, kovina
Uporaba:
· rezanje in potopno žaganje
· žaganje stičnih robov, tudi na težko dostopnih
območjih Primer: obdelava parketa ipd. talnih oblog, tudi s potopnim žaganjem. (glejte sl. C, E in F)
Uporaba:
· rezanje in potopno žaganje
· žaganje stičnih robov, tudi na težko dostopnih območjih
Primer: žaganje odprtin na stenah iz lahkega grad­benega materiala. (glejte sl. B in D)
Brusilna plošča
7
Materiali:
les (brusilni listi vsebovani v obsegu dobave), barva*, kamen* *odvisno od brusilnega lista
strgalo Z52 A2
9
Materiali: ostanki malte / betona, lepilo za kera­mične ploščice / preproge, ostanki barve / silikona
Uporaba:
· Odstranjevanje ostankov materialov, na primer lepila za keramične ploščice pri menjavanju poškodovanih keramičnih ploščic. (glejte sl. I)
Q
Zamenjava vpenjalnega orodja
OPOZORILO: Če želite uporabljati pripomoček
za odsesavanje prahu, ga morate priključiti pred montažo ali zamenjavo vstavnega orodja (glejte poglavje „Priključitev pripomočka za odsesavanje prahu“).
41 SI
Montaža / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na električnem orodju potegnite električni vtič iz vtičnice.
Po potrebi že montirano vpenjalno orodje sne-
mite. V ta namen s šestrobim inbus ključem odvijte vpenjalni vijak
10
in vpenjalno orodje
11
snemite.
Vpenjalno orodje (npr. potopni žagin list 6)
nataknite na vpenjalno glavo za orodje. OPOZORILO: Vpenjalno orodje lahko na vpenjalno glavo za orodje nataknete v poljub­nih položajih rasterja.
Vpenjalno orodje pritrdite z vpenjalnim vijakom
10
in vpenjalno podložko 4. V ta namen vpe­njalni vijak inbus ključa
10
pritegnite s pomočjo šestrobega
11
.
Prekontrolirajte, ali je vpenjalno orodje
dobro pritrjeno. Napačno ali slabo pritrjeno vpenjalno orodje lahko med obratovanjem od­pade in vas poškoduje.
Q
Nameščanje brusilnega lista na brusilno ploščo
Brusilni list 12 najprej poravnano prislonite ob
eno stran brusilne plošče na brusilno ploščo.
Q
Začetek uporabe
Q
Vklop / Izklop
7
in ga nato pritrdite
Q
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na električnem orodju potegnite električni vtič iz vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte ostrih
predmetov. Tekočine ne smejo prodreti v notra­njost naprave. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje.
Napravo čistite redno, najbolje vedno direktno
po zaključku dela.
Ohišje čistite s suho krpo – na noben način ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu­jejo plastiko.
Za temeljito čiščenje naprave je potreben se-
salnik za prah.
Odprtine za zračenje morajo biti vedno proste. Prah od brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Za vklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 1
potisnite naprej.
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 1
potisnite nazaj.
Q
Predizbira števila nihajev
S pomočjo nastavnega kolesca za predizbiro
števila nihajev
2
nastavite potrebno število
nihajev.
OPOZORILO: Potrebno število nihajev je odvisno od materiala in delovnih pogojev in se da določiti s praktičnim poskusom.
