Parkside PLBS 30 A1 User Manual [en, de, it, fr]

FEINLÖTKOLBEN-SET PLBS 30 A1
FEINLÖTKOLBEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SALDATORE CON SUPPORTO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IAN 86586
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FINE SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37 GB Operation and Safety Notes Page 53
1
2
3
4 5 8
7
A B
12
103119
2
C D
4 5
6
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 6
Ausstattung .............................................................................. Seite 6
Lieferumfang ............................................................................ Seite 7
Technische Daten .................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz ......................................................................... Seite 8
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 8
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 9
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 11
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 12
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren ............................................................. Seite 12
Lötspitzen einsetzen / wechseln .............................................. Seite 12
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ................................................................ Seite 13
Dritte Hand .............................................................................. Seite 13
Lötschwamm ............................................................................ Seite 13
Löten ......................................................................................... Seite 14
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 15
Service ................................................................................... Seite 16
Garantie ............................................................................... Seite 16
Entsorgung ......................................................................... Seite 18
Konformitätserklärung / Hersteller .............. Seite 19
5 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung
Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben bereiche. Händigen Sie alle Unterla an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfall­gefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
und für die angegebenen Einsatz-
gen bei Weitergabe des Produkts
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
Lötspitze
6 DE/AT/CH
3
Spiralfeder
4
Halteclips
5
Dritte Hand
6
Halterung für Kupferaufsätze
7
Multifunktionshalterung
8
Lötschwamm
9
Universalaufsatz
10
Spitzaufsatz
11
Kegelaufsatz
12
Lötzinn
Lieferumfang
1 Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 1 Multifunktionshalterung 2 Rollen Lötzinn (je 10 Gramm) 2 Lötspitzen (1 x montiert) 4 Kupferaufsätze (Brandspitzen) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V AC Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung: 30 W
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf- geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen veru rsachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert wer­den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
8 DE/AT/CH
sam
pas-
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit­ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
9 DE/AT/CH
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Löt-
spitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekom­ponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
10 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Be­lüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mund­schutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haf­tende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den mensch­lichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa­rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
11 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
Originalzubehör / -zusatzgerät e
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder 3 mit dem schmaleren Ende in die
Öffnung der Multifunktionshalterung
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende
nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aus­sparung der Multifunktionshalterung
Drücken Sie dabei die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeigersinn, um sie in der
Multifunktionshalterung
Lötspitzen einsetzen / wechseln
7
zu befestigen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlöt­kolben nie ohne Spitze auf.
7
.
7
ein (siehe Pfeil in Abb. B).
Das Entfernen einer Lötspitze 2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10
11
darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und
lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben
12 DE/AT/CH
1
auswech-
Vor der Inbetriebnahme / InbetriebnahmeSicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
seln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus-
zuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips an der dritten Hand heiß werden.
1. Klappen Sie die dritte Hand
2. Drehen Sie die Halteclips
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips
5
können während der Bearbeitung des Werkstücks
5
nach oben.
4
in die gewünschte Richtung.
4
.
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
8
in Berührung kommen. Andernfalls kann
der Lötschwamm beschädigt werden.
13 DE/AT/CH
Der Lötschwamm 8 dient zum Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm 8 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen.
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 oder 1,5 mm
Durchmesser, 60 % Sn, 40 % Pb. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste (kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze 2 am feuchten Lötschwamm 8. Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 2 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
2
hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
2
spitze
zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
14 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Aufsätze und Anwendungen: ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausführende Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit Ihrem Feinlötkolben verschiedene Materialien gestalten und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D). Sie können diese Verzierungen beispielsweise in Holz, Leder, Papier, Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Ker­zenwachs ausführen.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen am Werkstück.
