Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Multifunktionswerkzeug
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
1
2
4
10
12
3
791011865
13 a13 b13 c
13
a
b
CD
eF
GH
IJ
13 a13 b13 c13
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer...................................... Page 13
5 GB/IE/CY
IntroductionIntroduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Caution - Danger of electric shock!
Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sanding. The preferred materials on which the device
can be used are: wood, plastic, drywalling, non-ferrous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall
tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. Not suitable for commercial use.
Rated power consumption: 280 W
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
No-load rotational speed: n
15000–21000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 85.1 dB(A)
Sound power level: 96.1 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.930 m / s2,
h
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
-1
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
7 GB/IE/CY
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/IE/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and
keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous.
Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when
replacing a tool in the device.
Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside
of the workpiece. Contact with the saw blade
may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes
or approach your local public utilities
services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to
property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Q
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vibrate backwards and forwards up to 21000 times
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / AssemblyAssembly / Bringing into use
per minute. This means the tool can produce precise
work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw
blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the
manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board
etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of
dust / debris
Do not use the tool on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum
dust extraction device
Push the housing attachment
extraction duct
13 b
, ring connector
Place the vacuum dust extraction assembly
on to the device (see Fig. H).
Slide the hose of a suitable dust extraction
device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction with the reducer piece,
if used.
Q
Selecting the right tool
Plunge saw blade (20 mm)
13 a
, vacuum dust
13 c
together.
5
13
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum cleaner’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction.Ensure that your working area is well ventilated.
10 GB/IE/CY
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of
aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet
(see Figs. J)
Plunge saw blade (32 mm)
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
Assembly / Bringing into use
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.
(see Figs. B and D)
Backing plate
7
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone*
*depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas
(see Figs. G and H)
Segment saw blade
8
Material:
Wood, metal
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to
access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings,
including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
· Removal of material residues, for example tile
adhesive when replacing damaged tiles
(see Fig. I)
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attaching or changing the attachment (see section on
“Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY!Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Allen
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount.
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw
clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Allen key 11.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could
become lose during use and injure you.
Q
Place a sanding sheet
on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate
the sanding sheet to the backing plate.
7
, then apply
Scraping knife
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
9
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
11 GB/IE/CY
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can
be determined by means of a practical test.
2
.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the
electrical power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69209
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
12 GB/IE/CY
IAN 69209
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerBringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 69209
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 09–2011
Serial number: IAN 69209
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB/IE/CY
14
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .......................................................................Σελίδα 16
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράατα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
V
W
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Πολυεργαλείο PMFW 280 A2
Q
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συ-
σκευής
πριν από την πρώτη θέση σε λει-
τουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με
την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές.
Για το
λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας.
Q
Χρήση σύφωνα ε του
κανονισού
Η συσκευή είναι κατάλληλη για πριόνισμα και κόψιμο
και λείανση. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα παρακάτω υλικά. Ξύλο, πλαστικό, στοιχεία, μέταλλα μη
σιδηρούχα, στοιχεία στερέωσης (π.χ. καρφιά, βίδες)
και πλακάκια επένδυσης. Είναι εξαιρετικό για την
επεξεργασία στρογγυλών και κυκλικών εργασιών.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί
σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευα-
n
στής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές
που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Δεν προορίζεται
για βιομηχανική εφαρμογή.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13 a
13 b
13 c
Ονομαστικές στροφές κατά τη
λειτουργία εν κενώ
0
Κατηγορία προστασίας II
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά,
ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που
προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Ονομαστική ισχύς
απορρόφησης: 280 W
Ονομαστική τάση: 230 V∼ 50 Hz
Αριθμός στροφών
ρελαντί: n
Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίε θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που
έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 85,1 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 96,1 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδε!
Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα
τριών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύμφωνα με
EN 60745:
Λείανση:
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
15000–21000 σ.α.λ.
0
= 2,930 m / s2,
h
2
Η αναφερόμενη στις
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικέ υποδείξει
ασφάλεια για
ηλεκτρικά εργαλεία
ιαβάστε όλε τι
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε! Οι
παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς
τραυματισμούς.
ιαφυλαξτε ολε τι υποδειξει ασφαλεια
και τι οδηγιε για ελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις
ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε
ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα
καθαρό και καλά φωτισένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β)
Μην εργάζεστε ε τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνο έκρηξη, στο
17 GR/CY
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
χρήση του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση ε
οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο.
