Parkside PMFW 280 A2 User Manual [it, fr, en, de]

MULTIFUNKTIONSWERKZEUG PMFW 280 A2
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ELETTROUTENSILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 77603
OUTIL MULTIFONCTIONS
MUL TI-PURPOSE TOOL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 GB Operation and Safety Notes Page 35
1
2
4
10
12
3
791011 8 6 5
13 a13 b13 c
13
A
B
C D
E F
G H
I J
13 a13 b13 c 13
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 6
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 8
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 9
5. Service ............................................................................................................................................Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .......................................Seite 9
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 10
Montage
Staub- / Späneabsaugung ................................................................................................................. Seite 10
Staubabsaugung anschließen ...........................................................................................................S ei te 11
Einsatzwerkzeug auswählen ............................................................................................................. S e it e 11
Einsatzwerkzeug wechseln ................................................................................................................ Seite 12
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ......................................................................................S eite 12
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 12
Schwingzahl vorwählen ..................................................................................................................... S e i te 12
Wartung und Reinigung .....................................................................................................S e ite 12
Service ............................................................................................................................................... Seite 13
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 13
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller ......................................................................... Seite 14
5 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauele­mente, Nichteisen-Metalle, Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Verände-
eisen
n
rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
EIN- / AUS-Schalter Stellrad Schwingzahlvorwahl Lüftungsschlitze Spannscheibe Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2 Schleifplatte Segmentsägeblatt Z85 A2 Schabmesser Z52 A2 Spannschraube Innensechskantschlüssel Schleifblatt Staubabsaugung (3 tlg.)
Gehäusebefestigung Absaugkanal Ringanschluss
6 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
1 Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2 1 Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2 1 Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2 1 Spannschraube und Spannscheibe (montiert) 1 Schleifplatte 1 Segmentsägeblatt Z85 A2 1 Schabmesser Z52 A2 18 Schleifblätter 1 Staubabsaugsystem 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahmeleistung: 280 W Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
15000–21000 min
0
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 85,1 dB(A) Schallleistungspegel: 96,1 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamt­en Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
-1
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
ng
oder
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schleifen: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
7 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske oder Arbeitshandschuhe, je Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
nach
gert
ben
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä­digtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät an­schließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
wenn
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Montage Montage
Tragen Sie beim Wechsel der
Einsatzwerkzeuge Schutz­handschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und e geeignete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lö­sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatz­werkzeug bis zu 21000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder ander­weitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh­lungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear­beitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Montage
S taub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungün­stigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz,
ine
kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staub­fangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
10 DE/AT/CH
Montage
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schieben Sie die Bauteile Gehäusebefestigung
13 a
, Absaugkanal
13 b
, Ringanschluss
13 c
zusammen. Setzen Sie die Staubabsaugung
13
auf das Gerät (siehe Abbildung H).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung.
Einsatzwerkzeug auswählen
Hinweis: Die Universalaufnahme mit einfachem Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zube
Werkstoffe: Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden. (s. Abb. B und D)
Schleifplatte
7
Werkstoffe: Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugäng-
hör.
lichen Bereichen (s. Abb. G und H)
Tauchsägeblatt (20 mm) Z20 A2
5
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis. ca. 3 mm aus Aluminium, Kupfer
Anwendung:
· Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen (s. Abb. J)
Tauchsägeblatt (32 mm) Z32 A2
6
Segmentsägeblatt Z85 A2
8
Werkstoff: Holz, Metall
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a. Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten. (s. Abb. C, E und F)
11 DE/AT/CH
Schleifblatt auf die
Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite
der Schleifplatte Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
7
bündig an, legen Sie das
Schabmesser Z52 A2
9
Werkstoffe: Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste
Anwendung:
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen (s. Abb. I)
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS: Wenn Sie die Staubabsaugung benutz möchten, müssen Sie diese vor Montage oder Wech­sel des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel „Staubabsaugung anschließen“).
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem Innensechskantschlüssel
10
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
11
die Spannschraube
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
6
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werk­zeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube Ziehen Sie hierzu die Spannschraube dem Innensechskantschlüssel
10
und Spannscheibe 4.
11
fest.
