Parkside PLBS 30 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

Page 1
FINE SOLDERING IRON SET PLBS 30 A1
FINE SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes
FORRASZTÓPÁKA
Kezelési és biztonsági utalások
PÁJECÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FEINLÖTKOLBEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 96233
LUTOWNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KOMPLET FINEGA SPAJKALNIKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SÚPRAVA JEMNEJ SPÁJKOVAČKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 49 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 63 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 77 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
Page 3
1
2
3
4 5 8
7
A B
12
103119
2
C D
4 5
6
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ...............................................................................Page 6
Features and equipment ......................................................... Page 7
Included items ......................................................................... Page 7
Technical information ............................................................. Page 7
Safety advice
1. Workplace safety ............................................................... Page 8
2. Electrical safety .................................................................. Page 8
3. Personal safety ................................................................... Page 9
4. Careful handling and use of electrical power tools ........ P a g e 11
Original accessories / attachments ....................................... P a ge 11
Before first use
Fitting the helical spring ......................................................... Pa g e 12
Inserting / replacing soldering tips ........................................ Pa g e 12
Operation
Switching on and off .............................................................. Pa g e 13
Third hand ............................................................................... Page 13
Solder sponge.........................................................................Page 13
Soldering ................................................................................. Page 14
Maintenance and cleaning .................................. Page 15
Service centre ................................................................. Page 16
Warranty ............................................................................Page 16
Disposal ................................................................................ Page 17
5 GB
Page 6
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documen­tation with it.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engrav­ing, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
6 GB
Page 7
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil
2
Soldering tip
3
Helical spring
4
Clips
5
Third hand
6
Holder for copper attachments
7
Multifunctional holder
8
Soldering sponge
9
Universal attachment
10
Pointed attachment
11
Conical attachment
12
Tin solder
Q
Included items
1 Fine soldering iron set PLBS 30 A1 1 Multifunctional holder 2 Rolls of soldering tin (10 grams each) 2 Soldering tips (1x installed) 4 Copper attachments (engraving tips) 1 Solder sponge 1 Operating instructions
IntroductionIntroduction
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V AC Nominal frequency: 50 Hz Rated power: 30 W
7 GB
Page 8
Q
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given be-
low may result in electric shock, fire and / or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive
environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are
operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environ-
the mains sock-
8 GB
Page 9
Safety adviceSafety advice
ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) D
o not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without supervision.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
9 GB
Page 10
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the
molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down
only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece. For this reason you should use the third hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not allow the
fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate ventilation of your working area. In addition, it is recommended face mask and a protective
that you wear protective gloves, a
apron.
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried
out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
10 GB
Page 11
Safety adviceSafety advice
Always wash your hands immediately after soldering. Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
11 GB
Page 12
Q
Before first use
Q
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring 3 into the opening
of the multifunctional holder
7
. Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional
7
holder
(see arrow in Fig. B).
Push the helical spring 3 into the opening as far as it will go. Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional
7
holder
Q
Inserting / replacing soldering tips
in place.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering pencil to heat up without a soldering tip.
Removal of a soldering tip 2 or a copper attachment 9 10 11
may only be done when the appliance has been switched off and the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it. Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
1
.
12 GB
Page 13
OperationBefore first use
Q
Operation
Q
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Q
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third hand 5
can become hot while you are soldering the workpiece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
3. Clamp the workpiece between the two clips
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip
contact with a dry solder sponge may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips. Moisten the solder sponge 8 before you use it.
5
upwards.
4
until they are oriented in the required direction.
4
.
2
must never be placed in
8
, otherwise the solder sponge
13 GB
Page 14
Soldering
If inhaled, vapours may cause headaches and fatigue as well as other symptoms.
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is therefore
ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 or 1.5 mm
diameter 60 % Sn, 40 % Pb. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8. After cleaning the tip 2 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
2
.
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint. Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in or­der to choose the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
14 GB
Page 15
Operation / Maintenance and cleaningOperation
You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D). You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Universal attachment
9
:
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment
10
:
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment
11
:
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any
work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
15 GB
Page 16
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufac­turer parts only. This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
16 GB
Page 17
Warranty / DisposalService centre / Warranty
The warranty period will not be extended by repairs made unter war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96233
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
17 GB
Page 18
18
Page 19
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................ Strona 20
Wyposażenie ....................................................................... Strona 21
Zakres dostawy ................................................................... Strona 21
Dane techniczne .................................................................. Strona 21
Wskazόwki bezpieczeństwa
1. Miejsce pracy .................................................................. Strona 22
2. Bezpieczeństwo elektryczne ......................................... Strona 22
3. Bezpieczeństwo osób ..................................................... Strona 23
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych ....................................................................... Strona 25
Oryginalny osprzęt / urzą dzenia dodatkowe................... Strona 26
Przed uruchomieniem
Montaż sprężyny spiralnej ................................................. Strona 26
Założenie / wymiana grotu kolby lutowniczej .................. Strona 27
Uruchomienie
Załączenie i wyłączenie ..................................................... Strona 27
„Trzecia ręka” ...................................................................... Strona 27
Gąbka do lutownicy ............................................................ Strona 28
Lutowanie ............................................................................. Strona 28
Konserwacja oraz czyszczenie ..................... Strona 30
Serwis ................................................................................. Strona 31
Gwarancja ...................................................................... Strona 31
Usuwanie ......................................................................... Strona 32
19 PL
Page 20
Lutownica PLBS 30 A1
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania pro­duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do lutowania elementόw elektronicznych dla hobbystόw oraz majsterkowiczy. Jest ono przewi­dziane do takich prac, jak lutowanie, wypalanie drewna, łączenie tworzyw sztucznych metodą spawania oraz nakładania ornamentόw. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania na skalę przemysłową. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpie­czeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowie­dzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
20 PL
Page 21
Q
Wyposażenie
Lutownica do robόt precyzyjnych
1
Grot kolby lutowniczej
2
Sprężyna spiralna
3
Klips
4
„Trzecia ręka”
5
Mocowanie do końcόwki lutowniczej miedzianej
6
Mocowanie wielofunkcyjne
7
Gąbka do lutowania
8
Końcόwka lutownicza uniwersalna
9
Końcόwka lutownicza szpiczasta
10
Końcόwka lutownicza stożkowa
11
Cyna lutownicza
12
Q
Zakres dostawy
1 Lutownica PLBS 30 A1 1 Mocowanie wielofunkcyjne 2 Rolki cyny lutowniczej (po 10gramów) 2 Groty kolby lutowniczej (1 x zamontowany) 4 Końcόwki lutownicze miedziane (końcόwka do wypalania) 1 Gąbka do lutowania 1 Instrukcja obsługi
WstępWstęp
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V AC Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc znamionowa: 30 W
21 PL
Page 22
Q
Wskazόwki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Błędy powstałe na wskutek nieprzestrzegania niżej
podanych wskazόwek mogą wywołać porażenie prądem elektrycz­nym, pożar oraz / lub ciężkie obrażenia.
