PARKSIDE PMFS 200 C3 User manual [pl]

3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER / 3-IN-1 MULTI­FUNCTION SANDER / PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1 PMFS 200 C3
3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
PONCEUSE MULTIFONCTION 3 EN 1
Traduction des instructions d’origine
3 W 1 SZLIFIERKA WIELOFUNKCYJNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA 3 V 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 345815_2001
3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER
Translation of the original instructions
3-IN-1-MULTIFUNCTIONELE SCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA 3 V 1
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 13 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 39 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 51 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 63 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 75
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................2
Allgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge ...................3
1. Arbeitsplatzsicherheit ....................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ............................................ 5
Vor der Inbetriebnahme ...........................................6
Schleifplatte montieren/wechseln ...............................................6
Schleifblatt wählen ........................................................... 7
Schleifblatt befestigen ........................................................ 7
Staubabsaugung ............................................................ 7
Staubbox zur Eigenabsaugung ................................................. 7
Reduzierstück ............................................................... 8
Inbetriebnahme ..................................................8
Ein- und ausschalten .......................................................... 8
Schwingzahl einstellen ........................................................ 8
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Reinigung ............................................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................9
Service .........................................................10
Importeur ......................................................10
Entsorgung .....................................................10
Original-Konformitätserklärung ....................................11
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 1
3-IN-1-MULTIFUNKTIONS­SCHLEIFER PMFS 200 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden überneh­men wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter Adapteranschluss Reduzierstück zur Fremdabsaugung Netzleitung Staubbeutel Staubbox zur Eigenabsaugung Entriegelungstaste Staubbox Spannhebel Schwingschleifplatte Klemmleisten Dreieckschleifplatte Schraube (8x) Exzenterschleifplatte Schwingzahlvorwahl Gummistift (8x) Keuzschlitzschraubendreher
Lieferumfang
1 3-in-1 Multifunktionsschleifer 1 Exzenterschleifplatte mit Kletthaftung 1 Schwingschleifplatte mit Kletthaftung 1 Dreieckschleifplatte mit Kletthaftung 2 Exzenterschleifblätter (Körnung 80/240) 2 Schwingschleifblätter (Körnung 80/240) 2 Dreieckschleifblätter (Körnung 80/240) 1 Staubbox 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 8 Gummistifte (4x vormontiert) 8 Schrauben (4x vormontiert) 1 Keuzschlitzschraubendreher 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme: 200 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
7000 - 12000 min
0
Nennschwingzahl: 14000 - 24000 min Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 5,428 m / s
h
2
-1
-1
2
2 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
-
Allgemeine
Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
PMFS 200 C3
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE│AT│CH 
 3
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
4 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvor­richtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä-
chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Still-
stand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifplatte montieren/wechseln
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Wählen Sie die jeweilige Schleifplatte
zu der entsprechenden Anwendung aus.
Entfernen Sie die vier Schrauben
mitgelieferten Keuzschlitzschraubendrehers .
Entfernen Sie die vormontierte Schleifplatte.
HINWEIS
Die Schwingschleifplatte
Richtung auf dem Gerät montiert werden. Achten Sie hierbei auf die Pfeilmarkierun­gen auf der Schwingschleifplatte . Diese müssen nach vorne zeigen. Bei der Dreieck­schleifplatte zeigt die Spitze nach vorne.
Die Gummistifte
auf. Diese muss enstprechend zu den Nasen der Aufnahmebohrungen der jeweiligen Schleifplatte können Sie die Gummistifte in die Schleifplatte
Montieren Sie jetzt die gewünschte Schleif-
platte. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungs­platte B zu der Schleifplatte ausgerichtet ist. Die Gewindebohrungen der Befestigungsplatte B müssen zu den entsprechenden Löchern der jeweiligen Schleifplatte ausgerichtet sein. Die Gummistifte A zu den Löchern im Gerät (siehe Abb. 1).
weisen eine seitliche Nut
ausgerichtet sein. So
einsetzen.