Απαγορεύεται η χρήση βύσατο
προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε,
θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
18 GR/CY
Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ
ακέ ή κινούενα εξαρτήατα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε
όνο καλώδιο επέκταση που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
ευή.
σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σα
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγατοποιείτε ε
το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην
χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαράκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισό και
πάντα προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης τραυματισμών.
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη,
ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο
εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγή την
ισορροπία σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα.
Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και
τα γάντια ακριά από τα κινούενα
εξαρτήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί
στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και
να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4.
Ασφαλή λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για την
εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου
τομέα απόδοσης.
β)Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη
είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή
σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε
απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το
βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη
συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν
είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τι οδηγίε. Τα ηλεκτρονικά
,
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα
λειτουργούν άψογα και δεν πλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή
κατεστραένα εξαρτήατα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωατικών εξαρτη άτων πριν
από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία
εφαρογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο
συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργασία και τι δραστηριότητε
που πρέπει να πραγατοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξει ασφάλεια που
αφορούν στο εργαλείο
πολλαπλών χρήσεων
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά
την εργασία, σταθερά και ε τα δύο
σα χέρια και φροντίστε ώστε να στέκεστε καλά. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
με δύο χέρια με μεγαλύτερη ασφάλεια.
Ασφαλίστε το τεάχιο επεξεργασία.
Το τεμάχιο επεξεργασίας που στερεώνεται με
διατάξεις τάνυσης ή μέγγενη είναι πιο ασφαλές
από αυτό που συγκρατείτε με το χέρι σας.
ιατηρείτε το χώρο εργασία σα καθα-
ρό. Αναμίξεις υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνες.
Σκόνη ελαφρών μετάλλων π.χ. μπορεί να πάρει
φωτιά ή να εκραγεί.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή ε
ένο καλώδιο δικτύου ή βύσα δικτύ
φθαρ-
ου.
19 GR/CY
Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου, ενώ
αυτό καταστρέφεται ή κόβεται κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία. Τραβήξτε αμέσως
το βύσμα δικτύου και αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής αποκλειστικά σε έναν ειδικό ή
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις. Το κατεστραμμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας.
Φοράτε προστατευτικά γά-
ντια κατά την αντικατάσταση
εργαλείων εφαρογή. Τα ερ-
γαλεία εφαρμογής θερμαίνονται σε περίπτωση
μακροχρόνιας χρήσης.
Χρησιοποιήστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο όνο για στεγνή λείανση.
Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν αυτή
είναι υγρή καθώ και όταν το περιβάλλον είναι υγρό. Η εισχώρηση νερού μέσα
σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Κρατάτε πάντα τα παιδιά ακριά από
τη συσκευή. Μην αγγίζετε ποτέ κάτω από το
τεμάχιο επεξεργασίας. Σε περίπτωση επαφής
με την πριονολάμα υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιοποιείτε κατάλληλε συσκευέ
αναζήτηση για να εντοπίσετε του
λυγισένου αγωγού τροφοδοσία ή
απευθυνθείτε στην τοπική επιχείρηση
παροχή. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση βλάβης ενός αγωγού αερίου
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Η εισχώρηση σε
αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Όταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή
έσω ενό προστατευτικού διακόπτη
συνολικού ρεύατο προ το σφάλα
(FI) ε έγιστο ρεύα ενεργοποίηση
30 mA. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το επι-
τρεπόμενο καλώδιο επέκτασης για εξωτερικούς
χώρους.
Η επεξεργασία επικί-
δυνων για την υγεία / δηλητηριωδών σκονών
εγκυμονεί κίνδυνο για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα που βρίσκονται κοντά στη
συσκευή.
20 GR/CY
Φοράτε γυαλιά και άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
Κατά την επεξεργασία πλαστικών,
χρωάτων, λακών κ.τ.λ. φροντίστε
για επαρκή αερισό.
Μην εποτίζετε τα υλικά ή τι προ
επεξεργασία επιφάνειε ε υγρά που
περιέχουν διαλύτε.
Q
Υποδείξει εργασία
Αρχή εργασία:
Λόγω της ταλαντευόμενης μετάδοσης κίνησης, το
εργαλείο εφαρμογής δονείται έως και 21000 φορές το λεπτό. Αυτό καθιστά δυνατές τις εργασίες
ακριβείας σε στενούς χώρους.
