PARKSIDE PLLL 16 A1 User manual [es]

ESTACIÓN DE TRABAJO DE SOLDADURA STAZIONE DI SALDATURA PLLL 16 A1
ESTACIÓN DE TRABAJO DE SOLDADURA
Instrucciones de uso
ESTAÇÃO DE SOLDADURA
Manual de instruções
LÖT-ARBEITSSTATION
Bedienungsanleitung
STAZIONE DI SALDATURA
Istruzioni per l'uso
SOLDERING STATION
IAN 111527
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 11 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 3
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 3
3. Seguridad personal ........................................................ 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 5
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 5
Indicaciones de seguridad específicas del aparato .................................. 5
Antes de la puesta en marcha .......................................6
Instalación del aparato ....................................................... 6
Inserción/cambio de la punta de soldadura ....................................... 6
Puesta en funcionamiento ..........................................7
Encendido y apagado del soldador ............................................. 7
Soporte para el soldador ...................................................... 7
Conexión del adaptador de red ................................................ 7
Inserción/cambio de las pilas .................................................. 7
Encendido/apagado de la iluminación LED ........................................ 8
Tercera mano ............................................................... 8
Esponja .................................................................... 8
Inserción del portabobinas ..................................................... 8
Soldadura ................................................................. 8
ES
Mantenimiento y limpieza ..........................................9
Desecho .........................................................9
Desecho del aparato ......................................................... 9
Desecho de las pilas ......................................................... 9
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE ...................9
Garantía .......................................................10
Asistencia técnica ................................................10
Importador .....................................................10
PLLL 16 A1
1
ESTACIÓN DE TRABAJO DE
ES
SOLDADURA PLLL 16 A1 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indica­dos. Entregue todos los documentos cuando trans­fiera el producto a terceros.
Uso previsto
El soldador está previsto para realizar soldaduras en componentes electrónicos de forma recreativa o como tarea de bricolaje doméstico. La lupa iluminada con la tercera mano integrada y la lente de aumento facilita el trabajo con el solda­dor. Este producto no es apto para la iluminación de estancias domésticas. Además, el aparato dis­pone de un soporte para el soldador, de un sopor­te para la bobina del metal de aportación, de un soporte de tres niveles para el alambre del metal de aportación y de una tercera mano de asistencia para la soldadura. El producto está previsto para proporcionar una imagen aumentada de los objetos. Debe colocarse en una superficie adecuada, como una mesa o encimera. El aparato puede funcionar con cuatro pilas Mignon (tipo AA, no incluidas en el volumen de suministro) o con un adaptador de red incluido en el volumen de suministro. Solo se permite el uso del aparato en
estancias cerradas. Debe evitarse el
contacto con la humedad. Utilice el aparato únicamente como se describe a continuación y para los campos de aplicación indicados. El aparato no está indicado para el uso industrial. Cualquier utilización distinta se considera contraria al uso previsto y puede entrañar un consi­derable riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Lupa iluminada Cuello de cisne para orientar la lupa Tercera mano con pinzas de cocodrilo y
cuello de cisne Soporte para el soldador Pinzas de cocodrilo Guía para el metal de aportación Esponja Compartimento para pilas Soporte para la bobina del metal de
aportación Portabobinas (Ø 19 mm) Conexión para el adaptador de red Interruptor de encendido/apagado Punta de soldadura Soldador Portabobinas (Ø 10 mm) Funda protectora para la lupa Adaptador de red
Volumen de suministro
1 estación de trabajo de soldadura PLLL 16 A1 1 soldador con punta de soldadura PLBS 30 A1 1 adaptador de red PLLL 16 A1-1 2 portabobinas 1 esponja 1 funda protectora para la lupa 1 instrucciones de uso
2
PLLL 16 A1
Características técnicas
Soldador PLBS 30 A1:
Tensión nominal: 230 V Frecuencia nominal: 50 Hz Potencia nominal: 30 W
Lámpara con lupa LED y tercera mano PLLL 16 A1:
Alimentación de corriente: 4 x 1,5 V pilas Mignon
Iluminación: 16 LED Aumento: doble: 3,5 dioptrías/
Condiciones ambientales: de -20 a +40 °C <95 %
Adaptador de red PLLL 16 A1-1:
Tensión de entrada: 100 - 240 V
Consumo de corriente: 0,2 A Tensión de salida: 5 V Corriente de salida: 3 W max
Dimensiones:
Base (An. x Al.): 176 x 162 mm Longitud del cuello
de cisne (lupa): 265 mm Longitud del cuello
de cisne (tercera mano): 250 mm Ø de la lupa: 95 mm Portabobinas
(Ø x longitud): 10,5 x 82 mm/
Peso: aprox. 1,1 kg
~
(tipo AA/LR6)
cuádruple: 11,8 dioptrías
(sin condensación)
50/60 Hz
19 x 82 mm
~
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumpli­miento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red/adaptador de red) y a las de accio­namiento con pilas (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe.
