Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 39
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 73
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 89
1
2
3
4
5
8
7
AB
12
103119
2
CD
4
5
6
Table of contents
Introduction
Proper use ...............................................................................Page 7
Features and equipment .........................................................Page 8
Included items .........................................................................Page 8
Technical information .............................................................Page 8
Disposal ................................................................................Pa ge 18
Declaration of Conformity / Manufactu rer
...Page 19
5 GB
The following pictograms are used in these operating
inst ructions / o n the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V
~
W
6 GB
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses,
gloves and clothing.
Keep children away from electrical devices!
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition!
Do not smoke!
Do not eat!
IntroductionIntroduction
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes
and if necessary pass them on to a third party.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engraving, welding and gluing plastics and the application of decorations.
Use the device only as described and for the indicated purposes. The
device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give
rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from improper use.
7 GB
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil
2
Soldering tip
3
Helical spring
4
Clips
5
Third hand
6
Holder for copper attachments
7
Multifunctional holder
8
Soldering sponge
9
Universal attachment
10
Pointed attachment
11
Conical attachment
12
Tin solder
Q
Included items
1 Fine soldering iron set PLBS 30 A1
1 Multifunctional holder
2 Rolls of soldering tin (10 grams each)
2 Soldering tips (1x installed)
4 Copper attachments (engraving tips)
1 Solder sponge
1 Operating instructions
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 30 W
8 GB
~
Safety advice
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
2. Electrical safety
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away while
you are operating the electrical tool. Distrac-
tions can cause you to lose control of the device.
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
et. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
9 GB
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d)
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts
of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
away from the rear of the device.
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or expe-
rience to use the device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Chil-
dren must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the
device if you are tired or under the influence of
10 GB
Safety advice
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries.
Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder
or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted
through the workpiece. For this reason you should use the third
hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may
be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective
apron.
11 GB
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried
out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of
lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering .Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they
detrimentally affect the functioning of the device.
Have any damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
12 GB
Safety advice / Before first use
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended
here could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
Q
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring 3 into the opening
of the multifunctional holder
end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional holder
Push the helical spring 3 into the opening as far as it will go.
Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional
7
holder
Q
Inserting / replacing soldering tips
in place.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
7
. Ensure that the outwardly bent
7
(see arrow in Fig. B).
Removal of a soldering tip 2 or a copper attachment 9 10 11
may only be done when the appliance has been switched off and
the soldering tip or attachment has cooled down.
All soldering tips and attachments have a screw thread and can,
therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil
Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it.
Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
13 GB
1
.
Q
Operation
Q
Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Q
Third hand
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third
5
hand
can become hot while you are soldering the work-
piece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
3. Clamp the workpiece between the two clips
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip
contact with a dry solder sponge
5
upwards.
4
until they are oriented in the required direction.
4
.
2
must never be placed in
8
, otherwise the solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips.
Moisten the solder sponge 8 before you use it.
14 GB
Operation
Q
Soldering
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there-
fore ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 or 1.5 mm
diameter 60 % Sn, 40 % Pb. We recommend the use of soldering
paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8.
After cleaning the tip 2 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint.
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
2
.
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying
out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
15 GB
You can fashion and decorate various materials with your soldering
pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements
into it (see Fig. D).
You can carry out these decorations in, for example, wood, leather,
paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
Universal attachment
9
:
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment
10
:
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment
11
:
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any
work on the device always pull the mains plug out of the mains socket
and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
16 GB
Q
Service centre
Service centre / WarrantyOperation / Maintenance and cleaning
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out
by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a
post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use
of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
Have your device repaired only by
17 GB
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage
and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to
payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71603
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly
materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering
waste electrical and electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
18 GB
Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
Q
Decla ration of Con formity / Man ufacture r
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents:
Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby
declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 55014-2/A2:2008
Type / Device description:
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serial number: IAN 71603
19 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
20 GB
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent .............Strona 37
21 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Uwaga – gorące powierzchnie!