10
mit
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
en
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service / Garantie / EntsorgungMontage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Service
Lassen Sie Ihr Elektrower
zeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Si
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
k-
dung.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 77603
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 77603
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77603
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
13 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2
Herstellungsjahr: 08–2012 Seriennummer: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
14 DE/AT/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 16
Équipement ..........................................................................................................................................Page 16
Fourniture .............................................................................................................................................Pa ge 17
Caractéristiques .................................................................................................................................. Page 17
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ....................................................................................................... Pa g e 17
2. Sécurité électrique .........................................................................................................................Pag e 18
3. Sécurité des personnes .................................................................................................................. Page 18
4. Utilisation et entretien de l’outil ..................................................................................................... Page 19
5. Maintenance et entretien ..............................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité spécifiques pour l’outil multifonctions .........................................................Page 19
Instructions de travail ..........................................................................................................................Page 20
Montage
Aspiratio n des poussières / cop eaux ................................................................................................Page 20
Raccorder l’aspiration des poussières .............................................................................................. Pag e 21
Sélectionner l’outil d’usinage ............................................................................................................. Page 21
Remplacer l’outil d’usinage ................................................................................................................Page 22
Positionner la feuille abrasive sur le plateau de ponçage .............................................................. Page 22
Mise en service
Allumage / extinction ..........................................................................................................................Page 22
Sélection de la vitesse d’oscillation...................................................................................................Page 22
Entretien et nettoyage ......................................................................................................... Page 22
Service ............................................................................................................................................... Page 23
Garantie ...........................................................................................................................................Page 23
Mise au rebut ..............................................................................................................................Page 23
Déclaration de conformité / Fabricant ................................................................... Page 24
15 FR/CH
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
V
W
Tension alternative
~
Watt (Puissance appliquée)
Outil multifonctions PMFW 280 A2
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, découper et pon­cer. Il convient pour usiner les matériaux ci-dessous : bois, plastiques, éléments de montage à sec, métaux non ferreux, éléments de fixation (par ex. clous, vis) et les carrelages. L’outil est spécialement indiqué pour les travaux près des bords et affleurés. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considé-
16 FR/CH
n
rée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation commerciale.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
13 a 13 b 13 c
Régime à vide mesuré
0
Classe de protection II
Porter des lunettes protectrices, un casque auditif, un masque antipous­sières et des gants de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Équipement
Interrupteur MARCHE / ARRÊT Molette de sélection de la vitesse d’oscillation Fentes d’aération Disque de serrage Lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2 Lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2 Plaque de ponçage Lame de scie à segment Z85 A2 Spatule Z52 A2 Vis de serrage Clé à six pans Feuille abrasive Dispositif d’aspiration des poussières
(3 parties) Fixation boîtier Canal d’aspiration Raccord à bague
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Q
Fourniture
1 outil multifonctions PMFW 280 A2 1 lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2 1 lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2 1 vis de serrage et disque de serrage (monté) 1 plaque de ponçage 1 lame de scie à segment Z85 A2 1 spatule Z52 A2 18 feuilles abrasives 1 système d‘aspiration de poussière 1 clé à six pans 1 mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Consommation nominale : 280 W Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Vitesse à vide : n0 15000–21000 min Classe de protection : II /
mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. Le ni­veau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pen­dant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire consi­dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
-1
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
temps
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 85,1 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 96,1 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculées selon EN 60745 :
Poncer :
Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 2,930 m / s2,
h
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b)
en présence de liquides inflammables,
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos­phère explosive, par exemple
.
17 FR/CH
de gaz ou de poussières. Les outils élec- triques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
18 FR/CH
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
lon le type et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements de protection individu tels qu’un masque que des protections auditives, un masque antipoussière ou des gants de tra­vail diminue les risques de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous­sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecte
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Se-
elle,
ments
dans
urs
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
sûre
pièces
lames
celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
que
Consignes de sécurité
spécifiques pour l’outil multifonctions
Travailler en tenant fermement l’outil
électrique à deux mains et dans une position stable. Le maniement de l’outil
électrique est plus sûr à deux mains.
Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
Tenir votre plan de travail propre. Les
matériaux mixtes sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble
secteur ou la fiche secteur ne sont pas en parfait état de fonctionnement.
Ne pas toucher le câble secteur pendant
l’utilisation s’il est endommagé ou cou­pé. Immédiatement débrancher la fiche secteur
et faire ensuite réparer l’appareil par un techni spécialisé ou le S.A.V. compétent. Un câble en­dommagé augmente les risques d’électrocution.
Porter des gants de protec-
tion pour remplacer les outils d’usinage. Ceux-ci s’échauffent
après un usage prolongé.