No debe modificarse la clavija de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de clavijas sin manipular conecta-
das a una base de enchufe correcta reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
ES
PLLL 16 A1
3
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
ES
que esté conectada a tierra, como tubos, siste­mas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base de enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­dores de cable homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
g) Mantenga siempre alejado el cable de red
del radio de acción del aparato y tiéndalo por detrás del aparato.
h) Desenchufe siempre el aparato si pretende
dejarlo desatendido o realizar tareas de mantenimiento/reparación.
3. Seguridad personal
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe­riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
¡PELIGRO DE INCENDIO! No toque nunca
la punta de soldadura cuando esté caliente ni el metal de aportación fundido. Existe peligro de quemaduras. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de cambiar los compo­nentes, de limpiarlo o de inspeccionarlo.
Después de su uso, deje que el soldador se
enfríe al aire. ¡No utilice nunca agua para enfriarlo!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Utilice
exclusivamente el soporte multifunción especial u otra base termorresistente para posar el sol­dador caliente.
Durante las pausas en el funcionamiento, debe
posarse el soldador en el soporte multifunción.
Mantenga el aparato alejado de materiales
inflamables.
No deje nunca el aparato encendido desaten-
dido.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Mantenga las manos alejadas de la pieza de trabajo caliente. El calor puede propagarse a través de la pieza de trabajo. Por este motivo, debe utilizarse la tercera mano para sujetar las piezas de trabajo pequeñas.
Evite el contacto entre la punta de soldadura
caliente y las piezas de plástico del soporte multifunción. De lo contrario, podrían provocarse daños en el aparato.
En caso de peligro, desenchufe inmediatamente
el aparato.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN!
Mantenga los vapores alejados de las vías respiratorias.
4
PLLL 16 A1
Procure ventilar suficientemente la zona de
trabajo durante los trabajos prolongados en los que puedan generarse vapores perjudiciales para la salud. También se recomienda el uso de guantes de seguridad, mascarillas y delanta­les de trabajo.
Evite comer, beber y fumar en la zona en la que
pretenda realizar los trabajos de soldadura. De lo contrario, las trazas de plomo adheridas a las manos podrían acabar en el organismo a través de los alimentos o cigarrillos.
Después de realizar trabajos de soldadura,
lávese siempre concienzudamente las manos.
No deseche los residuos de soldadura con la
basura doméstica. Los residuos de soldadura deben desecharse de forma especial.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) Guarde las herramientas eléctricas que no
pretenda utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a perso­nas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
b) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
c) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los pro­cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis­tintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
■ Encomiende exclusivamente la reparación del
aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recam­bios originales. De esta forma garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
■ Encomiende siempre la sustitución del enchufe
o del cable de conexión al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente.
De esta forma garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice solo los accesorios y equipos adicionales
indicados en las instrucciones de uso. El uso de
herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un riesgo de lesiones.
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
Este producto no es un juguete, por lo que debe
mantenerse alejado de los niños.
Durante el funcionamiento, no mire directamente
a la lámpara.
No mire nunca hacia fuentes de luz brillante, como
lámparas LED o rayos láser, con la lupa de la cabe­za de la lámpara. De lo contrario, podrían produ­cirse lesiones oculares por la interacción óptica.
Cuando no utilice el aparato, cubra siempre la
lupa de la cabeza de la lámpara con la funda protectora; de lo contrario, existe peligro de incendio por el efecto del vidrio ustorio con una radiación solar intensa.
No deje nunca la lámpara desatendida.
