ESTACIÓN DE TRABAJO DE SOLDADURA
STAZIONE DI SALDATURA PLLL 16 A2
ESTACIÓN DE TRABAJO DE
SOLDADURA
Traducción del manual de instrucciones original
ESTAÇÃO DE SOLDADURA
Tradução do manual de instruções original
LÖT-ARBEITSSTATION
Originalbetriebsanleitung
STAZIONE DI SALDATURA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SOLDERING STATION
Translation of the original instructions
IAN 275637
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 23
GB / MT Translation of the original instructions Page 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 43
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El soldador está previsto para realizar soldaduras
en componentes electrónicos de forma recreativa o
como tarea de bricolaje doméstico. La lupa iluminada con la tercera mano y el cristal de aumento
integrados facilita el trabajo con el soldador. La
lupa iluminada no es apta para la iluminación de
estancias domésticas. Además, el aparato dispone
de un soporte para el soldador, de un soporte para
la bobina del metal de aportación, de un soporte
de tres niveles para el alambre del metal de aportación y de una tercera mano de asistencia para
la soldadura. La lupa iluminada está prevista para
proporcionar una imagen aumentada de los objetos. El aparato debe colocarse en una superficie
adecuada, como una mesa o encimera.
Solo se permite el uso del aparato en
estancias cerradas. Debe evitarse el
contacto con la humedad. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para
los ámbitos de aplicación indicados. El aparato no
está indicado para el uso industrial. Cualquier
utilización distinta se considera contraria al uso
previsto y puede entrañar un considerable riesgo
de accidentes. El fabricante no se responsabiliza
por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Lupa iluminada
Cuello de cisne para orientar la lupa
Tercera mano con pinzas de cocodrilo y cuello
de cisne
Soporte para el soldador
Pinzas de cocodrilo
Guía para el metal de aportación
Esponja
Interruptor de encendido/apagado (soldador)
Soporte para la bobina del metal de aportación
Portabobinas (Ø 19 mm)
Clavija de red
Interruptor de encendido/apagado
(lupa iluminada)
Punta de soldadura
Soldador
Portabobinas (Ø 10,5 mm)
Funda protectora para la lupa
Volumen de suministro
1 estación de trabajo de soldadura PLLL 16 A2
1 soldador con punta de soldadura
2 portabobinas
1 esponja
1 funda protectora para la lupa
1 instrucciones de uso
Iluminación: 16 LED
Aumento: doble: 3,5 dioptrías/
Condiciones
ambientales: de -20 a +40°C
Dimensiones:
Base de apoyo (pr. x an.): 200x200mm
Longitud del cuello
de cisne (lupa): 265mm
Longitud del cuello
de cisne (tercera mano): 250mm
Diámetro de la lupa: 100mm
Portabobinas (Ø x pr.): 10,5x82mm/
Peso: aprox. 2kg
~
cuádruple: 11,8 dioptrías
< 95% (sin condensación)
19x82mm
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento
de las indicaciones de seguridad y de las
instrucciones especificadas puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas alimentadas por la red (con
cable de red/adaptador de red) y a las de accionamiento con batería/pilas (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
PLLL 16 A2
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe.
No debe modificarse la clavija de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con conexión
a tierra. El uso de clavijas sin manipular conec-
tadas a una base de enchufe correcta reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
│
ES
3 ■
Page 7
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi-
cie que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar de la clavija de red y extraerla
de la base de enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
g) Mantenga siempre alejado el cable de red
del radio de acción del aparato y tiéndalo por
detrás del aparato.
h) Desenchufe siempre el aparato si pretende de-
jarlo desatendido o realizar tareas de mantenimiento/reparación.
3. Seguridad de las personas
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
los conocimientos y la experiencia necesarios,
siempre que sean supervisados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
■ ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque nun-
ca la punta de soldadura cuando esté caliente
ni el metal de aportación fundido. Existe peligro
de quemaduras. Deje que el aparato se enfríe
completamente antes de cambiar los componentes, de limpiarlo o de inspeccionarlo.
■ Después de su uso, deje que el soldador se
enfríe al aire. ¡No utilice nunca agua para
enfriarlo!
■ ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Utilice
exclusivamente el soporte multifunción especial
u otra base termorresistente para posar el soldador caliente.
■ Durante las pausas en el funcionamiento, debe
posarse el soldador en el soporte multifunción.
■ Mantenga el aparato alejado de materiales
inflamables.
■ No deje nunca el aparato conectado sin super-
visión.
■ ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Manten-
ga las manos alejadas de la pieza de trabajo
caliente. El calor puede propagarse a través de
la pieza de trabajo. Por este motivo, debe utilizarse la tercera mano para sujetar las piezas
de trabajo pequeñas.
■ Evite el contacto entre la punta de soldadura
caliente y las piezas de plástico del soporte
multifunción. De lo contrario, podrían provocarse
daños en el aparato.
■ En caso de peligro, desenchufe inmediatamente
el aparato.
■ ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN!
Mantenga los vapores alejados de las vías
respiratorias.
■ 4 │ ES
PLLL 16 A2
Page 8
■ Procure ventilar suficientemente la zona de
trabajo durante los trabajos prolongados en los
que puedan generarse vapores perjudiciales
para la salud. También se recomienda el uso de
guantes de seguridad, mascarillas y delantales
de trabajo.
■ Evite comer, beber y fumar en la zona en la que
pretenda realizar los trabajos de soldadura.
De lo contrario, las trazas de plomo adheridas
a las manos podrían acabar en el organismo a
través de los alimentos o cigarrillos.
■ Después de realizar trabajos de soldadura,
lávese siempre concienzudamente las manos.
■ No deseche los residuos de la soldadura con la
basura doméstica. Los residuos de la soldadura
deben desecharse de forma especial.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) Guarde las herramientas eléctricas que no
pretenda utilizar fuera del alcance de los
niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
b) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas eléctricas.
c) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo
dispuesto en estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
■ Encomiende exclusivamente la reparación del
aparato al servicio de asistencia técnica o a un
electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará
que la seguridad del aparato no se vea afectada.
■ Encomiende siempre la sustitución del enchufe
o del cable de conexión al fabricante del
aparato o a su servicio de atención al cliente.
De esta forma, se garantizará que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice solo los accesorios y equipos adiciona-
les indicados en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas complementarias u otros
accesorios diferentes a los recomendados en
las instrucciones de uso puede provocar un
peligro de lesiones.
Indicaciones de seguridad específicas
para el aparato
■ Este producto no es un juguete, por lo que
debe mantenerse alejado de los niños.
■ Durante el funcionamiento, no mire directamente
a la lámpara.
■ No mire nunca hacia fuentes de luz brillante,
como lámparas LED o rayos láser, con la lupa
de la cabeza de la lámpara. De lo contrario,
podrían producirse lesiones oculares por la
interacción óptica.
■ Cuando no utilice el aparato, cubra siempre la
lupa de la cabeza de la lámpara con la funda
protectora; de lo contrario, existe peligro de
incendio por el efecto del vidrio ustorio con una
radiación solar intensa.
■ No deje nunca la lámpara desatendida.
■ Inspeccione la lámpara de vez en cuando para
descartar daños. Si la lámpara o la clavija de
red presentan daños, no toque el aparato. En
primer lugar, corte el suministro eléctrico a la
base de enchufe correspondiente (p. ej., a través
de los fusibles automáticos) para, a continuación, desenchufar cuidadosamente la clavija de
red de la base de enchufe.
PLLL 16 A2
ES
│
5 ■
Page 9
A continuación, deje de utilizar el producto y
llévelo a un taller de reparaciones.
■ Evite someter la lámpara a un fuerte esfuerzo
mecánico. No someta el aparato a altas temperaturas, fuertes vibraciones, a una humedad
elevada o a salpicaduras o goteos de agua.
■ No vierta nunca líquidos sobre la lámpara.
Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica mortal. Si, pese a todo, penetrara líquido
en el interior del aparato, desenchúfelo rápidamente y diríjase a un taller especializado.
■ No deje el material de embalaje sin supervi-
sión, ya que podría suponer un peligro para
los niños.
■ Maneje el aparato con cuidado, ya que podría
dañarse a causa de impactos, golpes o caídas
incluso desde una altura reducida.
■ En caso de duda sobre el procedimiento o
sobre la seguridad del producto, consulte a un
técnico especializado.