Uniquement utiliser cet outil électrique
pour le ponçage à sec.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide,
ni dans un environnement humide. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
Garder les mains éloignées de la zone
de coupe. Ne pas saisir la pièce usinée par
cien
r
19 FR/CH
dessous. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie.
Utiliser des détecteurs adéquats pour
repérer les câbles électriques dissimu­lés ou se renseigner auprès du four­nisseur local. Le contact avec une ligne
électrique peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Le perçage d’une conduite d’eau cause des dommages matériels ou peut provoquer une décharge électrique.
Si vous travaillez en plein-air, protégez
l’appareil par un disjoncteur de pro­tection contre les courants de courts­circuits (FI) avec un courant de déclen­chement maximal de 30 mA. Uniquement
utiliser un câble de rallonge homologué pour l’utilisation en plein-air.
Les poussières nocives /
toxiques produites lors de l’usinage sont dan-
gereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un masque antipoussières !
Assurer une ventilation convenable du
local lors de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou sur-
faces à usiner avec des liquides à base de solvants.
Q
Instructions de travail
Principe de travail :
l’entraînement oscillant déplace alternativement l’ou­til d’usinage jusque 21000 vibrations par minute. permet un travail précis dans un espace très réduit.
Scier / découper :
Uniquement utiliser des lames de scie intactes
et en parfait état de fonctionnement. Les lames de scie tordues, émoussées ou autrement en­dommagées peuvent casser.
Pour scier des matériaux de construction légers,
respecter les réglementations légales et les re­commandations du fabricant.
20 FR/CH
Ceci
Uniquement scier des matériaux tendre tels
que bois, carton-plâtre ou similaires avec la lame de scie plongeante !
Poncer :
Veiller à exercer une pression régulière pour
ne pas diminuer la durée de vie des feuilles abrasives.
Q
Montage
Q
Aspiration des poussières / copeaux
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
RISQUE D’INCEN-
DIE ! Il existe un risque d’incendie lors de travaux
avec des outils électriques disposant d’un bac de récupération de poussières ou pouvant être raccor­dés à un aspirateur par un dispositif d’aspiration des poussières ! Sous des conditions défavorables, par exemple projection d’étincelles, ponçage de mé­taux ou restes de métal dans du bois, la poussière de bois peut s’enflammer dans le bac de récupéra­tion de poussières (ou dans le sachet à poussières de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se produire lorsque la poussière de bois est mélangée avec des restes de peinture ou d’autres produits chimiques et que les copeaux sont chauds après un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que toujours vider le bac de récupération de poussières ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des pauses de travail.
Porter un masque anti-poussières !
Toujours utiliser un dispositif d’aspiration des
poussières.
Assurer une ventilation correcte du poste de
travail.
Respecter les réglementations nationales appli-
cables pour les matériaux usinés.
MontageInstructions de sécurité générales pour les outils électriques / Montage
Q
Raccorder l’aspiration des poussières
Poussez les uns contre les autres la fixation boî-
13 a
tier
, le canal d’aspiration
à bague
13 c
. Placez sur l’appareil le dispositif
d’aspiration des poussières 13 (voir illustration H).
Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspi­rateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur d’aspiration externe.
Q
Sélectionner l’outil d’usinage
Remarque : le logement universel permettant de
changer facilement d‘outil est adapté aux acces­soires courants.
Lame de scie à plongée (20 mm) Z20 A2
Matériaux :
Tôles et tuyaux jusqu’à env. 3 mm, en aluminium, cuivre
Application :
· Coupe et mise à longueur de tuyaux et tôles (voir ill. J)
13 b
, le raccord
5
Exemple : scier des évidements dans des cloisons légères. (voir ill. B et D)
Plateau de ponçage
7
Matériaux :
Bois (feuilles abrasives incluse dans la fourniture), peinture*, pierre* *selon la feuille abrasive
Application :
· Poncer les bords et les zones difficilement accessibles (voir ill. G et H)
Lame à segment pour scie Z85 A2
8
Matériau :
Bois, méta
l
Application :
· Coupes de tronçonnage et en plongée
· Sciage près des bords, également dans des domaines difficilement accessibles
Exemple : usinage de parquet et autres revêtements de sol, également avec des coupes en plongée. (voir ill. C,E et F)
Lame de scie à plongée (32 mm) Z32 A2
6
Matériaux :
bois, plastiques, plâtres et autres matériaux tendre
Application :
· Découpes et coupes plongeantes
· Coupes près des bords, même dans les zones difficilement accessibles
Spatule Z52 A2
9
21 FR/CH
Matériaux : résidus de mortier / béton, colles à carrelage / moquettes, résidus de peinture / de silicone
Q
Mise en service
Q
Allumage / extinction
Application :
· Enlèvement de résidus de matériaux, par exemple de colle à carrelage lors du remplacement de carreaux endommagés (voir ill. I)
Q
Remplacer l’outil d’usinage
REMARQUE : Si vous désirez utiliser l‘aspiration
des poussières, il faut la raccorder avant le montage ou le changement d‘outil (voir chapitre « Raccorder l‘aspiration des poussières »).