42 SI
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škod-
IAN 77603
Q
Odstranjevanje
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Multifunkcijsko orodje PMFW 280 A2
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serijska številka: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Garancijski list Seznam obsahu
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo­daj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garan­cije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
44 SI
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 46
Vybavení...........................................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 47
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 47
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 47
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. Strana 48
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 48
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 48
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 49
Bezpečnostní pokyny specifické pro multifunkční nástroj ............................................................ Strana 49
Pracovní pokyny .............................................................................................................................. Strana 50
Montáž
Odsávání prac hu / třísek ................................................................................................................. Strana 50
Připojení vysávání prachu ...............................................................................................................Strana 50
Volba použitého nástroje ................................................................................................................ Strana 50
Výměna použitého nástroje ............................................................................................................ Strana 51
Nasazení brusného listu na brusnou desku .................................................................................. Strana 52
Uvedení do provozu
Zapínání / vypínání .......................................................................................................................... Strana 52
Předvolba počtu kmitů ....................................................................................................................Strana 52
Údržba a čistění ..................................................................................................................... Strana 52
Servis ............................................................................................................................................... Strana 52
Záruka ............................................................................................................................................Strana 52
Zlikvidování ..............................................................................................................................Strana 53
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ........................................................................... Strana 53
45 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým prou­dem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
V
W
Voltů (střídavé napětí)
~
Wattů (příkon)
Multifunkční nástroj PMFW 280 A2
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k řezání a dělení a broušení. Přednostně lze zpracovávat následující materiály: dřevo, umělou hmotu, stavební prvky zasucha, neželezné kovy, upevňovací prvky (např. hřebíky, šrouby) a obkládačky. Hodí se zejména k pracím blízkým k okrajům a zarovnávacím pracím. Které-
n
koliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k ne­stanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Nehodí se pro průmyslové použití.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Dimenzační otáčky při chodě na prázdno
0
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životní­ho prostředí!
Vybavení
Spínač ZAP / VYP Nastavovací kolečko pro předvolbu počtu kmitů Větrací štěrbina Napínací kotouč Ponorný pilový list (20 mm) Z20 A2 Ponorný pilový list (32 mm) Z32 A2 Brusná deska Segmentový pilový list Z85 A2 Škrabací nůž Z52 A2 Napínací šroub Klíč s vnitřním šestihranem Brusný list Vysávání prachu (3dílné)
Upevnění pouzdra Odsávací kanál Prstencová přípojka
46 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod
Q
Rozsah dodávky
1 multifunkční nástroj PMFW 280 A2 1 ponorný pilový list (20 mm) Z20 A2 1 ponorný pilový list (32 mm) Z32 A2 1 napínací šroub a napínací kotouč (namontované) 1 brusná deska 1 segmentový pilový list Z85 A2 1 škrabací nůž Z52 A2 18 brusných listů 1 systém odsávání prachu 1 klíč s vnitřním šestihranem 1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 280 W Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Počet otáček naprázdno: Ochranná třída: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 85,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: 96,1 dB(A) Nejistota K: 3 dB
n0 15000–21000 min
by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibrace­mi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
-1
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) vyšetřené podle EN 60745:
Broušení:
Hodnota emisí vibrací a Nejistota K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Hladina vibrací uvedená v tom­to návodu k obsluze byla měřena postupem v sou­ladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
47 CZ
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
48 CZ
b)
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
4.
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
P
oužití osobních ochranných pomůc jako např. ochrany sluchu, protiprachové ma nebo ochranných pracovních rukavic, v závislosti na použití přístroje, redukuje riziko zranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením za-
ek
sky
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
řízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osoba­mi, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro multifunkční nástroj
Elektrický nástroj držte neustále oběma rukama a pečujte o stabilní stav. Elektric-
ký nástroj se vede bezpečně oběma rukama.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený
upínacím zařízením nebo stolařskou svorkou je bezpečněji držen něž ve vaší ruce.
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvlášť nebezpečné. Lehký kovový prach může hořet nebo explodovat.
Nikdy neprovozujte zařízení s po-
škozeným napájecím vodičem nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
Nedotýkejte se síťového kabelu, je-li
během provozu poškozen nebo pře­tržen. Okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku a
pak nechejte zařízení výhradně opravit odborní­kem nebo příslušným místem servisu. Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Při výměně použitých nástro-
jů noste ochranné rukavice.
Použité nástroje se při delším použití
zahřejí.
Elektrický nástroj použijete jen pro
suchý výbrus.
Neprovozujte zařízení, je-li vlhko a
ne ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Chraňte ruce před oblastí řezání.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění.