1. Miejsce pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze
oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy wykonywać żadnych prac za pomocą ni-
niejszego urządzenia w środowis zagrożenie wybuch palne, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wywołują iskry,
ktόre mogą doprowadzić do zapalenia się pyłόw lub oparόw.
c) Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego
trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
em, w ktόrych znajdują się ciecze
ku, w ktόrym istnieje
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Należy unikać zagrożenia życia spowodowanego pora­żeniem prądem elektrycznym:
a) Wtyczka urządzenia musi być dopasowana do
gniazdka. Nie wolno dokonać jakichkolwiek zmian n
a wtyczce. Nie należy stosować adapterόw w
ze sprzętem uziemionym. Wtyczki w stanie pierwotnym oraz
22 PL
spόlnie
Page 23
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Urządzenie należy przechowywać z dala od opadόw
atmosferycznych, wilgoci lub cieczy. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego podnosi ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym
jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącznika prądu
uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prą­dem elektrycznym.
d) Nie należy nadużywać przewodu do przenoszenia
urządzenia, do zawieszenia lub usunięcia wtyczki z gniazdka. Przewόd n wysokiej temperatur ści urządzenia będących w ruchu. Uszkodzone lub poplą-
tane kable podwyższają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Nie należy stosować urządzenia z uszkodzonym przewodem
sieciowym lub wtyczką.
zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym.
f) Przewόd sieciowy należy zawsze utrzymywać z dala od sfery
działania oraz prowadzić go w tył za urządzenie.
g) Należy zawsze wyciągnąć wtyczkę pozostawiając urządzenie
bez nadzoru lub wykonując prace na urządzeniu.
ależy przechowywać z dala od
y, oleju, ostrych obrzeży
Uszkodzony przewόd sieciowy oznacza
lub czę-
3. Bezpieczeństwo osób
a) Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
23 PL
Page 24
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad­zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
b) Należy zawsze zachowywać czujność, zwracać uwagę
na wykonywaną czynność oraz z rozsądkiem przepro­wadzać prace stosując przy tym narzędzia elektryczne. Nie należy stosować urządzenia w przypadku zmę­czenia lub będąc pod wpływem narkotykόw, alkoholu lub medykamentόw. Chwila nieuwagi w trakcie stosowania
urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie należy dotykać nagrza-
nego grota kolby lutowniczej lub ciekłego lutu. Istnieje zagrożenie poparzeniem. Należy koniecznie pozostawić urządzenie do cał­kowitego wystygnięcia, zanim przystąpią państwo do wymiany komponentόw urządzenia, czyszczenia lub kontroli.
Lutownicę do robόt precyzyjnych należy pozostawić po zakończe-
niu prac do ochłodzenia jedynie powietrzem. W żadnym przypadku spryskiwać wodą!
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAREM! Należy stosować
jedynie specjalnego wspornika wielofunkcyjnego lub innego ogniotrwałego podłoża do odstawienia nagrzanej lutownicy do robόt precyzyjnych.
Podczas przerw lutownica do robόt precyzyjnych musi zostać
odłożona do wielofunkcyjnego wspornika.
Urządzenie należy przechowywać z dala od materiałόw palnych. Załączonego urządzenia nie należy pozostawić bez nadzoru.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Ręce należy
trzymać w odpowiednim odstępie od nagrzanego przedmiotu obrabianego. Cieło może być przekazywane przez przedmiot
24 PL
Page 25
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
obrabiany. Do podtrzymywania małych przedmiotόw należy ewentualnie użyć trzeciej ręki.
Należy unikać kontaktu gorącego grota kolby lutowniczej z czę-
ściami z tworzywa sztucznego wieloczynnościowego wspornika. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
W razie zaistniałego zagrożenia należy natychmiast wyjąć wtycz-
kę z gniazdka.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ZATRUCIEM! Nie należy wdy-
chać oparόw.
W czasie wykonywania dłuższych prac, w trakcie ktόrych może
dojść do tworzenia się szkodliwych dla zdrowia oparόw należy zapewnić, aby miejsce pracy było dostatecznie wietrzone. Oprόcz tego zaleca się stosowania rękawic ochronnych, ochrania­czy do ust oraz fartucha ochronnego.
W pomieszczeniach, w ktόrych odbywa się lutowanie nie należy
jeść, pić oraz palić. W przeciwnym razie ślady ołowiu przylegają­ce do rąk mogą się przedostać za pośrednictwem spożywanych produktόw lub papierosόw do ludzkiego organizmu.
Po lutowaniu należy zawsze dokładnie umyć ręce. Odpadόw lutowniczych nie należy usuwać do zwykłych
odpadόw domowych. Odpady lutownicze należy usuwać do odpadόw niebezpiecznych.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządze­nia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
25 PL
Page 26
b) Należy przeprowadzać staranną pielęgnację urzą-
dzenia. Należy kontrolować, czy części nie są nadła­mane lub tak uszkodzone, że wywierają wpływ na funkcjonalność urządzenia. Przed zastosowaniem urządzenia należy dokonać naprawy uszkodzonych części. Wiele wypadkόw wynika z nieodpowiednio konserwo-
wanych narzędzi elektrycznych.
Q
Oryginalny osprzęt / urządzenia dodatkowe
Należy stosować jedynie osprzęt podany w instrukcji obsługi.
Zastosowanie innych części, aniżeli tutaj polecono lub innego osprzętu może oznaczać dla państwa zagrożenie obrażeniem.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Montaż sprężyny spiralnej
Sprężynę spiralną 3 należy włożyć węższym końcem do otworu
mocowania wielofunkcyjnego
.
7
Należy przy tym zwracać uwagę, aby koniec spirali zagięty na zewnątrz wskazywał w gόrę i założony został w przeznaczone do tego wgłębienie w mocowaniu wielofunkcyjnym
(zobacz
7
strzałkę na rys. B).
Sprężynę spiralną 3 należy całkowicie wcisnąć do otworu. Sprężynę spiralną 3 należy obracać w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazόwek zegara, aby zamocować ją w mo­cowaniu wielofunkcyjnym
.
7
26 PL
Page 27
Przed uruchomieniem / UruchomienieWskazόwki bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem
Q
Założenie / wymiana grotu kolby lutowniczej
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Lutownicy nie na-
leży nagrzewać bez grotu kolby lutowniczej.
Usunięcie grotu kolby lutowniczej 2 lub końcόwki lutowniczej
miedzianej
9 10 11
townicy lub końcόwki.
Wszystkie groty kolby lutowniczej oraz końcόwki posiadają śrubę
umożliwiającą dokonania szybkiej i prostej wymiany na lutownicy do robόt precyzyjnych należy wykręcić w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazό zegara. Grot kolby lutowniczej lub końcόwkę należy mocno dokrę­cić w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara.
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie i wyłączenie
Załączenie:
Proszę włożyć wtyczkę w odpowiednie gniazdko.
Wyłączenie:
Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby wyłączyć urządzenie.
może nastąpić jedynie po ochłodzeniu lu-
. Grot kolby lutowniczej lub końcόwkę
1
wek
Q
„Trzecia ręka”
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Klipsy na „Trzeciej ręce”
mogą się nagrzewać podczas wykony-
5
wania prac na przedmiocie obrabianym.
27 PL
Page 28
1. „Trzecią rękę” 5 rozłożyć w gόrę.
2. Klips
3. Przedmiot obrabiany zacisnąć pomiędzy obydwa klipsy
Q
obrόcić w żądanym kierunku.
4
Gąbka do lutownicy
.
4
OSTROŻNIE! Gorący grot kolby lutowniczej 2 nie może kon-
taktować się z suchą gąbką do lutownicy
. W przeciwnym razie
8
może dojść do uszkodzenia gąbki do lutownicy.
Gąbka do lutownicy 8 służy do czyszczenia grota kolby
lutowniczej.
Przed zastosowaniem gąbki do lutownicy 8 należy ją zwilżyć.
Lutowanie
Wdychane opary mogą doprowadzić m.in. do bólu głowy lub objawów zmęczenia.
— Lutownica do prac precyzyjnych o wydajności nominalnej 30 W
jest idealna do lutowania elementόw elektronicznych.
— Dzięki swojej budowie nadaje się ona w szczegόlności do
zastosowania w miejscach ciężko dostępnych oraz wykonywania precyzyjnych prac lutowniczych.
— Najlepsze wyniki osiąga się, korzystając z elektronicznego lutowania
o przekroju 1,0 lub o przekroju 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Jako środek płynny tłuszcz lutowni
zalecamy zastosowanie pasty lutowniczej (żaden
czy lub płyn).
Grot kolby lutowniczej 2 należy czyścić na wilgotnej gąbce do
lutownicy
.
8
Po czyszczeniu należy ocynować grot kolby lutowniczej 2.
28 PL
Page 29
UruchomienieUruchomienie
Nagrzany grot kolby lutowniczej 2 należy ocynować poprzez stapianie cyny lutowniczej.
Grot kolby lutowniczej 2 należy usytuować na miejscu przezna-
czonym do lutowania oraz nagrzać go.
Cynę lutowniczą (z płynem do lutowania) należy doprowadzić do
stanu topnienia pomiędzy miejscem przeznaczonym do lutowania, a grotem kolby lutowniczej
Należy dodać dalszą partię cyny lutowniczej, aż całkowitego
zwilżenia lutowanego miejsca.