Antes de la puesta en funcionamiento
Instalación del aparato
¡ATENCIÓN!
► No coloque nunca el aparato en las proximi-
dades de material fácilmente inflamable (p.
ej., cortinas, decoración textil, etc.). Si utiliza
la lupa iluminada
soldadura, existe riesgo de incendio. El aparato debe colocarse fuera del alcance de
los niños. De lo contrario, podrían tirarlo y
sufrir lesiones.
► No cubra nunca la lupa iluminada
esté en funcionamiento.
► No coloque nunca el aparato sobre una
superficie inestable. Existe riesgo de lesiones
si el aparato se cae.
♦ Extraiga el aparato del embalaje y colóquelo
sobre una superficie plana y estable.
♦ Oriente la lupa iluminada
deseada con el cuello de cisne .
INDICACIÓN
► Si no pretende utilizar la lupa iluminada
ya apagada, colóquela en la posición
vertical máxima.
durante las tareas de
mientras
de la manera
■ 6 │ ES
PLLL 16 A2
Page 10
Inserción/cambio de la punta de
soldadura
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
► No caliente nunca el soldador
punta de soldadura .
■ Solo puede retirarse la punta de soldadura con
el aparato apagado y la punta de soldadura
fría.
■ La punta de soldadura dispone de una conexión
roscada, por lo que puede cambiarse de forma
fácil y rápida en el soldador.
♦ Gire la punta de soldadura en sentido antihora-
rio para retirarla.
♦ Gire la punta de soldadura en sentido horario
para apretarla.
sin la
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado de la
iluminación LED
Encendido:
♦ Inserte la clavija de red
enchufe adecuada y ajuste el interruptor de
encendido/apagado
Apagado:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "OFF" para apagar la lupa iluminada .
♦ Si no pretende utilizar el aparato, extraiga la
clavija de red
♦ Para proteger la lupa iluminada
funda protectora para la lupa suministrada.
INDICACIÓN
► Por norma general, evite tocar la lupa con las
uñas u otros objetos afilados.
de la base de enchufe.
en una base de
en la posición "ON".
, coloque la
Encendido/apagado del soldador
Encendido:
♦ Inserte la clavija de red
enchufe adecuada y ajuste el interruptor de
encendido/apagado en la posición "ON".
Apagado:
INDICACIÓN
► Tras su uso, vuelva a colocar siempre el sol-
dador
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "OFF". Si no pretende utilizar
el aparato, extraiga la clavija de red de la
base de enchufe.
en el soporte para el soldador .
en una base de
Soporte para el soldador
INDICACIÓN
► Durante las pausas en el funcionamiento,
debe posarse el soldador
para el soldador .
► Utilice exclusivamente el soporte para el
soldador u otra base termorresistente para
posar el soldador caliente.
en el soporte
Tercera mano
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS!
► Las pinzas de cocodrilo
tarse durante el procesamiento de la pieza
de trabajo.
♦ Abata la tercera mano
♦ Gire las pinzas de cocodrilo
deseada.
♦ Sujete la pieza de trabajo entre ambas pinzas
de cocodrilo.
pueden calen-
hacia arriba.
en la dirección
PLLL 16 A2
ES
│
7 ■
Page 11
Esponja
¡ATENCIÓN!
► La punta de soldadura
entrar nunca en contacto con una esponja
seca. De lo contrario, podría dañarse la
esponja.
INDICACIÓN
► La esponja sirve para limpiar la punta de
soldadura.
► Moje la esponja antes de utilizarla.
caliente no debe
Inserción del portabobinas
♦ Seleccione el portabobinas con el diá-
metro correcto en el que desee colocar la
bobina del metal de aportación.
♦ Inserte el portabobinas en el soporte para la
bobina del metal de aportación
el alambre del metal de aportación a través de
uno de los tres orificios de la guía para el metal
de aportación .
e introduzca
Soldadura
La aspiración de los vapores generados
puede causar dolores de cabeza y síntomas de fatiga, entre otros trastornos.
■ Con su potencia nominal de 30 vatios, el sol-
dador es una herramienta ideal para realizar
soldaduras en componentes electrónicos.
■ Obtendrá los mejores resultados con un metal
de aportación para componentes electrónicos
de 1,0 o 1,5mm de diámetro compuesto por
un 60% de Sn y un 40% de Pb. Como fundente, recomendamos la pasta de soldar (no utilice
grasa ni agua de soldar).
♦ Limpie la punta de soldadura
húmeda .
♦ Tras la limpieza, debe estañarse la punta de
soldadura. Para ello, funda el metal de aportación en la punta de soldadura caliente.
♦ Acerque la punta de soldadura al punto de
soldadura y caliéntelo.
♦ Coloque el metal de aportación (con fundente)
entre el punto de soldadura y la punta de soldadura para fundirlo.
♦ Añada metal de aportación hasta cubrir todo
el punto de soldadura.
♦ A continuación, retire inmediatamente la punta
de soldadura para no sobrecalentar el metal
de aportación fundido.
♦ Deje que se solidifique y evite las sacudidas.
INDICACIÓN
► El fundente puede estar incluido en el metal
de aportación o debe utilizarse por separado.
Infórmese sobre el tipo de aplicación y sobre
el material de aportación más adecuado en
el momento de la compra.
en la esponja
■ 8 │ ES
PLLL 16 A2
Page 12
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Retire siempre la clavija de red
de la base de enchufe y deje que el
aparato se enfríe antes de realizar
cualquier tarea en él.
Soldador:
■ Limpie el aparato después de su uso.
■ Utilice un paño para limpiar la carcasa y, en
caso necesario, un producto de limpieza suave.
■ No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos
que puedan dañar el plástico.
■ Evite la penetración de líquidos en el interior
del aparato.
INDICACIÓN
► Puede solicitar los recambios (p. ej., las
puntas de soldadura) en nuestro servicio
de asistencia técnica.
Lupa iluminada:
■ Elimine las partículas que se hayan desprendido
con aire comprimido limpio y, a continuación,
cepille los restos de suciedad con un cepillo
blando para lentes.
■ Limpie la superficie con un paño de limpieza
para lentes o con un paño limpio, suave y sin
pelusas. Para limpiar las huellas digitales u
otros residuos grasos, puede humedecerse el
paño con agua o con un producto de limpieza
para lentes.
■ No utilice productos ácidos, alcohol u otros
disolventes ni paños ásperos con pelusas para
la limpieza de la lente. No se exceda en la
limpieza ni ejerza una presión excesiva.
INDICACIÓN
► Por norma general, evite tocar la lupa
iluminada
afilados.
con las uñas u otros objetos
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Indicaciones acerca de la
declaración de conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y
otras normas relevantes de la Directiva europea de
compatibilidad electromagnética 2004/108/EC,
de la Directiva sobre baja tensión 2014/35/EU,
de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
y de la Directiva sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos 2011/65/EU.
Puede solicitarse la declaración de conformidad
original completa al importador.
PLLL 16 A2
ES
│
9 ■
Page 13
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a
continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha
de compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
■ 10 │ ES
PLLL 16 A2
Page 14
Proceso de reclamación conforme a
la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
▯ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
▯ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
▯ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
▯ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative
ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il saldatore è previsto per saldature elettroniche nel
settore della hobbistica e del fai-da-te. La lente illuminata con terza mano integrata nonché la lente
d'ingrandimento facilitano il lavoro con il saldatore.
La lente illuminata non è indicata per illuminare
ambienti domestici. Inoltre l'apparecchio dispone
di un supporto per saldatore, un sostegno per
bobina filo per lo stagno di saldatura, un supporto
del filo a tre livelli nonché una cosiddetta terza
mano come ausilio nei lavori di saldatura. La lente
illuminata è prevista per generare un'immagine
ingrandita degli oggetti. L'apparecchio deve venire
installato e fissato su una superficie adeguata
come un tavolo o un davanzale.
È consentito utilizzare l'apparecchio solo
in ambienti chiusi. Evitare assolutamente
il contatto con l'umidità. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso
commerciale. Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivanti da uso non conforme.