Použijte vhodné hledací přístroje k
vypátrání skrytých napájecích vedení, nebo přivolejte k tomu místní záso­bovací společnost. Kontakt s elektrickými
vedeními může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Poškození plynového potrubí může způsobit explozi. Vniknutí vody do vodovodního potrubí způsobí poškození věcí nebo úraz elektrickým proudem.
Pracujete-li venku připojte zařízení
prostřednictvím ochranného spínače chybného proudu (FI) s maximálním spouštěcím proudem 30 mA. Použijte jen
prodlužovaní kabely připuštěné pro vnější oblast.
Zpracováním vzniklých škod-
livých / jedovatých prachů představuje ohrožení
zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vysky­tující se v blízkosti.
Noste ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
49 CZ
Při zpracování umělých hmot, barev,
laků atd. se postarejte o dostatečné větrání.
Nenavlhčujte materiály nebo zpraco-
vávané plochy kapalinami obsahující ředidla.
Q
Pracovní pokyny
Princip práce:
Oscilujícím pohonem kmitá použitý nástroj až do 21000 krát za minutu sem a tam. To umožní přes­nou práci na nejtěsnějším místě.
po dlouhotrvající práci horký. Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušeného materiálu a zařízení, a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte box na zachycení prachu, popř. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Vždy použijte zařízení k vysávání prachu. Pečujte o dobré větrání pracoviště. Dbejte na předpisy pro zpracovávané materiá-
ly platné ve vaší zemi.
Řezání / dělení:
Použijte jen nepoškozené, bezvadné pilové
listy. Ohnuté, neostré nebo jinak poškozené pilové listy se mohou zlomit.
Při řezání lehkých stavebních látek dbejte na
zákonná ustanovení nebo doporučení výrobců materiálu.
Metodou ponorného řezání se smějí zpracovat
jen suroviny jako je dřevo, sádrokarton!
Broušení:
Dbejte na rovnoměrný přítlačný tlak, aby se
zvýšila životnost brusných listů.
Q
Montáž
Q
Odsávání prachu / třísek
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat. Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při práci s elektrickými zařízeními, která mají k dispozici box k zachycení prachu nebo mohou být spojeny s vysavačem prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu, existuje nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či zbytků kovů ve dřevě, se může dřevěný prach v prachovém sáčku (nebo v sáčku filtru) sám vznítit. Toto může zejména nastat tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a broušený materiál je
50 CZ
Q
Připojení vysávání prachu
Zasuňte do sebe konstrukční díly upevnění
pouzdra přípojku
13 a
, odsávací kanál
13 c
. Nasaďte vysávání prachu 13 na
13 b
, prstencovou
zařízení (viz obr. H).
Nasuňte hadici vhodného odsávacího zařízení
(např. provozního, dílenského vysavače) na adaptér pro cizí odsávání.
Q
Volba použitého nástroje
Poznámka: Univerzální upínání s možností
jednoduché výměny nástroje je vhodné pro běžné příslušenství.
Ponorný pilový list (20 mm) Z20 A2
5
Materiály:
Plechy a trubky do cca. 3 mm z hliníku, mědi
Použití:
· Rozřezávání a zkracování trubek a plechů (viz obr. J)
MontážVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Montáž
· Řezání v blízkosti okrajů, i v obtížně přístup­ných oblastech
Příklad: zpracování parket, mj. podlahových krytin, také řezy ponornou pilou. (viz obr. C, E a F)
Ponorný pilový list (32 mm) Z32 A2
6
Materiály:
dřevo, umělá hmota, sádra a jiné měkké materiály
Použití:
· Řezy dělicí a ponornou pilou
· Řezání v blízkosti okrajů, i v obtížně přístup­ných oblastech
Příklad: řezání vybrání na lehkých stavebních stěnách. (viz obr. B a D)
Brusná deska
7
Materiály:
Dřevo (brusné listy jsou zahrnuty v rozsahu dodávky), barva*, kamenivo* *v závislosti na brusném listu
Použití:
· Broušení na okrajích a obtížně přístupných oblastech (viz obr. G a H)
Segmentový pilový list Z85 A2
8
Materiál:
dřevo, kov
Použití:
· Řezy dělicí a ponornou pilou
Škrabací nůž Z52 A2
9
Materiály: Zbytky malty / betonu, lepidla na dlaždice / koberce, zbytky barev / silikonu
Použití:
· Odstranění zbytků materiálů, například lepidel na dlaždice při výměně poškozených dlaždic (viz obr. I)
Q
Výměna použitého nástroje
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li použít vysavač prachu,
musíte jej připojit před montáží nebo výměnou použitého nástroje (viz kapitolu„Připojení vysavače prachu“).