Inspeccione la lámpara de vez en cuando para
descartar daños. Si la lámpara o el adaptador de red presentan daños, no toque el aparato. En primer lugar, corte el suministro eléctrico a la base de enchufe correspondiente (p. ej., a través de los fusibles automáticos) para, a continuación, desenchufar cuidadosamente el adaptador de red de la base de enchufe. A continuación, no siga utilizando el producto y llévelo a un taller de reparaciones.
ES
PLLL 16 A1
5
Evite someter la lámpara a un fuerte esfuerzo
ES
mecánico. No someta el aparato a altas tem­peraturas, fuertes vibraciones, a una humedad elevada o a salpicaduras o goteos de agua.
No vierta nunca líquidos sobre la lámpara. Exis-
te peligro de incendio o de descarga eléctrica mortal. Si, pese a todo, penetrara líquido en el interior del aparato, desenchúfelo rápidamente y diríjase a un taller especializado.
No deje el material de embalaje sin supervisión,
ya que podría suponer un peligro para los niños.
Maneje el aparato con cuidado, ya que podría
dañarse a causa de impactos, golpes o caídas incluso si son de poca altura.
Utilice sólo la fuente de alimentación suministra-
da con este aparato.
No toque nunca el adaptador de red con las
manos mojadas o húmedas. Existe peligro de descarga eléctrica mortal.
No desenchufe el adaptador de red de la base
de enchufe tirando del cable. Agarre siempre el adaptador de red por la carcasa.
En caso de duda sobre el procedimiento o sobre
la seguridad del producto, consulte a un técnico especializado.
Antes de la puesta en marcha
Instalación del aparato
¡ATENCIÓN!
No coloque nunca el aparato en las proximi-
dades de material fácilmente inflamable (p. ej., cortinas, decoración textil, etc.). Si utiliza la lupa iluminada tareas de soldadura, existe riesgo de incendio. El aparato debe colocarse fuera del alcance de los niños. De lo contrario, podrían tirarlo y sufrir lesiones.
No cubra nunca la lupa iluminada
esté en funcionamiento.
No coloque nunca el aparato sobre una
superficie inestable. Existe riesgo de lesiones si el aparato se cae.
durante las
mientras
Extraiga el aparato del embalaje y colóquelo
sobre una superficie plana y estable.
Oriente la lupa iluminada
deseada con el cuello de cisne .
INDICACIÓN
Si no pretende utilizar la lupa iluminada ya apagada, colóquela en la posición vertical máxima.
de la manera
Inserción/cambio de la punta de soldadura
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
No caliente nunca el soldador
punta de soldadura .
Solo puede retirarse la punta de soldadura con el
aparato apagado y la punta de soldadura fría.
La punta de soldadura dispone de una conexión
roscada, por lo que puede cambiarse de forma fácil y rápida en el soldador.
Gire la punta de soldadura en sentido antihorario
para retirarla.
Gire la punta de soldadura en sentido horario
para apretarla.
sin la
6
PLLL 16 A1
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado del soldador
Encendido:
Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe adecuada.
Apagado:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
para desconectar el aparato.
Soporte para el soldador
INDICACIÓN
Durante las pausas en el funcionamiento,
debe posarse el soldador para el soldador
Utilice exclusivamente el soporte para el
soldador u otra base termorresistente para posar el soldador caliente.
.
Conexión del adaptador de red
INDICACIÓN
La lupa iluminada
adaptador de red suministrado como con pilas.
Conecte el conector de baja tensión del adap-
tador de red en la conexión lateral del aparato.
Conecte el adaptador de red a la base de
enchufe.
Tienda el cable de conexión de modo que
nadie pueda tropezar con él.
Inserción/cambio de las pilas
INDICACIÓN
Desconecte el adaptador de red antes de
introducir las pilas.
Si se utiliza el aparato fuera del alcance de
una base de enchufe, puede ponerse en funcionamiento con cuatro pilas Mignon (tipo AA).
Abra el compartimento para pilas
en el soporte
funciona tanto con el
situada en el
.
Retire el soporte para las pilas si se encuentra
dentro del compartimento para pilas.
Coloque pilas nuevas o cambie las pilas exis-
tentes en el compartimento para pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta.
Inserte el soporte para pilas en el comparti-
mento para pilas correcta.
Cierre el compartimiento para pilas.
INDICACIÓN
No mezcle nunca pilas usadas y nuevas.