Universalaufsatz 9: z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in unterschiedlichen Materialien
Spitzaufsatz
10
:
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
Kegelaufsatz
11
:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
15 DE/AT/CH
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge-
langen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
16 DE/AT/CH
GarantieWartung und Reinigung / Service / Garantie
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledig­lich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 86586
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 86586
17 DE/AT/CH
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86586
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
18 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / HerstellerGarantie / Entsorgung
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
Herstellungsjahr: 01–2013 Seriennummer: IAN 86586
19 DE/AT/CH
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
20 DE/AT/CH
Table des matièresKonformitätserklärung / Hersteller
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..................................... Page 22
Eléments ................................................................................... Page 23
Fourniture ................................................................................. Page 23
Donnees techniques ................................................................ Page 23
Instructions de sécurité
1. Sécurité du poste de travail ............................................... Page 24
2. Sécurité électrique .............................................................. Page 24
3. Sécurité personnelle ........................................................... Page 25
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ....... Page 27
Accessoires d’origine / appareils supplémentaires
d’origine................................................................................... Page 27
Avant la mise en service
Montage de la spirale ............................................................ Page 28
Mise en place / changement des pannes..............................Page 28
Mise en service
Mise en marche et à l’arrêt .................................................... Page 29
Troisième main ........................................................................ Page 29
Eponge .................................................................................... Page 29
Souder ..................................................................................... Page 30
Maintenance et nettoyage ................................... Page 31
Service ................................................................................... Page 32
Garantie ............................................................................... Page 32
Elimination .......................................................................... Page 34
Déclaration de conformité / Fabricant ........ Page 34
21 FR/CH
Fer a souder PLBS 30 A1
Q
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L’appareil est conçu pour les soudages électroniques dans le domaine des loisirs et du bricolage. Il est destiné à des applications telles que travaux de soudage, pyrogravure sur bois, collage de plastiques par soudure et application de décorations. N’utilisez l’appareil que comme il l’est décrit et pour les domaines d’utilisation mentionnés. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel, industriel ou commercial. Toute utilisation autre de la machine est considérée comme non conforme à l‘usage prévu et implique des risques d‘accident importants. Le fabri­cant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.
22 FR/CH
Q
Eléments
1
Fer à souder fin
2
Panne
3
Spirale
4
Pinces
5
Troisième main
6
Porte-accessoire pour les accessoires en cuivre
7
Fixation multifonctions
8
Eponge
9
Accessoire universel
10
Accessoire pointu
11
Accessoire conique
12
Fil de brasage
Q
Fourniture
1 Fer a souder PLBS 30 A1 1 Support multifonctions 2 Rouleaux d‘étain à souder (de 10grammes chacun) 2 Pannes (1 montée) 4 Accessoires en cuivre (pannes) 1 Éponge 1 Mode d’emploi
IntroductionIntroduction
Q
Donnees techniques
Puissance absorbée : 230 V AC Fréquence nominale : 50 Hz Puissance nominale : 30 W
23 FR/CH
Q
Instructions de sécurité
ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous
peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves.
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent
être à l’origine d’accidents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explo-
sive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à
de l’utilisation de cet outil élec
vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
trique. Toute distraction peut
l’écart lors
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit
s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adap­tateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche in-
tacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
24 FR/CH
Instructions de sécuritéInstructions de sécurité
b) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
c) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une ambiance
humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les risques
de décharge électrique.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le suspendre, voire pour dé­brancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés.
un danger de mort par électrocution.
f) Tenez toujours le cordon éloigné du champ d’action de l’appareil
et faites-le passer vers l’arrière en l’éloignant de l’appareil.
g) Débranchez toujours la prise si vous laissez l’appareil sans sur-
veillance ou si vous procédez à des travaux sur l’appareil.
3. Sécurité personnelle
a) Les enfants ou les personnes ne possédant pas les
connaissances ou l’expérience requise avec cet appa­reil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appa­reil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les cordons endommagés entraînent
25 FR/CH
Instructions de sécurité Instructions de sécurité
b) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la
tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Le moindre instant de distraction lors de l’usage de l’ap-
pareil peut causer de sérieuses blessures.
RISQUE DE BRULURES ! Ne touchez jamais la panne chaude. Il y
a risque de brûlure. Laissez obligatoirement refroidir l’appareil avant de changer d’accessoires, de nettoyer ou de contrôler l’appareil.
Après le travail, ne laisser le fer à souder se refroidir qu‘à l‘air.
Ne refroidir en aucun cas brusquement à l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ! N’utiliser que le support
multifonction spécial ou un autre support réfractaire pour déposer le fer à souder brûlant.
A chaque pose de travail, déposer le fer à souder dans le support
multifonction.
Tenez l’appareil éloigné de matériaux inflammables. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance s’il est en marche.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Tenez vos mains éloi-
gnées de la pièce chauffée. La chaleur peut traverser la pièce. Aussi, utilisez la troisième main pour tenir les pièces de petites tailles.
Evitez tout contact de la panne chaude avec les pièces et éléments
en plastique du support multifonctions. Il peut en résulter un en­dommagement de l’appareil dans le cas contraire.
En cas de danger, débranchez immédiatement la prise.
ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Veillez à ce que
les vapeurs soient éloignées de votre champ respiratoire.
En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs
veillez toujours à une aération suffisante du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier.
toxiques,
26 FR/CH
Evitez de manger, de boire et de fumer dans les pièces dans les-
quelles ont lieu des travaux de soudage. Dans le cas contraire, des traces de plomb adhérant aux mains pourraient passer dans l’organisme par le biais des aliments ou des cigarettes.
Après le soudage, lavez-vous toujours soigneusement les mains. Ne jetez jamais aux ordures ménagères les déchets de soudage.
Les déchets de soudage sont des déchets dangereux spéciaux.
4. Manipulation prudente et usage
d’outils électriques
a) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans ex­périence ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
de personnes sans expérience.
b) Entretenez l’appareil avec soin. Contrôlez si des pièces
ou éléments sont cassés ou endommagés de telle sorte que ceci nuise à la fonction ou au fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces et éléments en­dommagés avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Q
Accessoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires mentionnés dans le mode
d’emploi. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés ici peut impliquer pour vous un risque de blessure.
27 FR/CH
Q
Avant la mise en service
Q
Montage de la spirale
Insérez l’extrémité étroite de la spirale 3 dans l’orifice du support
multifonctions
7
. Veillez à ce que l’extrémité de la spirale courbée vers l’extérieur re­garde vers le haut, et placez-la dans l’évidement du support multi­fonctions
7
prévu à cet effet (voir la flèche sur l’ill. B).
Ce faisant, pressez la spirale 3 dans l’orifice jusqu’à la butée. Tournez la spirale 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la fixer dans le support multifonctions
Q
Mise en place / changement des pannes
7
.
ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Ne jamais chauffer le fer à souder sans pointe.
Ne procéder au retrait d’une panne de soudage 2 ou d’un ac-
cessoire en cuivre
9 10 11
que l’appareil éteint et lorsque la
panne ou l’accessoire a refroidi.
L’ensemble des pannes et accessoires disposent d’un filetage et
peuvent donc être remplacés rapidement et facilement sur le fer à souder de précision
1
. Dévissez la panne de soudage ou l’ac­cessoire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Vissez la panne de soudage ou l’accessoire dans le sens des aiguilles d’une montre.
28 FR/CH
Mise en serviceAvant la mise en service
Q
Mise en service
Q
Mise en marche et à l’arrêt
Mise en marche:
Branchez la prise de l’appareil dans une prise murale adaptée.
Mise à l’arrêt:
Pour couper l’appareil, débranchez la prise.
Q
Troisième main
ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Les pinces de la troisième
5
main
peuvent devenir très chaudes pendant l’usinage de la pièce.
1. Rabattez la troisième main
2. Orientez les pinces
3. Bloquez entre les deux pinces
Q
Eponge
ATTENTION ! Ne jamais mettre la panne chaude
avec une éponge sèche dans le cas contraire.
L’éponge 8 sert au nettoyage des pannes. Humidifiez l’éponge 8 avant de l’utiliser.
5
vers le haut.
4
dans la direction voulue.
4
la pièce à usiner.
8
. L’éponge peut être endommagée
2
en contact
29 FR/CH
Souder
Si respirées, les vapeurs peuvent occasionner entre autres maux de tête ou symptômes de fatigue.
— Avec sa puissance nominale de 30 watts, le fer à souder fin est
idéal pour le soudage de composants électronique.
— De par sa forme, il est particulièrement adapté pour les travaux
de soudage difficilement accessibles et délicats.
— Vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un étain électronique, d’un
diamètre de 1,0 mm ou de 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Pour le fon
dant,
nous recommandons une pâte à souder (pas de graisse ni fluide).
Nettoyez la panne 2 sur l’éponge 8 humide. Le nettoyage effectué, la panne 2 doit être étamée. Pour ce faire,
étamez la panne chaude
2
en fondant de l’étain.
Approchez la panne 2 du point à souder et chauffez celui-ci. Faites fondre de l’étain (avec du fondant) entre le point de soudage
et la panne
2
.
Ajoutez de l’étain jusqu’à ce que la totalité du point de soudage
soit « mouillé ».
Retirez ensuite immédiatement la panne pour ne pas surchauffer
le métal fondu.
Laissez le métal se solidifier et évitez les chocs et vibrations. Avis : Le fondant est soit contenu dans le métal, soit il est utilisé
séparément. Informez-vous lors de l’achat en ce qui concerne le type d’appli­cation et le plomb à souder.
Accessoires et applications : ATTENTION ! Ne procédez à aucunes modifications ou réparations
spéciales au niveau du système électrique ou d’autres pièces.
30 FR/CH
Mise en service / Maintenance et nettoyageMise en service
Exception : la personne procédant à ces travaux est qualifiée ou for­mée pour cela.
Vous pouvez, avec votre fer à souder de précision, agrémenter et décorer des matériaux divers. Erodez des parties de la surface ou pyrogravez des éléments de décoration (voir ill. D). Vous pouvez par exemple réaliser ces décors dans le bois, le cuir, le papier, le papier mâché, les tissés lisses, les plastiques minces ou la cire de bougie.
Faites un test sur des restes de matériel et contrôlez ainsi s’il est possible d’obtenir l’effet voulu. Ceci vous permet d’éviter d’endommager la pièce.
Accessoire universel
9
:
par exemple pour les dessins à lignes larges et fines sur des matériaux divers
Accessoire pointu
10
:
par exemple pour les détails ou les ombres de grande surface
Accessoire conique
11
:
par exemple pour les points, les courbes et l’écriture, les travaux de détail
Q
Maintenance et nettoyage
RISQUE DE BLESSURES ! Débranchez
toujours la prise et laissez refroidir l’appareil avant de procéder à tous travaux sur l’appareil.
Le travail terminé, nettoyez l’appareil. Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon, et le cas échéant
un produit nettoyant doux.
31 FR/CH
N’utilisez en aucun cas d’objets pointus ou coupants, d’essence,
de solvants ou de nettoyants attaquant le plastique.
Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à l’intérieur de
l’appareil.
Q
Service
Uniquement confier la répara-
tion de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, tou-
jours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci
permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure
32 FR/CH
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comm
e par
GarantieMaintenance et nettoyage / Service / Garantie
ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement desti­né à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro­priée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabri­cant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 86586
CH Service Suisse Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86586
33 FR/CH
Q
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de matières
recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas aux ordures ménagères
les appareils électriques !
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les ap­pareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration munici­pale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Q
Déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
34 FR/CH
Déclaration de conformité / FabricantElimination / Déclaration de conformité / Fabricant
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil : Fer a souder PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM) : 01–2013 Numéro de série : IAN 86586
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
35 FR/CH
36
Indice
Introduzione
Uso corretto ..........................................................................Pagina 38
Dotazione .............................................................................Pagina 39
Ambito di fornitura ...............................................................Pagina 39
Dati tecnici ............................................................................Pagina 39
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro .........................................Pagina 40
2. Sicurezza elettrica ...........................................................Pagina 40
3. Sicurezza delle persone..................................................Pagina 41
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..............................Pagina 43
Pezzi di ricambio / accessori originali ................................Pagina 44
Prima dell‘avvio
Montaggio della molla a spirale ........................................Pagina 44
Inserimento / Sostituzione della punta saldante .................Pagina 44
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ..................................................Pagina 45
Terzamano............................................................................Pagina 45
Spugna di saldatura ............................................................Pagina 46
Saldatura ..............................................................................Pagina 46
Manutenzione e pulizia .......................................Pagina 48
Assistenza ........................................................................Pagina 48
Garanzia ...........................................................................Pagina 48
Smaltimento ...................................................................Pagina 50
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
.....................................................................Pagina 51
37 IT/CH
Saldatore con supporto PLBS 30 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Ave­te optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del pro­dotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tem­po libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali lavori di brasatura, pirografia, incollaggio a caldo di materie plastiche e di applicazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio sola­mente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente all’uso corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla modalità d’uso.
38 IT/CH
IntroduzioneIntroduzione
Q
Dotazione
1
Pistone per saldatura fine
2
Punta saldante
3
Molla a spirale
4
Clip di fermo
5
Terzamano
6
Supporto per inserti in rame
7
Supporto multifunzione
8
Spugna di saldatura
9
Inserto universale
10
Inserto a punta
11
Inserto conico
12
Stagno
Q
Ambito di fornitura
1 Saldatore con supporto PLBS 30 A1 1 Supporto multifunzione 2 Rulli di stagno per brasatura (da 10 grammi ognuno) 2 Punte saldanti (1 montata) 4 Inserti in rame (punte di combustione) 1 Spugna di saldatura 1 Istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Assorbimento di corrente: 230 V AC Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 30 W
39 IT/CH
Q
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni
fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, in­cendi e / o gravi lesioni.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmos fera dove si
trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lon-
tani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse­rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi-
ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
40 IT/CH
Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza
b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi-
tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrou-
tensile in un ambiente umido, fare uso di un interrut­tore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per
tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono
il rischio di scossa elettrica.
e) Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimen-
tazione o la spina fossero danneggiati.
Cavi di alimentazione danneggiati rappre-
sentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
f) Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali
41 IT/CH
o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sor­vegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco-
starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medici­nali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
PERICOLO DI SCOTTATURE! Non toccare mai la punta saldan-
te calda oppure il metallo di apporto fuso, poiché sussiste pericolo di scottature. E’ necessario lasciare raffreddare l’apparecchio pri­ma di sostituire, pulire o verificare i suoi componenti.
Faccia raffreddare il pistone per saldatura fine dopo il lavoro solo
con l‘aria. Non lo faccia assolutamente entrare in contatto con l‘acqua!
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Utilizzi esclusivamen-
te il dispositivo di supporto multifunzionale o un altro fondamento re­sistente al fuoco per posizionare il pistone per saldatura fine caldo.
Durante le pause di lavoro il pistone per saldatura fine deve essere
inserito nel dispositivo di supporto multifunzionale.
Tenere l’apparecchio lontano da materiale infiammabile. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Mantenere le mani
lontane dal pezzo riscaldato, giacché il pezzo può trasmettere il calore. Per tenere pezzi piccoli utilizzare quindi la terzamano.
Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in
plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparecchio può subire dei danni.
In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
42 IT/CH
Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza
In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in occasione
dei quali possono prodursi vapori dannosi per la salute, fare sempre in modo che vi sia una sufficiente ventilazione dell’area di lavoro. Si suggerisce inoltre di fare uso di guanti protettivi, di una masche­rina e di un grembiule da lavoro.
Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono
saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o siga­rette.
Dopo l’esecuzione di una brasatura lavarsi sempre bene le mani. Non gettare mai resti di brasatura nei rifiuti comuni. Essi rappre-
sentano rifiuti speciali.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non ab­biano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pe-
ricolosi se utilizzati da persone inesperte.
b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se
vi siano componenti siano rotti o danneggiati in modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’apparecchio. Fare riparare componenti danneggiati prima di utiliz­zare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dalla cattiva
manutenzione dei dispositivi elettrici.
43 IT/CH
Q
Pezzi di ricambio / accessori originali
Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti-
lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Q
Prima dell‘avvio
Q
Montaggio della molla a spirale
Inserire la molla a spirale 3 con l’estremità più stretta nell’apertu-
ra del supporto multifunzione
7
. Fare attenzione a che l’estremità della spirale piegata verso l’esterno mostri verso l’alto, ed inserirla nell’apposita cavità del supporto multifunzione
7
(vedi freccia
nella fig. B).
Premere la molla a spirale 3 nell’apertura fino a farle raggiungere
il finecorsa.
Ruotare la molla a spirale 3 in senso orario, per fissarla nel
supporto multifunzione
Q
Inserimento / Sostituzione della
7
.
punta saldante
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non riscaldi mai il
pistone per saldatura fine senza la punta.
La rimozione di una punta saldante 2 o di un inserto in rame 9
10 11
può avvenire solamente con l’apparecchio spento e punta
saldante o inserto raffreddati.
44 IT/CH
Prima dell‘avvio / Messa in funzioneIndicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio
Tutte le punte saldanti e inserti sono forniti di un filetto avvitabile il
quale permette una veloce e semplice sostituzione alla brasatrice di precisione. Svitare ruotando la punta saldante o l’inserto in sen­so antiorario. Stringere ruotando la punta saldante o inserto in senso orario.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica adatta
allo scopo.
Spegnimento:
Per disinserire l’apparecchio, estrarre il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Q
Terzamano
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURE! I clip di fermo sulla
terzamano pezzo.
1. Ribaltare la terzamano
2. Ruotare i clip di fermo
3. Bloccare il pezzo tra i due clip di fermo
5
possono diventare caldi durante la lavorazione del
5
verso l’alto.
4
nella direzione desiderata.
4
.
45 IT/CH
Q
Spugna di saldatura
ATTENZIONE! La punta saldante 2 calda non deve mai entrare
in contatto con una spugna di saldatura
8
asciutta. In caso
contrario, la spugna di saldatura può essere danneggiata.
La spugna di saldatura 8 serve allo scopo di pulire la punta
saldante.
Inumidire la spugna di saldatura 8 prima di utilizzarla.
Saldatura
Inalandoli, i vapori possono portare tra l‘altro a mal di testa e segni di stanchezza.
— Il pistone per saldatura fine con una prestazione nominale di
30 Watt è ideale per saldature elettroniche.
— Grazie alla sua forma costruttiva, questo apparecchio è molto
adatto per lavori di brasatura su punti difficilmente raggiungibili e per lavori molto fini.
— I migliori risultati vengono raggiunti con filo d’apporto per elettro-
nica, 1,0 oppure 1,5 mm di diametro, 60 % Sn, 40 % Pb. Quale mezzo di flusso suggeriamo l’utilizzo di una pasta per brasatura a contatto (non i devono utilizzare grasso per brasatura o acqua per brasatura).
Pulire la punta saldante 2 con la spugna di saldatura 8 umida. Successivamente alla pulizia, la punta saldante 2 deve essere
stagnata. Stagnare la punta saldante
2
calda fondendo dello
stagno.
Avvicinare la punta saldante 2 al punto di saldatura e riscaldarla. Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e
punta saldante
2
.
46 IT/CH
Messa in funzioneMessa in funzione
Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata. In seguito rimuovere subito la punta saldante, per non surriscaldare
il metallo di apporto fuso.
Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni. Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene
applicato separatamente. In occasione dell’acquisto informarsi cir­ca il tipo di applicazione ed il metallo d’apporto più appropriati.
Inserti e utilizzi: ATTENZIONE! Non eseguire modifiche speciali o riparazioni all’im-
pianto elettrico o ad altri componenti. Eccezione: se la persona che li esegue è qualificata o istruita a tale proposito.
Con la brasatrice di precisione è possibile formare e decorare diversi materiali. Asportare parti della superficie o imprimere a fuoco elementi di formatura (vedi fig. D). E’ possibile eseguire tali decorazioni ad esempio su legno, cuoio, carta, cartapesta, tessuti lisci, materiali plastici sottili o cera di candele.
Ogni utilizzo va anzitutto provato su materiale di scarto per verificare in questo modo l’effetto desiderato. In questo modo si evitano danni al pezzo da lavorare.
Inserto universale
9
:
ad esempio per disegni con linee ampie e sottili in materiali differenti
Inserto a punta
10
:
ad esempio per dettagli o sfumature di ampie dimensioni
Inserto conico
11
:
ad esempio per punti, curve e scritture, lavorazione di dettagli
47 IT/CH
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il
cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio prima di eseguire interventi sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio a conclusione del lavoro. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario
un detergente blando.
Non utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o
detergenti che attaccano la plastica.
Evitare di fare penetrare liquidi nell’interno dell’apparecchio.
Q
Assistenza
chio
esclusivamente a personale specializzato e qualifi-
Affidare la riparazione dell’apparec-
cato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Fare sempre eseguire la sostituzion della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In
questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
48 IT/CH
e
GaranziaManutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il pro­prio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi­vamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti lega­li del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediata­mente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acqui­sto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 86586
49 IT/CH
CH Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86586
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che
possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
50 IT/CH
Dichiarazione di conformità / FabbricanteGaranzia / Smaltimento
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Saldatore con supporto PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013 Numero di serie: IAN 86586
51 IT/CH
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
52 IT/CH
Table of contentsDichiarazione di conformità / Fabbricante
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 54
Features and equipment ......................................................... Page 54
Included items ......................................................................... Page 55
Technical information .............................................................. Page 55
Safety advice
1. Workplace safety ............................................................... Page 56
2. Electrical safety ................................................................... Page 56
3. Personal safety .................................................................... Page 57
4. Careful handling and use of electrical power tools ......... Page 59
Original accessories / attachments ........................................ Page 59
Before first use
Fitting the helical spring .......................................................... Page 60
Inserting / replacing soldering tips ......................................... Page 60
Operation
Switching on and off ............................................................... Page 61
Third hand ............................................................................... Page 61
Solder sponge ......................................................................... Page 61
Soldering ................................................................................. Page 62
Maintenance and cleaning ................................... Page 63
Service centre .................................................................. Page 64
Warranty ............................................................................. Page 64
Disposal ................................................................................ Page 65
Declaration of Conformity / Manufacturer
................................................................... Page 66
53 GB
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documen­tation with it.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engrav­ing, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil
2
Soldering tip
54 GB
3
Helical spring
4
Clips
5
Third hand
6
Holder for copper attachments
7
Multifunctional holder
8
Soldering sponge
9
Universal attachment
10
Pointed attachment
11
Conical attachment
12
Tin solder
Q
Included items
1 Fine soldering iron set PLBS 30 A1 1 Multifunctional holder 2 Rolls of soldering tin (10 grams each) 2 Soldering tips (1x installed) 4 Copper attachments (engraving tips) 1 Solder sponge 1 Operating instructions
Q
Technical information
IntroductionIntroduction
Electricity supply: 230 V AC Nominal frequency: 50 Hz Rated power: 30 W
55 GB
Q
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and
advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive
environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are
operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
56 GB
Safety adviceSafety advice
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) D
o not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or expe-
rience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be al to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must
never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
lowed
57 GB
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the
molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down
only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece. For this reason you should use the third hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not allow the
fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate ventilation of your working area. In addition, it is recommended face mask and a protective
that you wear protective gloves, a
apron.
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried
out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering .
58 GB
Safety adviceSafety advice
Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
59 GB
Q
Before first use
Q
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring 3 into the opening
of the multifunctional holder
7
. Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional
7
holder
(see arrow in Fig. B).
Push the helical spring 3 into the opening as far as it will go. Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional
7
holder
Q
Inserting / replacing soldering tips
in place.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering pencil to heat up without a soldering tip.
Removal of a soldering tip 2 or a copper attachment 9 10 11
may only be done when the appliance has been switched off and the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it. Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
1
.
60 GB
OperationBefore first use
Q
Operation
Q
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Q
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third hand 5
can become hot while you are soldering the workpiece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
3. Clamp the workpiece between the two clips
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip
contact with a dry solder sponge may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips. Moisten the solder sponge 8 before you use it.
5
upwards.
4
until they are oriented in the required direction.
4
.
2
must never be placed in
8
, otherwise the solder sponge
61 GB
Soldering
If inhaled, vapours may cause headaches and fatigue as well as other symptoms.
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is therefore
ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 or 1.5 mm
diameter 60 % Sn, 40 % Pb. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8. After cleaning the tip 2 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
2
.
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint. Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in or­der to choose the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
62 GB
Operation / Maintenance and cleaningOperation
You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D). You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Universal attachment
9
:
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment
10
:
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment
11
:
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any
work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
63 GB
Q
Service centre
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufac­turer parts only. This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
64 GB
Warranty / DisposalService centre / Warranty
The warranty period will not be extended by repairs made unter war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86586
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly
materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
65 GB
Q
Decl aration of C onformity / M anufactur er
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, norma­tive documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2013 Serial number: IAN 86586
66 GB
Declaration of Conformity / ManufacturerDeclaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 31.01.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
67 GB
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last Information Update: 01 / 2013 Ident.-No.: PLBS30A1012013-CH
IAN 86586
Loading...