Parkside PMFW 280 A2 User Manual

Multi-PurPose tool PMFW 280 A2
Mul ti-PurPose tool
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Multifunktionsverktyg
Multifunktionswerkzeug
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
MonitoiMityökalu
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Multifunktionsv ærktøj
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
1
2
4
10
12
3
791011 8 6 5
13 a13 b13 c
13
a
b
C D
e F
G H
I J
13 a13 b13 c 13
Table of contents
Introduction
Proper use ....................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ................................................................................................. Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety .......................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ........................................................................................................... Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 8
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ....................................... Page 9
Advice on use ................................................................................................................. Page 9
Assembly
Vacuum extraction of dust / debris ................................................................................ Page 10
Connecting a vacuum dust extraction device .............................................................. Page 10
Selecting the right tool ................................................................................................... Page 10
Changing the attached tool ........................................................................................... Pa g e 11
Place a sanding sheet on the backing plate ................................................................ Pa ge 11
Bringing into use
Switching On / O ff ......................................................................................................... Pa ge 11
Selecting the oscillation speed ...................................................................................... Page 12
Maintenance and cleaning .......................................................................... Page 12
Service ........................................................................................................................... Page 12
Warranty .................................................................................................................... Page 12
Disposal ........................................................................................................................ Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 13
5 GB/IE
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read the operating instructions!
Always heed warning labels and safety instructions!
Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!
Explosive material!
V W
Volt (AC)
~
Watts (effective power)
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you
use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom­panying operating instructions.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-fer­rous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to edges and precise work. Any other use or modifi­cation to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
6 GB/IE
n
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Q
1 Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2 1 Plunge saw blade (20 mm) 1 Plunge saw blade (32 mm) 1 Clamping screw and clamping plate (prefitted) 1 Backing plate
Rated idle running speed
0
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec­tion mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
ON / OFF switch Oscillation speed setting wheel Ventilation slots Clamping plate Plunge saw blade (20 mm) Plunge saw blade (32 mm) Backing plate Segment saw blade Scraping knife Clamping screw Allen key Sanding sheet Vacuum dust extraction assembly (3-piece)
Housing attachment Vacuum dust extraction duct Ring connector
Included items
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Segment saw blade 1 Scraping knife 18 Sanding sheets 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power consumption: 280 W Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz No-load rotational speed: n
15000–21000 min
0
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 85.1 dB(A) Sound power level: 96.1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.930 m / s2,
h
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
-1
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB/IE
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/IE
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools
and advice. Electrical power tools are danger­ous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this multi­function tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when
replacing a tool in the device.
Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip cur­rent of 30 mA. If using an extension lead, al-
ways use one that is approved for outdoor use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Q
Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vi­brate backwards and forwards up to 21000 times
9 GB/IE
General safety advice for electrical power tools / Assembly Assembly / Bringing into use
per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Q
Assembly
Q
Vacuum extraction of dust / debris
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Observe the regulations applicable in your
country for the materials you are working on.
Q
Connecting a vacuum dust extraction device
Push the housing attachment
extraction duct
13 b
, ring connector Place the vacuum dust extraction assembly on to the device (see Fig. H).
Slide the hose of a suitable dust extraction
device approved for that purpose (e.g. a work­shop vacuum cleaner) on to the adapter for ex­ternal vacuum extraction with the reducer piece, if used.
Q
Selecting the right tool
Plunge saw blade (20 mm)
13 a
, vacuum dust
13 c
together.
5
13
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac­uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device’s dust collection box and the vacuum clean­er’s dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abrad­ed particles and the device.
Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction. Ensure that your working area is well ventilated.
10 GB/IE
Materials:
Sheet and tube up to approx. 3 mm made of aluminium, copper
Use:
· Cutting and trimming to length of tube and sheet (see Figs. J)
Plunge saw blade (32 mm)
6
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
· Cutting and plunge sawing
Assembly / Bringing into use
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls. (see Figs. B and D)
Backing plate
7
Materials:
Wood (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on the sanding sheet
Use:
· Sanding at edges and in difficult to access areas (see Figs. G and H)
Segment saw blade
8
Material:
Wood, metal
Use:
· Cutting and plunge sawing
· Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Laying parquet and other floor coverings, including plunge sawing. (see Figs. C, E and F)
Materials: Mortar / concrete residues, tile / carpet adhesives, paint / silicone residues
Use:
· Removal of material residues, for example tile adhesive when replacing damaged tiles (see Fig. I)
Q
Changing the attached tool
NOTE: If you would like to use the vacuum dust
extraction device, you must connect it before attach­ing or changing the attachment (see section on “Connecting a vacuum dust extraction device”).
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
11
key
and take off the tool.
10
using the Allen
Place the tool (e.g. plunge saw blade 6) on
the tool mount. NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
10
screw clamping screw
and clamping plate 4. Tighten the
10
using the Allen key 11.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
Q
Place a sanding sheet on the backing plate
Offer up the sanding sheet 12 to fit flushly on
one side of the backing plate the sanding sheet to the backing plate.
7
, then apply
Scraping knife
Q
Bringing into use
Q
Switching On / Off
9
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to
switch on the device.
11 GB/IE
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
2
.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket
before you carry out any task on the electrical power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69209
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
12 GB/IE
IAN 69209
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerBringing into use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Multi-Purpose Tool PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Serial number: IAN 69209
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB/IE
14
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................................................................... Sivu 16
Varustus .............................................................................................................................Sivu 16
Toimitukseen kuuluu ..........................................................................................................Sivu 16
Tekniset tiedot ...................................................................................................................Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................Sivu 17
2.