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo, ya que, de lo contrario, las pilas podrían descargarse. Utilice siempre pilas del mismo tipo y de la misma marca.
¡ATENCIÓN!
No deje las pilas gastadas en el aparato, ya
que, incluso las pilas con protección antifugas se corroen y liberan sustancias químicas perjudiciales para la salud y que destruyen el aparato. No deje las pilas desatendidas, ya que los niños o los animales domésticos podrían tra­gárselas. En tal caso, busque inmediatamente asistencia médica.
Para evitar fugas, retire las pilas del aparato
si no pretende utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.
Las pilas con fugas o daños pueden causar
quemaduras químicas en contacto con la piel. Por este motivo, deben utilizarse guantes de protección para estos casos.
No cortocircuite las pilas. No arroje las pilas
al fuego.
No cargue las pilas. Existe peligro de
explosión.
y observe la polaridad
ES
PLLL 16 A1
7
Encendido/apagado de la iluminación LED
ES
Encienda la lupa iluminada con el interruptor
de encendido/apagado lámpara.
Encendido:
Para encender la iluminación LED, ajuste el
interruptor de encendido/apagado en la posición "I".
Apagado:
Para apagar la lupa iluminada
interruptor de encendido/apagado en la posición "O".
Para proteger la lupa iluminada
funda protectora para la lupa suministrada.
INDICACIÓN
Por norma general, evite tocar la lupa con las
uñas u otros objetos afilados.
de la base de la
Tercera mano
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Las pinzas de cocodrilo
tarse durante el procesamiento de la pieza
de trabajo.
Abata la tercera mano Gire las pinzas de cocodrilo
deseada.
Sujete la pieza de trabajo entre ambas pinzas
de cocodrilo.
pueden calen-
hacia arriba.
en la dirección
Esponja
¡ATENCIÓN!
La punta de soldadura
entrar nunca en contacto con una esponja
seca. De lo contrario, podría dañarse la
esponja.
caliente no debe
, ajuste el
, coloque la
INDICACIÓN
La esponja sirve para limpiar la punta de
soldadura.
Moje la esponja antes de utilizarla.
Inserción del portabobinas
Seleccione el portabobinas con el diáme-
tro correcto en el que desee colocar la bobina del metal de aportación.
Inserte el portabobinas en el soporte para la
bobina del metal de aportación ca el alambre del material de aportación a través de uno de los tres orificios de la guía para el metal de aportación .
e introduz-
Soldadura
La respiración de los vapores generados puede causar dolores de cabeza y sínto­mas de fatiga, entre otros trastornos.
Con su potencia nominal de 30 vatios, el sol-
dador es una herramienta ideal para realizar soldaduras en componentes electrónicos.
Gracias a su forma, resulta especialmente apto
para realizar soldaduras en piezas de difícil acceso y soldaduras finas.
Obtendrá los mejores resultados con un metal
de aportación para componentes electrónicos de 1,0 o 1,5 mm de diámetro compuesto por 60% Sn y 40% Pb. Como fundente, recomen­damos la pasta de soldar (no utilice grasa ni agua de soldar).
Limpie la punta de soldadura
húmeda .
Tras la limpieza, debe estañarse la punta de
soldadura. Para ello, funda el metal de aporta­ción en la punta de soldadura caliente.
Acerque la punta de soldadura al punto de
soldadura y caliéntelo.
Coloque el metal de aportación (con fundente)
entre el punto de soldadura y la punta de soldadura para fundirlo.
Añada metal de aportación hasta cubrir todo
el punto de soldadura.
en la esponja
8
8
PLLL 16 A1
A continuación, retire inmediatamente la punta
de soldadura para no sobrecalentar el metal de aportación fundido.
Deje que se solidifique y evite las sacudidas.
INDICACIÓN
El fundente puede estar incluido en el metal de
aportación o debe utilizarse por separado. Infórmese sobre el tipo de aplicación y sobre el material de aportación más adecuado en el momento de la compra.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Retire siempre la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier tarea en el aparato.
Soldador:
Limpie el aparato después de su uso.
Utilice un paño para limpiar la carcasa y, en
caso necesario, un producto de limpieza suave.
No utilice nunca objetos punzantes, bencina,
disolventes ni productos de limpieza agresivos que puedan dañar el plástico.
Evite la penetración de líquidos en el interior
del aparato.