Πριόνισα / διαχωρισό:
Χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες που είναι
αιχμηρές και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Οι λυγισμένες, όχι αιχμηρές πριονολάμες ή
πριονολάμες που φέρουν άλλου είδους βλάβες, ίσως σπάσουν.
Τηρείτε κατά το πριόνισμα δομικών υλικών
τους νομικούς κανονισμούς και τις συστάσεις
του κατασκευαστή.
Επιτρέπεται αποκλειστικά η επεξεργασία
μαλακών ουσιών όπως ξύλο, γύψος κ.α. σε
διαδικασία βύθισης.
Λείανση:
Φροντίστε για ομοιόμορφη πίεση, για την
αύξηση της διάρκειας ζωής.
Q
Συναρολόγηση
Q
Αναρρόφηση σκόνη /
ροκανιδιών
Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν
αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται ως καρκινογόνος.
ΚΙΝΥΝΟΣ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Κατά τις εργασίες με ηλεκτρονικές
συσκευές, οι οποίες διαθέτουν ένα κουτί συλλογής
σκόνης ή έχουν συνδεθεί μέσω μίας διάταξης
ΣυναρμολόγησηΓενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Συναρμολόγηση
αναρρόφησης σκόνης με μία συσκευή αναρρόφησης σκόνης, υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς! Κάτω από αντίξοες συνθήκες, όπως π.χ.
σε σπινθιρισμό, κατά τη λείανση μετάλλου ή υπολειμμάτων μετάλλου σε ξύλο, υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης της σκόνης ξύλου μέσα στο σάκο συλλογής σκόνης (ή στο σάκο σκόνης της συσκευής
αναρρόφησης). Κάτι τέτοιο έχει περισσότερες πιθανότητες να συμβεί, όταν η σκόνη ξύλου αναμειγνύεται με υπολείμματα λάκας ή άλλες χημικές ουσίες
και ο παράγοντας λείανσης θερμαίνεται μετά από
μακροχρόνια εργασία. Ως εκ τούτου αποφύγετε
οπωσδήποτε την υπερθέρμανση παράγοντα λείανσης και συσκευής και εκκενώνετε πριν από τα διαλείμματα εργασίας το κουτί συλλογής σκόνης ή το
σάκο σκόνης της συσκευής αναρρόφησης.
Φοράτε ία άσκα που
προστατεύει από τη σκόνη!
Χρησιμοποιείτε πάντα αναρρόφηση σκόνης.Φροντίστε για καλό αερισμό στον τομέα εργα-
σίας.
Τηρήστε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα προς επεξεργασία υλικά.
Ουσίε:
Ελάσματα και σωλήνες έως περ. 3 mm από
αλουμίνιο, χαλκό
Εφαρογή:
· Δ
ιαχωρισμός και κόψιμο σωλήνων και ελασμάτων
(βλ. Εικ. J)
Βυθιζόμενη πριονολάμα (32 mm)
6
Ουσίε:
Ξύλο, πλαστικό, γύψος και άλλα μαλακά υλικά
Εφαρογή:
· Κοπή διαχωρισμού και κοπές βύθισης
· Στρογγυλό πριόνισμα, ακόμα και σε περιοχές
με δύσκολη πρόσβαση
Παράδειγμα: Πριόνισμα προεξοχών σε τοιχώματα
από ελαφριά δομικά υλικά. (βλ. Εικ. B και D)
Q
Σύνδεση αναρρόφηση σκόνη
Ωθήστε τα δομικά μέρη στερέωσης περιβλήματος
13 a
, καναλιού αναρρόφησης
δακτυλίου
σκόνης
13 c
. Τοποθετήστε την αναρρόφηση
13
πάνω στη συσκευή (βλέπε εικόνα H).
13 b
, σύνδεσης
Συνδέστε το λάστιχο σε μία επιτρεπόμενη
διάταξη αναρρόφησης σκόνης (π.χ. συσκευή
αναρρόφησης σκόνης συνεργείου) από τον
προσαρμογέα για ξένη αναρρόφηση, εν ανάγκη με τη συστολή.