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před výměnou svíticího prostředku
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Případně odejměte už namontovaný použitý
nástroj. K tomu uvolněte klíčem s vnitřním šestihranem
11
napínací šroub 10 a použitý
nástroj odejměte.
Nasaďte použitý nástroj (např. ponorný pilový
6
list
) na upínač nástroje. UPOZORNĚNÍ: Můžete použité nástroje nasadit v libovolné poloze rastru na upínač nástroje.
Použitý nástroj upevněte napínacím šroubem 10
a napínacím kotoučem napínací šroub
11
nem
.
4
. K tomu utáhněte
10
klíčem s vnitřním šestihra-
Přezkoušejte použitý nástroj vzhledem
k pevnému usazení. Chybně nebo nejistě
51 CZ
upevněné použité nástroje se mohou během provozu uvolnit a vás poranit.
Q
Nasazení brusného listu na brusnou desku
Přiložte pilový list 12 zarovnaně k jedné straně
brusné desky brusnou desku.
Q
Uvedení do provozu
7
, pak položte pilový list na
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Q
Zapínání / vypínání
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dopředu, abyste
zařízení zapnuli.
Posuňte spínač ZAP / VYP 1 dozadu, abyste
zařízení vypnuli.
Q
Předvolba počtu kmitů
Nastavovacím kolečkem pro předvolbu počtu
2
kmitů
předvolte požadovaný počet kmitů. UPOZORNĚNÍ: Požadovaný počet kmitů závisí na materiálu a na pracovních podmínkách a lze jej vyšetřit praktickým pokusem.
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
P
řed výměnou svíticího prostředku vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte ostré předměty k čištění zařízení.
Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny. Jinak se může výrobek poškodit.
Zařízení pravidelně čistěte, nejlépe vždy přímo
po ukončení práce.
Pouzdro čistěte suchou tkaninou – nikdy nepo-
užívejte benzin, rozpouštědla nebo čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
K důkladnému čištění zařízení je zapotřebí
vysavač.
Větrací otvory musí být neustále volné. Přilnutý brusný prach odstraňte štětcem.