V
W
22 PL
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Należy założyć maskę przeciwgazową / maskę przeciwpyłową, okulary ochronne, rękawice ochronne oraz
odzież ochronną.
Urządzenie elektryczne należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia,
kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Nie palić!
Nie jeść!
WstępWstęp
Nie pić!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska!
Lutownica PLBS 30 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem niniejszego produktu nale-
ży zapoznać się z jego funkcjami oraz zasięgnąć informacji
na temat właściwego postępowania. W tym celu należy
uważnie przeczytać poniżej podaną instrukcję obsługi. Proszę przechowa
niniejszą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania produktu osobie
trzeciej należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do lutowania elementόw
elektronicznych dla hobbystόw oraz majsterkowiczy. Jest ono przewidziane do takich prac, jak lutowanie, wypalanie drewna, łączenie
tworzyw sztucznych metodą spawania oraz nakładania ornamentόw.
Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach
użytkowania. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania na skalę
przemysłową. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane
są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania
urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
ć
23 PL
Q
Wyposażenie
Lutownica do robόt precyzyjnych
1
Grot kolby lutowniczej
2
Sprężyna spiralna
3
Klips
4
„Trzecia ręka”
5
Mocowanie do końcόwki lutowniczej miedzianej
6
Mocowanie wielofunkcyjne
7
Gąbka do lutowania
8
Końcόwka lutownicza uniwersalna
9
Końcόwka lutownicza szpiczasta
10
Końcόwka lutownicza stożkowa
11
Cyna lutownicza
12
Q
Zakres dostawy
1 Lutownica PLBS 30 A1
1 Mocowanie wielofunkcyjne
2 Rolki cyny lutowniczej (po 10gramów)
2 Groty kolby lutowniczej (1 x zamontowany)
4 Końcόwki lutownicze miedziane (końcόwka do wypalania)
1 Gąbka do lutowania
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V
Częstotliwość: 50 Hz
Moc: 30 W
24 PL
~
Wskazόwki bezpieczeństwaWstęp
Wskazόwki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Błędy powstałe na wskutek nieprzestrzegania
niżej podanych wskazόwek mogą wywołać porażenie prądem
elektrycznym, pożar oraz / lub ciężkie obrażenia.
1. Miejsce pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze
oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze
mogą prowadzić do wypadków.
b)
w ktόrych znajdują się ciecze palne, gazy lub pyły.
c)
nad urządzeniem.
Nie należy wykonywać żadnych prac za po-
mocą niniejszego urządzenia w środowis
w ktόrym istnieje zagrożenie wybuch
Narzędzia elektryczne wywołują iskry, ktόre mogą doprowadzić
do zapalenia się pyłόw lub oparόw.
Podczas użytkowania urządzenia elektrycz-
nego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od
urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kontrolę
ku,
em,
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Należy unikać zagrożenia życia spowodowane-
go porażeniem prądem elektrycznym:
25 PL
a) Wtyczka urządzenia musi być dopasowana do
gniazdka. Nie wolno dokonać jakichkolwiek zmian
n
a wtyczce. Nie należy stosować adapterόw w
spόlnie
ze sprzętem uziemionym. Wtyczki w stanie pierwotnym oraz
noszenia urządzenia, do zawieszenia lub
usunięcia wtyczki z gniazdka. Przewόd
n
ależy przechowywać z dala od wysokiej temperatur
oleju, ostrych obrzeży
lub części urządzenia będących
y,
w ruchu. Uszkodzone lub poplątane kable podwyższają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e) Nie należy stosować urządzenia z uszkodzonym przewodem
sieciowym lub wtyczką.
Uszkodzony przewόd sieciowy oznacza
zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym.
f) Przewόd sieciowy należy zawsze utrzymywać z dala od sfery
działania oraz prowadzić go w tył za urządzenie.
g) Należy zawsze wyciągnąć wtyczkę pozostawiając urządzenie
bez nadzoru lub wykonując prace na urządzeniu.