Dotazione
Lente illuminata
Collo di cigno per l'orientamento della lente
Terza mano con morsetto a coccodrillo e collo
di cigno
Supporto per saldatore
Morsetto a coccodrillo
Guida dello stagno di saldatura
Spugna di saldatura
Interruttore ON/OFF (saldatore)
Sostegno per bobina filo
Rullo mandrino (Ø 19 mm)
Spina di rete
Interruttore ON /OFF (lente illuminata)
Punta del saldatore
Saldatore
Rullo mandrino (Ø 10,5 mm)
Custodia di protezione della lente
Volume della fornitura
1 stazione di saldatura PLLL 16 A2
1 saldatore con punta del saldatore
2 rulli mandrino
1 spugna di saldatura
1 custodia di protezione della lente
1 manuale di istruzioni per l'uso
■ 14 │ IT
│
MT
PLLL 16 A2
Page 18
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza nominale: 30 W
Saldatore:
Potenza nominale: 30 W
Lente illuminata con terza mano:
Illuminazione: 16 LED
Fattore d'ingrandimento: x 2, 3,5 diottrie /
Condizioni ambientali: -20 °C - +40 °C
Dimensioni:
Piedino di base (B x L): 200 x 200 mm
Lunghezza collo
di cigno (lente): 265 mm
Lunghezza collo
di cigno (terza mano): 250 mm
Ø lente: 100 mm
Reggimandrino (Ø x B): 10,5 x 82 mm /
Peso: circa 2 kg
~
x 4, 11,8 diottrie
<95 % (non
condensante)
19 x 82 mm
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
ATTENZIONE!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza
e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza
e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete /
adattatore di rete) e a elettroutensili a batteria
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
PLLL 16 A2
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata. Non utiliz-
zare connettori adattatori con elettroutensili
collegati a terra. Le spine non modificate e
le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
IT│MT
│
15 ■
Page 19
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall'umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita
il rischio di scosse elettriche.
g) Tenere sempre il cavo di rete lontano dal raggio
d'azione dell'apparecchio e fare in modo che si
trovi sempre dietro l'apparecchio.
h) Staccare sempre la spina di rete quando si lascia
l'apparecchio incustodito o si effettuano lavori
sull'apparecchio.
3. Sicurezza delle persone
■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o insufficiente esperienza o conoscenza, solo
se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a cura dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
■ PERICOLO DI USTIONI! Non toccare mai la
punta del saldatore calda o la lega saldante.
Sussiste il pericolo di ustioni. Fare assolutamente raffreddare l'apparecchio prima di sostituire,
pulire o controllare i suoi componenti.
■ Dopo il lavoro lasciare raffreddare il saldatore
di precisione solo esponendolo all'aria. Non
raffreddarlo in nessun caso con acqua!
■ ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO! Per
appoggiare il saldatore di precisione caldo
utilizzare solo il supporto multifunzione speciale
o un'altra base ignifuga.
■ Nelle pause dal lavoro il saldatore di precisione
deve venire posato nel supporto multifunzione.
■ Tenere lontano l'apparecchio da materiali com-
bustibili.
■ Non lasciare mai l'apparecchio acceso incu-
stodito.
■ ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Tenere
le mani lontano dal pezzo lavorato caldo. Il
calore può venire trasmesso attraverso il pezzo.
Per tenere fermi pezzi da lavorare di piccole
dimensioni utilizzare pertanto la "terza mano".
■ Evitare il contatto tra la punta del saldatore
calda e i componenti in plastica del supporto
multifunzione. In caso contrario, si possono
verificare danni all'apparecchio.
■ In caso di pericolo staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
■ ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENA-
MENTO! Tenere lontani i vapori dalla zona in
cui si respira.
■ In caso di lavori di lunga durata nei quali si
potrebbero generare vapori nocivi alla salute,
provvedere sempre a una sufficiente ventilazione dell'area di lavoro. Inoltre si consiglia di
utilizzare guanti di protezione, una maschera
per la protezione delle vie respiratorie e un
grembiule di lavoro.
■ Nei locali in cui si effettuano lavori di saldatura
evitare di mangiare, bere o fumare. Altrimenti
le tracce di piombo che potrebbero depositarsi
sulle mani potrebbero giungere nell'organismo
umano tramite i generi alimentari o le sigarette.
■ 16 │ IT
│
MT
PLLL 16 A2
Page 20
■ Al termine dei lavori di saldatura lavarsi sempre
a fondo le mani.
■ Non gettare mai i rifiuti di saldatura assieme
ai normali rifiuti domestici. I rifiuti di saldatura
appartengono alla categoria rifiuti speciali.
4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile
a) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
b) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
c) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
■ Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
■ Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo di allacciamento dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di
assistenza. In tal modo si garantisce la sicurez-
za dell'apparecchio.
Accessori / apparecchi addizionali
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi addi-
zionali indicati nelle istruzioni per l'uso.L'uso
di apparecchi o accessori diversi da quelli indicati nel manuale di istruzioni può comportare il
pericolo di lesioni.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per l'apparecchio
■ Il prodotto non è un giocattolo, tenere fuori
dalla portata dei bambini.
■ Durante l'utilizzo non guardare mai direttamen-
te nella lampada.
■ Non guardare mai con la lente presente nella
testina della lampada in sorgenti luminose come
lampadine LED o raggi laser. A causa dell'influenza ottica si potrebbero verificare danni agli occhi.
■ Se non la si utilizza, coprire sempre la lente pre-
sente nella testina della lampada con l'apposita
protezione, altrimenti per via del noto effetto
della lente focale in caso di forte irradiazione
solare vi è pericolo d'incendio.
■ Non lasciare la lampada incustodita durante il
funzionamento.
■ Controllare di tanto in tanto se la lampada
presenta danni. Qualora la lampada o la
spina di rete presentassero danni, non toccare
l'apparecchio. Togliere innanzitutto la corrente
alla presa di rete (per es. tramite il relativo interruttore automatico salvavita) e solo dopo di
ciò staccare con cautela la spina di rete dalla
presa. Non continuare a utilizzare il prodotto,
bensì portarlo in un'officina specializzata.
■ Evitare di sottoporre la lampada a un forte
carico meccanico. Non esporre l'apparecchio
ad alte temperature, forti vibrazioni, elevata
umidità, gocce o spruzzi d'acqua.
■ Non versare mai liquidi sulla lampada. Vi è
forte pericolo di incendio o di scossa elettrica
letale. Qualora nonostante le precauzioni dovesse penetrare del liquido nell'apparecchio,
staccare immediatamente la spina dalla presa e
rivolgersi a uno specialista.
■ Non lasciare incustodito il materiale di imbal-
laggio. Potrebbe costituire per i bambini un
pericoloso giocattolo.
■ Trattare l'apparecchio con cautela. Colpi, urti o
la caduta già da una ridotta altezza lo possono
danneggiare.
■ Se sussistono dubbi in merito all'utilizzo, al
funzionamento o alla sicurezza del prodotto,
rivolgersi a uno specialista.
PLLL 16 A2
IT│MT
│
17 ■
Page 21
Prima della messa in funzione
Installazione dell'apparecchio
ATTENZIONE!
► Non collocare mai l'apparecchio nelle
vicinanze di materiali facilmente infiammabili
(per es. tende, stoffe decorative, ecc.).
Se si utilizza la lente illuminata
nazione con i lavori di saldatura, si potrebbe
verificare un incendio. L'intero apparecchio
deve essere installato al di fuori della portata
dei bambini. I bambini potrebbero far cadere
accidentalmente l'apparecchio e dunque
ferirsi.
► Non coprire mai la lente illuminata
è in funzione.
► Non collocare mai l'apparecchio su una base
instabile. Cadendo esso potrebbe ferire delle
persone.
♦ Prelevare l'apparecchio dall'imballaggio e ap-
poggiarlo su una superficie piana e diritta.
♦ Orientare la lente illuminata
cigno nella posizione desiderata.
NOTA
► Qualora la lente illuminata
venisse utilizzata, portarla nella massima
posizione verticale.
in combi-
mentre
con il collo di
spenta non
Inserimento/sostituzione della punta
del saldatore
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI!
► Non scaldare mai il saldatore
punta del saldatore
■ La rimozione della punta del saldatore può
essere effettuata solo se l'apparecchio è spento
e la punta del saldatore si è raffreddata.
■ La punta del saldatore dispone di una filettatura
che consente di sostituirla con rapidità e facilità.
♦ Svitare la punta del saldatore ruotandola in
senso antiorario.
♦ Avvitare la punta del saldatore ruotandola in
senso orario.