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant d’effectuer n’importe
quel travail sur l’outil électrique, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Retirez le cas échéant l’outil en place. Pour ce
faire, desserrez la vis de serrage de la clé à six pans
11
et retirez l’outil.
10
à l’aide
Mettez l’outil accessoire (par exemple la lame
de scie à plongée
6
) sur la prise en charge
de l’outil. AVIS : Vous pouvez mettre les outils accesso dans des positions d’encliquettement quelconq
ires ues
sur la prise en charge de l’outil.
Fixez l’outil à l’aide de la vis de serrage 10 et
du disque de serrage Serrez pour cela la vis de serrage de la clé à six pans
4
.
10
à l’aide
11
.
Contrôler la bonne fixation de l’outil
d’usinage. Les outils d’usinage mal fixés peuvent se dégager du porte-outil lors de l’utili­sation et causer des blessures.
Q
Positionner la feuille abrasive sur le plateau de ponçage
Positionner la feuille abrasive 12 à fleur sur
l’un des côtés du plateau de ponçage poser ensuite sur le plateau de ponçage.
7
et la
Poussez le commutateur MARCHE / ARRET 1
vers l’avant pour mettre l’appareil en marche.
Poussez le commutateur MARCHE / ARRET 1
vers l’arrière pour éteindre l’appareil.
Q
Sélection de la vitesse d’oscillation
Sélectionner la vitesse d’oscillation requise
avec la molette de présélection de la vitesse d’oscillation
REMARQUE : La vitesse d’oscillation requise dé­pend du matériau, des conditions de travail et doit être déterminée par un essai pratique.
Q
Entretien et nettoyage
SURES ! Avant d’effectuer n’importe
quel travail sur l’outil électrique, tou­jours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Ne pas utiliser d’objets tranchants pour le net-
toyage de l’appareil. Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier de l’appareil. Autrement, vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyer l’appareil régulièrement, de préférence
toujours directement après avoir terminé le travail.
Essuyer le boîtier avec un chiffon sec – en au-
cun cas faire usage d’essence, de solvant ou de détergent susceptible d’attaquer le plastique.
Un aspirateur est requis pour nettoyer l’appa-
reil à fond.
Les orifices de ventilation doivent toujours être
propres.
Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
2
.
RISQUE DE BLES-
22 FR/CH
Q
Service
Confier la répara-
tion de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utili­sation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Afin d’éviter tout
Service / Garantie / Mise au rebut
après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 77603
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse­ment contrôlé avant sa distribution. Veuil­lez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchan
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
phone votre
dise.
IAN 77603
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries lo­cales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
e
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
23 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Outil multifonctions PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM) : 08–2012 Numéro de série : IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
24 FR/CH
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ........................................................................................ Pagina 26
Equipaggiamento ........................................................................................................................... Pagina 26
Fornitura .......................................................................................................................................... Pagina 27
Dati tecnici ...................................................................................................................................... Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 27
2. Sicurezza elettrica ..................................................................................................................... Pagina 28
3. Sicurezza delle persone ............................................................................................................ Pagina 28
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................................ Pagina 29
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 29
Indicazioni di sicurezza specifiche per l’attrezzo multifunzione ................................................ Pagina 29
Indicazioni relative alla lavorazione ............................................................................................ Pagina 30
Montaggio
Aspirazione di polvere / di trucioli ................................................................................................ Pagina 30
Collegamento del sistema di aspirazione di polvere .................................................................. Pagin a 31
Scelta degli utensili accessori ........................................................................................................ Pa g i n a 31
Sostituzione dell’utensile accessorio ............................................................................................. Pagina 32
Applicare il foglio abrasivo sul platorello abrasivo..................................................................... Pagina 32
Avvio
Accensione / spegnimento ............................................................................................................. Pagina 32
Preselezione della frequenza di oscillazione ..............................................................................Pagina 32
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 32
Assistenza ..................................................................................................................................Pagina 33
Garanzia ..................................................................................................................................... Pagina 33
Smaltimento ............................................................................................................................. Pagina 33
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................................... Pagina 34
25 IT/CH
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V W
Volt (tensione alternata)
~
Watt (potenza attiva)
Elettroutensile PMFW 280 A2
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto
del vostro nuovo prodotto. Avete optato p
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di appli­cazione indicati. Consegnare tutte le documentazi­oni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso
Lo scopo dell’apparecchio è quello di segare, tron­care e levigare. Preferibilmente possono essere la­vorati i seguenti materiali: legno, plastica, materiali da costruzione secchi, metalli non ferrosi, elementi di fissaggio, quali ad esempio chiodi e viti), e piastrelle
26 IT/CH
n
da parete. Esso è particolarmente adatto a lavori eseguiti a filo e a livello. Ogni altro utilizzo, oppure la modifica dell’apparecchio, si considerano come non conformi alla destinazione d’uso, e possono causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non ri­sponde per eventuali danni causati dall‘utilizzo im­proprio dell’apparecchio. L’apparecchio non è de-
er
stinato all’utilizzo commerciale.
Q
Equipaggiamento
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a
N° di giri a vuoto
0
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile
Interruttore ON / OFF Rotellina di regolazione per
preselezione numero di oscillazioni Aperture di ventilazione Rondella Lama per tagli dal centro (20 mm) Z20 A2 Lama per tagli dal centro (32 mm) Z32 A2 Platorello abrasivo Lama a settori riportati Z85 A2 Raschiatoio Z52 A2 Vite di serraggio Chiave a brugola Foglio abrasivo Aspiratore di polvere (3 pezzi)
Fissaggio dell’alloggiamento
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
13 b
Canale di aspirazione
13 c
Raccordo ad anello
Q
Fornitura
1 elettroutensile PMFW 280 A2 1 lama per tagli dal centro (20 mm) Z20 A2 1 lama per tagli dal centro (32 mm) Z32 A2 1 vite di serraggio e rondella (montata) 1 platorello abrasivo 1 lama a settori riportati Z85 A2 1 raschiatoio Z52 A2 18 fogli abrasivi 1 sistema di aspirazione 1 chiave a brugola 1 libretto di istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Potenza nominale assorbita: 280 W Tensione nominale: 230 V∼ 50 Hz Velocità a vuoto: n Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 85,1 dB(A) Livello di intensità sonora: 96,1 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale di tre direzioni) rilevati ai sensi delle disposizioni di cui alla norma EN 60745:
Levigatura:
Valore di emissione delle vibrazioni a Scostamento K = 1,5 m / s
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può
15000–21000 min
0
= 2,930 m / s2,
2
h
Il valore relativo al livello di
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’im­piego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può esse­re superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lun il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
-1
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man- canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’in­terno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
go
poco
27 IT/CH
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
28 IT/CH
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
L’utilizzo di dispositivi di protezione individuali
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi di
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
quali protettori auricolari, maschere antipol­vere o guanti da lavoro, a seconda del tipo e dell’uso dell’utensile elettrico utilizzato, riduce il pericolo di infortunio.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
aspirazione e di cattura della polvere,
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
assicurarsi che questi siano stati mon­tati ed utilizzati correttamente. L’utiliz-
zo di questi dispositivi riduce i pericoli provo­cati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa­recchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza
impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per l’attrezzo multifunzione
.
Durante l’esecuzione della lavorazione
tenere l’utensile elettrico fermamente con entrambe le mani e una posizione stabile e sicura. L’utensile elettrico viene
guidato con maggiore sicurezza con due mani.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato con disposistivo di serraggio o morsa a vite con maggiore sicurezza che non con la mano dell’utilizzatore.
Mantenere pulita la postazione di
lavoro. Miscele di materiale sono particolar­mente pericolose. La polvere di metallo leggero può prendere fuoco o esplodere.
Non avviare l’apparecchio in caso di
cavo di alimentazione o di spina dan­neggiati.