(nur Schleifplatte und )
mit Hilfe des
kann nur in einer
6 │ DE
│AT│
CH
A
B
. Abbildung 1
PMFS 200 C3
Schrauben Sie die vier Schrauben wieder mit
dem Keuzschlitzschraubendreher
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte.
fest.
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Staub und Schmutz von der Schleifplatte
Schleifblätter mit Kletthaftung anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
Achten Sie auf Übereinstimmung der Absaug-
löcher am Schleifblatt und Schleifplatte.
Schleifblätter mit Kletthaftung abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte Ausklappseite).
Schleifblätter ohne Kletthaftung anbringen (siehe Abb. B auf der Ausklappseite nicht im Lieferumfang enthalten):
Öffnen Sie die beiden Spannhebel Schieben Sie das Schleifblatt an einem Ende unter
die offene Klemmleiste fest, indem Sie den Spannhebel wieder arretieren.
Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die
gleiche Weise.
.
anbringen.
ab (siehe Abb. A auf der
.
und klemmen Sie es
PMFS 200 C3
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
HINWEIS
Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenab-
saugung funktionsschleifer.
Entnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox zur Eigenabsaugung
nach hinten ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsau­gung
Entnehmen Sie dazu die Staubbox zur Eigen-
absaugung Gerät. Öffnen Sie hierzu die Staubbox zur Eigenabsaugung , indem Sie die Entriege­lungstaste drücken und den hinteren Teil abziehen. Ziehen Sie nun den Staubbeutel ab. Reinigen Sie den Staubbeutel durch Ausklopfen.
bis zum Anschlag auf den Multi-
rechtzeitig leeren.
wie zuvor beschrieben vom
gründlich
DE│AT│CH 
 7
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück
Adapteranschluss .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Reduzierstück
Ziehen Sie das Reduzierstück
ab.
in den
.
ab.
Inbetriebnahme
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem
Anschließen an die Stromversorgung ausge­schaltet ist.
HINWEIS
Schalten Sie den Multifunktionsschleifer
immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“.
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit der Schwingzahlvorwahl je nach Bedarf vorwählen. Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch prakti­schen Versuch ermittelt werden.
in die
in die
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der
vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblattes an der Schleifplatte.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Multifunktionsschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
8 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 9
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 345815_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 345815_2001
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
10 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: 3-in-1 Multifunktionsschleifer PMFS 200 C3 Herstellungsjahr: 06 - 2020 Seriennummer: IAN 345815_2001
Bochum, 03.08.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 11
12 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Contents
Introduction ........................................................14
Intended use ............................................................... 14
Features .................................................................. 14
Package contents ...........................................................14
Technical specifications ......................................................14
General power tool safety warnings ................................15
1. Work area safety .........................................................15
2. Electrical safety .......................................................... 15
3. Personal safety ...........................................................16
4. Power tool use and care ................................................... 16
5. Service .................................................................17
Appliance-specific safety instructions ............................................17
Before use ......................................................18
Fitting/changing the sander plate .............................................. 18
Selecting a sanding sheet .....................................................18
Fitting the sanding sheet ...................................................... 18
Dust extraction .............................................................19
Dust box .................................................................. 19
Reducer .................................................................. 19
Use ............................................................19
Switching on and off ........................................................19
Setting the oscillating speed ...................................................19
Working procedures .........................................................19
Maintenance and cleaning .........................................20
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................20
Service .........................................................21
Importer .......................................................21
Disposal ........................................................22
Translation of the original Conformity Declaration .....................23
PMFS 200 C3
GB│IE
13
3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 C3
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have chosen a
high-quality product. The operating instruc­tions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the prod­uct only as described and for the range of applica­tions specified. Please also pass these operating in­structions on to any future owner.
Intended use
Depending on the sandpaper being used, this appliance is suitable for the dry sanding of wood, plastic, metal, filler and also painted surfaces. The appliance is particularly suitable for corners, edges and hard-to-reach areas. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This ap­pliance is not intended for commercial use.