.
senza la
Messa in funzione
Accensione/spegnimento del
saldatore
Accensione:
♦ Infilare la spina
adeguata e portare l'interruttore ON/OFF
sulla posizione "ON".
Spegnimento:
NOTA
► Dopo l'uso rimettere sempre il saldatore
nell'apposito supporto .
♦ Portare l'interruttore ON/OFF
"OFF". In caso di mancato utilizzo staccare la
spina dalla presa di corrente.
in una presa di corrente
in posizione
■ 18 │ IT
│
MT
PLLL 16 A2
Page 22
Accensione/spegnimento
dell'illuminazione a LED
Spugna di saldatura
ATTENZIONE!
Accensione:
♦ Infilare la spina
adeguata e portare l'interruttore ON/OFF
sulla posizione "ON".
Spegnimento:
♦ Per spegnere la lente illuminata
l'interruttore ON/OFF su "OFF".
♦ In caso di mancato utilizzo staccare la spina
dalla presa di corrente.
♦ Per proteggere la lente illuminata
l'apposita custodia fornita in dotazione.
NOTA
► Evitare assolutamente di toccare la lente con
le unghie o altri oggetti affilati.
in una presa di corrente
, portare
, applicare
Supporto per saldatore
NOTA
► Nelle pause dal lavoro il saldatore
essere disposto nell'apposito supporto .
► Per appoggiare il saldatore di precisione
caldo utilizzare solo il supporto per saldatore
o un'altra base ignifuga.
deve
► La punta del saldatore
mai entrare in contatto con una spugna di
saldatura
saldatura si potrebbe danneggiare.
NOTA
► La spugna di saldatura serve a pulire la
punta del saldatore.
► Prima di utilizzare la spugna di saldatura,
provvedere a inumidirla.
asciutta. Altrimenti la spugna di
calda non deve
Inserimento dei rulli mandrino
♦ Scegliere il diametro del rullo mandrino
che si intende infilare sul rullo di stagno.
♦ Inserire il rullo mandrino nel sostegno per bo-
bina filo
datura attraverso uno dei fori della guida dello
stagno di saldatura .
e introdurre il filo di stagno di sal-
Terza mano
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI!
► Durante la lavorazione del pezzo i morsetti
a coccodrillo possono diventare molto
caldi.
♦ Ribaltare la terza mano
♦ Ruotare i morsetti a coccodrillo
desiderata.
♦ Bloccare il pezzo da lavorare tra i due morsetti
a coccodrillo.
verso l'alto.
nella direzione
PLLL 16 A2
IT│MT
│
19 ■
Page 23
Saldatura
Se inalati, i vapori potrebbero provocare
tra l'altro emicrania e fenomeni di spossatezza.
■ Il saldatore, con una potenza nominale di
30 Watt, è ideale per la saldatura a stagno
di componenti elettronici.
■ I migliori risultati si ottengono con la lega sal-
dante per componenti elettronici, 1,0 o 1,5 mm
di diametro, 60% Sn, 40% Pb. Come fondente
si consiglia pasta per saldare (niente grasso o
acqua per saldare).
♦ Pulire la punta del saldatore
di saldatura inumidita.
♦ Dopo la pulizia la punta del saldatore deve
venire stagnata. A tale scopo stagnare la punta
del saldatore calda facendo fondere dello
stagno di saldatura.
♦ Avvicinare la punta del saldatore al punto di
saldatura e riscaldare quest'ultimo.
♦ Far fondere lo stagno di saldatura (con fon-
dente) tra il punto di saldatura e la punta del
saldatore.
♦ Aggiungere ulteriore stagno di saldatura fino
a quando non è ricoperto tutto il punto di saldatura.
♦ Dopo di ciò rimuovere immediatamente la pun-
ta del saldatore in modo da non surriscaldare
la lega fusa.
♦ Lasciare che la lega si solidifichi ed evitare
scosse.
NOTA
► Il fondente è contenuto nella lega o viene
applicato separatamente. All'atto dell'acqui-
sto informarsi sul tipo di applicazione e sulla
lega saldante adeguata.
con la spugna
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire lavori sull'apparecchio, staccare sempre la spina dalla
presa di rete e fare raffreddare l'apparecchio.
Saldatore:
■ Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
■ Per pulire l'involucro utilizzare un panno e
all'occorrenza un detergente delicato.
■ Non utilizzare assolutamente oggetti affilati,
benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la plastica.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio.
NOTA
► Le parti di ricambio (es. punte del saldatore)
possono venire ordinate contattando telefonicamente il nostro servizio di assistenza.
Lente illuminata:
■ Rimuovere le particelle libere con aria compressa
pulita e poi spazzolare via i residui con una
spazzola per lenti morbida.
■ Pulire la superficie con un panno per la pulizia
di lenti o un panno pulito, morbido e antipilling.
Per la rimozione di impronte digitali e altri
depositi grassi, si può inumidire il panno con
acqua o un liquido per la pulizia di lenti.
■ Per pulire la lente non utilizzare acido, alcool
o altri solventi o panni ruvidi e che lasciano
pelucchi. Evitare una pulizia e una pressione
eccessive.
NOTA
► Evitare assolutamente di toccare la lente illu-
minata
con le unghie o altri oggetti affilati.
■ 20 │ IT
│
MT
PLLL 16 A2
Page 24
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smaltiti
tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Indicazioni sulla dichiarazione
di conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva
europea sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC, della Direttiva sulla bassa tensione
2014/35/EU, della Direttiva 2009/125/EC relativa all'istituzione di un quadro per l'elaborazione
di specifiche per la progettazione ecocompatibile
dei prodotti connessi all'energia nonché della
Direttiva 2011/65/EU riguardante la limitazione
dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La dichiarazione di conformità originale e completa
è a disposizione presso l'importatore.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
PLLL 16 A2
IT│MT
│
21 ■
Page 25
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende
a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati
come componenti soggetti a usura o a danni che si
verificano su componenti delicati, per es. interruttori,
batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
▯ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
▯ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio
del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a
sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o
inferiore.
▯ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
▯ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 275637
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 275637
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
qualidade. O manual de instruções é
parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e
eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-
-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o
produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O ferro de soldar foi concebido para soldaduras
eletrónicas nos tempos de lazer e na área de
bricolagem em casa. A lupa com iluminação, 3.ª
mão integrada e lente de aumento, facilita o trabalho com o ferro de soldar. A lupa com iluminação
não é adequada para a iluminação de espaços
interiores. Além disso, o aparelho possui um apoio
do ferro de soldar, um dispositivo de fixação da
bobina de arame para a solda de estanho, um
dispositivo de fixação de três níveis, bem como
uma chamada 3.ª mão para assistência em trabalhos de soldadura. A lupa com iluminação foi
concebida para criar uma visão aumentada dos
objetos. O aparelho tem de ser colocado de forma
fixa sobre uma superfície adequada, como uma
mesa ou um parapeito de janela.
Uma utilização só é permitida em espa-
ços fechados. O contacto com humidade
tem de ser obrigatoriamente evitado.
Utilize o aparelho apenas como descrito e nas
áreas de aplicação indicadas. Este aparelho não
se destina ao uso comercial. Qualquer outra utilização é considerada indevida e acarreta consideráveis riscos de acidentes. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos causados pela
utilização incorreta.
Equipamento
Lupa com iluminação
Pescoço de cisne para orientação da lupa
Terceira mão com pinça de crocodilo e pescoço
de cisne
Apoio do ferro de soldar
Pinça de crocodilo
Guia de solda de estanho
Esponja de soldar
Interruptor Ligar/desligar (ferro de soldar)
Fixador da bobina para solda de estanho
Rolo do veio (19 mm de diâmetro)
Ficha
Interruptor Ligar/desligar (lupa com iluminação)
Ponta de soldar
Ferro de soldar
Rolo do veio (10,5 mm de diâmetro)
Capa de proteção da lupa
Conteúdo da embalagem
1 Estação de soldadura PLLL 16 A2
1 Ferro de soldar com ponta de soldar
2 Rolos de veio
1 Esponja de soldar
1 Capa de proteção da lupa
1 Manual de instruções
■ 24 │ PT
PLLL 16 A2
Page 28
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V
Frequência nominal: 50 Hz
Potência nominal: 30 W
Pé de suporte (C x L): 200 x 200 mm
Comprimento do pescoço
de cisne (lupa): 265 mm
Comprimento do pescoço
de cisne (3.ª mão): 250 mm
Diâmetro da lupa: 100 mm
Suporte do veio
(diâm. x C): 10,5 x 82 mm /
Peso: aprox. 2 kg
~
4 vezes, 11,8 dioptrias
<95 % (sem condensação)
19 x 82 mm
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções de
segurança e indicações pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação/adaptador) e a ferramentas elétricas
operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes com perigo de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Em caso de distração pode perder o con-
trolo do aparelho.
PLLL 16 A2
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada. Não
utilize quaisquer fichas de adaptadores em
conjunto com ferramentas elétricas com pro-
teção de ligação à terra. Fichas inalteradas e
tomadas adequadas reduzem o risco de cho-
que elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
│
PT
25 ■
Page 29
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
g) Mantenha o cabo de alimentação sempre
afastado do campo de ação do aparelho e
coloque-o para trás, afastado do aparelho.
h) Retire a ficha da tomada sempre que deixar o
aparelho sem vigilância ou realizar trabalhos
no aparelho.
3. Segurança de pessoas
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idades superiores a 8 anos, bem como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
■ PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca toque na
ponta de soldar aquecida ou na solda derretida. Perigo de queimaduras. É indispensável
deixar o aparelho arrefecer, antes de substituir
componentes do aparelho, de o limpar ou
verificar.
■ Depois do trabalho, deixe o ferro de soldar de
precisão arrefecer só com o ar. Nunca o arrefeça bruscamente com água!
■ CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Utilize
apenas o dispositivo de fixação multifunções
especial ou uma outra superfície incombustível
para pousar o ferro de soldar de precisão.
■ Nos intervalos do trabalho, o ferro de soldar
de precisão tem de ser colocado no dispositivo
de fixação multifunções.
■ Mantenha o aparelho afastado de material
combustível.
■ Nunca deixe o aparelho em funcionamento
sem vigilância.
■ CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Mantenha as suas mãos afastadas da peça de
trabalho quente. O calor pode passar através
da peça de trabalho. Por esta razão, utilize a
terceira mão para segurar em pequenas peças
de trabalho.
■ Evite o contacto da ponta de soldar quente com
as peças de plástico do fixador multifunções.
Caso contrário, podem surgir danos no aparelho.
■ Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
da tomada.
■ CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Man-
tenha vapores fora da área de respiração.
■ Garanta sempre uma boa ventilação do local
de trabalho durante longos períodos de trabalho em que se possam desenvolver vapores
perigosos para a saúde. Além disso, recomenda-se o uso de luvas de proteção, proteção da
boca, bem como avental de trabalho.
■ Evite comer, beber e fumar nos espaços onde
são realizados os trabalhos de soldadura.
Caso contrário, os vestígios de chumbo pegados às mãos poderiam entrar no organismo
através de alimentos ou de cigarros.
■ 26 │ PT
PLLL 16 A2
Page 30
■ Lave sempre bem as mãos depois de soldar.
■ Nunca deite resíduos de solda no lixo domésti-
co. Os resíduos de solda são considerados lixo
especial.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
b) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se peças estão partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar
o aparelho, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
c) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
levar a situações perigosas.
5. Assistência técnica
■ Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas com
peças sobresselentes originais. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
■ A substituição da ficha ou do cabo de ligação
deve ser efetuada sempre pelo fabricante do
aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao
cliente. Desta forma, é garantida a segurança
do aparelho.
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções.
A utilização de ferramentas de aplicação ou
outros acessórios diferentes dos recomendados
no manual de instruções pode significar perigo
de ferimentos para si.
Instruções de segurança específicas
do aparelho
■ O produto não é um brinquedo, não pode
estar ao alcance das crianças.
■ Não olhe diretamente para o meio de ilumina-
ção durante o funcionamento.
■ Nunca olhe com a lupa na cabeça do candeeiro
para fontes de luz claras, como lâmpadas LED
ou projetores laser. Devido à influência ótica
podem ocorrer lesões oculares.
■ Tape a lupa na cabeça do candeeiro, quando
não a estiver a utilizar, com a proteção da
lupa, caso contrário existe perigo de incêndio
em caso de radiação solar forte, devido ao
efeito de vidro ustório.
■ Não utilize o candeeiro sem vigilância.
■ De vez em quando controle se o candeeiro está
danificado. Se o candeeiro ou a ficha apresentarem danos, não toque no aparelho. Desligue
primeiro a corrente da respetiva tomada (p. ex.
por meio do respetivo disjuntor) e retire depois
cuidadosamente a ficha da tomada. Não continue a utilizar o produto e leve-o a uma oficina
especializada.
■ Evite um grande esforço mecânico do candeeiro.
Não submeta o aparelho a temperaturas elevadas, fortes vibrações, humidade elevada,
salpicos ou pingos de água.
■ Nunca deite líquidos sobre o candeeiro. Existe
um elevado perigo de incêndio ou de choque
elétrico mortal. Se, no entanto, entrar humidade
para o interior do aparelho, retire imediatamente
a ficha da tomada e contacte um técnico.
■ Não deixe o material de embalagem espalha-
do sem vigilância. Este poderá tornar-se um
brinquedo perigoso para crianças.
PLLL 16 A2
PT
│
27 ■
Page 31
■ Manuseie o aparelho com cuidado. Impactos,
pancadas ou quedas, mesmo a pouca altura,
danificam o aparelho.
■ Contacte um técnico em caso de dúvidas sobre
o modo de funcionamento ou a segurança do
produto.
Antes da colocação em
funcionamento
Instalar o aparelho
ATENÇÃO!
► Nunca coloque o aparelho nas proximidades
de materiais, facilmente inflamáveis (p. ex.
cortinados, tecidos de decoração, etc.). A
utilização da lupa com iluminação
sociação com trabalhos de soldadura pode
levar à ocorrência de um incêndio. Instalar
o aparelho completo fora do alcance das
crianças. As crianças poderiam fazer cair o
aparelho e ficarem feridas.
► Nunca tape a lupa com iluminação
durante o funcionamento.
► Nunca coloque o aparelho sobre uma super-
fície instável. A queda do aparelho poderia
ferir pessoas.
♦ Retire o aparelho da embalagem e coloque-o
sobre uma superfície reta e plana.
♦ Direcione a lupa com iluminação
pescoço de cisne para onde desejar.
NOTA
► Se a lupa com iluminação desligada
estiver a ser utilizada, coloque-a na posição
mais vertical possível.
em as-
com o
não
Colocar/substituir a ponta de soldar
CUIDADO! PERIGO DE
QUEIMADURAS!
► Nunca aqueça o ferro de soldar
ponta de soldar
■ A extração da ponta de soldar só pode ser
realizada com o aparelho desligado e a ponta
de soldar arrefecida.
■ A ponta de soldar possui uma rosca de parafu-
so, podendo assim ser facilmente substituída no
ferro de soldar.
♦ Desenrosque a ponta de soldar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
♦ Aperte bem a ponta de soldar no sentido dos
ponteiros do relógio.
.
sem a
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar o ferro de soldar
Ligar:
♦ Insira a ficha
pressione o interruptor Ligar/desligar para
a posição "ON".
Desligar:
NOTA
► Após cada a utilização, volte a colocar o
ferro de soldar
soldar .
♦ Coloque o interruptor Ligar/desligar
posição "OFF". Se o aparelho não estiver a
ser utilizado, retire a ficha da tomada.
numa tomada adequada e
no apoio do ferro de
na
■ 28 │ PT
PLLL 16 A2
Page 32
Ligar/desligar a iluminação LED
Ligar:
♦ Insira a ficha
pressione o interruptor Ligar/desligar para
a posição "ON".
Desligar:
♦ Coloque o interruptor Ligar/desligar
posição "OFF", para desligar a lupa com iluminação .
♦ Se o aparelho não estiver a ser utilizado, retire
a ficha
♦ Para proteção da lupa com iluminação
que a capa de proteção da lupa fornecida .
NOTA
► Por norma, evite tocar na lupa com as suas
unhas ou outros objetos afiados.
numa tomada adequada e
na
da tomada.
, colo-
Apoio do ferro de soldar
NOTA
► Nos intervalos do trabalho, o ferro de soldar
tem de ser colocado no apoio do ferro de
soldar .
► Utilize apenas o apoio do ferro de soldar
ou uma outra superfície incombustível para
pousar o ferro de soldar quente.
Esponja de soldar
ATENÇÃO!
► A ponta de soldar quente
trar em contacto com uma esponja de soldar
seca
. Caso contrário, a esponja de soldar
pode ser danificada.
NOTA
► A esponja de soldar serve para limpar a
ponta de soldar.
► Humedeça a esponja de soldar antes de a
utilizar.
nunca pode en-
Colocar os rolos do veio
♦ Selecione o diâmetro correto do rolo do veio
em que pretende introduzir o rolo de solda
de estanho.
♦ Coloque o rolo do veio no fixador da bobina
para solda de estanho
de solda de estanho através de um dos três
orifícios da guia da solda de estanho .
e conduza o arame
Terceira mão
CUIDADO! PERIGO DE
QUEIMADURAS!
► As pinças de crocodilo
durante o processamento da peça de trabalho.
♦ Levante a terceira mão
♦ Rode as pinças de crocodilo
desejado.
♦ Aperte a peça de trabalho entre as duas pinças
de crocodilo.
podem aquecer
.
no sentido
PLLL 16 A2
PT
│
29 ■
Page 33
Soldar
A inalação dos vapores pode causar, entre outros, dores de cabeça e a sensação
de cansaço.
■ O ferro de soldar é, com uma potência nominal
de 30 Watt, ideal para soldaduras eletrónicas.
■ Obtém os melhores resultados com solda eletró-
nica, de 1,0 ou 1,5 mm de diâmetro, 60 % Sn,
40 % Pb. Como fluido para soldar aconselhamos pasta de soldar por contacto (não utilizar
gordura de soldar nem água de soldar).
♦ Limpe a ponta de soldar
soldar húmida .
♦ Depois da limpeza, a ponta de soldar tem de ser
estanhada. Estanhe a ponta de soldar quente,
derretendo solda de estanho.
♦ Conduza a ponta de soldar junto do ponto a
soldar e aqueça-o.
♦ Derreta a solda de estanho (com fluido para
soldar) entre o ponto a soldar e a ponta de
soldar.
♦ Adicione mais solda de estanho até que o ponto
a soldar esteja completamente molhado.
♦ Em seguida, retire imediatamente a ponta de
soldar, para não sobreaquecer a solda derretida.
♦ Deixe a solda solidificar e evite trepidações.
NOTA
► O fluido para soldar está contido na solda
ou é aplicado separadamente. No ato da
compra, informe-se sobre o tipo de aplicação
e a solda adequada.
na esponja de
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer, antes de
realizar trabalhos no aparelho.
Ferro de soldar:
■ Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
■ Para a limpeza do corpo do aparelho, utilize
um pano e event. um detergente suave.
■ Nunca utilize objetos afiados, benzina, solven-
tes ou detergentes agressivos para o plástico.
■ Evite a entrada de líquidos no interior do apare-
lho.
NOTA
► As peças sobresselentes (como p. ex. pontas
de soldar) podem ser encomendadas através
da nossa linha direta de Assistência Técnica.
Lupa com iluminação:
■ Retire partículas soltas com ar comprimido limpo
e escove depois os resíduos restantes com uma
escova de lentes suave.
■ Limpe a superfície com um pano de limpeza
de lentes ou um pano limpo, macio e que não
deixe pelos. Para a limpeza de impressões
digitais e outros resíduos gordurosos, o pano
pode ser humedecido em água ou num líquido
de limpeza de lentes.
■ Não utilize ácidos, álcool ou outros solventes
ou panos ásperos e que deixem pelos, para a
limpeza da lente. Evite uma limpeza exagerada
e uma forte pressão.
NOTA
► Por norma, evite tocar na lupa com ilumina-
ção
com as suas unhas ou outros objetos
afiados.
■ 30 │ PT
PLLL 16 A2
Page 34
Eliminação
Eliminação do aparelho
A embalagem é composta por materiais
ecológicos que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas no
lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Indicações relativamente à
Declaração de Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com
os requisitos fundamentais e outras disposições
relevantes da Diretiva Europeia relativa à Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC, da
Diretiva Baixa Tensão 2014/35/EU, da Diretiva
Ecodesign 2009/125/EC, bem como da Diretiva
RSP 2011/65/EU.
Pode obter a versão original completa da Declaração de Conformidade junto do importador.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão
de compra) são apresentados dentro do prazo de
três anos e é descrito brevemente, por escrito, em
que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PLLL 16 A2
PT
│
31 ■
Page 35
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham
sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência
Técnica autorizada.
▯ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os
produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Procedimento em caso de
acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
▯ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
▯ O número do artigo consta na placa de ca-
racterísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
▯ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the
product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
This soldering iron is intended for electronic soldering in the hobby and DIY segments. The illuminated
magnifying glass with integrated 3rd hand as well
as the magnifying glass itself make it easier to work
with the soldering iron. The illuminated magnifying
glass is not suitable for lighting rooms in houses. In
addition, the appliance has a soldering-iron stand,
a wire-spool holder for solder, a three-stage wire
assembly, and also a so-called third hand as an
aid during soldering work. The illuminated magnifying glass is designed to create an enlarged view of
objects. The appliance must be firmly set up on a
suitable surface such as a table or a window sill.
The appliance is only to be used in en-
closed spaces. Avoid contact with mois-
ture at all costs. Use this product only as
described and for the areas of applications specified. The appliance is not intended for commercial
use. Any other usage is deemed improper and
carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse.
Features
Illuminated magnifying glass
Gooseneck for adjusting the magnifying glass
Third hand with crocodile clip and gooseneck
Soldering iron stand
Crocodile clip
Solder guide
Soldering sponge
On/Off switch (soldering iron)
Solder coil mount
Spindle roll (Ø 19 mm)
Mains plug
On/Off switch (illuminated magnifying glass)
Soldering tip
Soldering iron
Spindle roll (Ø 10.5 mm)
Magnifier cover
Package contents
1 soldering station PLLL 16 A2
1 soldering iron with soldering tip
2 spindle rolls
1 soldering sponge
1 magnifier cover
1 set of operating instructions
(third hand): 250 mm
Magnifier diameter: 100 mm
Spindle holder (Ø x L): 10.5 x 82 mm /
Weight: approx. 2 kg
~
4x, 11.8 dioptres
<95% (non-condensing)
19 x 82 mm
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PLLL 16 A2
GB│MT
│
35 ■
Page 39
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
g) Always hold the power cord away from the
working area of the appliance and run it to the
rear away from the appliance.
h) Always pull out the plug if you leave the appli-
ance unattended or carry out work on the appliance.
3. Personal safety
■ This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow children to
use the appliance as a plaything. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
■ RISK OF BURNS! Do not touch the heated sol-
dering tip or the molten solder. There is a risk of
being burnt. Always allow the appliance to cool
down completely before changing components,
cleaning or checking it.
■ After work, allow the soldering iron to cool
down in the air only. Do not attempt to quench
it with water.
■ CAUTION! RISK OF FIRE! Use only the special
multi-functional holder or another fireproof surface when putting down the soldering iron.
■ During breaks in work, the soldering iron must
be placed in the multi-functional holder.
■ Keep the appliance away from flammable
material.
■ Never leave a switched-on appliance unsuper-
vised.
■ CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands
away from the heated workpiece. The heat can
be emitted through the workpiece. Therefore
use the third hand to hold small workpieces.
■ Avoid contact between the hot soldering tip and
the plastic parts of the multi-functional holder.
Otherwise, the appliance might be damaged.
■ In case of danger, remove the plug from the
socket immediately.
■ CAUTION! RISK OF POISONING!
Avoid inhaling vapours!
■ During work over an extended period in which
hazardous vapours can be created, always
ensure sufficient ventilation of the workplace.
In addition, protective gloves, a face mask and
work apron are recommended.
■ Avoid eating, drinking and smoking in rooms
where soldering work is taking place. Otherwise, lead residues on your hands might contaminate the food, drink or cigarettes and be
absorbed into your body.
■ Always wash your hands thoroughly after
soldering.
■ Do not dispose of solder waste in normal domes-
tic waste! Solder waste should be disposed of
with hazardous waste.
■ 36 │ GB
│
MT
PLLL 16 A2
Page 40
4. Power tool use and care
a) Store idle power tools out of the reach of
children Do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
b) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
c) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
■ Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using
genuine replacement parts. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
■ Always ensure that the power plug or the
power cord is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Appliance-specific safety instructions
■ This product is not a toy and should not be
played with by children.