26 PL
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
3. Bezpieczeństwo osób
a) Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz
osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności,
nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub
wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
b) Należy zawsze zachowywać czujność, zwracać uwa-
gę na wykonywaną czynność oraz z rozsądkiem przeprowadzać prace stosując przy tym narzędzia elektryczne. Nie należy stosować urządzenia w
przypadku zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotykόw, alkoholu lub medykamentόw. Chwila nie-
uwagi w trakcie stosowania urządzenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
ZAGROŻENIE POPARZENIEM! Nie należy doty-
kać nagrzanego grota kolby lutowniczej lub ciekłego lutu.
Istnieje zagrożenie poparzeniem. Należy koniecznie
pozostawić urządzenie do całkowitego wystygnięcia, zanim przy-
stąpią państwo do wymiany komponentόw urządzenia, czyszczenia
lub kontroli.
Lutownicę do robόt precyzyjnych należy pozostawić po zakończe-
niu prac do ochłodzenia jedynie powietrzem. W żadnym przypadku spryskiwać wodą!
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAREM! Należy
stosować jedynie specjalnego wspornika wielofunkcyjnego lub innego ogniotrwałego podłoża do odstawienia
nagrzanej lutownicy do robόt precyzyjnych.
27 PL
Podczas przerw lutownica do robόt precyzyjnych musi zostać
odłożona do wielofunkcyjnego wspornika.
Urządzenie należy przechowywać z dala od materiałόw palnych. Załączonego urządzenia nie należy pozostawić bez nadzoru.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Ręce należy
trzymać w odpowiednim odstępie od nagrzanego przedmiotu
obrabianego. Cieło może być przekazywane przez przedmiot
obrabiany. Do podtrzymywania małych przedmiotόw należy
ewentualnie użyć trzeciej ręki.
Należy unikać kontaktu gorącego grota kolby lutowniczej z czę-
ściami z tworzywa sztucznego wieloczynnościowego wspornika.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
W razie zaistniałego zagrożenia należy natychmiast wyjąć wtycz-
kę z gniazdka.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ZATRUCIEM! Nie należy wdy-
chać oparόw.
W czasie wykonywania dłuższych prac, w trakcie
ktόrych może dojść do tworzenia się szkodliwych dla
zdrowia oparόw należy zapewnić, aby miejsce pracy
było dostatecznie wietrzone. Oprόcz tego zaleca się stosowania
rękawic ochronnych, ochraniaczy do ust oraz fartucha ochronnego.
W pomieszczeniach, w ktόrych odbywa się lutowanie nie należy
jeść, pić oraz palić.
W przeciwnym razie ślady ołowiu przylegające do rąk mogą się
przedostać za pośrednictwem spożywanych produktόw lub
papierosόw do ludzkiego organizmu.
28 PL
Wskazόwki bezpieczeństwaWskazόwki bezpieczeństwa
Po lutowaniu należy zawsze dokładnie umyć ręce. Odpadόw lutowniczych nie należy usuwać do zwykłych
odpadόw domowych. Odpady lutownicze należy usuwać do
odpadόw niebezpiecznych.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie
narzędzi elektrycznych
a) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub
nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elek-
tryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
b) Należy przeprowadzać staranną pielęgnację urzą-
dzenia. Należy kontrolować, czy części nie są nadłamane lub tak uszkodzone, że wywierają wpływ na
funkcjonalność urządzenia. Przed zastosowaniem
urządzenia należy dokonać naprawy uszkodzonych
części. Wiele wypadkόw wynika z nieodpowiednio konserwo-
wanych narzędzi elektrycznych.
Q
Oryginalny osprzęt / urządzenia dodatkowe
Należy stosować jedynie osprzęt podany w instrukcji obsługi.
Zastosowanie innych części, aniżeli tutaj polecono lub innego
osprzętu może oznaczać dla państwa zagrożenie obrażeniem.
29 PL
Q
Przed uruchomieniem
Q
Montaż sprężyny spiralnej
Sprężynę spiralną 3 należy włożyć węższym końcem do otworu
mocowania wielofunkcyjnego
.