Non toccare il cavo di alimentazione
se durante la lavorazione esso venisse danneggiato o tranciato. Estrarre imme-
diatamente la spina e fare riparare l’apparecch esclusivamente da un esperto o dal Centro di Assistenza competente. Cavi danneggiati ac­crescono il rischio di scossa elettrica.
io
29 IT/CH
Sostituendo gli utensili acces-
sori utilizzati indossare guanti di sicurezza. Dopo essere stati
usati a lungo gli utensili accessori si riscaldano.
L’apparecchio elettrico può essere
usato solamente per lavori di leviga­tura a secco.
Non far funzionare l’apparecchio quan-
do è umido o in un ambiente umido.
La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Tenere le mani lontano dalla zona
operativa. Non afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo da lavorare. In caso di contatto con la lama della sega sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare un dispositivo di ricerca
adatto per individuare linee di ali­mentazione elettrica nascoste, oppu­re chiedere informazioni al fornitore locale di energia elettrica. Il contatto con
linee elettriche può provocare un incendio ed una scossa elettrica. Il danneggiamento di una conduttura del gas può provocare un’esplosione. La penetrazione in una conduttura dell’acqua provoca danni materiali e puó provocare una scossa elettrica.
Quando si lavora all’aperto collegare
l’apparecchio ad un interruttore diffe­renziale (FI) con una corrente applicata non superiore a 30 mA. Per lavori all’ester-
no utilizzare la prolunga adatta allo scopo.
La lavorazione di polveri
dannose o velenose rappresenta un pericolo
per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
Indossare gli occhiali di pro-
tezione e la mascherina anti
polvere!
Assicurare una sufficiente aerazione
in caso di lavorazione di materiale plastico, colori, vernici, ecc.
Non impregnare materiali o superfici
da lavorare con liquidi contenenti sol­venti.
30 IT/CH
Q
Indicazioni relative alla lavorazione
Principio di lavoro:
Tramite l’azionamento oscillante, l’utensile oscilla fino a 21000 volte per minuto. Questo consente lavori precisi in uno spazio estremamente ristretto.
Segare / Tagliare:
Utilizzare esclusivamente lame non danneggia-
te ed in perfette condizioni. Lame deformate, non affilate oppure altrimenti danneggiate pos­sono rompersi.
Segando materiali leggeri da costruzione, ri-
spettare le vigenti norme legislative e le racco­mandazioni della casa costruttrice del materiale che si lavora.
Seguendo il procedimento di taglio dal centro
possono essere lavorati solo materiali teneri quali legno, lastre di carton gesso o simili!
Levigatura:
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Q
Montaggio
Q
Aspirazione di polvere / di trucioli
Non lavorare materiale contenente asbesto, in quanto l’asbesto e ritenuto materiale cancerogeno.
PERICOLO DI INCENDIO!
Utilizzare dispositivi di aspirazione o di cattura della polvere, qualora questi possano essere montati. Lavorando con apparecchi elettrici forniti di un sac­chetto per la polvere, o che possono essere collegati con un apparecchio corrispondente, sussiste un pe­ricolo di incendio! In condizioni sfavorevoli, ad esem­pio nel caso in cui vengano generate scintille levigan­do il metallo o resti di metallo nel legno, la polvere di legno può prendere fuoco nel sacchetto della polvere (o nel sacchetto del filtro dell’aspirapolvere). Ciò può accadere in modo particolare qualora la polvere di legno sia mescolata con resti di verniciatura o altri prodotti chimici, ed il pezzo molato è caldo dopo un
Montaggio
lavoro durato lungo tempo. Si prega quindi di evitare assolutamente un surriscaldamento del pezzo da levi­gare e dell’apparecchio, e prima di effettuare pause nella lavorazione svuotare sempre il sacchetto della polvere e del filtro dell’aspirapolvere.
Indossare sempre una
mascherina antipolvere!
Utilizzare sempre un sistema di aspirazione di
polvere.
Fare in modo che il luogo di lavoro sia ben
bentilato.
Osservare le norme relative ai materiali da la-
vorare in vigore nel Paese di utilizzo.
Q
Collegamento del sistema di aspirazione di polvere
Spingere il fissaggio dell’alloggiamento
il canale di aspirazione
13 c
anello
in posizione di chiusura. Porre l’a-
spiratore di polvere
13 b
e il raccordo ad
13
sull’apparecchio (vedi
figura H).