Następnie należy natychmiast usunąć grot kolby lutowniczej, aby
nie doprowadzić do przegrzania stopionego lutu.
Lut należy pozostawić do skrzepnięcia oraz należy unikać wstrząsόw. Wskazόwka: Płyn do lutowania zawarty jest w lucie lub należy
go stosować oddzielnie. Podczas kupna należy zasięgnąć informacji o sposobie zastoso­wania oraz o odpowiednim środku lutowniczym.
Nakłady oraz zastosowania: UWAGA! Nie należy przeprowadzać jakichkolwiek specjalnych
zmian oraz napraw na elektrycznych lub pozostałych częściach. Wyjątek: Osoba przeprowadzająca te czynności jest w tym celu wy­kwalifikowana oraz wyszkolona.
Za pomocą lutownicy do robόt precyzyjnych można kształtować i ob­rabiać rόżne materiały. Należy usunąć części powierzchni lub wypalić kompozycje (zobacz rys. D). Ozdoby można wykonać przykładowo w drewnie, skόrze, papierze, tekturze, gładkiej tkance, cienkich materiałach z tworzywa sztucznego lub w wosku.
.
2
29 PL
Page 30
Przed każdym zastosowaniem należy przeprowadzić prόbę na zbęd­nym materiale oraz sprawdzić w ten sposόb żądany efekt. W ten sposόb zapobiega się powstaniu uszkodzeń na obrabianym przedmiocie.
Końcόwka lutownicza uniwersalna
:
9
np. do wykonywania rysunkόw z szerokimi lub cienkimi liniami w rόżnych materiałach
Końcόwka lutownicza szpiczasta
:
10
np. do wykonywania szczegόłόw lub cieniowania większych powierzchni
Końcόwka lutownicza stożkowa
:
11
np. do wykonywania punktόw, krzywych linii i pisma, prac szczegόłowych
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed roz-
poczęciem prac na urządzeniu należy zawsze najpierw usunąć wtyczkę z gniazdka oraz pozostawić urządzenie do wystudzenia.
Po zakończeniu pracy należy oczyścić urządzenie. Do czyszczenia obudowy należy używać ścierki oraz ewentualnie
łagodnego środka czyszczącego.
Nie należy używać jakichkolwiek ostrych przedmiotόw, benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących szkodliwych dla tworzywa sztucznego.
Należy unikać, aby ciecze wniknęły we wnętrze urządzenia.
30 PL
Page 31
Serwis / GwarancjaUruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urządzeń punktowi
serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia po­zostanie zachowane.
Dokonania wymiany wtyczki lub
przewodu sieciowego należy zawsze zlecić produ­centowi urządzenia lub jego placόwce serwisowej. W
ten sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przy­padku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można za rantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nato­miast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulega­jących zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań profesjonalnych.
gwa-
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządz nia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji
31 PL
e-
Page 32
w urzą
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwaran­cyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po roz­pakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
mi punktami
IAN 96233
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych!
Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EC co do przedsię­wzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycz-
32 PL
Page 33
UsuwanieGwarancja / Usuwanie
nych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym, wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie skła­dowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników.
O możliwościach zbycia wyeksploatowanego urządzenia dowiedzą się państwo w zarządzie gminy lub miasta.
33 PL
Page 34
34
Page 35
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..................................................Oldal 36
Felszerelés ..............................................................................Oldal 37
A szállítmány tartalma...........................................................Oldal 37
Műszaki adaok ......................................................................Oldal 37
Biztonsági tudnivalók
1. Munkahely ......................................................................... Oldal 38
2. Elektromos biztonság ........................................................Oldal 38
3. Személyek biztonsága .....................................................Oldal 39
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás
és azok gondos használata .................................................Oldal 41
Originál ta rtozékok / -kiegé szítő készülékek ....................... Oldal 42
Az üzembevétel előtt
A spirálrugó felszerelése.......................................................Oldal 42
A forrasztóhegyek behelyezése / cseréje ...........................Oldal 42
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás .................................................................Oldal 43
A harmadik kéz ......................................................................Oldal 43
Szivacs ....................................................................................Oldal 43
Forrasztás ............................................................................... Oldal 44
Karbantartás és tisztítás ......................................Oldal 46
Szervíz .................................................................................. Oldal 46
Garancia ............................................................................. Oldal 46
Mentesítés .........................................................................Oldal 48
35 HU
Page 36
Forrasztópáka PLBS 30 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. mék része. A biztonságra, kozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék szabad idei tevékenységek és barkácsolások folyamán végzendő elektronikai forrasztásokra készült. Ezek folyamán olyan alkalmazásokra mint pld. forrasztási munkákra, fába égetésekre, mű­anyagok hegesztésére és díszítések rávitelére tervezték. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék minden más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő káro­kért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
a használatára és a megsemmisítésre vonat-
A használati utasítás ezen ter-
36 HU
Page 37
Q
Felszerelés
forrasztó páka finom munkákhoz
1
forrasztóhegy
2
spirálrugó
3
tartóklipsz
4
harmadik kéz
5
tartó a réz-feltétek számára
6
többfunkciós tartó
7
forrasztópáka szivacs
8
univerzális feltét
9
hegyes feltét
10
kúpos feltét
11
forrasztóón
12
Q
A szállítmány tartalma
1 forrasztópáka PLBS 30 A1 1 többfunkciós tartó 2 forrasztóón tekercs (10-gramm) 2 forrasztóhegy (1 x felszerelve) 4 réz-feltét (beégető hegyek) 1 tisztító szivacs 1 Használati útmutató
BevezetésBevezetés
Q
Műszaki adaok
Névleges feszültség: 230 V AC Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 30 W
37 HU
Page 38
Biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT! A következőkben felsorolt utasítások betartása alkalmá-
val elkövetett hibák áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
1. Munkahely
a) Tartsa a munka környékét tisztán és jól megvilágítva.
Rendetlenség és kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszélyes kör-
nyezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók.
Az elektromos szerszámok szikrákat hoznak létre, amelyek a poro-
kat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személyeket is az elektro-
mos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonság
Kerülje el az áramütés általi életveszélyeket:
a) A készülék csatlakozó dugójának találnia kell a csat-
lakozó dugaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon se szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt.
A nem megváltoztatott csatlakozó dugók és a hozzájuk találó dugaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
38 HU
Page 39
Biztonsági tudnivalókBiztonsági tudnivalók
b) Tartsa a készüléket esőtől, nedvességtől vagy folya-
dékoktól távol. Víz behatolása az elektromos készülékbe növeli az áramütés kockázatát.
c) Ha az elektromos szerszámnak nedves környezetben
való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hi­baáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló alkalma-
zása csökkenti az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a csatlakozó kábelt a rendeltetésétől
eltérően a készülék hordozására, felakasztására vagy a csatlakozó dugónak a dugaljzatból való kihú­zására. Tartsa a kábelt hőtől, olajoktól, éles szélektől vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. A sérült
vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati csatlakozó kábellel
vagy csatlakozó dugóval.
Sérült hálózati csatlakozó kábelek áram-
ütés általi életveszélyt jelentenek.
f) Tartsa a hálózati csatlakozó kábelt a készülék hatókörétől mindig
távol és vezesse azt el a készüléktől hátrafelé.
g) Amikor a készüléket felügyelet nélkül hagyja, vagy a készüléken
munkákat végez, húzza ki a csatlakozó dugót a dugaljzatból.
3. Személyek biztonsága
a) A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség­gel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó fel­világosítás és a lehetséges veszélyek megértése után
39 HU
Page 40
használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a ké­szülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
b) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra amit tesz és
kezdje el az elektromos szerszámmal a munkát kö­rültekintően. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A készülék használata alkalmával egyetlen pillanat
figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Sohase érintse meg a forrasz-
tóhegyet vagy a megolvadt forrasztóónt. Égési sérülés veszélye áll fenn. Feltétlenül hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt a készülék komponenseit kicseréli, tisztítja vagy megvizsgálja.
A forrasztó pákát a munka után csak a levegőn hagyja lehűlni.
Semmiképpen se hűtse azt le vízben!
VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A forró forrasztópáka lerakásához
csak speciális többfunkciós tartót, vagy más tűzálló alátétet hasz­náljon.