52 CZ
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 77603
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
D-44867
Typ / Označení přístroje:
Multifunkční nástroj PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Sériové číslo: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie vsúlade s určením ........................................................................................................ Strana 56
Vybavenie ........................................................................................................................................Strana 56
Obsah zásielky ................................................................................................................................ Strana 57
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 57
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 57
2. Elektrická bezpečnosť .................................................................................................................Strana 58
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 58
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 58
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 59
Špecifické bezpečnostné upozornenia pre multifunkčné náradie .............................................. Strana 59
Pracovné pokyny ............................................................................................................................. Strana 60
Montáž
Odsávanie pra chu / pilín ................................................................................................................ Strana 60
Pripojenie odsávania prachu ..........................................................................................................Strana 60
Výber vloženého nástroja ............................................................................................................... Strana 60
Výmena vloženého nástroja ........................................................................................................... Strana 61
Nasadenie brúsneho listu na brúsnu dosku .................................................................................. Strana 62
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / vypnutie .......................................................................................................................... Strana 62
Predvoľba vibrácií ........................................................................................................................... Strana 62
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 62
Servis ............................................................................................................................................... Strana 62
Záruśná lehota ........................................................................................................................Strana 62
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 63
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ..................................................... Strana 63
55 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
V
W
Volt (striedavé napätie)
~
Watt (užitočný výkon)
Multifunkčné náradie PMFW 280 A2
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrob-
ku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia tý­kajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrob­ku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie vsúlade s určením
Prístroj je určený na pílenie, rezanie a brúsenie. Dajú sa ním obrábať predovšetkým nasledujúce materiály: drevo, umelá hmota, prefabrikované die­ly bez použitia malty, neželezné kovy, upevňovacie prvky (napr. klince, skrutky) a obkladačky. Je vhodný najmä na práce v blízkosti okrajov a na zarovnáva-
n
nie. Každé iné využitie alebo zmena prístroja zna­mená používanie na nesprávny účel a je spojené so značným rizikom úrazu. Za škody, ktoré vzniknú použitím na nesprávny účel, nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na priemyselné využitie.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Dimenzačné otáčky pri chode
0
na prázdno
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochran­né rukavice.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dô­sledku poškodeného kábla alebo zá­strčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Vybavenie
spínač ZAP / VYP regulačné koliesko predvoľby vibrácií vetracie štrbiny napínací kotúč ponorný pílový list (20 mm) Z20 A2 ponorný pílový list (32 mm) Z32 A2 brúsna doska segmentový pílový list Z85 A2 škrabka Z52 A2 upínacia skrutka imbusový kľúč brúsny list odsávač prachu (3 dielny)
upevnenie krytu odsávací kanál prstencová prípojka
56 SK
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod
Q
Obsah zásielky
1 multifunkčné náradie PMFW 280 A2 1 ponorný pílový list (20 mm) Z20 A2 1 ponorný pílový list (32 mm) Z32 A2 1 upínacia skrutka a upínacia podložka
(namontovaná) 1 brúsna doska 1 segmentový pílový list Z85 A2 1 škrabka Z52 A2 18 brúsnych listov 1 systém na odsávanie prachu 1 imbusový kľúč 1 návod na obsluhu
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Q
Technické údaje
Menovitý príkon: 280 W Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Voľnobežné otáčky:
n0 15000–21000 min
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 85,1 dB(A) Hladina akustického výkonu: 96,1 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745:
Brúsenie:
Emisná hodnota vibrácií a Nespoľahlivosť K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovanéh postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnáva­nie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elek­trického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
-1
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
o
c)
vrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrického
náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Od-
kontroly nad zariadením.
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného vybavenia ako je ochra-
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
na sluchu, protiprachová maska alebo pracov­né rukavice závisle od druhu a používania elektrického náradia znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým n
áradím pristupujte s rozvahou. Prístr
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
58 SK
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
oj
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástroj
a
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5.
Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Prístroj
ktoré nie sú s
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Špecifické bezpečnostné
upozornenia pre multi­funkčné náradie
Elektrické náradie držte pri prácach
pevne oboma rukami a zabezpečte stabilnú polohu. Elektrické náradie sa dá
dvoma rukami viesť istejšie.
Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný
predmet, ktorý je zachytený upínacím zariadení a
lebo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.
Pracovisko udržiavajte v čistom stave.
Zmesi materiálov sú obzvlášť nebezpečné. Prach ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Prístroj neprevádzkujte s poškodeným
sieťovým káblom alebo s poškodenou sieťovou zástrčkou.
Nedotýkajte sa sieťového kábla, ak
počas prevádzky dôjde k jeho poško­deniu alebo prerezaniu. Ihneď vytiahnite
sieťovú zástrčku a následne poverte opravou výlučne odborníka alebo kompetentné servisné stredisko. Poškodené káble zvyšujú riziko zása­hu elektrickým prúdom.
Pri výmene vložených nástro-
jov noste ochranné rukavice.
Vložené nástroje sa pri dlhšom pou-
žívaní zahrievajú.
Elektrické náradie používajte len na
brúsenie za sucha.
Prístroj nepoužívajte vtedy, keď je
vlhký, ani vo vlhkom prostredí. Vniknu­tie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ruky držte mimo dosahu oblasti píle
Nesiahajte pod obrábaný predmet. Pri dotyku s pílovým listom existuje nebezpečenstvo porane
Používajte vhodné detektory na vy-
hľadanie skrytých napájacích vedení, alebo privolajte miestneho dodávate­ľa energie. Dotyk s elektrickými vedeniami
môže viesť k vzniku požiaru a k zásahu elek­trickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže viesť k výbuchu. Vniknutie do vodovod-
nia.
m
nia.
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Montáž
ného potrubia spôsobuje hmotné škody alebo môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Keď pracujete vonku, zapájajte prístroj
prostredníctvom ochranného vypínača proti chybnému prúdu s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA. Používajte
predlžovací kábel schválený pre práce vonku.
Škodlivý / toxický prach, ktorý vzniká pri práci, predstavuje ohrozenie zdravia
pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa na­chádzajú v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a
masku proti prachu!
Pri práci s plastmi, farbami, lakmi,
atď. zabezpečte dostatočné vetranie.
Materiály alebo opracovávané plochy
neošetrujte kvapalinami, ktoré obsa­hujú rozpúšťadlá.
Q
Pracovné pokyny
Pracovný princíp:
V dôsledku oscilujúceho pohonu vibruje vložený nástroj oboma smermi až 21000-krát za minútu. Umožňuje to precíznu prácu vo veľmi úzkom
priestore.
RIZIKO VZNIKU POŽIA-
RU! Pri práci s elektrickými prístrojmi, ktoré dispo-
nujú zberačom prachu alebo je možné ich pomocou prípravku na odsávanie napojiť na vysávač, vzniká riziko požiaru! Za nevhodných podmienok, ako napríklad pri tvorení iskier, pri brúsení kovov alebo kovových zvyškov v dreve, sa môže vznietiť drevený prach v zberači prachu (alebo vo vrecku na prach vo vysávači). K tomuto môže dôjsť obzvlášť vtedy, ak sa zmieša drevený prach so zvyškami laku ale­bo inými chemickými látkami a brúsený obrobok je po dlhšej práci horúci. Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúseného obrobku a pred pre­stávkou vždy vyprázdnite zberač prachu alebo vrecko vysávača.
Noste ochrannú
masku proti prachu!
Vždy používajte odsávanie prachu. Zabezpečte riadne vetranie pracoviska. Dodržiavajte predpisy platné vo vašej krajine,
ktoré sa týkajú obrábaných materiálov.
Q
Pripojenie odsávania prachu
Pílenie / rezanie:
Používajte len nepoškodené, bezchybné pílové
listy. Ohnuté, neostré alebo inak poškodené pílové listy sa môžu zlomiť.
Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte
zákonné ustanovenia a odporúčania výrobcov materiálov.
Metódou ponorného pílenia sa smú obrábať len
mäkké materiály, napr. drevo, sadrokartón a pod.!
Brúsenie:
Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu, aby ste
tak predĺžili životnosť brúsnych listov.
Q
Montáž
Q
Odsávanie prachu / pilín
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie obrábať. Azbest je považovaný za rakovinotvornú látku.
60 SK
Zatlačte jednotlivé diely - upevnenie krytu
odsávací kanál
13 b
a prstencovú prípojku
smerom k sebe. Nasaďte odsávač prachu
13 a
13 c
13
na prístroj (pozri obrázok H).
Hadicu povoleného zariadenia na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte na adaptér pre externé odsávanie.
Q
Výber vloženého nástroja
Poznámka: Univerzálne prijímacie zariadenie s
jednoduchou výmenou náradia je vhodné pre bežné príslušenstvo.
Ponorný pílový list (20 mm) Z20 A2
5
,
Materiál:
Plechy a trubky až do cca 3 mm z hliníka, medi
Materiál:
drevo, kov
Použitie:
· Oddeľovanie a prerezávania trubiek a plechov
(pozri obr. J)
Ponorný pílový list (32 mm) Z32 A2
6
Materiály:
Drevo, umelá hmota, sadra a iné mäkké materiály
Použitie:
· Rezanie a ponorné pílenie
· Pílenie v blízkosti okrajov, aj na ťažko
prístupných miestach Príklad: Pílenie výrezov na stenách s ľahkou konštrukciou. (pozri obr. B a D)
Brúsna doska
7
Materiály:
drevo (brúsne listy sú súčasťou dodávky), farba*, kamenina* *v závislosti od brúsneho listu
Použitie:
· Brúsenie na okrajoch a na ťažko prístupných
miestach (pozri obr. G a H)
Segmentový pílový list Z85 A2
8
Použitie:
· Rezanie a ponorné pílenie
· Pílenie v blízkosti okrajov, aj na ťažko prístup­ných miestach
Príklad: Opracovanie parkiet a iných podlahových krytín, aj pomocou ponorného rezania. (pozri obr. C, E a F)
Škrabka Z52 A2
9
Materiály: zvyšky malty / betónu, lepidlo na obklady / koberce, zvyšky farby / silikónu
Použitie:
· Odstránenie zvyškov materiálov, napr. lepidlo na obklady pri výmene poškodených obkladačiek (pozri obr. I)
Q
Výmena vloženého nástroja
UPOZORNENIE: Ak chcete použiť odsávanie
prachu, musíte ho pripojiť pred montážou alebo výmenou nasadzovaného nástroja (pozri kapitolu „Pripojenie odsávania prachu“).
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami
na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Vyberte vložený nástroj, ktorý už bol prípadne
namontovaný. K tomu povoľte upínaciu skrutku
10
pomocou imbusového kľúča 11 a vyberte
vložený nástroj.
Nasaďte používaný nástroj (napr. ponorný
pílový list
6
) na upínač nástroja. UPOZORNENIE: Používané nástroje môžete na upínač nástroja nasadiť v ľubovoľných za­skakovacích polohách.
61 SK
Vložený nástroj upevnite pomocou upínacej
10
skrutky dotiahnite upínaciu skrutku sového kľúča
a upínacej podložky 4. K tomu
10
pomocou imbu-
11
.
Skontrolujte pevnosť osadenia vlože-
ného nástroja. Nesprávne alebo neisto upevnené vložené nástroje sa počas prevádzky môžu uvoľniť a poraniť vás.
Q
Nasadenie brúsneho listu na brúsnu dosku
Prístroj čistite pravidelne, najlepšie vždy hneď
po ukončení práce.
Kryt vyčistite suchou handričkou - v žiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ale­bo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.
Dôkladné očistenie prístroja si vyžaduje použi-
tie vysávača.
Vetracie otvory musia byť vždy voľné. Prichytený prach po brúsení odstráňte pomo-
cou štetca.
Brúsny list 12 priložte na jednej strane prilieha-
vo k brúsnej doske
7
a následne ho položte
na brúsnu dosku.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie / vypnutie
Spínač ZAP / VYP 1 posuňte dopredu pre
zapnutie prístroja.
Spínač ZAP / VYP 1 posuňte dozadu pre
vypnutie prístroja.
Q
Predvoľba vibrácií
Na regulačnom koliesku predvoľby vibrácií 2
predvoľte potrebné vibrácie. UPOZORNENIE: Potrebné vibrácie závisia od materiálu a od pracovných podmienok a dajú sa stanoviť pomocou praktického pokusu.
Q
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred akýmikoľvek prácami
na elektrickom náradí vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Na čistenie prístroja nepoužívajte ostré pred-
mety. Do vnútra prístroja nesmú vniknúť žiadne
tekutiny. V opačnom prípade by sa prístroj mo-
hol poškodiť.
62 SK
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 77603
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Multifunkčné náradie PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Sériové číslo: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
63 SK
64
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 66
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 66
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 67
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 67
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 68
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 68
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 69
5. Service ............................................................................................................................................Seite 69
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .......................................Seite 69
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 70
Montage
Staub- / Späneabsaugung ................................................................................................................. Seite 70
Staubabsaugung anschließen ...........................................................................................................Seite 71
Einsatzwerkzeug auswählen ............................................................................................................. Seite 71
Einsatzwerkzeug wechseln ................................................................................................................ Seite 72
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ......................................................................................Seite 72
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 72
Schwingzahl vorwählen ..................................................................................................................... Seite 72
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 72
Service ............................................................................................................................................... Seite 73
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 73
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 73
Konformitätserklärung / Hersteller ......................................................................... Sei t e 74
65 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauele­mente, Nichteisen-Metalle, Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Verände-
eisen
n
rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
EIN- / AUS-Schalter Stellrad Schwingzahlvorwahl Lüftungsschlitze Spannscheibe Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2 Schleifplatte Segmentsägeblatt Z85 A2 Schabmesser Z52 A2 Spannschraube Innensechskantschlüssel Schleifblatt Staubabsaugung (3 tlg.)
Gehäusebefestigung Absaugkanal Ringanschluss
66 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
1 Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2 1 Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2 1 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2 1 Spannschraube und Spannscheibe (montiert) 1 Schleifplatte 1 Segmentsägeblatt Z85 A2 1 Schabmesser Z52 A2 18 Schleifblätter 1 Staubabsaugsystem 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahmeleistung: 280 W Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
15000–21000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 85,1 dB(A) Schallleistungspegel: 96,1 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamt­en Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
-1
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
ng
oder
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schleifen: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen an­gegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
nach
gert
ben
68 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä­digtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät an­schließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
wenn
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Montage Montage
Tragen Sie beim Wechsel der
Einsatzwerkzeuge Schutz­handschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und e geeignete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lö­sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatz­werkzeug bis zu 21000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder ander­weitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh­lungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear­beitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Montage
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
BRANDGEFAHR! Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungün­stigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz,
ine
kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staub­fangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
70 DE/AT/CH
Montage
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schieben Sie die Bauteile Gehäusebefestigung
13 a
, Absaugkanal
13 b
, Ringanschluss
13 c
zusammen. Setzen Sie die Staubabsaugung
13
auf das Gerät (siehe Abbildung H).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung.
Einsatzwerkzeug auswählen
Hinweis: Die Universalaufnahme mit einfachem Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zube
Werkstoffe: Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden. (s. Abb. B und D)
Schleifplatte
7
Werkstoffe: Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugäng-
hör.
lichen Bereichen (s. Abb. G und H)
Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2
5
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis. ca. 3 mm aus Aluminium, Kupfer
Anwendung:
· Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen (s. Abb. J)
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2
6
Segmentsägeblatt Z85 A2
8
Werkstoff: Holz, Metall
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a. Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten. (s. Abb. C, E und F)
71 DE/AT/CH
Schleifblatt auf die
Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite
der Schleifplatte Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
7
bündig an, legen Sie das
Schabmesser Z52 A2
9
Werkstoffe: Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste
Anwendung:
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen (s. Abb. I)
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS: Wenn Sie die Staubabsaugung benutz möchten, müssen Sie diese vor Montage oder Wech­sel des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel „Staubabsaugung anschließen“).
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem Innensechskantschlüssel
10
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
11
die Spannschraube
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
6
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werk­zeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube Ziehen Sie hierzu die Spannschraube dem Innensechskantschlüssel
10
und Spannscheibe 4.
11
fest.
10
mit
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
72 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
en
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
die benötigte Schwingzahl vor. HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service / Garantie / EntsorgungMontage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Service
Lassen Sie Ihr Elektrower
zeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Si
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
k-
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 77603
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 77603
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77603
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
73 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2
Herstellungsjahr: 08–2012 Seriennummer: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
74 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2012 Ident.-No.: PMFW280A2082012-4
IAN 77603
Loading...