7
Należy przy tym zwracać uwagę, aby koniec spirali zagięty na
zewnątrz wskazywał w gόrę i założony został w przeznaczone
do tego wgłębienie w mocowaniu wielofunkcyjnym
(zobacz
7
strzałkę na rys. B).
Sprężynę spiralną 3 należy całkowicie wcisnąć do otworu.
Sprężynę spiralną 3 należy obracać w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazόwek zegara, aby zamocować ją w mocowaniu wielofunkcyjnym
Q
Założenie / wymiana grotu kolby lutowniczej
.
7
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Lutownicy nie należy nagrzewać bez grotu kolby lutowniczej.
Usunięcie grotu kolby lutowniczej 2 lub końcόwki lutowniczej
miedzianej
9 10 11
może nastąpić jedynie po ochłodzeniu lu-
townicy lub końcόwki.
Wszystkie groty kolby lutowniczej oraz końcόwki posiadają śrubę
umożliwiającą dokonania szybkiej i prostej wymiany na lutownicy
do robόt precyzyjnych
. Grot kolby lutowniczej lub końcόwkę
1
należy wykręcić w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazόwek zegara. Grot kolby lutowniczej lub końcόwkę należy
mocno dokręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazόwek zegara.
30 PL
UruchomieniePrzed uruchomieniem
Q
Uruchomienie
Q
Załączenie i wyłączenie
Załączenie:
Proszę włożyć wtyczkę w odpowiednie gniazdko.
Wyłączenie:
Proszę wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby wyłączyć urządzenie.
Q
„Trzecia ręka”
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZENIEM!
Klipsy na „Trzeciej ręce”
wykonywania prac na przedmiocie obrabianym.
1. „Trzecią rękę”
2. Klips
obrόcić w żądanym kierunku.
4
rozłożyć w gόrę.
5
3. Przedmiot obrabiany zacisnąć pomiędzy obydwa klipsy
Q
Gąbka do lutownicy
mogą się nagrzewać podczas
5
.
4
OSTROŻNIE! Gorący grot kolby lutowniczej
taktować się z suchą gąbką do lutownicy
nie może kon-
2
. W przeciwnym razie
8
może dojść do uszkodzenia gąbki do lutownicy.
Gąbka do lutownicy 8 służy do czyszczenia grota kolby
lutowniczej.
Przed zastosowaniem gąbki do lutownicy 8 należy ją zwilżyć.
31 PL
Q
Lutowanie
— Lutownica do prac precyzyjnych o wydajności nominalnej 30 W
jest idealna do lutowania elementόw elektronicznych.
— Dzięki swojej budowie nadaje się ona w szczegόlności do
zastosowania w miejscach ciężko dostępnych oraz wykonywania
precyzyjnych prac lutowniczych.
— Najlepsze wyniki osiąga się, korzystając z elektronicznego lutowania
o przekroju 1,0 lub o przekroju 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Jako
środek płynny
tłuszcz lutowni
zalecamy zastosowanie pasty lutowniczej (żaden
czy lub płyn).
Grot kolby lutowniczej 2 należy czyścić na wilgotnej gąbce do
lutownicy
.
8
Po czyszczeniu należy ocynować grot kolby lutowniczej 2.
Nagrzany grot kolby lutowniczej
należy ocynować poprzez
2
stapianie cyny lutowniczej.
Grot kolby lutowniczej 2 należy usytuować na miejscu przezna-
czonym do lutowania oraz nagrzać go.
Cynę lutowniczą (z płynem do lutowania) należy doprowadzić do
stanu topnienia pomiędzy miejscem przeznaczonym do lutowania,
a grotem kolby lutowniczej
.
2
Należy dodać dalszą partię cyny lutowniczej, aż całkowitego
zwilżenia lutowanego miejsca.
Następnie należy natychmiast usunąć grot kolby lutowniczej, aby
nie doprowadzić do przegrzania stopionego lutu.
Lut należy pozostawić do skrzepnięcia oraz należy unikać wstrząsόw. Wskazόwka: Płyn do lutowania zawarty jest w lucie lub należy
go stosować oddzielnie.