Sähköturvallisuus .......................................................................................................... Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................... Sivu 18
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ......................................................... Sivu 18
Monitoimityökalun laitekohtaiset turvallisuusohjeet ....................................................... Sivu 19
Työohjeet ...........................................................................................................................Sivu 19
Asennus
Pölyn- / las tujen imu ..........................................................................................................Sivu 20
Pölynpoistoimun liitäntä....................................................................................................Sivu 20
Käyttötyökalun valinta......................................................................................................Sivu 20
Käyttötyökalun vaihto ......................................................................................................Sivu 21
Aseta hiomapaperi hiomalevylle ....................................................................................Sivu 21
Käyttöönotto
Päälle- / poiskytkentä .......................................................................................................Sivu 21
Värähtelyluvun esivalinta .................................................................................................Sivu 21
Huolto ja puhdistus ..............................................................................................Sivu 21
Huolto .............................................................................................................................. Sivu 22
Takuu ................................................................................................................................ Sivu 22
Hävittäminen ............................................................................................................Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .............................Sivu 23
15 FI
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Suojausluokka II
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Räjähdysvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
V W
Voltti (vaihtojännite)
~
Watti (vaikutusteho)
Monitoimityökalu PMFW 280 A2
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo­lellisesti.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu sahaukseen, katkaisuun ja hion­taan. Sillä voidaan työstää etupäässä seuraavia materiaaleja: puu, muovi, kuivat rakenne-elementit, ei-rautametallit, kiinnityselementit (esim. naulat, ruuvit) ja seinälaatat. Se soveltuu erityisesti reunan läheiseen ja samantasoiseen työskentelyyn. Kaikenlainen muu käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tar­koituksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomatta­va tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksen­vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
16 FI
n
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Q
1 monitoimityökalu PMFW 280 A2 1 upotussahanterä (20 mm) 1 upotussahanterä (32 mm) 1 lukitusruuvi ja -laatta (asennettu) 1 hiomalevy
Mitoitusjoutokäyntinopeus
0
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo­jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta­ma hengenvaara!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Varustus
PÄÄLLE- / POIS -kytkin Säätöpyörä värähtelyluvun esivalintaan Tuuletusrako Lukituslaatta Upotussahanterä (20 mm) Upotussahanterä (32 mm) Hiomalevy Segmenttisahanterä Raaputusterä Lukitusruuvi Kuusiokoloavain Hiomalevy Pölynimu (3-osainen)
Kotelon kiinnitys Imukanava Rengasliitäntä
Toimitukseen kuuluu
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeetAluksi
1 segmenttisahanterä 1 raaputusterä 18 hiomalevyä 1 kuusiokoloavain 1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 280 W Nimellisjännite: 230 V∼ 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku: n
15000–21000 r / min
0
Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 85 ,1 dB(A) Äänitehotaso: 96,1 dB(A) Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori­summa) EN 60745 mukaisesti:
Hionta:
Värähtelyn päästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä­rähtelytaso on määritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn­nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko­johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei­hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä pääs­tä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
18 FI
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu­misriskiä.
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä tai laite on kytketty päälle.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasa­painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet­tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käy­tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö­työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho­alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va­rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu­keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit­teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet­tyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Monitoimityökalun
laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Pidä työskennellessäsi sähkötyöka-
lusta kiinni molemmin käsin ja seiso tukevasti. Sähkötyökalun ohjaus on turvalli-
sempaa kaksi käsin.
Varmista työkappale. Kiristyslaitteella tai
ruuvipuristimella kiinnitetty työkappale pysyy varmemmin paikoillaan kuin käsin kiinnitetty.
Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalise-
koitukset ovat erittäin vaarallisia. Kevytmetallipöly voi palaa tai räjähtää.
Älä koskaan käytä laitetta, jos verk-
kojohto tai verkkopistoke on viallinen.
Älä koske verkkojohtoon, jos se vioit-
tuu tai katkeaa käytön aikana. Irrota vioittunut verkkopistoke välittömästi ja anna ammattimiehen tai huoltopalvelun korjata se. Vioittunut johto kohottaa sähköiskunvaaraa.
Käytä käyttötyökalua vaihta-
essasi suojakäsineitä. Käyttö­työkalut kuumenevat pitempiaikaises
käytössä.
Käytä sähkötyökalua vain kuivahion-
taan.
Älä koskaan käytä laitetta kosteassa
ympäristössä tai jos se on kostea. Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen kohottaa säh­köiskuriskiä.
Pidä kädet pois sahausalueelta.
sa
Älä koskaan pistä kättäsi työkappaleen alle. Sahanterään koskettaminen on vaarallista, loukkaantumisvaara.
Etsi piilossa olevat sähköjohdot sopi-
valla hakulaitteella tai pyydä neuvoa paikalliselta sähkölaitokselta. Kosketus
sähköjohtoihin voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Vaurioitunut kaasujohto voi aikaan­saada räjähdyksen. Vesijohdon sisälle tunkeu­tuminen aiheuttaa aineellisia vaurioita tai myös sähköiskun.
Kun työskentelet ulkona, liitä laite vi-
kavirta (FI)-suojakytkimellä maksimi 30 mA laukaisuvirralla. Käytä vain ulko-
käyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa.
Työstössä syntyvät haitalliset /
myrkylliset pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä
olevien henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja pöly-
suojanaamaria!
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työs-
täessäsi muoveja, värejä, maaleja ym.
Älä kastele aineita tai työstettäviä
pintoja liuotusainepitoisilla nesteillä.
Q
Työohjeet
Työskentelyperiaate:
Oskillointitoiminnon ansiosta käyttötyökalu heilahte­lee edestakaisin 21000 kertaa minuutissa. Tämä mah­dollistaa täsmällisen työskentelyn myös pienissä tiloissa.
Sahaus / katkaisu:
Käytä vain ehjiä, moitteettomia sahanteriä.
Vääntyneet, tylsät tai muuten vialliset sahanterät voivat murtua.
Noudata kevytrakennemateriaaleja sahatessa-
si lain määräyksiä ja materiaalin valmistajan suosituksia.
Upotussahauksessa on sallittua työstää vain
pehmeitä materiaaleja, kuten puu, kipsikarton­git yms.
Hionta:
Hio tasaisesti painaen, näin hiomapaperit
kestävät pitempään.
