Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 77603
MULTIFUNCTIONEEL
GEREEDSCHAP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MUL TI-PURPOSE TOOL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
3. Sécurité des personnes .................................................................................................................. Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil ..................................................................................................... Page 9
5. Maintenance et entretien ..............................................................................................................Page 9
Consignes de sécurité spécifiques pour l’outil multifonctions .........................................................Page 9
Instructions de travail ..........................................................................................................................Page 10
Montage
Aspiratio n des poussières / cop eaux ................................................................................................Page 10
Raccorder l’aspiration des poussières ..............................................................................................Pa ge 11
Sélectionner l’outil d’usinage .............................................................................................................P ag e 11
Sélection de la vitesse d’oscillation...................................................................................................Page 12
Entretien et nettoyage ......................................................................................................... Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 13
Garantie ...........................................................................................................................................Pa g e 13
Mise au rebut ..............................................................................................................................Pa ge 13
Déclaration de conformité / Fabricant ...................................................................Page 14
5 FR/BE
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et
les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V
W
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Outil multifonctions PMFW 280 A2
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, découper et poncer. Il convient pour usiner les matériaux ci-dessous :
bois, plastiques, éléments de montage à sec, métaux
non ferreux, éléments de fixation (par ex. clous, vis) et
les carrelages. L’outil est spécialement indiqué pour
les travaux près des bords et affleurés. Toute autre
utilisation ou modification de l‘appareil est considé-
6 FR/BE
n
rée comme non conforme et peut être source de
graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Non conçu pour une utilisation commerciale.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13 a
13 b
13 c
Régime à vide mesuré
0
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un
casque auditif, un masque antipoussières et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de
l’environnement.
Équipement
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Molette de sélection de la vitesse d’oscillation
Fentes d’aération
Disque de serrage
Lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2
Lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2
Plaque de ponçage
Lame de scie à segment Z85 A2
Spatule Z52 A2
Vis de serrage
Clé à six pans
Feuille abrasive
Dispositif d’aspiration des poussières
(3 parties)
Fixation boîtier
Canal d’aspiration
Raccord à bague
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Q
Fourniture
1 outil multifonctions PMFW 280 A2
1 lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2
1 lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2
1 vis de serrage et disque de serrage (monté)
1 plaque de ponçage
1 lame de scie à segment Z85 A2
1 spatule Z52 A2
18 feuilles abrasives
1 système d‘aspiration de poussière
1 clé à six pans
1 mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Consommation nominale : 280 W
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
Vitesse à vide : n0 15000–21000 min
Classe de protection : II /
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut
être également utilisé pour évaluer l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de
l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder
les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge
due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil
électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais
n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
la durée du travail.
-1
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
temps
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression
acoustique : 85,1 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 96,1 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de
trois directions) calculées selon EN 60745 :
Poncer :
Valeur d’émission de vibrations a
Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 2,930 m / s2,
h
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
en présence de liquides inflammables,
Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
.
7 FR/BE
de gaz ou de poussières. Les outils élec-
triques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
8 FR/BE
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b)
lon le type et l’utilisation de l’outil électrique,
le port d’équipements de protection individu
tels qu’un masque que des protections auditives,
un masque antipoussière ou des gants de travail diminue les risques de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecte
Utiliser un équipement de
sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Se-
elle,
ments
dans
urs
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
sûre
pièces
lames
celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
que
Consignes de sécurité
spécifiques pour l’outil
multifonctions
Travailler en tenant fermement l’outil
électrique à deux mains et dans une
position stable. Le maniement de l’outil
électrique est plus sûr à deux mains.
Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou
d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
Tenir votre plan de travail propre. Les
matériaux mixtes sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble
secteur ou la fiche secteur ne sont pas
en parfait état de fonctionnement.
Ne pas toucher le câble secteur pendant
l’utilisation s’il est endommagé ou coupé. Immédiatement débrancher la fiche secteur
et faire ensuite réparer l’appareil par un techni
spécialisé ou le S.A.V. compétent. Un câble endommagé augmente les risques d’électrocution.
Porter des gants de protec-
tion pour remplacer les outils
d’usinage. Ceux-ci s’échauffent
après un usage prolongé.