A munkaszünetek alkalmával a forrasztópákát a többfunkciós tar-
tóba kell behelyezni.
Tartsa a készüléket gyúlékony anyagoktól távol. Sohase hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa távol a kezeit a felfor-
rósodott munkadarabtól. A hő hatására a munkadarab felforrósodik. Ezért a kis munkadarabok tartására használjon harmadik kezet.
Kerülje el a forró forrasztóhegynek a többfunkciós tartó műanyag
részeivel való érintkezését. Ellenkező esetben a készüléket károso­dás érheti.
Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót a
dugaljzatból.
VIGYÁZAT! MÉRGEZÉS VESZÉLYE! Tartsa a gőzőket a lég-
zés környékétől távol.
40 HU
Page 41
Biztonsági tudnivalókBiztonsági tudnivalók
Az olyan hosszabb ideig tartó munkáknál, amelyeknél az egész-
ségre káros hatású gőzök keletkezhetnek, gondoskodjon mindig a munka helyének a kielégítő szellőztetéséről. Továbbá ajánlatos vé­dőkesztyű, szájvédő és munkakötény viselése.
Kerülje el azokban a helyiségekben, amelyekben forrasztanak, az
evést, az ivást és a dohányzást. Ellenkező esetben a kezére tapadt ólomnyomok az élelmiszerekkel vagy a cigarettafüsttel a szerveze­tébe juthatnak.
A forrasztások után mossa meg mindig alaposan a kezeit. Sohase dobja a forrasztóanyag hulladékokat a háztartási szemétbe.
A forrasztóanyag hulladékok a különleges hulladékokba valók.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) Tárolja a nem használatban levő elek-tromos készülé-
keket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámok
veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
b) Ápolja gondosan a készülékét. Vizsgálja meg, hogy
részek nincsenek e eltörve vagy nem e sérültek és így a készülék működését negativan befolyásolják. A ké-
szülék használata előtt javíttassa meg a készülék sérült részeit. Sok baleset oka a rosszul végzett karbantartás.
41 HU
Page 42
Q
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek
Csak azokat a tartozékokat használja, amelyeket a Használati
utasításban megadtak. Az itt ajánlottaktól eltérő részek és tartozé­kok használata az Ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A spirálrugó felszerelése
Dugja a spirálrugót 3 a keskenyebbik végével a többfunkciós
tartó
nyílásába.
7
Ügyeljen arra, hogy a kifelé hajlított spirálvég felfelé mutasson és illessze azt a többfunkciós tartó
arravaló kihagyásába (lásd a
7
nyílat a B ábrán).
Eközben nyomja a spirálrugót 3 ütközésig a nyílásba. A többfunkciós tartóba 7 való rögzítéshez csavarja el a spirálru-
gót
az óramutató járásának az irányába.
3
Q
A forrasztóhegyek behelyezése / cseréje
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Sohase forrósítsa fel
a finom-forrasztópákát hegy nélkül.
Forrasztóhegyet 2 vagy réz-feltétet 9 10 11 csak akkor szabad
eltávolítani, ha a készülék ki van kapcsolva és a forrasztóhegy vagy a réz-feltét lehült.
Mindegyik forrasztóhegy és feltét csavarmenettel rendelkezik és így
azokat a finom-forrasztópákán
gyorsan és egyszerűen ki lehet
1
cserélni. Csavarja ki a forrasztóhegyet vagy a feltétet az óramutató
42 HU
Page 43
Az üzembevétel előtt / ÜzembevételBiztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt
járásával ellentétes irányban. Csavarja a forrasztóhegyet vagy a feltétet az óramutató járásának az irányában szorosra.
Q
Üzembevétel
Q
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
Dugja a hálózati csatlakozó dugót egy találó csatlakozó dugaljzatba.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
a csatlakozó dugaljzatból.
Q
A harmadik kéz
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A harmadik kézen 5
található tartóklipszek a munkadarab megmunkálása közben forróvá válhatnak.
1. Hajtsa felfelé a harmadik kezet
2. Fordítsa a tartóklipszeket
3. Fogja be a munkadarabot a két tartóklipsz közé
.
5
a kívánt irányba.
4
.
4
Q
Szivacs
VIGYÁZAT! Sohase szabad a forró forrasztóhegynek
száraz szivaccsal
érintkezni. Ellenkező esetben a szivacs meg-
8
károsodhat.
2
egy
43 HU
Page 44
A szivacs 8 a forrasztóhegy tisztítására szolgál. Nedvesítse meg a szivacsot 8, mielőtt azt használja.
Q
Forrasztás
A gőzök belélegezve többek között fejfájást és fáradtságot okozhatnak.
— A finom munkákhoz való forrasztópáka a 30 Watt-os teljesítmé-
nyével ideális elektronikai forrasztások elvégzéséhez.
— A felépítése által különösen alkalmas nehezen elérhető helyeken
finom forrasztási munkák elvégzésére.
— Nagyon jó eredmények érhetők el az 1,0 vagy 1,5 mm-es átmérőjű
60 % Sn, 40 % Pb. elektronikai forrasszal. Folyató szerként kontakt forrasztó pasztát ajánlunk (nem forrasztózsírt vagy forrasztóvizet).
Tisztítsa meg a forrasztóhegyet 2 a nedves szivaccsal 8.
A tisztítás után a forrasztóhegyet 2 meg kell ónozni. Ehhez ónozz meg a forró forrasztóhegyet
a forrasztóón megolvasztása által.
2
Vezesse a forrasztóhegyet 2 a forrasztási helyhez és hevítse azt fel. Olvassza meg a forrasztási hely és a forrasztóhegy 2 között a
forrasztóónt (folyasztószerrel).
Vezessen oda forrasztóónt amig az a teljes forrasztási helyet
belepte.
Utána távolítsa el onnan azonnal a forrasztóhegyet, hogy a meg-
olvadt forraszt ne hevítse túl.
Hagyja a forraszt megmerevedni és kerülje el a rázásokat. Utalás: A folyasztószer a forraszban is benne lehet, vagy külön
is alkalmazható. A vásárlás alkalmával informálódjon a megfelelő forrasztó anyagok fajtájáról és azok alkalmazásáról.
a
44 HU
Page 45
ÜzembevételÜzembevétel
Feltétek és alkalmazások: FIGYELEM! Ne végezzenek az elektromos- vagy más részeken speci-
ális változtatásokat vagy javításokat. Kivétel: ha a kivitelező személy arra kvalifikálással vagy szakképesítéssel rendelkezik.
A finom forrasztópákájával külömböző anyagokat képes átalakítani vagy díszíteni. Szedje le a felület bizonyos részeit vagy égessen belé díszítő elemeket (lásd a D ábrát). Ilyen jellegű díszítéseket végezhet el például fákon, bőrőkön, papírokon, papírmasékon, sima szötteseken, vékony műanyagtárgyakon vagy gyertyaviaszon.
Vizsgáljon meg minden alkalmazást a felesleges anyagok szempontjá­ból és ezáltal a kívánt hatás elérését. Így elkerülheti a munkadarab megkárosodását.
univerzális feltét
:
9
pld. rajzok elkészítése vastag és vékony vonalakkal külömböző anya­gokon.
hegyes feltét
:
10
pld. részlet-rajzoláshoz vagy nagyfelületű satérozásokhoz.
Kúpos feltét
:
11
pld. pontok, görbék és folyóírások kialakításához, részlet-megmunkálá­sokhoz.
45 HU
Page 46
Q
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mielőtt a készüléken
munkákat végez, húzza ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból és hagyja a készüléket lehűlni.
A munka befejezése után tisztítsa meg a készüléket. A ház tisztításához használjon egy kendőt és esetleg enyhe tisztí-
tószert.
Semmiképpen se használjon erre a célra éles tárgyakat, benzint,
oldószereketl vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Kerülje el folyadékoknak a készülék belsejébe való bejutását.