19 FI
Q
Asennus
Q
Pölyn- / lastujen imu
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty. Asbestia pidetään karsinogeenisena.
PALOVAARA! Kun työskennel­lään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölyn­i
murin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on sekoit­tunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuum
a. Vältä siitä syystä ehdottomasti työstettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen työtaukoja.
Käytä pölynsuojanaamaria!
Käytä työskennellessäsi aina pölynpoistoimua. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta työpaikalla. Noudata aina työstettäviä materiaalia koskevia
maakohtaisia määräyksiä.
Materiaalit:
Levyt ja putket noin 3 mm asti alumiinia, kuparia
Käyttö:
· Putkien ja levyjen erotus ja katkaisu (katso kuva J)
Upotussahanterä (32 mm)
6
Materiaalit:
puu, muovi, kipsi ja muut pehmeät materiaalit
Käyttö:
· Katkaisu- ja upotussahaus
· Reunan läheinen sahaus, myös vaikeasti tavoitettavissa paikoissa
Esimerkki: syvennysten sahaus kevytrakenneseiniin. (katso kuva B ja D)
Q
Pölynpoistoimun liitäntä
Työnnä rakenteet kotelon kiinnitys
13 b
nava pölynimu
, rengasliitäntä
13
laitteeseen (katso kuva H).
13 c
13 a
, imuka-
yhteen. Aseta
Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella.
Q
Käyttötyökalun valinta
Upotussahanterä (20 mm)
20 FI
5
Hiomalevy
7
Materiaalit:
Puu (hiomalaikat kuuluvat toimitukseen), väri*, kivi* *hiomalaikasta riipuen
Käyttö:
· Hionta reunoilla ja vaikeasti tavoitettavissa paikoissa (katso kuva G ja H)
Segmenttisahanterä
8
Asennus / Käyttöönotto / Huolto ja puhdistusAsennus
Materiaalit:
Puu, metalli
Käyttö:
· Katkaisu- ja upotussahaus
· Reunan läheinen sahaus, myös vaikeasti tavoi­tettavissa paikoissa
Esimerkki: Parketin ja muiden lattiapäällysteiden käsittely, myös upotussahauksella. (katso kuva C, E ja F)
Raaputusterä
9
Materiaalit: Laasti- / betonijäämät, laatta- / mattoliima, väri- / silikonijäämät
Käyttö:
· Materiaalijäämien poistaminen, esim. laattaliima viallisten laattojen vaihdossa. (katso kuva I)
Q
Käyttötyökalun vaihto
HUOMAUTUS: Mikäli haluat käyttää pölynimua,
se on liitettävä ennen työkalun asennusta tai vaihtoa (katso ”Pölynimun liitäntä”).
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta
ennen kaikkiin sähkötyökalulla suori­tettaviin töihin ryhtymistä.
Poista tarvittaessa jo asennettu työkalu. Avaa
kuusiokoloavaimella
11
lukitusruuvi 10 ja ota
käyttötyökalu pois paikoiltaan.
Aseta käyttötyökalu (esim. upotussahanterä 6)
työkalunpitimeen. HUOMAUTUS: Voit asettaa käyttötyökalut haluttuihin lukitusasentoihin työkalunpitimeen.
Kiinnitä käytettävä työkalu lukitusruuvilla 10 ja
-laatalla avaimella
4
. Kiristä lukitusruuvi 10 kuusiokolo-
11
.
Tarkista, että käyttötyökalu on kun-
nolla paikoillaan. Väärin ja epävarmasti kiinnitetyt työkalut voivat irrota käytön aikana ja käyttäjä loukkaantua.
Q
Aseta hiomapaperi hiomalevylle
Aseta hiomapaperi 12 hiomalevyn 7 toiselle
puolelle tasareunaisesti, aseta hiomapaperi tämän jälkeen hiomalevylle.
Q
Käyttöönotto
Q
Päälle- / poiskytkentä
Käännä PääLLE- / POIS -kytkin 1 eteen, kun
haluat käynnistää laitteen.
Käännä PääLLE- / POIS -kytkin 1 taakse, kun
haluat sammuttaa laitteen.
Q
Värähtelyluvun esivalinta
Valitse säätöpyörällä värähtelyluvun esivalinta 2
tarvittava värähtelyluku.
HUOMAUTUS: Vaadittava värähtelyluku on riippu­vainen työstettävästä materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan saada selville käytännön kokeiluissa.
Q
Huolto ja puhdistus
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta
ennen kaikkiin sähkötyökalulla suori­tettaviin töihin ryhtymistä.
Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei saa päästä mitään nesteitä. Ne voivat vaurioittaa laitteen.
Puhdista laite aina säännöllisesti heti töiden
päätyttyä.
Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia äläkä puhdistusaineita, jotka voivat syövyttää muovia.
21 FI
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Laitteen perusteelliseen puhdistukseen tarvitset
pölynimurin.
Pidä tuuletusaukot aina vapaina. Poista kiinnittynyt hiomapöly siveltimellä.
Q
Huolto
Anna laitteet huoltoliikkeen
tai sähköliikkeen korjattavaksi. Kor-
jauksissa saa käyttää vain alkuperäi­siä varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Laitteen pistokkeen tai
verkkojohdon saa vaihtaa vain lait
teen valmistaja tai sen valtuuttama huolto­liike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa­olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähet­täminen huoltoon.
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 69209
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö­laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra­joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
22 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Q
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Tyyppi / Laitekuvaus:
Monitoimityökalu PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Sarjanumero: IAN 69209
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
23 FI
24
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning.......................................................................................................Sidan 26
De olika delarna ............................................................................................................ Sidan 26
Leveransens omfattning ................................................................................................. Sidan 26
Tekniska data ................................................................................................................. Sidan 27
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ........................................................................................ Sidan 27
2.