■ Never look directly into the light source while it
is in operation.
■ Do not use the magnifying glass on the luminaire
head to look at light sources such as LED lamps
or laser beams. The optical magnification can
cause damage to your eyes.
■ When not in use, cover the magnifying glass in
the head with the cover, otherwise there is a fire
risk caused by concentrated sunlight.
■ Do not operate the light unsupervised.
■ Check the light from time to time for damage. If
the light or the mains plug is damaged, do not
touch the appliance. Disconnect the appropriate
power outlet (e.g. via the associated circuit
breaker) and then pull the mains plug carefully
from the outlet. Do not operate the appliance
again; have it repaired in a specialist workshop.
■ Avoid any heavy mechanical stresses on the
lamp. Do not expose the appliance to high
temperatures, extreme vibrations, high humidity,
dripping or splashing water.
■ Never pour liquids over the lamp. There is a
real danger of fire or fatal electrical shock.
If, however, liquids do get inside the appliance,
pull the plug out of the socket immediately and
contact a professional.
■ Never leave the packaging material unat-
tended. This could be a danger if children play
with it.
■ Treat the appliance with great care. It can be
damaged by bumps, impacts or a fall even from
a low height.
■ Consult a professional if you are in any doubt
about the operation or the safety of this product.
PLLL 16 A2
GB│MT
│
37 ■
Page 41
Before use
Setting up the appliance
CAUTION!
► Never set up the appliance near easily
flammable materials (e.g. curtains, furnishing
fabrics, etc.). When using the illuminated
magnifying glass
soldering work, there may be a risk of fire.
Keep the entire appliance out of the reach
of children. Children could knock down the
appliance and be injured.
► Never cover the illuminated magnifying glass
while it is in operation.
► Never set up the appliance on an unstable
surface. If the appliance falls, it could cause
an injury.
♦ Remove the product from its packaging and
place it on a flat and level surface.
♦ Direct the illuminated magnifying glass
the gooseneck as required.
NOTE
► If the illuminated magnifying glass
switched off and not in use, place it in the
maximum vertical position.
in conjunction with
is
using
Inserting/replacing the soldering tip
CAUTION! RISK OF BURNS!
► Never heat the soldering iron
soldering tip .
■ The soldering tip may only be removed when
the appliance is switched off and the soldering
tip is cooled down.
■ The soldering tip has a screw thread and can
thus be removed quickly from the soldering iron.
♦ Unscrew the soldering tip anticlockwise.
♦ Screw the soldering tip in clockwise.
without a
Operation
Switching the soldering iron on
and off
Switching on:
♦ Plug the mains plug
socket and press the On/off switch to the
"ON" position.
Switching off:
NOTE
► After use, always replace the soldering iron
in the soldering iron stand .
♦ Press the On/Off switch
Always remove the plug
when not in use.
into an appropriate wall
to the "OFF" position.
from the socket
■ 38 │ GB
│
MT
PLLL 16 A2
Page 42
Switching the LED light on and off
Switching on:
♦ Plug the mains plug
socket and press the On/Off switch to the
"ON" position.
Switching off:
♦ Set the On/Off switch
the illuminated magnifying glass .
♦ Always remove the plug
when not in use.
♦ To protect the illuminated magnifying glass
fit the supplied magnifier cover .
NOTE
► Avoid touching the magnifying glass with
your fingernails or other sharp objects.
into an appropriate wall
to "OFF" to turn off
from the socket
Soldering iron stand
NOTE
► During breaks in work, the soldering iron
must be placed in the soldering iron stand .
► Use only the soldering iron stand or another
fireproof surface when putting down the
soldering iron.
Soldering sponge
CAUTION!
► The hot soldering tip
contact with a dry soldering sponge .
Otherwise, the soldering sponge can be
damaged.
NOTE
► The soldering sponge is used to clean the
soldering tip.
► Dampen the soldering sponge before use.
Fitting the spindle roll
,
♦ Select the correct diameter of spindle roll
for the solder roll that you are using.
♦ Place the spindle roll on the solder coil mount
and guide the solder wire through one of the
three holes in the solder guide .
must never come into
Third hand
CAUTION! RISK OF BURNS!
► The crocodile clips
during use.
♦ Fold the third hand
♦ Turn the crocodile clips
tion.
♦ Clamp the workpiece between the two crocodile
clips.
can get very hot
upwards.
in the desired direc-
PLLL 16 A2
GB│MT
│
39 ■
Page 43
Soldering
Vapours can lead to headaches and fatigue
if inhaled.
■ The soldering iron has a rated power output of
30 watts and is ideal for electronic solders.
■ The best results are achieved with electronic
solder, 1.0 or 1.5 mm diameter, 60% Sn, 40%
Pb. We recommend using contact solder paste
as a flux (not solder paste or soldering fluid).
♦ Clean the soldering tip
sponge .
♦ After cleaning, the soldering tip must be tinned.
Tin the hot soldering iron by melting some solder.
♦ Guide the soldering tip to the solder joint and
heat it.
♦ Place the solder (with flux) between the solder
joint and soldering tip to melt it.
♦ Keep feeding in solder until the entire solder
joint is moistened.
♦ Then withdraw the soldering tip immediately to
prevent overheating the molten solder.
♦ Allow the solder to harden and avoid vibra-
tions.
NOTE
► The flux is either included in the solder or it is
applied separately. When buying the solder
ask about its use and the appropriate flux.
on the moist soldering
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
pull the plug out of the socket and let
the appliance cool down before you
carry out any work on the appliance.
Soldering iron:
■ Always clean the appliance after completion
of work.
■ To clean the housing, use a cloth and a mild
detergent if necessary.
■ Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleaning agents that can damage plastic.
■ Do not allow any liquids to get into the interior
of the appliance.
NOTE
► You can order spare parts (such as solder
tips) via our service hotline.
Illuminated magnifying glass:
■ Remove loose particles with clean compressed
air and then brush off the remaining deposits
with a soft lens brush.
■ Clean the surface with a lens cleaning tissue
or a clean, soft and lint-free cloth. To remove
fingerprints and other fatty deposits, the cloth
may be moistened with water or a lens-cleaning
fluid.
■ Do not use any acid, alcohol or other solvents
or rough, linty cloths to clean the lens. Avoid
excessive cleaning and pressure.
NOTE
► Avoid touching the illuminated magnifying
glass
with your fingernails or other sharp
objects.
■ 40 │ GB
│
MT
PLLL 16 A2
Page 44
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your
normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Notes on the Declaration of
Conformity
This appliance complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low
Voltage Directive 2014/35/EU, the Ecodesign
Directive 2009/125/EC and also the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity
is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PLLL 16 A2
GB│MT
│
41 ■
Page 45
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions
for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or
which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Lötkolben ist für Elektroniklötungen im Freizeitund Heimwerkerbereich vorgesehen.
Die beleuchtete Lupe mit integrierter 3. Hand sowie
Vergrößerungsglas erleichtert das Arbeiten mit dem
Lötkolben. Die beleuchtete Lupe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Des Weiteren
verfügt das Gerät über einen Lötkolbenständer,
eine Drahtspulenhalterung für Lötzinn, eine dreistufige Drahthalterung, sowie eine sog. 3. Hand zur
Hilfestellung bei Lötarbeiten.
Die beleuchtete Lupe ist dafür vorgesehen, eine vergrößerte Ansicht von Objekten zu erzeugen. Das
Gerät muss fest auf einer geeigneten Oberfläche
wie einem Tisch oder einer Fensterbank aufgestellt
werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen
Räumen erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Ausstattung
Beleuchtete Lupe
Schwanenhals zur Lupenausrichtung
Dritte Hand mit Krokodilklemme und
Schwanenhals (3. Hand): 250 mm
Lupen-Ø: 100 mm
Spindelhalter (Ø x L): 10,5 x 82 mm /
Gewicht: ca. 2 kg
~
4fach, 11,8 Dioptrien
<95 %
(nicht kondensierend)
19 x 82 mm
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel / Netzadapter)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
PLLL 16 A2
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH
│
45 ■
Page 49
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
g) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungs-
kreis des Gerätes fern und führen Sie es nach
hinten vom Gerät weg.
h) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät unbeaufsichtigt lassen, oder Arbeiten
am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie
die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene
Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen
Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie
Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder
überprüfen.
■ Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit
nur von der Luft abkühlen. Auf keinen Fall mit
Wasser abschrecken!
■ VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie
nur die spezielle Multifunktionshalterung oder
eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen
des heißen Feinlötkolbens.
■ Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der
Multifunktionshalterung abgelegt werden.
■ Halten Sie das Gerät von brennbarem Material
fern.
■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
■ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten
Sie Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern.
Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch
abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten
kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
■ Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze
mit den Kunststoffteilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
am Gerät kommen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten
Sie Dämpfe aus der Atemzone fern.
■ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Dämpfe entstehen
können, immer für eine ausreichende Belüftung
der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
■ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet
wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
Andernfalls könnten an den Händen haftende
Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in
den menschlichen Organismus gelangen.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PLLL 16 A2
Page 50
■ Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründ-
lich die Hände.
■ Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
c) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
■ Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände.
■ Sehen Sie während des Betriebs nicht direkt in
das Leuchtmittel.
■ Sehen Sie mit der Lupe im Leuchtenkopf niemals
in helle Lichtquellen, wie LED-Lampen oder
Laserstrahlen. Durch die optische Beeinflussung
kann es hierbei zu Augenschäden kommen.
■ Decken Sie die Lupe im Leuchtenkopf bei
Nichtgebrauch immer mit dem Lupenschutz ab,
ansonsten besteht durch den Brennglaseffekt
bei starker Sonneneinstrahlung Brandgefahr.
■ Betreiben Sie die Leuchte nicht unbeaufsichtigt.
■ Überprüfen Sie die Leuchte von Zeit zu Zeit
auf Beschädigungen. Sollte die Leuchte oder
der Netzstecker Beschädigungen aufweisen,
so berühren Sie das Gerät nicht. Schalten
Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose
stromlos (z. B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose.
Betreiben Sie das Produkt danach nicht weiter,
sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
■ Vermeiden Sie eine starke mechanische Bean-
spruchung der Leuchte. Setzen Sie das Gerät
keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen,
hoher Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser aus.
■ Gießen Sie nie Flüssigkeiten über der Leuchte aus.
Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder
lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte
dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
■ Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
■ Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Durch
Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
■ Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben.
PLLL 16 A2
DE│AT│CH
│
47 ■
Page 51
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
ACHTUNG!
► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
leicht entzündlichen Materialien (z. B. Vorhänge,
Dekostoffe etc.) auf. Bei Verwendung der Beleuchteten Lupe
kann es hierbei zu einem Brand kommen. Das
gesamte Gerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzustellen. Kinder könnten das Gerät
umwerfen und dadurch verletzt werden.
► Decken Sie die Beleuchtete Lupe
niemals ab.
► Stellen Sie das Gerät niemals auf einen
instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen
könnten Personen verletzt werden.
♦ Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
und stellen Sie es auf einer ebenen und geraden
Fläche auf.
♦ Richten Sie die Beleuchtete Lupe
Schwanenhals wunschgemäß aus.
HINWEIS
► Falls die ausgeschaltete Beleuchtete Lupe
nicht verwendet wird, bringen Sie diese in
eine maximale senkrechte Position.
in Verbindung mit Lötarbeiten
im Betrieb
mit dem
Lötspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Heizen Sie den Lötkolben
Lötspitze
■ Das Entfernen der Lötspitze darf nur bei ausge-
schaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
erfolgen.
■ Die Lötspitze verfügt über ein Schraubgewinde
und lässt sich somit schnell und einfach am
Lötkolben auswechseln.
♦ Drehen Sie die Lötspitze gegen den Uhrzeiger-
sinn heraus.
♦ Drehen Sie die Lötspitze im Uhrzeigersinn fest.
auf.
Inbetriebnahme
Lötkolben Ein-/ Ausschalten
Einschalten:
♦ Stecken Sie den Netzstecker
sende Steckdose und drücken Sie den Ein-/
Ausschalter in die Position „ON“.
Ausschalten:
HINWEIS
► Stellen Sie den Lötkolben
mer wieder zurück in den Lötkolbenständer .
♦ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Position „OFF“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
nach Gebrauch im-
nie ohne
in eine pas-
in die
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PLLL 16 A2
Page 52
LED-Beleuchtung Ein-/ Ausschalten
Einschalten:
♦ Stecken Sie den Netzstecker
sende Steckdose und drücken Sie den Ein-/
Ausschalter
Ausschalten:
♦ Stellen Sie den Ein-/ Ausschalter
um die Beleuchteten Lupe auszuschalten.
♦ Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
♦ Bringen Sie zum Schutz der Beleuchteten Lupe
die mitgelieferte Lupenschutzhülle an.
HINWEIS
► Vermeiden Sie es grundsätzlich, die Lupe mit
Ihren Fingernägeln oder anderen scharfen
Objekten zu berühren.
in die Position „ON“.
in eine pas-
auf „OFF“
Lötkolbenständer
HINWEIS
► Bei Arbeitspausen muss der Lötkolben
den Lötkolbenständer abgelegt werden.
► Verwenden Sie nur den Lötkolbenständer
oder eine andere feuerfeste Unterlage zum
Absetzen des heißen Lötkolbens.
in
Lötschwamm
ACHTUNG!
► Die heiße Lötspitze
trockenen Lötschwamm in Berührung
kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm
beschädigt werden.
HINWEIS
► Der Lötschwamm dient zum Reinigen der
Lötspitze.
► Feuchten Sie den Lötschwamm an, bevor Sie
ihn benutzen.
darf niemals mit einem
Spindelrollen einsetzen
♦ Wählen Sie den richtigen Durchmesser der
Spindelrolle aus, auf der Sie die Lötzinnrolle aufschieben wollen.
♦ Setzen Sie die Spindelrolle in die Lötzinnspulenhal-
terung
eines der drei Löcher der Lötzinnführung .
ein und führen den Lötzinndraht durch
Dritte Hand
VORSICHT!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Die Krokodilklemmen
der Bearbeitung des Werkstücks heiß werden.
♦ Klappen Sie die dritte Hand
♦ Drehen Sie die Krokodilklemmen
gewünschte Richtung.
♦ Klemmen Sie das Werkstück zwischen die
beiden Krokodilklemmen.
können während
nach oben.
in die
PLLL 16 A2
DE│AT│CH
│
49 ■
Page 53
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen
führen.
■ Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 30
Watt ideal für Elektroniklötungen.
■ Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0
oder 1,5 mm Durchmesser, 60 % Sn, 40 % Pb.
Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste (kein
Lötfett oder Lötwasser).
♦ Reinigen Sie die Lötspitze
Lötschwamm .
♦ Nach dem Reinigen muss die Lötspitze verzinnt
werden. Verzinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu
durch das Abschmelzen von Lötzinn.
♦ Führen Sie die Lötspitze an die Lötstelle heran
und erhitzen Sie diese.
♦ Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen
Lötstelle und Lötspitze zum Schmelzen.
♦ Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte
Lötstelle benetzt ist.
♦ Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze,
um das geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
♦ Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie
Erschütterungen.
HINWEIS
► Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten
oder es wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art
der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
am feuchten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Lötkolben:
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie
über unsere Service - Hotline bestellen.
Beleuchtete Lupe:
■ Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft
und bürsten Sie dann die restlichen Ablagerungen mit einer weichen Linsenbürste ab.
■ Reinigen Sie die Oberfläche mit einem Linsenrei-
nigungstuch oder einem sauberen, weichen und
fusselfreien Tuch. Für die Reinigung von Fingerabdrücken und anderen fettigen Ablagerungen
kann das Tuch mit Wasser oder einer Linsenreinigungsflüssigkeit befeuchtet werden.
■ Verwenden Sie für die Reinigung der Linse keine
Säure, Alkohol oder andere Lösemittel, oder
raue, fusselige Tücher. Vermeiden Sie eine übertriebene Reinigung und zu starken Druck.
HINWEIS
► Vermeiden Sie es grundsätzlich, die Beleuch-
tete Lupe
anderen scharfen Objekten zu berühren.
mit Ihren Fingernägeln oder
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PLLL 16 A2
Page 54
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Hinweise zur
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der ÖkodesignRichtlinie 2009/125/EC, sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PLLL 16 A2
DE│AT│CH
│
51 ■
Page 55
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2016 Ident.-No.: PLLL16A2-032016-1
IAN 275637
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.