Inserire il tubo di un dispositivo d’aspirazione
ammesso (ad es. aspirapolvere da officina) nell’adattatore, prima di procedere all‘aspirazione esterna.
Q
Scelta degli utensili accessori
Avvertenza: L‘accensione universale con semplice
cambio dell‘utensile è adatta ad accessori standard.
13 a
,
Applicazione:
· Tranciatura e taglio su misura di tubi e lamiere (vedi figg. J)
Lama per tagli dal centro (32 mm) Z32 A2
Materiali:
Legname, plastica, gesso ed altri materiali morbidi
Applicazione:
· Tagli troncati e tagli dal centro
· Tagli vicino ai bordi, negli angoli e in aree difficilmente accessibili;
Esempio: Tagli di cavità in pareti leggere (vedi figg. B e D)
Platorello abrasivo
7
Materiali:
Legno (fogli abrasivi inclusi nella fornitura), colore*, pietra* *a seconda del tipo di foglio abrasivo
Applicazione:
· Levigatura di superfici presso ai bordi oppure in aree difficilmente accessibili (vedi figg. G e
6
H)
Lama per tagli dal centro (20 mm) Z20 A2
5
Materiali:
Lamiere e tubi fino a circa 3 mm, in alluminio e rame
Lama a settori riportati Z85 A2
Materiale:
legno, metallo
8
31 IT/CH
Applicazione:
· Tagli troncati e tagli dal centro
· Tagli vicino ai bordi, negli angoli e in aree difficilmente accessibili;
Esempio: Lavorazione di parquet o di altre tipologie di rivestimento per pavimenti, anche con tagli a tuffi. (vedi figg. C,E e F)
Raschiatoio Z52 A2
9
Materiali: Residui di malta / calcestruzzo, residui di colle per piastrelle e tappeti, nonché di colore e di silicone
Fissare l’utensile accessorio con la vite di ser-
10
raggio gere la vite di serraggio brugola
e la rondella 4. A tale scopo strin-
10
con una chiave a
11.
Verificare che l’utensile accessorio sia
ben fermo nella sua sede. Utensili acces­sori fissati male o in modo non sicuro possono allentarsi durante il funzionamento e procurare lesioni all’utilizzatore.
Q
Applicare il foglio abrasivo sul platorello abrasivo
Applicare il foglio abrasivo 12 a filo con un
lato del platorello abrasivo posare il foglio abrasivo sul platorello abrasivo.
Q
Avvio
7
, e in seguito
Applicazione:
· Rimozione di residui di materiale, ad esempio di colla per piastrelle quando si sostituiscono piastrelle danneggiate (vedi figg. I)
Q
Sostituzione dell’utensile accessorio
NOTA: Se si desidera utilizzare l’aspirapolvere,
esso deve essere collegato prima del montaggio o della sostituzione dell’utensile di ricambio (vedere capitolo “Collegamento dell’aspirapolvere”).
PERICOLO DI LESIONE!
Estrarre la spina dalla presa di rete
prima di eseguire ogni intervento sull’apparecchio.
Se necessario, estrarre un utensile accessorio gi montato. Con la chiave a brugola la vite di serraggio
10
ed estrarre l’utensile ac-
cessorio.
Porre l’utensile intercambiabile (ad esempio la
lama per sega a immersione mento dell’utensile. NOTA: E’ possibile porre gli utensili intercam­biabili sull’alloggiamento dell’utensile in una qualsiasi posizione di arresto.
32 IT/CH
11
allentare
6
) sull’alloggia-
Q
Accensione / spegnimento
Per accendere l’apparecchio, spingere
l’interruttore di ON / OFF
1
in avanti.
Per spegnere l’apparecchio spingere
l’interruttore di ON / OFF
Q
Preselezione della
1
indietro.
frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del nume-
ro di oscillazioni la frequenza di oscillazione richiesta anche in fase di funzionamento.
NOTA: Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere quindi determinato
à
a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
Q
Manutenzione e pulizia
Estrarre la spina dalla presa di rete
prima di eseguire ogni intervento sull’apparecchio.
2
è possibile preselezionare
PERICOLO DI LESIONE!
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoMontaggio / Avvio / Manutenzione e pulizia
Per la pulizia dell‘apparecchi non utilizzare
oggetti ruvidi. Nessun liquido deve penetrare nell‘interno dell‘apparecchio. In caso contrario l‘apparecchio potrebbe venirne danneggiato.