Elsäkerhet ................................................................................................................... Sidan 27
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 28
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................ Sidan 28
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för multifunktionsverktyg ............................Sidan 29
Arbetstips ........................................................................................................................ Sidan 29
Montering
Uppsugning av damm- / spån ......................................................................................Sidan 30
Ansluta dammfångare ................................................................................................... Sidan 30
Välja tillbehörsverktyg ................................................................................................... Sidan 30
Byta tillbehörsverktyg .................................................................................................... S i dan 31
Sätta fast slipark på sliptallrik .......................................................................................Si d a n 31
Användning
TILL- / FRÅ N .................................................................................................................... Sida n 31
Välja vibrationshastighet ............................................................................................... Sidan 31
Underhåll och rengöring .............................................................................. S id an 31
Service ..........................................................................................................................Sidan 32
Garanti ......................................................................................................................... Sidan 32
Avfallshantering ..................................................................................................Sidan 32
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ...................................Sidan 33
25 SE
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Explosionsrisk! Håll barn på avstånd från elverktyg!
V W
Volt (växelspänning)
~
Watt (effekt)
Multifunktionsverktyg PMFW 280 A2
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning.
Q
Avsedd användning
Produkten är avsedd för att såga, kapa och slipa. Följande material kan bearbetas: Trä, plast, spånski­vor, lättmetall, monteringsmaterial (t.ex. spik, skruvar) och kakelplattor. Verktyget är speciellt anpassat för kantnära arbeten. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast av­sett för privat bruk.
n
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Q
1 multifunktionsverktyg PMFW 280 A2 1 sänkbart sågblad (20 mm) 1 sänkbart sågblad (32 mm) 1 spännskruv och spännbricka (monterade) 1 sliptallrik
Tomgångsvarvtal
0
Skyddsklass II
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsmask och skyddshandskar.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Lämna in förpackningen och appara till miljövänlig återvinning!
De olika delarna
TILL- / FRÅN-kontakt Inställning vibrationsval Ventilationsöppningar Spännbricka Sänkbart sågblad (20 mm) Sänkbart sågblad (32 mm) Sliptallrik Segmentsågblad Schaber Spännskruv Insexnyckel Slipark Dammuppsugning (3 delar)
Husfäste Sugkanal Ringanslutning
Leveransens omfattning
ten
26 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1 segmentsågblad 1 schaber 18 slipark 1 insexnyckel 1 bruksanvisning
Q
Tekniska data
Märkeffekt: 280 W Märkspänning: 230 V∼ 50 Hz Tomgångsvarvtal: n
15000–21000 min
0
-1
Skyddsklass: II /
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745. Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 85,1 dB(A) Ljudnivå: 96,1 dB(A) Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) är fastställda enligt EN 60745:
Slipa:
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Angiven vibrationsnivå i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Vibrationsnivån förändras beroende på elverkty­gets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbe­dömas om elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast­ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden.
Allmänna säkerhetsanvis­ningar för elverktyg
Läs alla säkerhetsinstruk-
tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
Begreppet ”elverktyg” i säkerhetsinstruktionerna gäl
ler elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna Elverktyg (utan nätkabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av
brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c)
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapter­kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger
om din kropp är jordad.
27 SE
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa- rat ökar risken för elstötar
d)
upp den. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
f)
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga appa­ratdelar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
.
get. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll håret, klädesplagg och handskar bor­ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom­mande damm och därmed förbundna risker.
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria
c) Undvik att verktyget startar av miss
d) Ta bort inställningsverktyg eller
28 SE
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skyddsglas­ögon. Användning av personlig
säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker för skador.
Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras eller transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
skruvnycklar innan du startar verkty-
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte perso-
tag.
ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
delar innan verktyget används. Många olyckor har förorsakats av dåligt omhänder­tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det sätt som är föreskrivet för den­na speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
Verktygsspecifika säker-
hetsanvisningar för multifunktionsverktyg
Håll stadigt i elverktyget med båda
händerna under arbetet och se till att stå stadigt med fötterna. Elverktyget
används på ett säkert sätt med två händer.
Säkra arbetsstycket. Ett fastspänt arbets-
stycket i spänn eller i skruvstäd är säkrare att hantera än liggande löst i handen.
Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Materialblandningar kan vara farliga. Lättmetalldamm kan börja brinna eller explodera.
Använd inte produkten med skadad
nätkabel eller skadad nätkontakt.
Rör aldrig nätkabeln om den skadas
eller kapas under användningen. Dra ut kontakten omedelbart och låt behörig elektri­ker eller kundtjänst reparera produkten. Skadad kabel ökar risken för elstötar.
lång användning.
Använd endast verktyget för torr
slipning.
Använd inte produten om den är fuk-
tig eller i fuktig omgivning. Inträngande vatten i elverktyg ökar risken för elstötar.
Använd alltid skyddshandska när tillbehörsverktyget byts.
Tillbehörsverktyg kan bli varma efter
Håll händer borta från sågblad och
sågklinga. Greppa inte under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet kan innebära risk för personskador.
Använd lämplig sökutrustning för att
söka efter gömda ledningar eller kon­takta ditt energibolag. Kontakt med
strömförande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar. Skadade gasledningar kan med­föra explosion. Skadad vattenledning kan med­föra materialskador eller medföra elstötar.
Använd endast verktyget utomhus i
kombination med jordfelsbrytare, max. 30 mA. Använd endast av tillverkaren
rekommenderade förlängningskablar.
Bearbetning av skadligt / giftigt
damm medför hälsorisker för användaren och
personer som står i närheten.
Använd skyddsglasögon och
dammskyddsmask!
Se till att ventilera ordentligt vid bear-
betning av plast, färg eller lack osv.
Dränk inte materialet eller
arbetsytan med vätska innehållande lösningsmedel.
Q
Arbetstips
Arbetsprincip:
Den oscillierande drivningen innebär att tillbehörs­verktyget vibrerar upp till 21000 gånger per minut. Detta möjliggör exakt arbete inom liten arbetsradie.
Såga / kapa:
Använd endast oskadade felfria sågblad. Spruck-
na, böjda eller slöa sågblad kan brytas av.