Q
Szervíz
Hagyja a készülékét a szerviz
vagy egy elektromos szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati csatlakozó dugó és
csatlakozó vezeték kicserélését hagyja mindig a ké­szülék gyártója, vagy a vevőszolgálata által elvégez
Ezáltal biztosíthatja a készülék, biztonságosságának a megőrzését.
zel,
ni.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás
46 HU
Page 47
GaranciaKarbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia
igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, ga­ranciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben ga­rantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti haszná­latra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javí­tott alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meg­lévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő le­járta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 96233
47 HU
Page 48
Mentesítés
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos készülékeket
a háztartási szemétbe!
A 2002 / 96 / EC elektromos és elektronikus régi készülékekre vonat­kozó Európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy kör­nyezetvédelmi szempontoknak megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
48 HU
Page 49
Kazalo
Uvod
Namenska uporaba ...............................................................Stran 50
Oprema ...................................................................................Stran 50
Vsebina pošiljke ......................................................................Stran 51
Tehnični podatki ......................................................................Stran 51
Varnostna opozorila
1. Varnost na delovnem mestu ..............................................Stran 52
2. Električna varnost ...............................................................Stran 52
3. Varnost oseb ....................................................................... Stran 53
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..........Stran 55
Originalni pribor / Originalne dodatne naprave .................Stran 55
Pred zagonom
Montaža spiralnih peres ........................................................ Stran 55
Postavljanje / zamenjava konice spajkalnika .......................Stran 56
Zagon
Vključevanje in izključevanje ................................................. Stran 56
Stojalo tretja roka ...................................................................Stran 57
Spužva za spajkalnik .............................................................Stran 57
Spajkanje.................................................................................Stran 57
Vzdrževanje i čiščenje ..............................................Stran 59
Servis ...................................................................................... Stran 59
Garancija ............................................................................Stran 60
Odlaganje ..........................................................................Stran 61
49 SI
Page 50
Komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdel Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za spajkanje elektronike v prostem času in za dela doma. Pri tem je predviden za spajkanje, izžiganje lesa, varilno lepljenje plastike in nanašanje okraskov. Uporabljajte napravo samo na opisani način in za navedena področja uporabe. Izdelek ni name­njen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli posegi v izdelek niso namenska uporaba in lahko povzročijo tveganje nesreč. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe, nastale pri uporabi.
Q
Oprema
ka.
1
precizni spajkalnik
2
konica spajkalnika
3
spiralno pero
4
držalni zaponke
50 SI
Page 51
5
stojalo tretja roka
6
držalo za bakrene nastavke
7
večnamensko držalo
8
gobica za spajkalnik
9
univerzalni nastavek
10
koničasti nastavek
11
stožčasti nastavek
12
kositrova spajka
Q
Vsebina pošiljke
1 komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1 1 večnamensko stojalo 2 zvitka kositrove spajke (po 10gramov) 2 konice spajkalnika (1x montiran) 4 bakreni nastavki (konice za izžiganje) 1 spužva za spajkalnik 1 navodila za rokovanje
Q
Tehnični podatki
Nazivni napetost: 230 V AC Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 30 W
UvodUvod
51 SI
Page 52
Q
Varnostna opozorila
POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil lahko
povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osve-
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok
za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja nevarnost
eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko
povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe med upora-
bo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lah-
ko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi električnega udara:
a)
P
riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata
tveganje električnega udara.
52 SI
Page 53
Varnostna opozorilaVarnostna opozorila
b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek-
trično orodje poveča tveganje električnega udara.
c)
Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju n da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje elek-
tričnega udara.
e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana.
Poškodovani kabli pomenijo življenjsko
nevarnost električnega udara.
f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga
speljite nazaj, stran od naprave.
g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali
opravljate dela na napravi.
3. Varnost oseb
a) To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali dušev­nimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili pou­čeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izva-
jati čiščenja in vzdrževanja.
b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z
električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
e
53 SI
Page 54
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom dro­ge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo
orodja lahko povzroči resne poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Nikoli se ne dotikajte žareče konice
spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevarnost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem komponent naprave vseka­kor počakajte, da se naprava ohladi.
Po delu precizni spajkalnik pustite, da se ohladi samo na zraku.
Na noben način ga ne ohlajajte z mrzlo vodo!
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje vročega
preciznega spajkalnika uporabljajte samo posebno večnamensko držalo ali neko drugo podlago, odporno proti ognju.
Pri odmorih med delom je treba precizni spajkalnik odložiti v več-
namensko držalo.
Hranite napravo stran od vnetljivih materialov. Nikoli ne puščajte vključene naprave brez nadzora.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Imejte roke stran od
žarečega izdelka. Toplota se lahko prenese skozi izdelek. Zato uporabljajte „tretjo roko“ za držanje malih izdelkov.
Izogibajte se stiku z vročo konico spajkalnika s plastičnimi deli
večnamenskega stojala. V nasprotnem lahko pride do poškodb naprave.
V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param.
Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare, nevarne za
zdravje, vedno poskrbite za zadostno zračenje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic, kirurške maske ter delovnega predpasnika.
V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in
kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem.
Po spajkanju vedno temeljito operite roke.
54 SI
Page 55
Varnostna opozorila / Pred zagonomVarnostna opozorila
Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj-
ske odpadke. Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj dosega
otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite.
Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlomlje-
ni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo napra­ve. Poškodovane dele valja popraviti pred uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana električna
orodja.
Q
Originalni pribor / Originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje.
Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih lahko pomeni nevarnost poškodb.
Q
Pred zagonom
Q
Montaža spiralnih peres
Vtaknite spiralno pero 3 na ožjem koncu v odprtino večnamen-
skega stojala
7
. Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven,
55 SI
Page 56
kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na več­namenskem stojalu
7
(glej puščico na sliki B).
Pri tem pritisnite spiralno pero 3 do distančnika v odprtino. Obrnite spiralno pero 3 v smeri urinega kazalca, da jo boste
pritrdili v večnamensko stojalo
Q
Postavljanje / zamen java konice spajkalnika
7
.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preciznega spajkalnika nikoli ne segrevajte brez konice.
Odstranjevanje konice spajkalnika 2 ali enega od bakrenih na-
stavkov
9, 10
oz. 11 sme potekati le pri izklopljeni napravi in
ohlajeni konici spajkalnika ali ohlajenem nastavku.
Vse konice spajkalnika in vsi nastavki imajo vijačni navoj in jih je
tako na preciznem spajkalniku
1
mogoče hitro in enostavno za­menjati. Konico spajkalnika ali nastavek odvijte v nasprotni smeri urnega kazalca. Konico spajkalnika ali nastavek privijte v smeri urnega kazalca.
Q
Zagon
Q
Vključevanje in izključevanje
Vključevanje:
Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
Izključevanje:
Da boste izključili napravo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
56 SI
Page 57
ZagonPred zagonom / Zagon
Q
Stojalo tretja roka
POZOR! NEVARNOST OD OPEKLINA! Držalni zaponki na sto-
5
jalu
se lahko med obdelavo izdelka močno zagrejeta.
1. Obrnite stojalo
2. Obrnite držalni zaponki
3. Pritrdite izdelek med obe držalni zaponki
Q
Spužva za spajkalnik
POZOR! Vroča konica spajkalnika 2 nikoli ne sme priti v stik s
suho spužvo za spajkalnik spužvo za spajkalnik.
Spužva za spajkalnik 8 služi za čiščenje konic spajkalnika. Pred uporabo spužvo za spajkalnik
Spajkanje
Pare lahko pri vdihavanju med drugim povzročijo glavobole in utrujenost.
— Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj-
kanje elektronike.
— Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna
mesta in fino spajkanje.
— Najboljši rezultat boste dosegli z lepivom za elektronske spajkalnike,
premera 1,0 ali 1,5 mm, 60 % kositra, 40 % Pb. Kot katalizator (taljivo) priporočamo kontaktno lepivno pasto (ne lepivno mast ali lepivno tekočino).
Očistite konico spajkalnika 2 na vlažno spužvi za spajkalnik 8.
5
navzgor.
4
v želeno smer.
4
.
8
. V nasprotnem lahko poškodujete
8
navlažite.
57 SI
Page 58
Po čiščenju morate pokositrati konico spajkalnika 2. Pokositrajte
vročo konico spajkalnika
2
s taljenjem tinola.