Pulire l‘apparecchio con regolarità, possibil-
mente alla fine di ogni lavorazione.
Pulire l‘alloggiamento con un panno asciutto -
non utilizzare in nessun caso benzina, solventi o altre sostanze per la pulizia aggressive per la plastica.
Per la pulizia accurata dell‘apparecchio ène-
cessario utilizzare un aspirapolvere.
Le feritoie di aspirazione devono essere
sempre libere.
Rimuovere con un pennello la polvere di levi-
gatura eventualmente depositatasi.
Q
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 77603
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77603
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
33 IT/CH
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante Table of contents
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Elettroutensile PMFW 280 A2
34 IT/CH
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Numero di serie: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Table of contents
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 36
Features and equipment .....................................................................................................................Page 36
Included items ..................................................................................................................................... Page 37
Technical data .....................................................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 37
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 38
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 38
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................................... Page 38
5. Service ............................................................................................................................................Page 39
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 39
Advice on use .....................................................................................................................................Page 40
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris .................................................................................................... Page 40
Connecting a vacuum dust extraction device ..................................................................................Page 40
Selecting the right tool ....................................................................................................................... Page 40
Changing the attached tool ............................................................................................................... Page 41
Place a sanding sheet on the backing plate .................................................................................... Page 42
Bringing into use
Switching On / O ff .............................................................................................................................Page 42
Selecting the oscillation speed .......................................................................................................... Page 42
Maintenance and cleaning .............................................................................................. Page 42
Service ............................................................................................................................................... Page 42
Warranty ........................................................................................................................................Page 42
Disposal ............................................................................................................................................ Page 43
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................................Page 43
35 GB
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-fer­rous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to edges and precise work. Any other use or modifi-
high
n
cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Rated idle running speed
0
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
ON / OFF switch Oscillation speed setting wheel Ventilation slots Clamping plate Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2 Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2 Backing plate Segment saw blade Z85 A2 Scraping knife Z52 A2 Clamping screw Allen key Sanding sheet Vacuum dust extraction assembly (3-piece)
Housing attachment Vacuum dust extraction duct Ring connector
36 GB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Q
Included items
1 Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2 1 Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2 1 Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2 1 Clamping screw and clamping plate (prefitted) 1 Backing plate 1 Segment saw blade Z85 A2 1 Scraping knife Z52 A2 18 Sanding sheets 1 Dust extraction system 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power consumption: 280 W Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz No-load rotational speed: n Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 85.1 dB(A) Sound power level: 96.1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
15000–21000 min
0
exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
-1
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.930 m / s2,
h
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
37 GB
General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
shock.
b)
protective equipment such as ear protection,
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
4.
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. Wearing personal
dust mask or work gloves, depending on the type of electric tool and its application, reduc­es the risk of injuries.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
38 GB
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to this multi­function tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when
replacing a tool in the device.
Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
39 GB
device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Q
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vi­brate backwards and forwards up to 21000 times per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of dust / debris
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction. Ensure that your working area is well ventilated. Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum dust extraction device
Push the housing attachment
extraction duct
13 b
, ring connector Place the vacuum dust extraction assembly on to the device (see Fig. H).
Push the hose of an approved dust extraction
equipment (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction.
Q
Selecting the right tool
Note: The attachment system with easy tool ex-
change is suitable for popular accessories.
13 a
, vacuum dust
13 c
together.
13
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
40 GB
Plunge saw blade (20 mm) Z20 A2
5
AssemblyGeneral safety advice for electrical power tools / Assembly
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet (see Figs. J)
Plunge saw blade (32 mm) Z32 A2
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls. (see Figs. B and D)
Material:
Wood, metal
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings, including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
Scraping knife Z52 A2
9
Materials: Mortar / concrete residues, tile / carpet adhesives, paint / silicone residues
Use:
· Removal of material residues, for example tile adhesive when replacing damaged tiles (see Fig. I)
Backing plate
7
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas (see Figs. G and H)
Segment saw blade Z85 A2
8
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attach­ing or changing the attachment (see section on “Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Allen
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount. NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Allen key 11.
41 GB
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Place a sanding sheet on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate the sanding sheet to the backing plate.
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
42 GB
7
, then apply
2
.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerAssembly / Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 77603
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serial number: IAN 77603
Bochum, 31.08.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
43 GB
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 08 / 2012 · Ident.-No.: PMFW280A2082012-CH
IAN 77603
Loading...