Lámpara con lupa LED:
Elimine las partículas sueltas con aire comprimi-
do limpio y, a continuación, cepille los restos de suciedad con un cepillo blando para lentes.
Limpie la superficie con un paño de limpieza
para lentes o con un paño limpio, suave y sin pelusas. Para limpiar las huellas digitales u otros residuos grasos, puede humedecerse el paño con agua o con un producto de limpieza para lentes.
No utilice productos ácidos, alcohol u otros
disolventes ni paños ásperos con pelusas para la limpieza de la lente. No se exceda en la limpieza ni ejerza una presión excesiva.
INDICACIÓN
Por norma general, evite tocar la lupa con las
uñas u otros objetos afilados.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológicos
que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas
con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la
basura doméstica. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas/
baterías en un punto de recogida de resi­duos de su municipio/barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio am­biente. Devuelva las pilas en un estado descargado.
Indicaciones sobre la declara­ción de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos esenciales y demás normativas relevantes de la directiva europea acerca de la compatibilidad electro­magnética 2004/108/EC, la directiva de baja tensión 2006/95/EC así como directiva de diseño ecológico 2009/125/EC y de la Directiva RoHS 2011/65/EU.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
ES
PLLL 16 A1
9
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
ES
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garanti­zar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía solo cubre los defectos del
material o de la fabricación, pero no cubre los daños de transporte, las piezas sometidas a desgaste o los daños en las piezas frágiles, como, p. ej., los interruptores.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desemba­larlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez finali­zado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 111527
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10
PLLL 16 A1
Indice
Introduzione ....................................................12
Uso conforme ..............................................................12
Dotazione ................................................................. 12
Volume della fornitura ....................................................... 12
Dati tecnici ................................................................ 13
1. Sicurezza del luogo di lavoro ............................................... 13
2. Sicurezza elettrica ........................................................13
3. Sicurezza delle persone ....................................................14
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile ..........................................15
5. Assistenza ..............................................................15
Accessori originali / apparecchi addizionali ......................................15
Indicazioni sulla sicurezza specifiche per l'apparecchio .............................15
Prima della messa in funzione ......................................16
Installazione dell'apparecchio .................................................16
Inserimento/sostituzione della punta del saldatore .................................16
Messa in funzione ................................................16
Accensione e spegnimento del saldatore ......................................... 16
Supporto per saldatore ...................................................... 17
Connessione dell'adattatore di rete .............................................17
Inserimento/sostituzione delle pile .............................................. 17
Accensione e spegnimento della lampada LED .................................... 17
Terza mano ............................................................... 18
Spugna di saldatura ......................................................... 18
Inserimento dei rulli mandrino ................................................. 18
Saldatura ................................................................. 18
IT
MT
Manutenzione e pulizia ...........................................18
Smaltimento ....................................................19
Smaltimento dell'apparecchio ................................................. 19
Smaltimento delle pile ....................................................... 19
Avviso sulla dichiarazione di conformità CE ...........................19
Garanzia .......................................................19
Assistenza ......................................................20
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PLLL 16 A1
11
STAZIONE DI SALDATURA PLLL 16 A1
Introduzione
IT
La ringraziamo per la fiducia accordataci
MT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­sente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il saldatore è previsto per saldature elettroniche nel settore della hobbistica e del fai-da-te. La lampada con lente e terza mano integrata nonché la lente d’ingrandimento stessa facilitano il lavoro con il saldatore. Questo prodotto non è indicato per illuminare ambienti domestici. Inoltre l'apparecchio dispone di un supporto per saldatore, un sostegno per bobina filo per lo stagno di salda­tura, un supporto del filo a tre livelli nonché una cosiddetta terza mano come ausilio nei lavori di saldatura. Il prodotto è previsto per generare un'immagine in­grandita degli oggetti. Esso deve venire installato e fissato su una superficie adeguata come un tavolo o un davanzale. Può essere fatto funzionare a scelta con quattro pile mignon (del tipo AA, non comprese nel volume di fornitura) o tramite l'adattatore di rete compreso nel volume di fornitura. È consentito utilizzare l'apparecchio solo
Utilizzare l'apparecchio solo nei modi prescritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
nell'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
in ambienti chiusi. Evitare assolutamente il contatto con l'umidità.