Q
Επιλογή εργαλείου εφαρογή
Βυθιζόμενη πριονολάμα (20 mm)
5
Πλάκα λείανσης
7
Ουσίε:
Ξύλο (φύλλα λείανσης, περιλαμβάνονται στα περιεχόμενα παράδοσης), χρώμα*, πέτρωμα*
*ανάλογα από το φύλλο λείανσης
Εφαρογή:
· Λείανση σε τροχούς και περιοχές με δύσκολη
πρόσβαση (βλ. Εικ. G και H)
21 GR/CY
Φύλλο λείανσης στοιχείων
8
Υλικό:
Ξύλο, μέταλλο
Εφαρογή:
· Κοπή διαχωρισμού και κοπές βύθισης
· Στρογγυλό πριόνισμα, ακόμα και σε περιοχές
με δύσκολη πρόσβαση
Παράδειγμα: Επεξεργασία παρκέ κ.α. επιφανειών
πατώματος, ακόμα και με κοπές βύθισης
(βλ. Εικ. C, E και F)
Ξέστρο
9
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλε τι εργασίε
στο ηλεκτρικό εργαλείο τραβήξτε το
βύσα δικτύου από την πρίζα.
Αφαιρέστε ενδεχομένως ένα ήδη συναρμολο-
γημένο εργαλείο εφαρμογής. Λύστε για το σκοπό αυτό με το κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο
τη βίδα σύσφιξης
10
και αφαιρέστε το εργα-
11
λείο εφαρμογής.
Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής (π.χ. βυ-
θιζόμενη πριονολάμα
6
πάνω στην υποδοχή
εργαλείου.
ΥΠΟΕΙΞΗ: Μπορείτε να τοποθετήσετε τα
εργαλεία εφαρμογής σε διάφορες θέσεις μανδάλωσης πάνω στην υποδοχή εργαλείου.
Στερεώστε το εργαλείο εφαρμογής με τη βίδα
σύσφιξης
Σφίξτε για το σκοπό αυτό τη βίδα σύσφιξης
με το κλειδί με εσωτερικό εξάγωνο
10
και το δίσκο σύσφιξης 4.
10
11
.
Ελέγξτε το εργαλείο εφαρογή για
σταθερή έδραση. Τα λάθος ή όχι με ασφάλεια τοποθετημένα εργαλεία εφαρμογής ίσως
λυθούν κατά τη λειτουργία και σας τραυματίσουν.
Q
Τοποθετήστε το φύλλο λείανση πάνω στην πλάκα λείανση
Ουσίε: Υπολείμματα κονιάματος / μπετόν, κόλλα
για πλακάκια / χαλιά, υπολείμματα χρώματος / σιλικόνης
Εφαρογή:
· Απομακρύνετε τα υπολείμματα υλικών, για παράδειγμα κόλλα για πλακάκια κατά την αντικατάσταση των κατεστραμμένων πλακιδίων
(βλ. Εικ. I)
Q
Αντικατάσταση εργαλείου
εφαρογή
ΥΠΟΕΙΞΗ: Εφόσον επιθυμείτε να χρησιμοποιή-
σετε την αναρρόφηση σκόνης, θα πρέπει να τη
συνδέσετε πριν από τη συναρμολόγηση ή την αντικατάσταση του εργαλείου εφαρμογής (βλ. κεφάλαιο
«Σύνδεση αναρρόφησης σκόνης»).
22 GR/CY
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 12 στη μία
πλευρά της πλάκας λείανσης
7
, τοποθετήστε
το φύλλο λείανσης στην πλάκα λείανσης.
Q
Θέση σε λειτουργία
Q
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Ωθήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 1 προς
τα μπροστά, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ωθήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 1 προς
τα πίσω, για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Q
Επιλογή αριθού στροφών
Επιλέξτε με τον τροχό ρύθμισης επιλογής αριθ-
μ
ού στροφών 2 τον απαραίτητο αριθμό στροφών.
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / ΕγγύησηΣυναρμολόγηση / Θέση σε λειτουργία
ΥΠΟΕΙΞΗ: Ο απαραίτητος αριθμός στροφών
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
και μπορεί να εξακριβωθεί σε πρακτική δοκιμή.
Q
Συντήρηση και καθαρισό
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλε τι εργασίε
στο ηλεκτρικό εργαλείο τραβήξτε το
βύσα δικτύου από την πρίζα.
Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών αντικειμένων
για τον καθαρισμό της συσκευής. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της
συσκευής. Σε διαφορετική περίπτωση ίσως
προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, καλύτερα αμέ-
σως μετά από το πέρας της εργασίας.