Features
ON/OFF switch Adapter fitting Reducer for external extraction appliances Mains cable Dust bag Dust box Release button for dust box Clamping levers Orbital sander plate Clamping rails Delta sander plate Screws (8x) Random orbital sander plate Speed selector Rubber pin (8x) Phillips screwdriver
Package contents
1 3-in-1 multi-function sander 1 Random orbital sander plate with Velcro fastener 1 Orbital sander plate with Velcro fastener 1 Delta sander plate with Velcro fastener 2 Random orbital sanding sheets
(grain size 80/240) 2 Orbital sanding sheets (grain size 80/240) 2 Delta sanding sheets (grain size 80/240) 1 Dust box 1 Reducer for external extraction appliances 8 Rubber pins (4x pre-installed) 8 Screws (4x pre-installed) 1 Phillips screwdriver 1 Set of operating instructions
Technical specifications
Rated power consumption: 200 W Nominal voltage: 230 V ∼ 50 Hz Rated idle speed: n Rated oscillation speed: 14000–24000 rpm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accor­dance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L Sound power level L Uncertainty K: 3 dB
Wear ear muffs!
Rated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m/s
7000–12000 rpm
0
: 74.3 dB (A)
PA
: 85.3 dB (A)
WA
= 5.428 m/s
h
2
2
14 │ GB
IE
PMFS 200 C3
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PMFS 200 C3
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
GB│IE
15
e) When working outdoors with an electrical
power tool, always use extension cords that are also suitable for use outdoors. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious personal injury.
b) Use
personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. A
careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is danger­ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach­able, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children, and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be­fore use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
16 │ GB
IE
PMFS 200 C3
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex­pected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Always arrange for the replacement of the
plug or the power cord to be carried out by the manufacturer of the appliance or by his approved customer services. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
Secure the workpiece. A workpiece securely
held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand.
Do not rest your hands next to or in front of the
appliance and the area being worked as there is a risk of injury if you slip.
In the event of danger, remove the mains plug
from the socket immediately.
Always route the power cable towards the rear,
away from the appliance.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
If you sand metal, sparks will be produced. Therefore, make sure that nobody is at risk and that no combustible materials are located in the immediate vicinity of where you are working.
■ Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces, as the grinding surface could hit its own cable. Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
WARNING! TOXIC VAPOURS!
Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts that represent a health hazard for the person operating the appliance and for any other people in the area.
WARNING!
RISKS DUE TO DUST!
When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that produce dust which is hazardous to health, connect the appliance to an appropriate ex­ternal dust extraction appliance. Wear safety
goggles and a protective dust mask!
Ensure sufficient ventilation when working on
plastics, paints, lacquers, etc.
Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
Never work on moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the sanding sheet while the
appliance is running!
Do not use the appliance without a sanding
sheet fitted.
Never use the appliance for other purposes
and only use original parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Always allow the appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
PMFS 200 C3
GB│IE
17
Before use
Selecting a sanding sheet
Fitting/changing the sander plate
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
Use the appropriate sander plate
the corresponding application.
Remove the four screws
Phillips screwdriver .
Remove the pre-fitted sander plate.
NOTE
The orbital sander plate
to the appliance in one direction. Please pay attention to the arrow marks on the orbital sand­er plate . These must point forwards. With the delta sander plate the tip points forwards.
The rubber pins
The groove must be aligned with the tabs in the mounting holes on the respective sander plate . This allows you to insert the rubber pins
Now fit the required sander plate. Ensure that
the mounting plate B is aligned with the sander plate. The threaded holes of the mounting plate B must be aligned with the corresponding holes on the respective sander plate. Align the rubber pins A with the holes in the appliance (see fig. 1).
into the sander plate
(only on sander plates and )
A
B
using the supplied
have a groove on the side.
for
can only be fitted
.
Removal and surface:
The material removal rate and surface quality are determined by the grain strength of the sanding sheet.
Please note that you need to use appropriate
sanding sheets with different grains for working different materials.
Fitting the sanding sheet
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet, remove any
dust and dirt from the sander plate
Attaching sanding sheets using Velcro:
You can attach the sanding sheet to the sander
plate
using Velcro.
Ensure that the extraction holes on the sanding
sheet match up with those on the sander plate.
Removing sanding sheets fitted using Velcro:
Simply pull the sanding sheet off the sander
plate
(see fig. A on the fold-out page).
Attaching sanding sheets without using Velcro (see fig. B on the fold-out page, not supplied):
Open the two clamping levers Push the sanding sheet under the open clamp-
ing rail place with the clamping lever.
Follow the same procedure at the other end.
at one end and clamp it firmly in
.
.
Figure 1
Re-tighten the four screws using the Phillips
.
IE
screwdriver
Check that the sander plate is fitted securely.
18 │ GB
PMFS 200 C3
Dust extraction
Reducer
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with power tools that have a
dust collection box or can be connected to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust sack (or in the vacuum cleaner dust bag) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust box or the dust bag of the vacuum cleaner before taking a break from work.
Wear a dust mask!
NOTE
Perforated sanding sheets are required for
dust extraction.
Dust box
Connecting:
Push the dust box
far as the stop.
Removal:
Pull the dust box
NOTE
To achieve optimum dust extraction, the dust
should be emptied regularly.
box
To do this, remove the dust box
appliance as described above. To do this, open the dust box by pressing on the release button and pulling off the rear part. Now remove the dust bag . Clean the dust bag thoroughly by tapping it out.
onto the multi-sander as
backwards off the appliance.
off the
Connecting:
Push the reducer
Push the hose of a suitable of vacuum cleaning
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the reducer
Removal:
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
reducer
Remove the reducer
into the adapter fitting .
.
.
.
Use
CAUTION!
Ensure that the appliance is switched off
before connecting it to the mains.
NOTE
Always switch the multi-sander on before
applying it to the material, then move it over the workpiece.
Switching on and off
Switching the appliance on:
Move the ON/OFF switch
Switching the appliance off:
Move the ON/OFF switch
Setting the oscillating speed
You can set the desired oscillating speed using the speed selector as required. The required speed depends on the material being processed and can be determined through practical tests.
Working procedures
Switch the appliance on before applying it to
the workpiece.
Apply minimal pressure when working.
Work at a constant speed.
Change the sanding sheets regularly.
to the "I" position.
to the “0” position.
PMFS 200 C3
GB│IE
19
Never use the same sanding sheet for sanding
different materials (e.g. wood followed by metal). Optimum sanding results can only be achieved by using clean sanding sheets.
Clean the sanding sheet every once in a while
using a vacuum cleaner.
Sand hard-to-reach places with the front or side
edge of the sanding sheet on the sander plate.
Guide the sander over the workpiece in parallel
and use overlapping sanding motions.
After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always remove the plug from the mains
power socket before carrying out any work on the appliance.
The multi-sander is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after com-
pletion of work.
Use a dry cloth to clean the housing.
Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleaning agents which can damage plastic. Do not allow any liquids to get into the interior of the appliance.
Always keep the ventilation openings free of
obstructions.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (re­ceipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod­uct will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
20 │ GB
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
IE
PMFS 200 C3
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl ser­vice page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 345815_2001.
Service
WARNING!
► Have the appliances repaired by the Ser-
vice Centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
PMFS 200 C3
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 345815_2001
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB│IE
21
Disposal
The packaging is made from environmen­tally friendly material which can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
22 │ GB
IE
PMFS 200 C3
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type/appliance designation: 3-in-1 multi-function sander PMFS 200 C3 Year of manufacture: 06 - 2020 Serial number: IAN 345815_2001
Bochum, 03/08/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PMFS 200 C3
GB│IE
23
24 │ GB
IE
PMFS 200 C3
Loading...
+ 63 hidden pages