Postavite konica spajkalnika 2 na lepivno mesto in ga ožarite. Raztalite tinol (s pomočjo taljiva) med lepivnim mestom in konico
spajkalnika
2
.
Dodajte še tinola, dokler celo lepivno mesto ne bo navlaženo. Takoj nato odstranite konico spajkalnika, da ne boste pregreli
raztaljenega lepiva.
Pustite lepivo, da se strdi in se izogibajte tresenju. Opozorila: Taljivo, vsebovano v lepivu se uporablja zasebno.
Pri nakupu se informirajte o vrsti uporabe in primernem lepivu.
Nastavki in njihova uporaba: POZOR! Na električnih komponentah ali drugih delih ne opravljajte
posebnih sprememb in popravil. Izjema: oseba, ki spremembe in po­pravila opravlja, je za to kvalificirana in izšolana.
Z vašim preciznim spajkalnikom lahko oblikujete in okrašujete različne materiale. Odstranjujte dele površine ali vžigajte oblikovalne elemente (glejte sl. D). Te okraske lahko izdelujete npr. v les, usnje, papir, lepenko, gladke tkanine, tanke plastične materiale ali vosek za sveče.
Vsako vrsto uporabe testirajte na preostanku materiala in tako prekontro­lirajte želeni učinek. Na ta način preprečite poškodbe na obdelovancu.
Univerzalni nastavek
9
:
npr. za risbe s širokimi in tankimi črtami v različnih materialih.
Koničasti nastavek
10
:
npr. za detajle ali velikoploskovno senčenje
58 SI
Page 59
Zagon / Vzdrževanje i čiščenje / ServisZagon
Stožčasti nastavek 11:
npr. za pike, krivulje in pisano pisavo, natančna dela
Q
Vzdrževanje i čiščenje
NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s
kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
Po zaključku dela očistite napravo. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo
za čiščenje.
V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina,
topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko.
Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave.
Q
Servis
Napravo dajte v popravilo samo
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z upo­rabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo električnegavtiča ali pri-
ključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu na­prave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
59 SI
Page 60
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Na­prava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri po­segih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garan­cija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa. Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že
IAN 96233
60 SI
Page 61
OdlaganjeGarancija
Q
Odlaganje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Ne odlagajte električne naprave
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki sprejemljiv način.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
61 SI
Page 62
Garancijski list
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj na­vedenih pogojih odpravili morebi­tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izro­čitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti poo­blaščenemu servisu oz. se informira­ti o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetuje­mo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
6. V primeru, da proizvod popravlja
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
8. Jamčimo servisiranje in rezervne
9. Obrabni deli oz. potrošni material
10. Vsi potrebni podatki za uveljavlja-
11. Ta garancija proizvajalca ne izklju-
nepooblaščeni servis ali oseba, ku­pec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proi­zvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
dele za minimalno dobo, ki je zah­tevana s strani zakonodaje.
so izvzeti iz garancije.
nje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
čuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za na­pake na blagu.
62 SI
Page 63
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ............................................. Strana 64
Vybavení............................................................................... Strana 64
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 65
Technické údaje ................................................................... Strana 65
Bezpečnostní pokyny
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................ Strana 66
2. Elektrická bezpečnost ..................................................... Strana 66
3. Bezpečnost osob ............................................................. Strana 67
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji
a jejich použití ...................................................................... Strana 69
Originální doplňky / přídavná zařízení ............................. Strana 69
Před uvedením do provozu
Montáž spirálových pružin ................................................. Strana 69
Vložení / v ýměna hrotu pájed la ......................................... Strana 70
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ............................................................ Strana 70
Třetí ruka ............................................................................... Strana 71
Pájecí houbička .................................................................... Strana 71
Pájení .................................................................................... Strana 71
Údržba a čistění ......................................................... Strana 73
Servis ................................................................................... Strana 73
Záruka ................................................................................ S tra n a 74
Zlikvidování .................................................................. Strana 75
63 CZ
Page 64
Úvod
Pájecí pistole PLBS 30 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva­litní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrob­ku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je stanoveno pro elektronická pájení v rekreační a kutilské ob­lasti. Přitom je určeno k použití pro pájecí práce, opalování dřeva, sva­rové lepení umělých hmot a umístění ozdob. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Q
Vybavení
1
Jemné pájedlo
2
Hrot pájedla
3
Spirálová pružina
4
Uchycovaní klips
64 CZ
Page 65
5
Třetí ruka
6
Uchycení pro měděné nástavce
7
Multifunkční uchycení
8
Pájecí houbička
9
Univerzální nástavec
10
Špičatý nástavec
11
Kuželový nástavec
12
Cínová pájka
Q
Rozsah dodávky
1 Pájecí pistole PLBS 30 A1 1 Multifunkční uchycení 2 Role pájecího cínu (po 10gramech) 2 Hroty pájedla (1x namontován) 4 Měděné nástavce (špičky proti přepálení) 1 Pájecí houbička 1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Odběr proudu: 230 V AC Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 30 W
65 CZ
Page 66
Bezpečnostní pokyny
Q
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mohou
způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a
dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elek­trické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání chraňte před dět-
mi a jinými osobami. Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky.
Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepou­žívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující zá-
suvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
66 CZ
Page 67
c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve
vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybné­mu proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu
snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestanovenému účelu jako je
nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem
nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
Poškozená zařízení znamenají nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení
a veďte jej dozadu ze zařízení ven.
g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu,
nebo konáte-li práce na zařízení.
3. Bezpečnost osob
a) Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, oso-
by se sníženými fyzickými, senzorickými nebo dušev­ními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozu­měly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte
se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem
67 CZ
Page 68
Bezpečnostní pokyny
drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nikdy se nedotýkejte ohřátého hrotu
pájedla nebo roztavené pájky. Existuje nebezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení, čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně ochladnout.
Jemné pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout.
V žádném případě neochlazujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Použijte jen speciální multi-
funkční uchycení nebo jiný ohnivzdorný podklad k odstavení horké­ho jemného pájedla.
Při pracovních přestávkách se musí jemné pájedlo odložit v multi-
funkčním uchycení.
Zařízení chraňte před hořlavým materiálem. Zapnutý přístroj nikdy nenechejte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ruce chraňte před ohřá-
tým obrobkem. Obrobek může odevzdat horko. Použijte proto k držení obrobků třetí ruku.
Vyhněte se kontaktu horkého hrotu pájedla s umělohmotnými díly
multifunkčního uchycení. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před
párami.
Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdravíškodlivé páry
pečujte vždy o dostatečné větrání pracovního místa. Dále se do­poručují ochranné rukavice, ochrana úst, jakož i pracovní zástěra.
Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých
se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu.
Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce. Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
Odpad pájení patří do zvláštního odpadu.
68 CZ
Page 69
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly
z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečet­ly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli
je nezkušené osoby.
b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li díly
zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zařízení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím zaří­zení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
Q
Originální doplňky / přídavná zařízení
Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze.
Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků může pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Montáž spirálových pružin
Spirálové pružiny 3 zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi-
funkčního uchycení Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec spirály směřoval nahoru a vsaďte jej do k tomu danému vybrání multifunkčního uchycení (viz šipku na obr. B).
7
.
7
69 CZ
Page 70
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Přitom stiskněte spirálovou pružinu 3 až nadoraz do otvoru. Otočte spirálovou pružinu 3 ve směru pohybu hodinových
ručiček, aby se v multifunkčním uchycení
Q
Vložení / výměna hrotu pájedla
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Jemné pájedlo nikdy nezahřejte
bez hrotu.
Odstranění pájecího hrotu 2 nebo měděné násady 9 10 11
smí nastat jen při vypnutém zařízení a při vychladlém pájecím hrotu nebo nástavci.
Všechny pájecí hroty a nástavce disponují šroubovým závitem a
nechají se tak rychle a snadno na jemném pájedle Vyšroubujte pájecí hrot nebo nástavec proti směru pohybu hodino­vých ručiček. Pájecí hrot nebo nástavec utáhněte ve směru pohybu hodinových ručiček.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
7
upevnila.
1
vyměnit.
Vypínání:
K vypínání zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
70 CZ
Page 71
Q
Třetí ruka
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Uchycovací klipsy na třetí ruce 5 mohou
být během zpracování obrobku horké.