Καθαρίζετε το περίβλημα με στεγνό πανί –
απαγορεύεται αυστηρά η χρήση βενζίνης, διαλυτικών ή καθαριστικών, τα οποία βλάπτουν τα
πλαστικά μέρη.
Για καθαρισμό της συσκευής σε βάθος, θα
χρειαστείτε αναρρόφηση σκόνης.
Οι οπές αερισμού θα πρέπει να είναι πάντα
ελεύθερες.
Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που επικολ-
λάται με ένα πινέλο.
Q
Σέρβι
Αναθέστε την
επιδιόρθωση τη συσκευή σα σε
υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών ή σε
εξειδικευένο ηλεκτρολόγο και χρησι
οποιήστε όνο αυθεντικά ανταλλακτικά.
Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το
γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας
της συσκευής.
αντικατάσταση του βύσατο και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή τη συ σκευή ή στην υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Αναθέστε την
Q
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου
ω απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά ε την υπηρεσία
σέρβι σε περίπτωση εγγύηση. Μόνο έτσι
πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν αποστολή του επορεύατό σα.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως
μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που
εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης
χρεώνονται.
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων αζί
ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Q
ήλωση συόρφωση /
Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία ηχανηάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
Εφαροσθέντα εναρονισένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Πολυεργαλείο PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 09–2011
Αριθό σειρά: IAN 69209
24 GR/CY
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 26
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 26
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 26
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................ Seite 27
2. Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 27
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 29
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug ..................... Seite 29
Arbeitshinweise ............................................................................................................... Seite 30
Montage
Staub- / Späneabsaugung .............................................................................................. Seite 30
Staubabsaugung anschließen ........................................................................................ Seite 30
Einsatzwerkzeug auswählen .......................................................................................... Seite 31
Einsatzwerkzeug wechseln ............................................................................................. Seite 31
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen .................................................................... Seite 32
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten............................................................................................................. Seite 32
Schwingzahl vorwählen ................................................................................................. Seite 32
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 32
Service ........................................................................................................................... Seite 32
Garantie ....................................................................................................................... Seite 32
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 33
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................... Seite 34
25 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Multifunktionswerkzeug
PMFW 280 A2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Nichteisen-Metalle, Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen.
Es ist besonders zum randnahen und bündigen
Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennaufnahmeleistung: 280 W
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
15000–21000 min
0
-1
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 85,1 dB(A)
Schallleistungspegel: 96,1 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
27 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
28 DE/AT/CH
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das
Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
wenn es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät anschließend ausschließlich von einem
Fachmann oder der zuständigen Servicestelle
reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
29 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / MontageMontage
digung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und e
ine
geeignete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21000 mal pro Minute hin und her.
Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Montage
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine
Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden
werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim
Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz,
kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies
kann insbesondere dann geschehen, wenn der
Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes
und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schieben Sie die Bauteile Gehäusebefestigung
13 a
, Absaugkanal
13 b
, Ringanschluss
13 c
zusammen. Setzen Sie die Staubabsaugung
13
auf das Gerät (siehe Abbildung H).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung ggf. mit dem Reduzierstück.
30 DE/AT/CH
Montage
Einsatzwerkzeug auswählen
Tauchsägeblatt (20 mm)
5
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis. ca. 3 mm aus Aluminium,
Kupfer
Anwendung:
· Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen
(s. Abb. J)
Tauchsägeblatt (32 mm)
6
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen (s. Abb. G und H)
Segmentsägeblatt
8
Werkstoff:
Holz, Metall
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.
(s. Abb. C, E und F)
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an
Leichtbauwänden. (s. Abb. B und D)
Schleifplatte
7
Werkstoffe:
Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten),
Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen
(s. Abb. I)
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS: Wenn Sie die Staubabsaugung benutz
möchten, müssen Sie diese vor Montage oder Wechsel des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).
en
31 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem
Innensechskantschlüssel
10
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
11
die Spannschraube
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
6
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube
Ziehen Sie hierzu die Spannschraube
dem Innensechskantschlüssel
10
und Spannscheibe 4.
11
fest.
10
mit
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte
Einsatzwerkzeuge können sich während des
Betriebs lösen und Sie verletzen.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Schleifblatt auf die Schleif-
platte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite
der Schleifplatte
Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
32 DE/AT/CH
7
bündig an, legen Sie das
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Garantie / EntsorgungMontage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 69209
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 69209
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 69209
33 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt: