Parkside PLBS 30 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

FINE SOLDERING IRON SET PLBS 30 A1
FINE SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes
KOMPLET FINEGA SPAJKALNIKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SÚPRAVA JEMNEJ SPÁJKOVAČKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 71603
LUTOWNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
JEMNÁ PÁJEČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 39 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 73 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 89
1
2
3
4 5 8
7
A B
12
103119
2
C D
4 5
6
Table of contents
Introduction
Proper use ...............................................................................Page 7
Features and equipment .........................................................Page 8
Included items .........................................................................Page 8
Technical information .............................................................Page 8
Safety advice
1. Workplace safety ...............................................................Page 9
2.
Electrical safety ..................................................................Page 9
3. Personal safety ...................................................................Page 10
4. Careful handling and use of electrical power tools ........Page 12
Original accessories / attachments .......................................Page 13
Before first use
Fitting the helical spring .........................................................Pag e 13
Inserting / replacing soldering tips ........................................Page 13
Operation
Switching on and off ..............................................................Page 14
Third hand ...............................................................................Page 14
Solder sponge.........................................................................Page 14
Soldering .................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning ..................................Page 16
Service centre .................................................................Pa ge 17
Warranty ............................................................................Page 17
Disposal ................................................................................Pa ge 18
Declaration of Conformity / Manufactu rer
...Page 19
5 GB
The following pictograms are used in these operating inst ructions / o n the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V
~
W
6 GB
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
Keep children away from electrical devices!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Do not smoke!
Do not eat!
IntroductionIntroduction
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engrav­ing, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modifica­tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
7 GB
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil
2
Soldering tip
3
Helical spring
4
Clips
5
Third hand
6
Holder for copper attachments
7
Multifunctional holder
8
Soldering sponge
9
Universal attachment
10
Pointed attachment
11
Conical attachment
12
Tin solder
Q
Included items
1 Fine soldering iron set PLBS 30 A1 1 Multifunctional holder 2 Rolls of soldering tin (10 grams each) 2 Soldering tips (1x installed) 4 Copper attachments (engraving tips) 1 Solder sponge 1 Operating instructions
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V Frequency: 50 Hz Power consumption: 30 W
8 GB
~
Safety advice
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c)
2. Electrical safety
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away while
you are operating the electrical tool. Distrac-
tions can cause you to lose control of the device.
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
9 GB
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d)
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
away from the rear of the device.
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or expe-
rience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be al­lowed to use the device without supervision or in­struction by a person responsible for their safety. Chil-
dren must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
10 GB
Safety advice
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece. For this reason you should use the third hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective
apron.
11 GB
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering . Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
12 GB
Safety advice / Before first use
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
Q
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring 3 into the opening
of the multifunctional holder end of the helix points upwards and insert it into the recess provid­ed for it in the multifunctional holder
Push the helical spring 3 into the opening as far as it will go. Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional
7
holder
Q
Inserting / replacing soldering tips
in place.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
7
. Ensure that the outwardly bent
7
(see arrow in Fig. B).
Removal of a soldering tip 2 or a copper attachment 9 10 11
may only be done when the appliance has been switched off and the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it. Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
13 GB
1
.
Q
Operation
Q
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Q
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third
5
hand
can become hot while you are soldering the work-
piece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
3. Clamp the workpiece between the two clips
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip
contact with a dry solder sponge
5
upwards.
4
until they are oriented in the required direction.
4
.
2
must never be placed in
8
, otherwise the solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips. Moisten the solder sponge 8 before you use it.
14 GB
Operation
Q
Soldering
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there-
fore ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 or 1.5 mm
diameter 60 % Sn, 40 % Pb. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8. After cleaning the tip 2 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint. Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in or­der to choose the most suitable solder for your intended purpose.
2
.
Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
15 GB
You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D). You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Universal attachment
9
:
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment
10
:
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment
11
:
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any
work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
16 GB
Q
Service centre
Service centre / WarrantyOperation / Maintenance and cleaning
qualified specialist personnel using original manufac­turer parts only. This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Have your device repaired only by
17 GB
The warranty period will not be extended by repairs made unter war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71603
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly
materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
18 GB
Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
Q
Decla ration of Con formity / Man ufacture r
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, norma­tive documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2/A2:2008
Type / Device description:
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serial number: IAN 71603
19 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
20 GB
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................Strona 23
Wyposażenie .......................................................................Strona 24
Zakres dostawy ...................................................................Strona 24
Dane techniczne .................................................................. Strona 24
Wskazόwki bezpieczeństwa
1. Miejsce pracy .................................................................. Strona 25
2. Bezpieczeństwo elektryczne .........................................Strona 25
3. Bezpieczeństwo osób .....................................................Strona 27
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi
4.
elektrycznych .......................................................................Strona 29
Oryginalny osprzęt / urzą dzenia dodatkowe...................Strona 29
Przed uruchomieniem
Montaż sprężyny spiralnej ................................................. Strona 30
Założenie / wymiana grotu kolby lutowniczej ..................Strona 30
Uruchomienie
Załączenie i wyłączenie ..................................................... Strona 31
„Trzecia ręka” ......................................................................Strona 31
Gąbka do lutownicy ............................................................Strona 31
Lutowanie .............................................................................Strona 32
Konserwacja oraz czyszczenie .....................Strona 34
Serwis ................................................................................. Strona 34
Gwarancja ......................................................................Strona 35
Usuwanie .........................................................................Strona 36
Deklaracja zgodności / Producent .............Strona 37
21 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowa­no następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Uwaga – gorące powierzchnie!
V W
22 PL
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Należy założyć maskę przeciwgazową / maskę prze­ciwpyłową, okulary ochronne, rękawice ochronne oraz odzież ochronną.
Urządzenie elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Nie palić!
Nie jeść!
WstępWstęp
Nie pić!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Lutownica PLBS 30 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem niniejszego produktu nale-
ży zapoznać się z jego funkcjami oraz zasięgnąć informacji
na temat właściwego postępowania. W tym celu należy uważnie przeczytać poniżej podaną instrukcję obsługi. Proszę przechowa niniejszą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania produktu osobie trzeciej należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do lutowania elementόw elektronicznych dla hobbystόw oraz majsterkowiczy. Jest ono przewi­dziane do takich prac, jak lutowanie, wypalanie drewna, łączenie tworzyw sztucznych metodą spawania oraz nakładania ornamentόw. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania na skalę przemysłową. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpie­czeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowie­dzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
ć
23 PL
Q
Wyposażenie
Lutownica do robόt precyzyjnych
1
Grot kolby lutowniczej
2
Sprężyna spiralna
3
Klips
4
„Trzecia ręka”
5
Mocowanie do końcόwki lutowniczej miedzianej
6
Mocowanie wielofunkcyjne
7
Gąbka do lutowania
8
Końcόwka lutownicza uniwersalna
9
Końcόwka lutownicza szpiczasta
10
Końcόwka lutownicza stożkowa
11
Cyna lutownicza
12
Q
Zakres dostawy
1 Lutownica PLBS 30 A1 1 Mocowanie wielofunkcyjne 2 Rolki cyny lutowniczej (po 10gramów) 2 Groty kolby lutowniczej (1 x zamontowany) 4 Końcόwki lutownicze miedziane (końcόwka do wypalania) 1 Gąbka do lutowania 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V Częstotliwość: 50 Hz Moc: 30 W
24 PL
~
Wskazόwki bezpieczeństwaWstęp
Wskazόwki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Błędy powstałe na wskutek nieprzestrzegania
niżej podanych wskazόwek mogą wywołać porażenie prądem elektrycznym, pożar oraz / lub ciężkie obrażenia.
1. Miejsce pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze
oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b)
w ktόrych znajdują się ciecze palne, gazy lub pyły.
c)
nad urządzeniem.
Nie należy wykonywać żadnych prac za po-
mocą niniejszego urządzenia w środowis w ktόrym istnieje zagrożenie wybuch
Narzędzia elektryczne wywołują iskry, ktόre mogą doprowadzić do zapalenia się pyłόw lub oparόw.
Podczas użytkowania urządzenia elektrycz-
nego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kontrolę
ku,
em,
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Należy unikać zagrożenia życia spowodowane-
go porażeniem prądem elektrycznym:
25 PL
a) Wtyczka urządzenia musi być dopasowana do
gniazdka. Nie wolno dokonać jakichkolwiek zmian n
a wtyczce. Nie należy stosować adapterόw w
spόlnie
ze sprzętem uziemionym. Wtyczki w stanie pierwotnym oraz
dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Urządzenie należy przechowywać z dala od opadόw
atmosferycznych, wilgoci lub cieczy. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego podnosi ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym
jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącznika prądu
uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie należy nadużywać przewodu do prze-
noszenia urządzenia, do zawieszenia lub usunięcia wtyczki z gniazdka. Przewόd
n
ależy przechowywać z dala od wysokiej temperatur
oleju, ostrych obrzeży
lub części urządzenia będących
y,
w ruchu. Uszkodzone lub poplątane kable podwyższają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e) Nie należy stosować urządzenia z uszkodzonym przewodem
sieciowym lub wtyczką.
Uszkodzony przewόd sieciowy oznacza
zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym.
f) Przewόd sieciowy należy zawsze utrzymywać z dala od sfery
działania oraz prowadzić go w tył za urządzenie.
g) Należy zawsze wyciągnąć wtyczkę pozostawiając urządzenie
bez nadzoru lub wykonując prace na urządzeniu.
26 PL
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
3. Bezpieczeństwo osób
a) Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fi­zycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpie­czeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
b) Należy zawsze zachowywać czujność, zwracać uwa-
gę na wykonywaną czynność oraz z rozsądkiem prze­prowadzać prace stosując przy tym narzędzia elek­tryczne. Nie należy stosować urządzenia w przypadku zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotykόw, alkoholu lub medykamentόw. Chwila nie-
uwagi w trakcie stosowania urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie należy doty-
kać nagrzanego grota kolby lutowniczej lub ciekłego lutu. Istnieje zagrożenie poparzeniem. Należy koniecznie
pozostawić urządzenie do całkowitego wystygnięcia, zanim przy-
stąpią państwo do wymiany komponentόw urządzenia, czyszczenia lub kontroli.
Lutownicę do robόt precyzyjnych należy pozostawić po zakończe-
niu prac do ochłodzenia jedynie powietrzem. W żadnym przy­padku spryskiwać wodą!
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAREM! Należy
stosować jedynie specjalnego wspornika wielofunkcyj­nego lub innego ogniotrwałego podłoża do odstawienia
nagrzanej lutownicy do robόt precyzyjnych.
27 PL
Podczas przerw lutownica do robόt precyzyjnych musi zostać
odłożona do wielofunkcyjnego wspornika.
Urządzenie należy przechowywać z dala od materiałόw palnych. Załączonego urządzenia nie należy pozostawić bez nadzoru.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Ręce należy
trzymać w odpowiednim odstępie od nagrzanego przedmiotu obrabianego. Cieło może być przekazywane przez przedmiot obrabiany. Do podtrzymywania małych przedmiotόw należy ewentualnie użyć trzeciej ręki.
Należy unikać kontaktu gorącego grota kolby lutowniczej z czę-
ściami z tworzywa sztucznego wieloczynnościowego wspornika. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
W razie zaistniałego zagrożenia należy natychmiast wyjąć wtycz-
kę z gniazdka.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ZATRUCIEM! Nie należy wdy-
chać oparόw.
W czasie wykonywania dłuższych prac, w trakcie
ktόrych może dojść do tworzenia się szkodliwych dla zdrowia oparόw należy zapewnić, aby miejsce pracy
było dostatecznie wietrzone. Oprόcz tego zaleca się stosowania
rękawic ochronnych, ochraniaczy do ust oraz fartucha ochronnego.
W pomieszczeniach, w ktόrych odbywa się lutowanie nie należy
jeść, pić oraz palić. W przeciwnym razie ślady ołowiu przylegające do rąk mogą się przedostać za pośrednictwem spożywanych produktόw lub papierosόw do ludzkiego organizmu.
28 PL
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
Po lutowaniu należy zawsze dokładnie umyć ręce. Odpadόw lutowniczych nie należy usuwać do zwykłych
odpadόw domowych. Odpady lutownicze należy usuwać do odpadόw niebezpiecznych.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urzą­dzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
b) Należy przeprowadzać staranną pielęgnację urzą-
dzenia. Należy kontrolować, czy części nie są nadła­mane lub tak uszkodzone, że wywierają wpływ na funkcjonalność urządzenia. Przed zastosowaniem urządzenia należy dokonać naprawy uszkodzonych części. Wiele wypadkόw wynika z nieodpowiednio konserwo-
wanych narzędzi elektrycznych.
Q
Oryginalny osprzęt / urządzenia dodatkowe
Należy stosować jedynie osprzęt podany w instrukcji obsługi.
Zastosowanie innych części, aniżeli tutaj polecono lub innego osprzętu może oznaczać dla państwa zagrożenie obrażeniem.
29 PL
Q
Przed uruchomieniem
Q
Montaż sprężyny spiralnej
Sprężynę spiralną 3 należy włożyć węższym końcem do otworu
mocowania wielofunkcyjnego
.
7
Należy przy tym zwracać uwagę, aby koniec spirali zagięty na zewnątrz wskazywał w gόrę i założony został w przeznaczone do tego wgłębienie w mocowaniu wielofunkcyjnym
(zobacz
7
strzałkę na rys. B).
Sprężynę spiralną 3 należy całkowicie wcisnąć do otworu. Sprężynę spiralną 3 należy obracać w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazόwek zegara, aby zamocować ją w mo­cowaniu wielofunkcyjnym
Q
Założenie / wymiana grotu kolby lutowniczej
.
7
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Lutownicy nie należy nagrzewać bez grotu kolby lutowniczej.
Usunięcie grotu kolby lutowniczej 2 lub końcόwki lutowniczej
miedzianej
9 10 11
może nastąpić jedynie po ochłodzeniu lu-
townicy lub końcόwki.
Wszystkie groty kolby lutowniczej oraz końcόwki posiadają śrubę
umożliwiającą dokonania szybkiej i prostej wymiany na lutownicy do robόt precyzyjnych
. Grot kolby lutowniczej lub końcόwkę
1
należy wykręcić w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazόwek zegara. Grot kolby lutowniczej lub końcόwkę należy mocno dokręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazόwek zegara.
30 PL
UruchomieniePrzed uruchomieniem
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie i wyłączenie
Załączenie:
Proszę włożyć wtyczkę w odpowiednie gniazdko.
Wyłączenie:
Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby wyłączyć urządzenie.
Q
„Trzecia ręka”
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Klipsy na „Trzeciej ręce”
wykonywania prac na przedmiocie obrabianym.
1. „Trzecią rękę”
2. Klips
obrόcić w żądanym kierunku.
4
rozłożyć w gόrę.
5
3. Przedmiot obrabiany zacisnąć pomiędzy obydwa klipsy
Q
Gąbka do lutownicy
mogą się nagrzewać podczas
5
.
4
OSTROŻNIE! Gorący grot kolby lutowniczej
taktować się z suchą gąbką do lutownicy
nie może kon-
2
. W przeciwnym razie
8
może dojść do uszkodzenia gąbki do lutownicy.
Gąbka do lutownicy 8 służy do czyszczenia grota kolby
lutowniczej.
Przed zastosowaniem gąbki do lutownicy 8 należy ją zwilżyć.
31 PL
Q
Lutowanie
— Lutownica do prac precyzyjnych o wydajności nominalnej 30 W
jest idealna do lutowania elementόw elektronicznych.
— Dzięki swojej budowie nadaje się ona w szczegόlności do
zastosowania w miejscach ciężko dostępnych oraz wykonywania precyzyjnych prac lutowniczych.
— Najlepsze wyniki osiąga się, korzystając z elektronicznego lutowania
o przekroju 1,0 lub o przekroju 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Jako środek płynny tłuszcz lutowni
zalecamy zastosowanie pasty lutowniczej (żaden
czy lub płyn).
Grot kolby lutowniczej 2 należy czyścić na wilgotnej gąbce do
lutownicy
.
8
Po czyszczeniu należy ocynować grot kolby lutowniczej 2.
Nagrzany grot kolby lutowniczej
należy ocynować poprzez
2
stapianie cyny lutowniczej.
Grot kolby lutowniczej 2 należy usytuować na miejscu przezna-
czonym do lutowania oraz nagrzać go.
Cynę lutowniczą (z płynem do lutowania) należy doprowadzić do
stanu topnienia pomiędzy miejscem przeznaczonym do lutowania, a grotem kolby lutowniczej
.
2
Należy dodać dalszą partię cyny lutowniczej, aż całkowitego
zwilżenia lutowanego miejsca.
Następnie należy natychmiast usunąć grot kolby lutowniczej, aby
nie doprowadzić do przegrzania stopionego lutu.
Lut należy pozostawić do skrzepnięcia oraz należy unikać wstrząsόw. Wskazόwka: Płyn do lutowania zawarty jest w lucie lub należy
go stosować oddzielnie. Podczas kupna należy zasięgnąć informacji o sposobie zastoso­wania oraz o odpowiednim środku lutowniczym.
32 PL
UruchomienieUruchomienie
Nakłady oraz zastosowania: UWAGA! Nie należy przeprowadzać jakichkolwiek specjalnych
zmian oraz napraw na elektrycznych lub pozostałych częściach. Wyjątek: Osoba przeprowadzająca te czynności jest w tym celu wy­kwalifikowana oraz wyszkolona.
Za pomocą lutownicy do robόt precyzyjnych można kształtować i ob­rabiać rόżne materiały. Należy usunąć części powierzchni lub wypalić kompozycje (zobacz rys. D). Ozdoby można wykonać przykładowo w drewnie, skόrze, papierze, tekturze, gładkiej tkance, cienkich materiałach z tworzywa sztucznego lub w wosku.
Przed każdym zastosowaniem należy przeprowadzić prόbę na zbęd­nym materiale oraz sprawdzić w ten sposόb żądany efekt. W ten sposόb zapobiega się powstaniu uszkodzeń na obrabianym przedmiocie.
Końcόwka lutownicza uniwersalna
:
9
np. do wykonywania rysunkόw z szerokimi lub cienkimi liniami w rόżnych materiałach
Końcόwka lutownicza szpiczasta
:
10
np. do wykonywania szczegόłόw lub cieniowania większych powierzchni
Końcόwka lutownicza stożkowa
:
11
np. do wykonywania punktόw, krzywych linii i pisma, prac szczegόłowych
33 PL
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed roz-
poczęciem prac na urządzeniu należy zawsze najpierw usunąć wtyczkę z gniazdka oraz pozostawić urządzenie do wystudzenia.
Po zakończeniu pracy należy oczyścić urządzenie. Do czyszczenia obudowy należy używać ścierki oraz ewentualnie
łagodnego środka czyszczącego.
Nie należy używać jakichkolwiek ostrych przedmiotόw, benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących szkodliwych dla tworzywa sztucznego.
Należy unikać, aby ciecze wniknęły we wnętrze urządzenia.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urządzeń punktowi serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącz­nie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W
ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Dokonania wymiany wtyczki lub
przewodu sieciowego należy zawsze zlecić producen­towi urządzenia lub jego placόwce serwisowej. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
34 PL
Q
Gwarancja
GwarancjaKonserwacja oraz czyszczenie / Serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontakto­wać się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupione­go produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszko mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjo­nalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urzą­dzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub in­gerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwaran­cyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
daty
dzenia
Szkody
35 PL
Gwarancja / Usuwanie
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71603
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla
środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do
odpadów pochodzących z gospodarstw domowych!
Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EC co do przedsię­wzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycz­nych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym, wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie skła­dowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników.
O możliwościach zbycia wyeksploatowanego urządzenia dowiedzą się państwo w zarządzie gminy lub miasta.
36 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Wytyczna dla niskiego napięcia (2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2/A2:2008
Oznaczenie produktu:
Lutownica PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Numer seryjny: IAN 71603
37 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne są w myśl dalszego rozwoju zastrzeżone.
38 PL
Kazalo
Uvod
Namenska uporaba ...............................................................Stran 41
Oprema ...................................................................................Stran 42
Vsebina pošiljke ......................................................................Stran 42
Tehnični podatki ......................................................................Stran 42
Varnostna opozorila
1. Varnost na delovnem mestu ..............................................Stran 43
2. Električna varnost ...............................................................Stran 43
3. Varnost oseb ....................................................................... Stran 44
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..........Stran 46
Originalni pribor / Originalne dodatne naprave .................Stran 47
Pred zagonom
Montaža spiralnih peres ........................................................ Stran 47
Postavljanje / zamenjava konice spajkalnika .......................Stran 47
Zagon
Vključevanje in izključevanje ................................................. Stran 48
Stojalo tretja roka ...................................................................Stran 48
Spužva za spajkalnik .............................................................Stran 48
Spajkanje.................................................................................Stran 49
Vzdrževanje i čiščenje ..............................................Stran 50
Servis ...................................................................................... Stran 51
Garancija ............................................................................St ran 51
Odlaganje ..........................................................................Stran 52
Izjava o sklad nosti / Izdelovalec ....................Stran 53
Garancijski list ................................................................Stran 55
39 SI
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
Nevarnost požara!
Previdnost zaradi vročih površin!
V W
40 SI
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno obleko.
Otrok ne pustite v bližino električne naprave!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla za priključitev na omrežje in vtičnice!
Ne kadite!
Ne jejte!
UvodUvod
Ne pijte!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1
Q
Uvod
Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja
navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajo­čo dokumentacijo.
Q
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za spajkanje elektronike v prostem času in za dela doma. Pri tem je predviden za spajkanje, izžiganje lesa, varilno lepljenje plastike in nanašanje okraskov. Uporabljajte napravo samo na opisani način in za navedena področja uporabe. Izdelek ni name­njen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli posegi v izdelek niso namenska uporaba in lahko povzročijo tveganje nesreč. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe, nastale pri uporabi.
41 SI
Q
Oprema
1
precizni spajkalnik
2
konica spajkalnika
3
spiralno pero
4
držalni zaponke
5
stojalo tretja roka
6
držalo za bakrene nastavke
7
večnamensko držalo
8
gobica za spajkalnik
9
univerzalni nastavek
10
koničasti nastavek
11
stožčasti nastavek
12
kositrova spajka
Q
Vsebina pošiljke
1 komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1 1 večnamensko stojalo 2 zvitka kositrove spajke (po 10gramov) 2 konice spajkalnika (1x montiran) 4 bakreni nastavki (konice za izžiganje) 1 spužva za spajkalnik 1 navodila za rokovanje
Q
Tehnični podatki
Nazivni napetost: 230 V Frekvenca: 50 Hz Moč: 30 W
42 SI
~
Varnostna opozorilaUvod
Varnostna opozorila
POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil
lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osve-
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za
nezgode.
b)
orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
c)
ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
pare.
Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe
med uporabo električnega orodja dovolj od­daljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost
Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi
električnega udara:
a)
P
riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov
43 SI
vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek-
trično orodje poveča tveganje električnega udara.
c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju
ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvar­ni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tve-
ganje električnega udara.
d)
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani
e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana.
f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga
g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali
Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja,
za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
Poškodovani kabli pomenijo življenjsko
nevarnost električnega udara.
speljite nazaj, stran od naprave.
opravljate dela na napravi.
3. Varnost oseb
a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v
ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, sen­zoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vod­stvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z
električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
44 SI
Varnostna opozorilaVarnostna opozorila
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Nikoli se ne dotikajte žareče
konice spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevar­nost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem
komponent naprave vsekakor počakajte, da se naprava ohladi.
Po delu precizni spajkalnik pustite, da se ohladi samo na zraku.
Na noben način ga ne ohlajajte z mrzlo vodo!
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje
vročega preciznega spajkalnika uporabljajte samo posebno večnamensko držalo ali neko drugo podlago,
odporno proti ognju.
Pri odmorih med delom je treba precizni spajkalnik odložiti v več-
namensko držalo.
Hranite napravo stran od vnetljivih materialov. Nikoli ne puščajte vključene naprave brez nadzora.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Imejte roke stran od
žarečega izdelka. Toplota se lahko prenese skozi izdelek. Zato uporabljajte „tretjo roko“ za držanje malih izdelkov.
Izogibajte se stiku z vročo konico spajkalnika s plastičnimi deli
večnamenskega stojala. V nasprotnem lahko pride do poškodb naprave.
V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param.
Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare,
nevarne za zdravje, vedno poskrbite za zadostno zrače­nje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic,
kirurške maske ter delovnega predpasnika.
45 SI
V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem.
Po spajkanju vedno temeljito operite roke. Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj-
ske odpadke. Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj dose-
ga otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovo­lite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene
osebe.
b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlo-
mljeni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo naprave. Poškodovane dele valja popraviti pred uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana
električna orodja.
46 SI
Varnostna opozorila / Pred zagonomVarnostna opozorila
Q
Originalni pribor / Originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje.
Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih lahko pomeni nevarnost poškodb.
Q
Pred zagonom
Q
Montaža spiralnih peres
Vtaknite spiralno pero 3 na ožjem koncu v odprtino večnamen-
skega stojala kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na več­namenskem stojalu
Pri tem pritisnite spiralno pero 3 do distančnika v odprtino. Obrnite spiralno pero 3 v smeri urinega kazalca, da jo boste
pritrdili v večnamensko stojalo
Q
Postavljanje / zamen java konice spajkalnika
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preciznega spajkalni-
7
. Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven,
7
(glej puščico na sliki B).
7
.
ka nikoli ne segrevajte brez konice.
Odstranjevanje konice spajkalnika 2 ali enega od bakrenih na-
stavkov
9, 10
oz. 11 sme potekati le pri izklopljeni napravi in
ohlajeni konici spajkalnika ali ohlajenem nastavku.
Vse konice spajkalnika in vsi nastavki imajo vijačni navoj in jih je
tako na preciznem spajkalniku
1
mogoče hitro in enostavno za-
menjati. Konico spajkalnika ali nastavek odvijte v nasprotni smeri
47 SI
urnega kazalca. Konico spajkalnika ali nastavek privijte v smeri urnega kazalca.
Q
Zagon
Q
Vključevanje in izključevanje
Vključevanje:
Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
Izključevanje:
Da boste izključili napravo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
Q
Stojalo tretja roka
POZOR! NEVARNOST OD OPEKLINA! Držalni za-
ponki na stojalu
5
se lahko med obdelavo izdelka močno
zagrejeta.
1. Obrnite stojalo
2. Obrnite držalni zaponki
3. Pritrdite izdelek med obe držalni zaponki
Q
Spužva za spajkalnik
5
navzgor.
4
v želeno smer.
4
.
POZOR! Vroča konica spajkalnika
suho spužvo za spajkalnik
8
. V nasprotnem lahko poškodujete
spužvo za spajkalnik.
48 SI
2
nikoli ne sme priti v stik s
ZagonPred zagonom / Zagon
Spužva za spajkalnik 8 služi za čiščenje konic spajkalnika.
8
Pred uporabo spužvo za spajkalnik
Q
Spajkanje
— Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj-
kanje elektronike.
— Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna
mesta in fino spajkanje.
— Najboljši rezultat boste dosegli z lepivom za elektronske spajkalnike,
premera 1,0 ali 1,5 mm, 60 % kositra, 40 % Pb. Kot katalizator (taljivo) priporočamo kontaktno lepivno pasto (ne lepivno mast ali lepivno tekočino).
Očistite konico spajkalnika 2 na vlažno spužvi za spajkalnik 8. Po čiščenju morate pokositrati konico spajkalnika 2. Pokositrajte
vročo konico spajkalnika
2
s taljenjem tinola.
Postavite konica spajkalnika 2 na lepivno mesto in ga ožarite Raztalite tinol (s pomočjo taljiva) med lepivnim mestom in konico
spajkalnika
2
.
Dodajte še tinola, dokler celo lepivno mesto ne bo navlaženo Takoj nato odstranite konico spajkalnika, da ne boste pregreli
raztaljenega lepiva.
Pustite lepivo, da se strdi in se izogibajte tresenju. Opozorila: Taljivo, vsebovano v lepivu se uporablja zasebno.
Pri nakupu se informirajte o vrsti uporabe in primernem lepivu.
navlažite.
Nastavki in njihova uporaba: POZOR! Na električnih komponentah ali drugih delih ne opravljajte
posebnih sprememb in popravil. Izjema: oseba, ki spremembe in po­pravila opravlja, je za to kvalificirana in izšolana.
49 SI
Z vašim preciznim spajkalnikom lahko oblikujete in okrašujete različne materiale. Odstranjujte dele površine ali vžigajte oblikovalne elemente (glejte sl. D). Te okraske lahko izdelujete npr. v les, usnje, papir, lepenko, gladke tkanine, tanke plastične materiale ali vosek za sveče.
Vsako vrsto uporabe testirajte na preostanku materiala in tako prekontro­lirajte želeni učinek. Na ta način preprečite poškodbe na obdelovancu.
Univerzalni nastavek
9
:
npr. za risbe s širokimi in tankimi črtami v različnih materialih.
Koničasti nastavek
10
:
npr. za detajle ali velikoploskovno senčenje
Stožčasti nastavek
11
:
npr. za pike, krivulje in pisano pisavo, natančna dela
Q
Vzdrževanje i čiščenje
NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s
kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
Po zaključku dela očistite napravo. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo
za čiščenje.
V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina,
topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko.
Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave.
50 SI
Q
Servis / GarancijaZagon / Vzdrževanje i čiščenje
Servis
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z upo­rabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
ključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu na­prave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Na­prava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri po­segih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garan­cija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Napravo dajte v popravilo samo
Zamenjavo električnegavtiča ali pri-
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že
51 SI
pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 71603
Q
Odlaganje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko
odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Ne odlagajte električne naprave
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki sprejemljiv način.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
52 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: go­spod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2/A2:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serijska številka: IAN 71603
53 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
54 SI
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz­polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti poo­blaščenemu servisu oz. se informi­rati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetuje­mo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, ku­pec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proi­zvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zah­tevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh lo­čenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
55 SI
56
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ............................................. Strana 59
Vybavení............................................................................... Strana 60
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 60
Technické údaje ................................................................... Strana 60
Bezpečnostní pokyny
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................ St r a na 61
2. Elektrická bezpečnost ..................................................... Stra n a 61
3. Bezpečnost osob ............................................................. Strana 62
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich
použití ................................................................................... Strana 64
Originální doplňky / přídavná zařízení ............................. Strana 65
Před uvedením do provozu
Montáž spirálových pružin ................................................. Strana 65
Vložení / v ýměna hrotu pájed la ......................................... Strana 65
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ............................................................ Strana 66
Třetí ruka ............................................................................... Strana 66
Pájecí houbička .................................................................... Strana 66
Pájení .................................................................................... Strana 67
Údržba a čistění ......................................................... Strana 68
Servis ................................................................................... Strana 69
Záruka ................................................................................ Strana 69
Zlikvidování .................................................................. Strana 70
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ............... Strana 71
57 CZ
Úvod Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozornění­mi!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!
Varování před horkými povrchy!
V
~
W
58 CZ
Voltů (Střídavé napětí)
Wattů (Příkon)
Noste masku pro ochranu dýchacích cest / masku proti prachu, ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný oděv.
Chraňte elektrické zařízení před dětmi!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Nekouřit!
Nejíst!
Nepít!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Jemná páječka PLBS 30 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmí-
nečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správ-
ném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující návod k obsluze. Tak budete pracovat bez nebezpečí a dosáhnete při své práci lepších výsledků. Tyto pokyny pečlivě uschovejte a případně je předejte třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je stanoveno pro elektronická pájení v rekreační a kutilské ob­lasti. Přitom je určeno k použití pro pájecí práce, opalování dřeva, sva­rové lepení umělých hmot a umístění ozdob. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
59 CZ
Q
Vybavení
1
Jemné pájedlo
2
Hrot pájedla
3
Spirálová pružina
4
Uchycovaní klips
5
Třetí ruka
6
Uchycení pro měděné nástavce
7
Multifunkční uchycení
8
Pájecí houbička
9
Univerzální nástavec
10
Špičatý nástavec
11
Kuželový nástavec
12
Cínová pájka
Q
Rozsah dodávky
1 Jemná páječka PLBS 30 A1 1 Multifunkční uchycení 2 Role pájecího cínu (po 10gramech) 2 Hroty pájedla (1x namontován) 4 Měděné nástavce (špičky proti přepálení) 1 Pájecí houbička 1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Odběr proudu: 230 V Kmitočet: 50 Hz Výkon: 30 W
60 CZ
~
Bezpečnostní pokynyÚvod
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mo-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a
dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c)
2. Elektrická bezpečnost
Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém
výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí
Elektrické nástroje během používání chraňte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení byste
mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu
elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zá-
strčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepouží­vejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a
lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
61 CZ
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny
b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve
vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybné­mu proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu
snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohy-
e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem
f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení
g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu,
3. Bezpečnost osob
Kabel nepoužívejte knestanovenému účelu
jako je nošení zařízení, pověšení nebo vy­táhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
bujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvy-
šují riziko úrazu elektrickým proudem.
nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
Poškozená zařízení znamenají nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
a veďte jej dozadu ze zařízení ven.
nebo konáte-li práce na zařízení.
a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a zku-
šenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž těles­né, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omeze­ny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je
třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
62 CZ
b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte
se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Ni­kdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při
použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nikdy se nedotýkejte ohřá-
tého hrotu pájedla nebo roztavené pájky. Existuje ne­bezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení,
čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně
ochladnout.
Jemné pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout.
V žádném případě neochlazujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Použijte jen speci-
ální multifunkční uchycení nebo jiný ohnivzdorný podklad k odstavení horkého jemného pájedla.
Při pracovních přestávkách se musí jemné pájedlo odložit v multi-
funkčním uchycení.
Zařízení chraňte před hořlavým materiálem. Zapnutý přístroj nikdy nenechejte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ruce chraňte před ohřá-
tým obrobkem. Obrobek může odevzdat horko. Použijte proto k držení obrobků třetí ruku.
Vyhněte se kontaktu horkého hrotu pájedla s umělohmotnými díly
multifunkčního uchycení. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před
párami.
Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdra-
víškodlivé páry pečujte vždy o dostatečné větrání pra­covního místa. Dále se doporučují ochranné rukavice,
ochrana úst, jakož i pracovní zástěra.
63 CZ
Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potra­vin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu.
Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce. Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
Odpad pájení patří do zvláštního odpadu.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly
z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečet­ly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají-
li je nezkušené osoby.
b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li
díly zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zaří­zení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím zařízení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržova-
ných elektrických nástrojích.
64 CZ
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozuBezpečnostní pokyny
Q
Originální doplňky / přídavná zařízení
Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze.
Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků může pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Montáž spirálových pružin
Spirálové pružiny 3 zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi-
funkčního uchycení Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec spirály směřoval nahoru a vsaďte jej do k tomu danému vybrání multifunkčního uchycení (viz šipku na obr. B).
Přitom stiskněte spirálovou pružinu 3 až nadoraz do otvoru. Otočte spirálovou pružinu 3 ve směru pohybu hodinových
ručiček, aby se v multifunkčním uchycení
Q
Vložení / výměna hrotu pájedla
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Jemné pájedlo
nikdy nezahřejte bez hrotu.
7
.
7
upevnila.
7
Odstranění pájecího hrotu 2 nebo měděné násady 9 10 11
smí nastat jen při vypnutém zařízení a při vychladlém pájecím hrotu nebo nástavci.
Všechny pájecí hroty a nástavce disponují šroubovým závitem a
nechají se tak rychle a snadno na jemném pájedle
1
vyměnit.
65 CZ
Vyšroubujte pájecí hrot nebo nástavec proti směru pohybu hodino­vých ručiček. Pájecí hrot nebo nástavec utáhněte ve směru pohybu hodinových ručiček.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypínání:
K vypínání zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Třetí ruka
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Uchycovací klipsy na třetí ruce
5
mohou být během zpracování obrobku horké.
1. Odklopte třetí ruku
2. Otočte uchycovacím klipsem
5
nahoru.
4
do žádoucího směru.
3. Obrobek sevřete mezi oba uchycovaní klipsy
Q
Pájecí houbička
2
POZOR! Horký hrot pájedla
chou pájecí houbičkou
8
nesmí nikdy přijít do styku se su-
. Jinak se může pájecí houbička poškodit.
Pájecí houbička 8 slouží k čištění hrotu pájedla. Pájecí houbičku 8 před použitím navlhčete.
66 CZ
4
.
Uvedení do provozuPřed uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q
Pájení
— Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek-
tronická pájení.
— Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro
těžce přístupné a jemné pájecí práce.
— Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 nebo
1,5 mm průměru, 60 % Sn, 40 % Pb. Jako tavidlo doporučujeme kontaktní pájecí pastu (ne pájecí tuk nebo pájecí vodu).
Hrot pájedla 2 očistěte vlhkou pájecí houbičkou 8. Po čištění se musí hrot pájedla 2 pocínovat. Horký hrot pájedla 2
k tomu pocínujte odtavením cínové pájky.
Veďte hrot pájedla 2 na letované místo a ohřejte jej. Přiveďte cínovou pájku (s tavidlem) mezi letované místo a hrot
pájedla
K tomu přiveďte další cínovou pájku až je celé letované místo
smočeno.
Pak hrot pájedla okamžitě odstraňte, aby se roztavená pájka příliš
neohřála.
Nechejte pájku ztuhnout a zabraňte otřesům. Upozornění: Tavidlo je buď obsaženo v pájce nebo se použije
samostatně. Informujte se při koupi o druhu použití a vhodném pájecím prostředku.
Nástavce a použití: POZOR! Na elektronice nebo jiných dílech neprovádějte speciální
změny nebo opravy. Výjimka: provádějící osoba je k tomu kvalifikovaná nebo vyškolená.
2
k tavení.
Jemným pájedlem můžete různé materiály utvářet a ozdobit. Odeber­te části povrchu nebo vpalte utvářecí prvky (viz obr. D).
67 CZ
Tyto ozdoby můžete vykonat například ve dřevě, v kůži, papíru, lepen­ce, hladkých tkaninách, tenkých umělohmotných materiálech nebo ve vosku svíček.
Testujte každé použití na přebytečném materiálu a tím přezkoušejte požadovaný efekt. Tak zabráníte poškození výrobku.
Univerzální nástavec
9
:
např. pro kresby se širokými a tenkými linkami v různých materiálech
Špičatý nástavec
10
:
např. pro podrobnosti nebo velkoplošné stínování
Kuželový nástavec
11
:
např. pro body, křivky a psací písmo, detailní práce
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením prací
na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte za­řízení ochladnout.
Zařízení po ukončení práce vyčistěte. K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí
prostředek.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo
čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
68 CZ
Q
Servis / ZárukaUvedení do provozu / Údržba a čistění
Servis
kvalifikovaným odborným personálem a jen s origi­nálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
belu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odeslá­ním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, po­kladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňo­vání záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zása které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto záru­kou nejsou omezena.
Vaše zařízení nechejte opravit jen
Výměnu zástrčky nebo síťového ka-
zích,
69 CZ
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71603
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které mů-
žete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické spotřebiče nepatří do
domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se opotře­bené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
70 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za Semi Uguzlu, Burgstr. 21, jeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2/A2:2008
Typ / Označení přístroje:
Jemná páječka PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Sériové číslo: IAN 71603
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašu-
dokumentaci: pan
71 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
72 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Určené použitie ................................................................... Strana 75
Výbava ................................................................................. Stra n a 76
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 76
Technické údaje ................................................................... Strana 76
Bezpečnostné pokyny
1. Bezpečnosť pracovného miesta ..................................... Strana 77
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... Strana 77
3. Bezpečnosť osôb ............................................................ Strana 78
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických
nástrojov ............................................................................... Strana 80
Origináln e príslušenst vo / -prídavné p rístroje ................... Strana 81
Pred uvedením do prevádzky
Montáž špirálovej pružiny .................................................. Strana 81
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek ....................... Strana 81
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ............................................................. Strana 82
Tretia ruka ............................................................................. Strana 82
Spájkovacia špongia ........................................................... Strana 83
Spájkovanie.......................................................................... Strana 83
Údržba a čistenie ...................................................... Strana 84
Servis ................................................................................... Strana 85
Záruśná lehota ............................................................ Strana 85
Likvidácia ........................................................................ Strana 86
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
............................................... Strana 87
73 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
V
~
W
74 SK
Volt (Striedavé napätie)
Watt (Užitočný výkon)
Noste masku na ochranu dýchacích ciest / masku proti prachu, ochranné okuliare, ochranné rukavice a ochranný odev.
Zabráňte prístupu detí k elektrickému zariadeniu!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového kábla a zástrčky!
Nefajčite!
Nejedzte!
ÚvodÚvod
Nepite!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funk-
ciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia.
K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Taktiež odovzdajte všetky podklady pri po­stúpení prístroja tretej osobe.
Q
Určené použitie
Prístroj je určený na elektronické letovanie v rámci voľného času a domácich prác. Je pritom určený na použitie pri letovacích prácach, vypaľovaní do dreva, lepení plastov zvarmi a nanášaní dekorácií. Pou­žívajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia. Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie ale­bo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel ur­čenia výrobca nepreberá žiadne ručenie.
75 SK
Q
Výbava
1
Jemná spájkovačka
2
Spájkovacia špička
3
Špirálová pružina
4
Prídržné svorky
5
Tretia ruka
6
Držiak medených nadstavcov
7
Multifunkčný držiak
8
Letovacia hubka
9
Univerzálny nadstavec
10
Špicatý nadstavec
11
Kužeľový nadstavec
12
Spájkovací cín
Q
Rozsah dodávky
1 Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1 1 Multifunkčný držiak 2 Kotúčiky spájkovacieho cínu (po 10 gramov) 2 Spájkovacie špičky (1x namontovaná) 4 Medené nadstavce (vypaľovacie hroty) 1 Spájkovacia špongia 1 Návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Menovité napätie: 230 V Frekvencia: 50 Hz Výkon: 30 W
76 SK
~
Bezpečnostné pokynyÚvod
Bezpečnostné pokyny
POZOR! Chyby pri dodržiavaní nasledovne uvedených pokynov
môžu spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenia.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpečte
dobré osvetlenie. Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
c)
nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
S prístrojom nepracujte vprostredí ohroze-
nom výbuchom, vktorom sa nachádzajú hor­ľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
výpary.
Počas používania elektrického náradia za-
medzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly
Zabráňte vzniku ohrozenia života
elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zásuv-
kou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Ne-
77 SK
Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny
používajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením. Neupravované sieťové zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknu-
tie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja
vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
d)
vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo
e) Nepoužívajte prístroj s poškodenou sieťovou šnúrou alebo s po-
f) Sieťovú šnúru udržujte vždy v dostatočnej vzdialenosti od okruhu
g) Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď prístroj nechávate bez dozoru,
Kábel nepoužívajte na nosenie avešanie prí-
stroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
škodenou sieťovou zástrčkou.
Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohroze-
nie života úderom elektrického prúdu.
pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja.
alebo vykonávate práce na prístroji.
3. Bezpečnosť osôb
a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomosti
alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prí­padne majú obmedzené telesné, senzorické či
78 SK
duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez do­zoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bez­pečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom ne-
hrali.
b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozva­hou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, ale­bo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamen­tov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Nikdy sa nedo-
týkajte horúcej spájkovacej špičky alebo roztavenej spájky. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred výmenou
komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmie-
nečne nechajte prístroj vychladnúť.
Jemnú spájkovačku nechajte po práci ochladiť len vzduchom.
V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na ulo-
ženie horúcej jemnej spájkovačky používajte len špeciálny multifunkčný držiak alebo inú ohňovzdornú podložku.
Počas pracovných prestávok musí byť jemná spájkovačka uložená
v multifunkčnom držiaku.
Prístroj nepribližujte k horľavému materiálu. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nepribližujte ruky k
horúcemu opracovanému materiálu. Opracovaný predmet môže byť horúci. Na držanie malých predmetov preto používajte tretiu ruku.
Zabráňte kontaktu horúcej spájkovacej špičky s plastovými časťami
multifunkčného držiaka. V opačnom prípade môže dôjsť k poško­deniam prístroja.
79 SK
V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte
výpary z oblasti dýchania.
Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie
ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie
ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery.
V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite. Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo ci­garety dostať do ľudského organizmu.
Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky. Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu.
Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo
dosahu detí. sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto poky­ny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlo-
mené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely ne-
Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré nie
80 SK
Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzkyBezpečnostné pokyny
chajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Q
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje
Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslu­šenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Montáž špirálovej pružiny
Zasuňte špirálovú pružinu 3 užším koncom do otvoru multifunkč-
ného držiaka Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý koniec špirály uka­zoval nahor a nasaďte ho do na tento účel určeného otvoru na multifunkčnom držiaku
Zatlačte pritom špirálovú pružinu 3 až na doraz do otvoru. Špirálovú pružinu 3 otočte v smere hodinových ručičiek a upev-
nite ju tak na multifunkčnom držiaku
7
.
7
(pozri šípku v obr. B).
7
.
Q
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Jemnú spájkovačku nikdy nezahrievajte bez hrotu.
81 SK
Letovací hrot 2 alebo medený nadstavec 9 10 11 sa smie od-
strániť až po vypnutí prístroja a ochladení letovacieho hrotu alebo nadstavca.
Všetky letovacie hroty a nadstavce majú skrutkový závit, takže sa
dajú na jemnej spájkovačke
1
rýchlo a jednoducho vymeniť. Letovací hrot alebo nadstavec vyskrutkujete otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Letovací hrot alebo nadstavec dotiahnete otáčaním v smere hodinových ručičiek.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Sieťovú zástrčku zastrčte do vhodnej elektrickej zásuvky.
Vypnutie:
Pre vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Q
Tretia ruka
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Prídržné
svorky na tretej ruke
5
sa môžu počas spracovania spáj-
kovaného predmetu zahriať na vysokú teplotu.
1. Vyklopte tretiu ruku
2. Otočte prídržné svorky
3. Upnite predmet medzi obidve prídržné svorky
5
nahor.
4
do želanej polohy.
4
.
82 SK
Uvedenie do prevádzkyPred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Q
Spájkovacia špongia
POZOR! Horúca spájkovacia špička 2 sa nikdy nesmie dotknúť
suchej spájkovacej špongie špongia poškodiť.
Spájkovacia špongia 8 slúži na čistenie spájkovacích špičiek. Pred použitím spájkovaciu špongiu 8 navlhčite.
Q
Spájkovanie
— Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna
na elektronické spájkovania.
— Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a
jemné spájkovacie práce.
— Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom
1,0 alebo 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Ako tavivo odporúčame kon­taktnú spájkovaciu pastu (žiadny spájkovací tuk ani spájkovacia voda).
Spájkovaciu špičku 2 očistite na spájkovacej špongii 8. Po očistení sa musí spájkovacia špička 2 pocínovať. Horúcu spáj-
kovaciu špičku
2
pocínujte roztavením spájkovacieho cínu.
Spájkovaciu špičku 2 priložte na spájkované miesto a ohrejte ho. Roztavte spájkovací cín (s tavivom) medzi spájkovaným miestom
a spájkovacou špičkou
Pr
idajte ďalší spájkovací cín, kým nie je celé spájkované miesto pokryté
Následne ihneď odstráňte spájkovaciu špičku, aby sa roztavená
spájka neprehriala.
Nechajte spájku stvrdnúť a zabráňte otrasom. Upozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa apli-
kuje zvlášť. Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o vhodnom spájkova­com prostriedku.
8
. Inak by sa mohla spájkovacia
2
.
.
83 SK
Nadstavce a ich použitie: POZOR! Na elektrickej časti alebo na iných dieloch nevykonávajte
žiadne špeciálne úpravy ani opravy. Výnimka: vykonávajúca osoba má potrebnú kvalifikáciu a vzdelanie.
Pomocou jemnej letovačky môžete tvarovať a dekorovať rôzne materiály. Odstraňujte časti povrchu alebo vypaľujte dekoračné prvky (pozri obr. D). Tieto dekorácie môžete robiť napríklad do dreva, kože, papiera, lepenky, hladkých tkanín, tenkých plastových materiálov alebo do sviečkového vosku.
Každé použitie otestujte na prebytočnom materiáli, a tým si overte žia­daný efekt. Zabránite tak poškodeniam obrábaného predmetu.
Univerzálny nadstavec
9
:
napr. na kresby so širokými a tenkými líniami do rôznych materiálov
Špicatý nadstavec
10
:
napr. na detaily alebo veľkoplošné tieňovanie
Kužeľový nadstavec
11
:
napr. na bodky, krivky a paličkové písmo, detailné práce
Q
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred za-
čatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zá­suvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Po ukončení práce prístroj očistite.
84 SK
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehotaUvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci pros-
triedok.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúš-
ťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky.
Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja.
Q
Servis
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných die­lov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zá­kazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu ná­kupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpe­čiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spô­sobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Nechajte vaše prístroje opravovať
Výmenu zástrčky alebo sieťového
85 SK
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostat­ky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 71603
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu
Elektrické prístroje nevyhadzujte
V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elek­trické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky prijateľnej recyklácie.
86 SK
dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
do domového odpadu!
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2/A2:2008
Typ / Názov prís troja:
Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011 Sériové číslo: IAN 71603
87 SK
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
88 SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................ S eite 91
Ausstattung ............................................................................ Seite 92
Lieferumfang ......................................................................... Seite 92
Technische Daten .................................................................. Seite 92
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz.......................................................................Seite 93
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... Seite 93
3. Sicherheit von Personen ...................................................Seite 94
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .... Seite 96
Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................................... Seite 97
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren ........................................................... Seite 97
Lötspitzen einsetzen / wechseln ........................................... Seite 98
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................. Seite 98
Dritte Hand............................................................................ Seite 98
Lötschwamm .......................................................................... Seite 99
Löten ...................................................................................... Seite 99
Wartung und Reinigung .......................................Seite 101
Service ................................................................................. S e ite 101
Garantie ............................................................................. Seite 101
Entsorgung....................................................................... Seite 103
Konformitätserklärung / Hersteller ........... Seite 104
89 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen!
V
~
W
90 DE/AT/CH
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Nicht rauchen!
Nicht essen!
Nicht trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfall­gefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
91 DE/AT/CH
Einleitung Sicherheitshinweise
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
Lötspitze
3
Spiralfeder
4
Halteclips
5
Dritte Hand
6
Halterung für Kupferaufsätze
7
Multifunktionshalterung
8
Lötschwamm
9
Universalaufsatz
10
Spitzaufsatz
11
Kegelaufsatz
12
Lötzinn
Lieferumfang
1 Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1 1 Multifunktionshalterung 2 Rollen Lötzinn (je 10 Gramm) 2 Lötspitzen (1 x montiert) 4 Kupferaufsätze (Brandspitzen) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ Frequenz: 50 Hz Leistung: 30 W
92 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen entzünden können.
c)
Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh­rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
93 DE/AT/CH
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
94 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die
erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die
spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu-
erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
95 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
96 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der InbetriebnahmeSicherheitshinweise
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa­rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder 3 mit dem schmaleren Ende in die
Öffnung der Multifunktionshalterung
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende
nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aus­sparung der Multifunktionshalterung
Drücken Sie dabei die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeigersinn, um sie in der
Multifunktionshalterung
7
zu befestigen.
7
.
7
ein (siehe Pfeil in Abb. B).
97 DE/AT/CH
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze 2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10
11
darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und
lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben
1
auswech­seln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus-
zuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips an der dritten Hand des Werkstücks heiß werden.
98 DE/AT/CH
5
können während der Bearbeitung
Inbetriebnahme
1. Klappen Sie die dritte Hand 5 nach oben.
2. Drehen Sie die Halteclips
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 8 dient zum Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm 8 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 oder 1,5 mm
Durchmesser, 60 % Sn, 40 % Pb. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlötpaste (kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze 2 am feuchten Lötschwamm 8. Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 2 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
2
spitze
zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
4
in die gewünschte Richtung.
8
in Berührung kommen. Andernfalls kann
2
hierzu durch das Abschmelzen
4
.
99 DE/AT/CH
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen: ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausführende Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit Ihrem Feinlötkolben verschiedene Materialien gestalten und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D). Sie können diese Verzierungen beispielsweise in Holz, Leder, Papier, Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Ker­zenwachs ausführen.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen am Werkstück.
Universalaufsatz 9: z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in unterschiedlichen Materialien
Spitzaufsatz
10
:
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
Kegelaufsatz
11
:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
100 DE/AT/CH
Loading...