Uniquement utiliser cet outil électrique
pour le ponçage à sec.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide,
ni dans un environnement humide.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique
augmente les risques d’électrocution.
Garder les mains éloignées de la zone
de coupe. Ne pas saisir la pièce usinée par
cien
r
9 FR/BE
dessous. Risque de blessure en cas de contact
avec la lame de scie.
Utiliser des détecteurs adéquats pour
repérer les câbles électriques dissimulés ou se renseigner auprès du fournisseur local. Le contact avec une ligne
électrique peut provoquer un incendie ou une
décharge électrique. L’endommagement d’une
conduite de gaz peut entraîner une explosion.
Le perçage d’une conduite d’eau cause des
dommages matériels ou peut provoquer une
décharge électrique.
Si vous travaillez en plein-air, protégez
l’appareil par un disjoncteur de protection contre les courants de courtscircuits (FI) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Uniquement
utiliser un câble de rallonge homologué pour
l’utilisation en plein-air.
Les poussières nocives /
toxiques produites lors de l’usinage sont dan-
gereuses pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices
et un masque antipoussières !
Assurer une ventilation convenable du
local lors de l’usinage de plastiques,
peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou sur-
faces à usiner avec des liquides à base
de solvants.
Q
Instructions de travail
Principe de travail :
l’entraînement oscillant déplace alternativement l’outil d’usinage jusque 21000 vibrations par minute.
permet un travail précis dans un espace très réduit.
Scier / découper :
Uniquement utiliser des lames de scie intactes
et en parfait état de fonctionnement. Les lames
de scie tordues, émoussées ou autrement endommagées peuvent casser.
Pour scier des matériaux de construction légers,
respecter les réglementations légales et les recommandations du fabricant.
10 FR/BE
Ceci
Uniquement scier des matériaux tendre tels
que bois, carton-plâtre ou similaires avec la
lame de scie plongeante !
Poncer :
Veiller à exercer une pression régulière pour
ne pas diminuer la durée de vie des feuilles
abrasives.
Q
Montage
Q
Aspiration des
poussières / copeaux
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
RISQUE D’INCEN-
DIE ! Il existe un risque d’incendie lors de travaux
avec des outils électriques disposant d’un bac de
récupération de poussières ou pouvant être raccordés à un aspirateur par un dispositif d’aspiration
des poussières ! Sous des conditions défavorables,
par exemple projection d’étincelles, ponçage de métaux ou restes de métal dans du bois, la poussière
de bois peut s’enflammer dans le bac de récupération de poussières (ou dans le sachet à poussières
de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se
produire lorsque la poussière de bois est mélangée
avec des restes de peinture ou d’autres produits
chimiques et que les copeaux sont chauds après
un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter
d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que
toujours vider le bac de récupération de poussières
ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des
pauses de travail.
Porter un masque anti-poussières !
Toujours utiliser un dispositif d’aspiration des
poussières.
Assurer une ventilation correcte du poste de
travail.
Respecter les réglementations nationales appli-
cables pour les matériaux usinés.
MontageAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Montage
Q
Raccorder l’aspiration
des poussières
Poussez les uns contre les autres la fixation boî-
13 a
tier
, le canal d’aspiration
à bague
13 c
. Placez sur l’appareil le dispositif
d’aspiration des poussières 13 (voir illustration H).
Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspirateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur
d’aspiration externe.
Q
Sélectionner l’outil d’usinage
Remarque : le logement universel permettant de
changer facilement d‘outil est adapté aux accessoires courants.
Lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2
Matériaux :
Tôles et tuyaux jusqu’à env. 3 mm, en aluminium,
cuivre
Application :
· Coupe et mise à longueur de tuyaux et tôles
(voir ill. J)
13 b
, le raccord
5
Exemple : scier des évidements dans des cloisons
légères. (voir ill. B et D)
Plateau de ponçage
7
Matériaux :
Bois (feuilles abrasives incluse dans la fourniture),
peinture*, pierre*
*selon la feuille abrasive
Application :
· Poncer les bords et les zones difficilement
accessibles (voir ill. G et H)
Lame à segment pour scie Z85 A2
8
Matériau :
Bois, méta
l
Application :
· Coupes de tronçonnage et en plongée
· Sciage près des bords, également dans des
domaines difficilement accessibles
Exemple : usinage de parquet et autres revêtements
de sol, également avec des coupes en plongée.
(voir ill. C,E et F)
Lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2
6
Matériaux :
bois, plastiques, plâtres et autres matériaux tendre
Application :
· Découpes et coupes plongeantes
· Coupes près des bords, même dans les zones
difficilement accessibles
Spatule Z52 A2
9
11 FR/BE
Matériaux : résidus de mortier / béton, colles
à carrelage / moquettes, résidus de peinture / de
silicone
Q
Mise en service
Q
Allumage / extinction
Application :
· Enlèvement de résidus de matériaux, par exemple
de colle à carrelage lors du remplacement de
carreaux endommagés (voir ill. I)
Q
Remplacer l’outil d’usinage
REMARQUE : Si vous désirez utiliser l‘aspiration
des
poussières, il faut la raccorder avant le montage ou
le changement d‘outil (voir chapitre « Raccorder
l‘aspiration des poussières »).
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant d’effectuer n’importe
quel travail sur l’outil électrique,
toujours débrancher la fiche secteur
de la prise de courant.
Retirez le cas échéant l’outil en place. Pour ce
faire, desserrez la vis de serrage
de la clé à six pans
11
et retirez l’outil.
10
à l’aide
Mettez l’outil accessoire (par exemple la lame
de scie à plongée
6
) sur la prise en charge
de l’outil.
AVIS : Vous pouvez mettre les outils accesso
dans des positions d’encliquettement quelconq
ires
ues
sur la prise en charge de l’outil.
Fixez l’outil à l’aide de la vis de serrage 10 et
11
4
.
10
à l’aide
.
du disque de serrage
Serrez pour cela la vis de serrage
de la clé à six pans
Contrôler la bonne fixation de l’outil
d’usinage. Les outils d’usinage mal fixés
peuvent se dégager du porte-outil lors de l’utilisation et causer des blessures.
Q
Positionner la feuille abrasive
sur le plateau de ponçage
Positionner la feuille abrasive 12 à fleur sur
l’un des côtés du plateau de ponçage
poser ensuite sur le plateau de ponçage.
7
et la
Poussez le commutateur MARCHE / ARRET 1
vers l’avant pour mettre l’appareil en marche.
Poussez le commutateur MARCHE / ARRET 1
vers l’arrière pour éteindre l’appareil.
Q
Sélection de la
vitesse d’oscillation
Sélectionner la vitesse d’oscillation requise
avec la molette de présélection de la vitesse
d’oscillation
REMARQUE : La vitesse d’oscillation requise dépend du matériau, des conditions de travail et doit
être déterminée par un essai pratique.
Q
Entretien et nettoyage
SURES ! Avant d’effectuer n’importe
quel travail sur l’outil électrique, toujours débrancher la fiche secteur de la
prise de courant.
Ne pas utiliser d’objets tranchants pour le net-
toyage de l’appareil. Éviter toute infiltration de
liquides dans le boîtier de l’appareil. Autrement,
vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence
toujours directement après avoir terminé le travail.
Essuyer le boîtier avec un chiffon sec – en au-
cun cas faire usage d’essence, de solvant ou
de détergent susceptible d’attaquer le plastique.
Un aspirateur est requis pour nettoyer l’appa-
reil à fond.
Les orifices de ventilation doivent toujours être
propres.
Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
2
.
RISQUE DE BLES-
12 FR/BE
Q
Service
Confier la répara-
tion de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur
au fabricant de l’appareil ou à son
S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Afin d’éviter tout
Service / Garantie / Mise au rebutMontage / Mise en service / Entretien et nettoyage
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d’achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 77603
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d’achat. Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé
interlocuteur du service après-vente. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès
phone votre
dise.
IAN 77603
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
e
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
13 FR/BE
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Outil multifonctions PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM) : 08–2012
Numéro de série : IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
14 FR/BE
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.