Dotazione
Lampada con lente Collo di cigno per l’orientamento della lente Terza mano con morsetto a coccodrillo e collo
di cigno Supporto per saldatore Morsetto a coccodrillo Guida dello stagno di saldatura Spugna di saldatura Vano pile Sostegno per bobina filo Rullo mandrino (Ø 19 mm) Presa per spina dell’adattatore di rete Interruttore on/off Punta del saldatore Saldatore Rullo mandrino (Ø 10 mm) Custodia per proteggere la lente Adattatore di rete
Volume della fornitura
1 stazione di saldatura PLLL 16 A1 1 saldatore con punta del saldatore PLBS 30 A1 1 adattatore di rete PLLL 16 A1-1 2 rulli mandrino 1 spugna di saldatura 1 custodia per proteggere la lente 1 manuale di istruzioni per l'uso
12
PLLL 16 A1
Dati tecnici
Saldatore PLBS 30 A1:
Tensione nominale: 230 V Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 30 W
Lampada LED con lente e terza mano PLLL 16 A1:
Tensione di alimentazione: 4 x 1,5 V pile mignon
Illuminazione: 16 LED Fattore d'ingrandimento: x 2, 3,5 diottrie /
Condizioni ambientali: tra -20 e +40 °C <95 %
Adattatore di rete PLLL 16 A1-1:
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Assorbimento di corrente: 0,2 A Tensione in uscita: 5 V Corrente di uscita: 3 W max
Dimensioni:
Base (largh. x alt.): 176 x 162 mm Lunghezza collo di cigno
(lente): 265 mm Lunghezza collo di cigno
(terza mano): 250 mm Diametro della lente: 95 mm Reggimandrino (Ø x l): 10,5 x 82 mm /
Peso: ca. 1,1 kg
~
(del tipo AA/LR6)
x 4, 11,8 diottrie
(non condensante)
19 x 82 mm
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro­utensili
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete / adattatore di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettrou-
tensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
IT
MT
PLLL 16 A1
13
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
IT
MT
conformi, come ad es. per trasportare l'elet­troutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
g) Tenere sempre il cavo di rete lontano dal raggio
d'azione dell'apparecchio e fare in modo che si trovi sempre dietro l'apparecchio.
h) Staccare sempre la spina di rete quando si
lascia l'apparecchio incustodito o si effettuano lavori sull'apparecchio.
3. Sicurezza delle persone
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pe­ricoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
PERICOLO DI USTIONI! Non toccare mai la
punta del saldatore calda o la lega saldante. Sussiste il pericolo di ustioni. Fare assolutamente raffreddare l'apparecchio prima di sostituire, pulire o controllare i suoi componenti.
Dopo il lavoro lasciare raffreddare il saldatore
di precisione solo esponendolo all'aria. Non raffreddarlo in nessun caso con acqua!
ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO!
Per appoggiare il saldatore di precisione caldo utilizzare solo il supporto multifunzione speciale o un'altra base ignifuga.
Nelle pause dal lavoro il saldatore di precisione
deve venire posato nel supporto multifunzione.
Tenere lontano l'apparecchio da materiali
combustibili.
Non lasciare mai l'apparecchio acceso incu-
stodito.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Tenere
le mani lontano dal pezzo lavorato caldo. Il calore può venire trasmesso attraverso il pezzo. Per tenere fermi pezzi da lavorare di piccole dimensioni utilizzare pertanto la "terza mano".
Evitare il contatto tra la punta del saldatore
calda e i componenti in plastica del supporto multifunzione. In caso contrario, si possono verificare danni all'apparecchio.
In caso di pericolo staccare immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENA-
MENTO! Tenere lontani i vapori dalla zona in cui si respira.
In caso di lavori di lunga durata nei quali si
potrebbero generare vapori nocivi alla salute, provvedere sempre a una sufficiente ventila­zione dell'area di lavoro. Inoltre si consiglia di utilizzare guanti di protezione, una maschera per la protezione delle vie respiratorie e un grembiule di lavoro.
Nei locali in cui si effettuano lavori di saldatura
evitare di mangiare, bere o fumare. Altrimenti le tracce di piombo che potrebbero depositarsi sulle mani potrebbero giungere nell'organismo umano tramite i generi alimentari o le sigarette.
14
PLLL 16 A1
Loading...
+ 37 hidden pages