Beakta tillverkarens gällande bestämmelser och
rekommendationer vid sågning i lätta byggnads-
r
material.
Sticksågsbladet får endast användas för mjuka
material som trä, gipskartong eller likn.
Slipa:
Se till att använda jämnt tryck så att sliparken
håller längre.
29 SE
Q
Montering
Q
Uppsugning av damm- / spån
Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Asbest är cancerframkallande.
BRANDRISK! Risk för eldsvåda
föreligger vid arbete med elverktyg som har en
damm­fångare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma förhållanden, t.ex. kringflygande gnis­tor, vid slipning i metall eller metallrester i trä, kan trädammet i dammsäcken (eller i dammsugarens dammpåse) självantändas. Detta kan speciellt hända när trädammet är blandat med lackrester eller andra kemiska ämnen och slipdammet är varmt eftersom slipningen pågått för länge utan paus. Und
vik därför att slipmaterialet och verktyget blir för varmt, lägg in pauser i arbetet och töm dammfångaren resp. dammsugarens dammpåse ofta.
Använd dammskyddsmask!
Använd dammfångare. Se till att arbetsplatsen alltid är väl ventilerad. Följ respektive lands gällande föreskrifter för
bearbetning av olika material.
Material:
Plåt och rör upp till ca. 3 mm i aluminium, koppar
Användning:
· Kapa och förlänga rör och plåtar (s. bild J)
Sänkbart sågblad (32 mm)
6
Material:
Trä, plast, gips och övriga mjuka material
Användning:
· Kap- och sticksågssnitt
· kantnära sågning, även i svårtillgängliga områden
Exempel: Såga ut hack i lätta byggnadsmaterial. (s. bild B och D)
Q
Ansluta dammfångare
Skjut ihop komponenterna husfäste
13 b
nal
, ringanslutning
sugningen
13
på produkten (se bild H).
13 c
13 a
. Sätt dammupp-
Skjut slangen för lämplig dammsugare (t.ex.
verkstadsdammsugare) på adapter för extern uppsugning, använd ev. reduceringsstycket.
Q
Välja tillbehörsverktyg
Sänkbart sågblad (20 mm)
30 SE
5
, sugka-
Sliptallrik
7
Material:
Trä (slipark ingår i leveransen), färg*, sten* *beroende på slipark
Användning:
· Slipa i kanter och svårtillgängliga områden (s. bild G och H)
Sågblad
8
Montering / Användning / Underhåll och rengöringMontering
Material:
Trä, metall
Användning:
· Kapa och försänkta sågsnitt
· Såga i kanter, även svåråtkomliga platser Exempel: Bearbeta parkett bl.a. golvbeläggning, även försänkta snitt. (s. bild C, E och F)
Schaber
9
Material: Murbruk- / betongrester, kakel- / mattlim, färg- / silikonrester
Användning:
· Ta bort materialrester, t.ex. kakellim när man byter kakelplattor (s. bild I)
Q
Byta tillbehörsverktyg
tillbehörsverktyg kan lossna under arbetet och förorsaka skador.
Q
Sätta fast slipark på sliptallrik
Lägg sliparket 12 mot sliptallrikens 7 ena sida,
kant i kant, lägg sedan sliparket över sliptallriken.
Q
Användning
Q
TILL- / FRÅN
Skjut TILL- / FRÅN-brytaren 1 framåt för att
starta produkten.
Skjut TILL- / FRÅN-brytaren 1 bakåt för att
stänga av produkten.
Q
Välja vibrationshastighet
Ställ in nödvändig vibrationshastighet med
2
ratten
.
OBS: Nödvändig vibrationshastighet beror på ar­betsmaterial och villkor och kan endast fastställas med praktiska försök.
OBS: Om du vill använda dammsugning måste du ansluta denna innan montering eller utbyte av tillbe­hörsverktyget (se k Kapitel „Ansluta dammsugning“).
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkontakten ur väggutta-
get före alla arbeten eller inställningar av verktyget.
Ta eventuellt bort ett redan monterat tillbehörs-
verktyg. Lossa spännskruven
11
nyckeln
och ta bort tillbehörverktyget.
10
med insex-
Sätt på tillbehörsverktyget (t.ex. sågblad 6)
på verktygsfästet. OBS: Du kan sätta fast tillbehörsverktyget i valfri rasterposition i verktygsfästet.
Sätt fast tillbehörsverktyget med spännskruven 10
och spännbrickan med insexnyckeln
4
. Dra åt spännskruven 10
11
.
Kontrollera att tillbehörsverktyget sit-
ter stadigt. Felaktigt eller osäkert monterade
Q
Underhåll och rengöring
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkontakten ur väggutta-
get före alla arbeten eller inställningar av verktyget.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel. Fukt
eller vätska får inte tränga in i produktens inre delar. Risk för skador föreligger.
Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
Rengör produkten med torr duk, använd inte
bensin, lösningsmedel eller aggressiva rengö­ringsmedel som kan angripa plast.
Du behöver en dammsugare för att rengöra
verktyget grundligt.
Ventilationsöppningarna måste alltid hållas
öppna.
Ta bort slipdamm med en pensel.
31 SE
Q
Service
Låt endast behörig elektri-
ker reparera utrustningen och använd
endast reservdelar i original. Därmed
säkerställs verktygets säkerhet.
Låt alltid tillverkaren eller
kundtjänst byta nätkontakt eller näts-
ladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 69209
Q
Avfallshantering
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. En­dast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto­riserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna ga­ranti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 69209
32 SE
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk­land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Typ / Beteckning:
Multifunktionsverktyg PMFW 280 A2
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Serienummer: IAN 69209
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
33 SE
34
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ............................................................................................Side 36
Udrustning ........................................................................................................................ Side 36
Leverancens indhold ........................................................................................................Side 36
Tekniske specifikationer ................................................................................................... Side 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ........................................................................................ Side 37
2.
Elektrisk sikkerhed ....................................................................................................... Side 37
3. Personlig sikkerhed .....................................................................................................Side 38
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber .......................... Side 38
Specifikke sikkerhedsanvsininger til dette multifunktionsredskab ................................ Side 39
Om arbejdet.....................................................................................................................Side 40
Montage
Støv- / spånopsugning ..................................................................................................... Side 40
Tilslutning af støvopsugning ............................................................................................ Side 40
Valg af forsatsværktøj .....................................................................................................Side 40
Skift af forsatsværktøj ...................................................................................................... Side 41
Påsætning af slibeblad på slibepladen ......................................................................... Side 41
Ibrugtagning
Start / sto p ........................................................................................................................ Side 42
Indstilling af svingningstal ............................................................................................... Side 42
Pasning og rengøring ....................................................................................... Side 42
Service ............................................................................................................................ Side 42
Garanti ........................................................................................................................... Side 42
Bortskaffelse ............................................................................................................ Side 43
Konformitetserklæring / Fremstiller ..................................................... Side 43
35 DK
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
V W
Volt (vekselspænding)
~
Watt (effektivt)
Multifunktionsværktøj PMFW 280 A2
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug den første
gang bør De sætte Dem ind i dets funkti-
oner og gøre Dem fortrolig med den korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gøre med den følgende betjeningsvejldning.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Dette redskab er beregnet til savning, adskillelse og slibning. Følgende materialer er specielt egnede til behandling med redskabet: træ, syntetisk materiale, elementer til mørtelfrit byggeri, nonferride metaller, fastgørelseselementer (f.eks. søm, skruer) og vægfli­ser. Det er særligt egnet til arbejde ved kanter og og til vægge. Enhver anden anvendelse eller ændring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren på­tager sig intet ansvar for skader som følge af an se som følge af anvendelse i strid med formåle nen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
36 DK
vendel-
t. Maski-
n
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Q
1 Multifunktionsværktøj PMFW 280 A2 1 Sænkbart savblad (20 mm) 1 Sænkbart savblad (32 mm) 1 Spændeskrue og spændeskive (monteret) 1 Slibeplade
Måling-tomgangshastighed
0
Beskyttelsesklasse II
Dae anbefales at bære sikkerhedsbril­ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Hvis ledningen eller stikket er beskadi­get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Udrustning
TÆND / SLUK-knappen Justeringshjul, indstilling af svingningstal Ventilationsslidser Spændeskive Sænkbart savblad (20 mm) Sænkbart savblad (32 mm) Slibeplade Segmentsavblad Skrabekniv Spændeskrue Unbrakonøgle Slibeblad Støvsuger (3 dele)
Kabinetfastgørelse Sugekanal Ringtilslutning
Leverancens indhold
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1 Segmentsavblad 1 Skrabekniv 18 Slibeblade 1 Unbrakonøgle 1 Betjeningsvejledning
Q
Tekniske specifikationer
Nominelt indtag: 280 W Nominel spænding: 230 V∼ 50 Hz Omdrejningstal i tomgang: n
15000–21000 min
0
-1
Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmels med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau: 85,1 dB(A) Lydeffektniveau: 96,1 dB(A) Usikkerhed K: 3 dB
Anvend høreværn!
Samlede svingningsværdier (vektorsum af tre retninger) målt i henhold til EN 60745:
Slibning:
Svingningsemissionsværdi a Usikkerehed K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet målt svarende til en i EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes til sammenligning af apparater. Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur­deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving­ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor ap­paratet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving­ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerheds­instrukser for elektrisk værktøj
Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber de
e
anvendes med ledning til lysnettet og til akkumulator­d
revne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel­ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeter­stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
r
).
37 DK
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anven­des forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
værktøj skal bruges i fugtige omgivel­ser, skal der anvendes en fejlstrøms­kontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slået til medens det bliver båret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance.
På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og hand­sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et
hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af støv.
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skrid-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
38 DK
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det elektriske redskabs art og anven­delse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
skal drages omsorg for at det elektri­ske redskab er slået fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin
gen,
4.
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin­ger af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøjGenerelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadige­de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Specifikke sikkerhedsan-
vsininger til dette multifunktionsredskab
Redskabet skal holdes fast med beg-
ge hænder under arbejdet. Sørg for at De står sikkert. Det elektriske redskab
føres mere sikkert med begge hænder.
Redskabet skal sikres. Et redskab der hol-
des fast med spændeanordning eller skruetvinge er mere sikkert end et redskab man holder med en hånd.
Arbejdsstedet skal holdes rent. Materi-
aleblandninger er specielt farlige. Støv af letmetal kan brænde eller eksplodere.
Redskabet må ikke bruges hvis ledning
eller stik er i uorden.
Berør ikke ledningen hvis den under
brugen skulle blive beskadiget eller skåret over. Stikket skal da trækkes ud med
det samme. Redskabet må kun blive repareret af en fagmand eller af serviceværkstedet. Be­skadigede ledninger indebærer forøget risiko for elektrisk stød.
Ifør Dem arbejdshandsker når
der skal skiftes forsatsværkt
Isat værktøj bliver ophedet ved
længere tids benyttelse.
Elektriske redskaber må kun bruges
til tørslibning.
Benyt ikke redskabet hvis det eller
omgivelserne er fugtige. Indtrængende væde i et elektrisk redskab giver forhøjet risiko for elektrisk stød.
Hænderne må ikke komme tæt på
savområdet. Gør ingen greb under emnet. Der er fare for kvæstelser ved berøring af sav­klingen.
Der skal bruges ordentligt søgeudstyr
til at lokalisere forsyningsledninger i væggen, eller man indhenter oplys­ning hos forsyningsselskabet. Berøring
med el-ledninger kan resultere i brand og elek­trisk stød. Beskadigelse af gasrør kan føre til eksplosion. Indtrængning i en vandledning be­virker materielle skader eller kan forårsage elektrisk stød.
Under arbejde under åben himmel
skal redskabet tilsluttes over en fejl­strøms (FI)-sikkerhedskontakt med maksimalt 30 mA udløserstrøm. Der
skal bruges en godkendt forlængerledning i det frie.
De skadelige / giftige støvarter
der opstår under slibearbejdet, udgør en sund-
hedstrussel for den betjenende person eller personer der opholder sig nærheden.
Brug beskyttelsesbriller og
støvmaske!
Under arbejdet med syntetisk materi-
ale, farver, lak osv. skal der sørges for tilstrækkelig udluftning.
Materialer eller flader der skal
bearbejdes, må ikke vædes med op­løsningsmiddelholdige væsker.
øj.
39 DK
Q
Om arbejdet
Arbejdsprincip:
Med det oscillerende drev svinger det isatte værktøj indtil 21000 gange frem og tilbage i minuttet. Dette muliggør præcist arbejde på det mindst mulige areal.
Der skal altid benyttes støvopsugning. Der skal sørges for god beluftning af
arbejdsstedet.
Vær opmærksom på de gældende forskrifter
for de materialer De vil behandle.
Savning / adskillelse:
Der må kun bruges ubeskadigede og fejfrie
savklinger. Bøjede, sløve eller på anden måde beskadigede savklinger kan knække.
Når der saves i letmetal skal lovens bestemmel-
ser og materialefremstillerens anbefalinger overholdes.
Der må kun behandles bløde materialer som
f.eks. træ, gipsonit og lignende med dykkesav­klinge!
Slibning:
Iagttag et ensartet tryk på materialet; derved
kan slibebladene holde længere.
Q
Montage
Q
Støv- / spånopsugning
Asbestholdigt materiale må ikke behandles. Asbest er kræftfremkaldende.
BRANDFARE! Arbejde med elektriske apparater der har en støvopfangsboks eller kan forbindes over en støvsugningsanordning med støvsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn­delse. Dette er specielt en risiko hvis træstøvet er blandet op med med lakrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet efter længevarende arbejde er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undgå overophedning af slibegodset og apparatet. Støvboksen eller –posen i støvsugeren skal derfor altid tømmes ved pauser i arbejdet.
Q
Tilslutning af støvopsugning
Skub byggedelene kabinetfastgørelse
gekanal
13 b
støvsugeren
, ringtislutning
13
på apparatet (se illustration H).
13 c
13 a
, su-
sammen. Sæt
Skub en tilladt sugemekanismes (f.eks. en
værkstadsstøvsugers) slange på adapteren til afsugning i givet fald med reduceringsstykke.
Q
Valg af forsatsværktøj
Sænkbart savblad (20 mm)
5
Værkstoffer:
Blik og rør op til ca. 3 mm af aluminium, kobber
Anvendelse:
· Skilning og tilskæring på længde af rør og blik (se illust. J)
Sænkbart savblad (32 mm)
6
Materialer:
Træ, syntetiske stoffer, gips og andre bløde materialer
40 DK
Ifør Dem et åndedrætsværn!
Anvendelse:
· Skære- og dykkesavsnit
Montage
· Kantnær savning, også på vanskeligt tilgængelig steder
Eksempel: savning af udsparinger i mørtelfrie vægge. (se illust. B og D)
Slibeplade
7
Materialer:
Træ (slibeblade er indeholdt i leveringsomfanget) farve*, sten* *afhængigt af slibebladet
Anvendelse:
· Slibning på rande og på vanskeligt tilgængelig steder (se illust. G og H)
Segmentsavklinge
8
Værkstof:
træ, metal
Anvendelse:
· Skillesnit og forsænkede skæringer
· Savning tæt på kanten, også i svært tilgængelige områder
Eksempel: Bearbejdning af parket o. a. gulvbelæg­ninger, også med dykkesnit. (se illust. C, E og F)
Værkstoffer: mørtel- / betonrester, fliser- / gulv­tæppeklæber, malings- / silikonerester
Anvendelse:
· f
jernelse af værkstofrester, eksempelvis fliseklæ
ber
ved udskiftning af ødelagte fliser (se illust. I)
Q
Skift af forsatsværktøj
BEMÆRK: Hvis du vil bruge støvsugningen, skal
denne tilsluttes inden montering eller udskiftning af indsatsværktøjet (se kapitel ”Støvsugning tilsluttes”).
RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Stikket skal trækkes ud når
der skal udføres noget arbejde på elredskabet.
I givet fald tages et allerede monteret indsats-
værktøj ud. Til dette formål løsnes spænde-
10
skruen
ved hjælp af unbrakonøglen 11 og
indsatsværktøjet tages af.
Sæt indsatsværktøjet (f.eks. dypsavklingen 6)
på værktøjsoptagelesen. BEMÆRK: Indsatsværktøjerne kan sættes i vil­kårlige positioner på værktøjsoptagelsen.
Indsatsværktøjet fastgøres ved hjælp af spæn-
deskruen formål spændes spændeskruen hjælp af unbrakonøglen
10
og spændeskiven 4. Til dette
10
fast ved
11
.
Forsatsværktøjet skal være ordentligt
fastgjort. Forkert eller usikkert befæstet for­satsvækrtøj kan løsne sig under anvendelsen så man risikerer at komme til skade.
Q
Påsætning af slibeblad på slibepladen
Slibebladet 12 sættes tæt ind på den ene side
af slibepladen efter på slibepladen.
7
, og slibebladet lægges der-
Skrabekniv
9
41 DK
Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Service / Garanti
Q
Ibrugtagning
Q
Start / stop
TÆND / SLUK-knappen 1 skubbes frem, for
at tænde apparatet.
TÆND / SLUK-knappen 1 skubbes tilbage,
for at slukke apparatet.
Q
Indstilling af svingningstal
Den nødvendige svingningstal indstilles med
vælgeren
BEMÆRK: Det nødvendige svingningstal er afhæn­gigt af materialet og arbejdsforholdene og kan beregnes ved praktiske forsøg.
Q
Pasning og rengøring
KOMST! Stikket skal trækkes ud når
der skal udføres noget arbejde på elredskabet.
Der må ikke bruges skarpe genstande til rengø-
ring af redskabet. Der må ikke slippe nogen væsker ind i det indre af redskabet. Noget så­dant kan beskadige apparatet.
Redskabet skal rengøres jævnligt, aller helst
umiddelbart efter anvendelsen.
Indkapslingen rengøres med en tør klud - und-
lad helt at bruge benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler der angriber syntetiske stoffer.
Der er brug for en støvsuger til grundig rengø-
ring af apparatet.
Ventileringsåbningerne skal altid være frie. Støv på redskabet fra slibearbejdet børstes
væk med en pensel.
Q
Service
kun lade reparere hos serviceafdelin-
gen eller af en fagmand og kun med originale reservedele. På den måde er
der garanti for at apparatets sikkerhed bevares.
42 DK
2
.
RISIKO FOR TILSKADE-
Deres apparater bør De
kun udføres af apparatets producent
eller dennes kundetjeneste. På den måde
e
r der garanti for at apparatets sikkerhed bevare
Q
Garanti
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Service Danmark Tel.: 32 710005 e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 69209
Stik eller ledning må altid
s.
des
Bortskaffelse / Konformitetserklæring / Fremstiller
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Elektriske redskaber hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind­samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskla erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Apparatbetegnelse:
Multifunktionsværktøj PMFW 280 A2
nd,
Date of manufacture (DOM): 09–2011 Seriennummer: IAN 69209
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
43 DK
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................. Seite 46
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 46
Lieferumfang ................................................................................................................... Seite 46
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............................................................................................... Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................. Seite 47
3. Sicherheit von Personen .............................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug ................... Seite 49
Arbeitshinweise ............................................................................................................... Seite 50
Montage
Staub- / Späneabsaugung ............................................................................................. Seite 50
Staubabsaugung anschließen ....................................................................................... Seite 50
Einsatzwerkzeug auswählen ......................................................................................... Seite 51
Einsatzwerkzeug wechseln ............................................................................................ Seite 51
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen .................................................................. Seite 52
Inbetriebnahme
Ein- / Aussc halten ............................................................................................................ Seite 52
Schwingzahl vorwählen ................................................................................................. Seite 52
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 52
Service ........................................................................................................................... Seite 52
Garantie ....................................................................................................................... Seite 52
Entsorgung................................................................................................................. Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ..................................................... Seite 54
45 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)
Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materi­alien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trocken­bauelemente, Nichteisen-Metalle, Befestigungsele­mente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Für
n
Ausstattung
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 13 a 13 b 13 c
Lieferumfang
1 Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2 1 Tauchsägeblatt (20 mm) 1 Tauchsägeblatt (32 mm) 1 Spannschraube und Spannscheibe (montiert) 1 Schleifplatte 1 Segmentsägeblatt
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
EIN- / AUS-Schalter Stellrad Schwingzahlvorwahl Lüftungsschlitze Spannscheibe Tauchsägeblatt (20 mm) Tauchsägeblatt (32 mm) Schleifplatte Segmentsägeblatt Schabmesser Spannschraube Innensechskantschlüssel Schleifblatt Staubabsaugung (3 tlg.)
Gehäusebefestigung Absaugkanal Ringanschluss
46 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Schabmesser 18 Schleifblätter 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahmeleistung: 280 W Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
15000–21000 min
0
-1
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 85,1 dB(A) Schallleistungspegel: 96,1 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schleifen: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,930 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
kann die Schwingungsbelastung über den gesamt­en Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
48 DE/AT/CH
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Tragen Sie persönliche Schutz­ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-zeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä­digtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
wenn es während des Betriebs be­schädigt oder durchtrennt wird. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie beim Wechsel der
Einsatzwerkzeuge Schutz­handschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Montage Montage
digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und e
ine
geeignete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lö­sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatz­werkzeug bis zu 21000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder ander­weitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh­lungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear­beitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Montage
Staub- / Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubab­saugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungün­stigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staub­fangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schieben Sie die Bauteile Gehäusebefestigung
13 a
, Absaugkanal
13 b
, Ringanschluss
13 c
zusammen. Setzen Sie die Staubabsaugung
13
auf das Gerät (siehe Abbildung H).
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung ggf. mit dem Reduzierstück.
50 DE/AT/CH
Montage
Einsatzwerkzeug auswählen
Tauchsägeblatt (20 mm)
5
Werkstoffe:
Bleche und Rohre bis. ca. 3 mm aus Aluminium, Kupfer
Anwendung:
· Trennen und Ablängen von Rohren und Blechen (s. Abb. J)
Tauchsägeblatt (32 mm)
6
Werkstoffe: Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugäng­lichen Bereichen (s. Abb. G und H)
Segmentsägeblatt
8
Werkstoff: Holz, Metall
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a. Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten. (s. Abb. C, E und F)
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden. (s. Abb. B und D)
Schleifplatte
7
Werkstoffe: Holz (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten), Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Schabmesser
9
Werkstoffe: Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste
Anwendung:
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen (s. Abb. I)
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS: Wenn Sie die Staubabsaugung benutz
en möchten, müssen Sie diese vor Montage oder Wech­sel des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel „Staubabsaugung anschließen“).
51 DE/AT/CH
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem Innensechskantschlüssel
10
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
11
die Spannschraube
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
6
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werk­zeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube Ziehen Sie hierzu die Spannschraube dem Innensechskantschlüssel
10
und Spannscheibe 4.
11
fest.
10
mit
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Schleifblatt auf die Schleif-
platte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 12 an einer Seite
der Schleifplatte Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
2
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
52 DE/AT/CH
7
bündig an, legen Sie das
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk­zeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer
vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Garantie / EntsorgungMontage / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 69209
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 69209
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 69209
53 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Multifunktionswerkzeug PMFW 280 A2
Herstellungsjahr: 09–2011 Seriennummer: IAN 69209
Bochum, 30.09.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
54 DE/AT/CH
IAN 69209 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 09 / 2011 Ident.-No.: PMFW280A2092011-FI
Loading...