1. Odklopte třetí ruku
2. Otočte uchycovacím klipsem
3. Obrobek sevřete mezi oba uchycovaní klipsy
Q
Pájecí houbička
5
nahoru.
4
do žádoucího směru.
4
.
POZOR! Horký hrot pájedla 2 nesmí nikdy přijít do styku se su-
chou pájecí houbičkou
8
. Jinak se může pájecí houbička poškodit.
Pájecí houbička 8 slouží k čištění hrotu pájedla. Pájecí houbičku 8 před použitím navlhčete.
Pájení
Výpary mohou při vdechnutí způsobit mimo jiné bolesti hlavy a únavu.
— Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek-
tronická pájení.
— Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro
těžce přístupné a jemné pájecí práce.
— Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 nebo
1,5 mm průměru, 60 % Sn, 40 % Pb. Jako tavidlo doporučujeme kontaktní pájecí pastu (ne pájecí tuk nebo pájecí vodu).
Hrot pájedla 2 očistěte vlhkou pájecí houbičkou 8.
71 CZ
Page 72
Uvedení do provozu
Po čištění se musí hrot pájedla 2 pocínovat. Horký hrot pájedla 2
k tomu pocínujte odtavením cínové pájky.
Veďte hrot pájedla 2 na letované místo a ohřejte jej. Přiveďte cínovou pájku (s tavidlem) mezi letované místo a hrot
pájedla
K tomu přiveďte další cínovou pájku až je celé letované místo
smočeno.
Pak hrot pájedla okamžitě odstraňte, aby se roztavená pájka příliš
neohřála.
Nechejte pájku ztuhnout a zabraňte otřesům. Upozornění: Tavidlo je buď obsaženo v pájce nebo se použije
samostatně. Informujte se při koupi o druhu použití a vhodném pájecím prostředku.
Nástavce a použití: POZOR! Na elektronice nebo jiných dílech neprovádějte speciální
změny nebo opravy. Výjimka: provádějící osoba je k tomu kvalifikovaná nebo vyškolená.
Jemným pájedlem můžete různé materiály utvářet a ozdobit. Odeber­te části povrchu nebo vpalte utvářecí prvky (viz obr. D). Tyto ozdoby můžete vykonat například ve dřevě, v kůži, papíru, lepen­ce, hladkých tkaninách, tenkých umělohmotných materiálech nebo ve vosku svíček.
2
k tavení.
Testujte každé použití na přebytečném materiálu a tím přezkoušejte požadovaný efekt. Tak zabráníte poškození výrobku.
Univerzální nástavec
9
:
např. pro kresby se širokými a tenkými linkami v různých materiálech
72 CZ
Page 73
Špičatý nástavec 10:
např. pro podrobnosti nebo velkoplošné stínování
Kuželový nástavec
11
:
např. pro body, křivky a psací písmo, detailní práce
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením prací
na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte za­řízení ochladnout.
Zařízení po ukončení práce vyčistěte. K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí
prostředek.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo
čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
Q
Servis
Vaše zařízení nechejte opravit jen
kvalifikovaným odborným personálem a jen s origi­nálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo síťového ka-
belu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
73 CZ
Page 74
Záruka
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, poklad­ní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování zá­ruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zása které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto záru­kou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
zích,
IAN 96233
74 CZ
Page 75
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické spotřebiče nepatří do
domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se opotře­bené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
75 CZ
Page 76
76
Page 77
Zoznam obsahu
Úvod
Určené použitie ................................................................... Strana 78
Výbava ................................................................................. Strana 78
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 79
Technické údaje ................................................................... Strana 79
Bezpečnostné pokyny
1. Bezpečnosť pracovného miesta ..................................... Strana 80
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... Strana 80
3. Bezpečnosť osôb ............................................................ Strana 81
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických
nástrojov ............................................................................... Strana 83
Origináln e príslušenst vo / -prídavné p rístroje ................... Strana 83
Pred uvedením do prevádzky
Montáž špirálovej pružiny .................................................. Strana 84
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek ....................... Strana 84
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ............................................................. Strana 85
Tretia ruka ............................................................................. Strana 85
Spájkovacia špongia ........................................................... Strana 85
Spájkovanie.......................................................................... Strana 86
Údržba a čistenie ...................................................... Strana 87
Servis ................................................................................... Strana 88
Záruśná lehota ............................................................ Strana 88
Likvidácia ........................................................................ Strana 89
77 SK
Page 78
Úvod
Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa­huje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvi­dácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Určené použitie
Prístroj je určený na elektronické letovanie v rámci voľného času a domácich prác. Je pritom určený na použitie pri letovacích prácach, vypaľovaní do dreva, lepení plastov zvarmi a nanášaní dekorácií. Pou­žívajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia. Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie ale­bo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel ur­čenia výrobca nepreberá žiadne ručenie.
Q
Výbava
1
Jemná spájkovačka
2
Spájkovacia špička
78 SK
Page 79
3
Špirálová pružina
4
Prídržné svorky
5
Tretia ruka
6
Držiak medených nadstavcov
7
Multifunkčný držiak
8
Letovacia hubka
9
Univerzálny nadstavec
10
Špicatý nadstavec
11
Kužeľový nadstavec
12
Spájkovací cín
Q
Rozsah dodávky
1 Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1 1 Multifunkčný držiak 2 Kotúčiky spájkovacieho cínu (po 10 gramov) 2 Spájkovacie špičky (1x namontovaná) 4 Medené nadstavce (vypaľovacie hroty) 1 Spájkovacia špongia 1 Návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V AC Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovitý výkon: 30 W
79 SK
Page 80
Bezpečnostné pokyny
Q
Bezpečnostné pokyny
POZOR! Chyby pri dodržiavaní nasledovne uvedených pokynov môžu
spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenia.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpečte
dobré osvetlenie. Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí ohrozenom výbu-
chom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia zamedzte prí-
stup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zásuv-
kou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavený­mi ochranným uzemnením. Neupravované sieťové zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknu-
tie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
80 SK
Page 81
c) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja
vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie avešanie prístroja,
alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prí­stroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Nepoužívajte prístroj s poškodenou sieťovou šnúrou alebo s po-
škodenou sieťovou zástrčkou.
Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohroze-
nie života úderom elektrického prúdu.
f) Sieťovú šnúru udržujte vždy v dostatočnej vzdialenosti od okruhu
pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja.
g) Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď prístroj nechávate bez dozoru,
alebo vykonávate práce na prístroji.
3. Bezpečnosť osôb
a) Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse­ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho po­užívaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou.
81 SK
Page 82
Bezpečnostné pokyny
Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Je-
diný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzá­važným poraneniam.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Nikdy sa nedotýkajte horú-
cej spájkovacej špičky alebo roztavenej spájky. Hrozí nebezpečen­stvo popálenia. Pred výmenou komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmienečne nechajte prístroj vychladnúť.
Jemnú spájkovačku nechajte po práci ochladiť len vzduchom.
V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na uloženie horúcej
jemnej spájkovačky používajte len špeciálny multifunkčný držiak alebo inú ohňovzdornú podložku.
Počas pracovných prestávok musí byť jemná spájkovačka uložená
v multifunkčnom držiaku.
Prístroj nepribližujte k horľavému materiálu. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nepribližujte ruky k
horúcemu opracovanému materiálu. Opracovaný predmet môže byť horúci. Na držanie malých predmetov preto používajte tretiu ruku.
Zabráňte kontaktu horúcej spájkovacej špičky s plastovými časťami
multifunkčného držiaka. V opačnom prípade môže dôjsť k poško­deniam prístroja.
V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte
výpary z oblasti dýchania.
Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie ohrozujúce
výpary, vždy zabezpečte dostatočné odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery.
82 SK
Page 83
V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite.
Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo ci­garety dostať do ľudského organizmu.
Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky. Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu.
Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo
dosahu detí. sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto poky­ny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlo-
mené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely ne­chajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd
je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Q
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje
Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslu­šenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré nie
83 SK
Page 84
Pred uvedením do prevádzky
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Montáž špirálovej pružiny
Zasuňte špirálovú pružinu 3 užším koncom do otvoru multifunkč-
ného držiaka Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý koniec špirály uka­zoval nahor a nasaďte ho do na tento účel určeného otvoru na multifunkčnom držiaku
Zatlačte pritom špirálovú pružinu 3 až na doraz do otvoru. Špirálovú pružinu 3 otočte v smere hodinových ručičiek a upev-
nite ju tak na multifunkčnom držiaku
Q
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Jemnú spájkovačku
nikdy nezahrievajte bez hrotu.
Letovací hrot 2 alebo medený nadstavec 9 10 11 sa smie od-
strániť až po vypnutí prístroja a ochladení letovacieho hrotu alebo nadstavca.
Všetky letovacie hroty a nadstavce majú skrutkový závit, takže sa
dajú na jemnej spájkovačke Letovací hrot alebo nadstavec vyskrutkujete otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Letovací hrot alebo nadstavec dotiahnete otáčaním v smere hodinových ručičiek.
7
.
7
(pozri šípku v obr. B).
7
.
1
rýchlo a jednoducho vymeniť.
84 SK
Page 85
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Sieťovú zástrčku zastrčte do vhodnej elektrickej zásuvky.
Vypnutie:
Pre vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Q
Tretia ruka
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Prídržné svorky na
tretej ruke
5
sa môžu počas spracovania spájkovaného predmetu za-
hriať na vysokú teplotu.
1. Vyklopte tretiu ruku
2. Otočte prídržné svorky
3. Upnite predmet medzi obidve prídržné svorky
Q
Spájkovacia špongia
5
nahor.
4
do želanej polohy.
4
.
POZOR! Horúca spájkovacia špička 2 sa nikdy nesmie dotknúť
suchej spájkovacej špongie
8
. Inak by sa mohla spájkovacia
špongia poškodiť.
Spájkovacia špongia 8 slúži na čistenie spájkovacích špičiek. Pred použitím spájkovaciu špongiu 8 navlhčite.
85 SK
Page 86
Uvedenie do prevádzky
Spájkovanie
Výpary môžu pri vdýchnutí a i. viesť k bolestiam hlavy a príznakom únavy.
— Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna
na elektronické spájkovania.
— Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a
jemné spájkovacie práce.
— Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom
1,0 alebo 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Ako tavivo odporúčame kon­taktnú spájkovaciu pastu (žiadny spájkovací tuk ani spájkovacia voda).
Spájkovaciu špičku 2 očistite na spájkovacej špongii 8. Po očistení sa musí spájkovacia špička 2 pocínovať. Horúcu spáj-
kovaciu špičku
Spájkovaciu špičku 2 priložte na spájkované miesto a ohrejte ho. Roztavte spájkovací cín (s tavivom) medzi spájkovaným miestom
a spájkovacou špičkou
Pr
idajte ďalší spájkovací cín, kým nie je celé spájkované miesto pokryté
Následne ihneď odstráňte spájkovaciu špičku, aby sa roztavená
spájka neprehriala.
Nechajte spájku stvrdnúť a zabráňte otrasom. Upozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa apli-
kuje zvlášť. Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o vhodnom spájkova­com prostriedku.
2
pocínujte roztavením spájkovacieho cínu.
2
.
.
Nadstavce a ich použitie: POZOR! Na elektrickej časti alebo na iných dieloch nevykonávajte
žiadne špeciálne úpravy ani opravy. Výnimka: vykonávajúca osoba má potrebnú kvalifikáciu a vzdelanie.
86 SK
Page 87
Pomocou jemnej letovačky môžete tvarovať a dekorovať rôzne materiály. Odstraňujte časti povrchu alebo vypaľujte dekoračné prvky (pozri obr. D). Tieto dekorácie môžete robiť napríklad do dreva, kože, papiera, lepenky, hladkých tkanín, tenkých plastových materiálov alebo do sviečkového vosku.
Každé použitie otestujte na prebytočnom materiáli, a tým si overte žia­daný efekt. Zabránite tak poškodeniam obrábaného predmetu.
Univerzálny nadstavec
9
:
napr. na kresby so širokými a tenkými líniami do rôznych materiálov
Špicatý nadstavec
10
:
napr. na detaily alebo veľkoplošné tieňovanie
Kužeľový nadstavec
11
:
napr. na bodky, krivky a paličkové písmo, detailné práce
Q
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred za-
čatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zá­suvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Po ukončení práce prístroj očistite. Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci pros-
triedok.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúš-
ťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky.
Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja.
87 SK
Page 88
Servis / Záruśná lehota
Q
Servis
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných die­lov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zá­kazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu ná­kupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spoj­te s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spô­sobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Nechajte vaše prístroje opravovať
Výmenu zástrčky alebo sieťového
88 SK
Page 89
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostat­ky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 96233
Q
Likvidácia
Elektrické prístroje nevyhadzujte
V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elek­trické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky prijateľnej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
do domového odpadu!
89 SK
Page 90
90
Page 91
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................Seite 92
Ausstattung ............................................................................. Seite 93
Lieferumfang ..........................................................................Seite 93
Technische Daten ...................................................................Seite 93
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz........................................................................Seite 94
2. Elektrische Sicherheit ........................................................Seite 94
3. Sicherheit von Personen ....................................................Seite 95
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ... Seite 97
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........................................Seite 98
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren ............................................................Seite 98
Lötspitzen einsetzen / wechseln ............................................Seite 98
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten .............................................................. Seite 99
Dritte Hand.............................................................................Seite 99
Lötschwamm ...........................................................................Seite 99
Löten .......................................................................................Seite 100
Wartung und Reinigung ........................................Seite 101
Service .................................................................................. Seite 102
Garantie ..............................................................................Seite 102
Entsorgung........................................................................Seite 104
91 DE/AT/CH
Page 92
Einleitung Einleitung
Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben bereiche. Händigen Sie alle Unterla an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfall­gefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
und für die angegebenen Einsatz-
gen bei Weitergabe des Produkts
92 DE/AT/CH
Page 93
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
Lötspitze
3
Spiralfeder
4
Halteclips
5
Dritte Hand
6
Halterung für Kupferaufsätze
7
Multifunktionshalterung
8
Lötschwamm
9
Universalaufsatz
10
Spitzaufsatz
11
Kegelaufsatz
12
Lötzinn
Lieferumfang
1 Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 1 Multifunktionshalterung 2 Rollen Lötzinn (je 10 Gramm) 2 Lötspitzen (1 x montiert) 4 Kupferaufsätze (Brandspitzen) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V AC Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung: 30 W
93 DE/AT/CH
Page 94
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert wer den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
94 DE/AT/CH
-
sam
pas-
Page 95
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit­ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
95 DE/AT/CH
Page 96
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür­fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Löt-
spitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekom­ponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
96 DE/AT/CH
Page 97
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährden-
de Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüft der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haf­tende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den mensch­lichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa­rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
ung
97 DE/AT/CH
Page 98
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder 3 mit dem schmaleren Ende in die
Öffnung der Multifunktionshalterung Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende nach oben zeigt. Setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aussparung der Multifunktionshalterung
7
ein (siehe Pfeil in Abb. B).
Drücken Sie dabei die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeigersinn, um sie in der
Multifunktionshalterung
Lötspitzen einsetzen / wechseln
7
zu befestigen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlöt­kolben nie ohne Spitze auf.
7
.
Das Entfernen einer Lötspitze 2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10
11
darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und
lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben
98 DE/AT/CH
1
auswech-
Page 99
Vor der Inbetriebnahme / InbetriebnahmeSicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
seln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus-
zuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips an der dritten Hand heiß werden.
1. Klappen Sie die dritte Hand
2. Drehen Sie die Halteclips
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips
5
können während der Bearbeitung des Werkstücks
5
nach oben.
4
in die gewünschte Richtung.
4
.
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
8
in Berührung kommen. Andernfalls kann
der Lötschwamm beschädigt werden.
99 DE/AT/CH
Page 100
Der Lötschwamm 8 dient zum Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm 8 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen.
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 oder 1,5 mm
Durchmesser, 60 % Sn, 40 % Pb. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste (kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze 2 am feuchten Lötschwamm 8. Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 2 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
2
hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
2
spitze
zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
100 DE/AT/CH
Loading...