Podczas kupna należy zasięgnąć informacji o sposobie zastosowania oraz o odpowiednim środku lutowniczym.
32 PL
UruchomienieUruchomienie
Nakłady oraz zastosowania:
UWAGA! Nie należy przeprowadzać jakichkolwiek specjalnych
zmian oraz napraw na elektrycznych lub pozostałych częściach.
Wyjątek: Osoba przeprowadzająca te czynności jest w tym celu wykwalifikowana oraz wyszkolona.
Za pomocą lutownicy do robόt precyzyjnych można kształtować i obrabiać rόżne materiały. Należy usunąć części powierzchni lub wypalić
kompozycje (zobacz rys. D).
Ozdoby można wykonać przykładowo w drewnie, skόrze, papierze,
tekturze, gładkiej tkance, cienkich materiałach z tworzywa sztucznego
lub w wosku.
Przed każdym zastosowaniem należy przeprowadzić prόbę na zbędnym materiale oraz sprawdzić w ten sposόb żądany efekt. W ten sposόb
zapobiega się powstaniu uszkodzeń na obrabianym przedmiocie.
Końcόwka lutownicza uniwersalna
:
9
np. do wykonywania rysunkόw z szerokimi lub cienkimi liniami w
rόżnych materiałach
Końcόwka lutownicza szpiczasta
:
10
np. do wykonywania szczegόłόw lub cieniowania większych
powierzchni
Końcόwka lutownicza stożkowa
:
11
np. do wykonywania punktόw, krzywych linii i pisma, prac
szczegόłowych
33 PL
Q
Konserwacja oraz czyszczenie
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed roz-
poczęciem prac na urządzeniu należy zawsze najpierw usunąć
wtyczkę z gniazdka oraz pozostawić urządzenie do wystudzenia.
Po zakończeniu pracy należy oczyścić urządzenie. Do czyszczenia obudowy należy używać ścierki oraz ewentualnie
łagodnego środka czyszczącego.
Nie należy używać jakichkolwiek ostrych przedmiotόw, benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących szkodliwych dla
tworzywa sztucznego.
Należy unikać, aby ciecze wniknęły we wnętrze urządzenia.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urządzeń punktowi
serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W
ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Dokonania wymiany wtyczki lub
przewodu sieciowego należy zawsze zlecić producentowi urządzenia lub jego placόwce serwisowej. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
34 PL
Q
Gwarancja
GwarancjaKonserwacja oraz czyszczenie / Serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W
przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób
można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszko
mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
daty
dzenia
Szkody
35 PL
Gwarancja / Usuwanie
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71603
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla
środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do
odpadów pochodzących z gospodarstw
domowych!
Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EC co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym,
wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie składowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami
ochrony środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie do tego
celu przeznaczonych pojemników.
O możliwościach zbycia wyeksploatowanego urządzenia dowiedzą
się państwo w zarządzie gminy lub miasta.
36 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację:
pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym
oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm,
dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito
pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno
obleko.
Otrok ne pustite v bližino električne naprave!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla
za priključitev na omrežje in vtičnice!
Ne kadite!
Ne jejte!
UvodUvod
Ne pijte!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1
Q
Uvod
Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja
navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru
predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajočo dokumentacijo.
Q
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za spajkanje elektronike v prostem času in za
dela doma. Pri tem je predviden za spajkanje, izžiganje lesa, varilno
lepljenje plastike in nanašanje okraskov. Uporabljajte napravo samo
na opisani način in za navedena področja uporabe. Izdelek ni namenjen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli posegi
v izdelek niso namenska uporaba in lahko povzročijo tveganje nesreč.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe, nastale pri uporabi.
41 SI
Q
Oprema
1
precizni spajkalnik
2
konica spajkalnika
3
spiralno pero
4
držalni zaponke
5
stojalo tretja roka
6
držalo za bakrene nastavke
7
večnamensko držalo
8
gobica za spajkalnik
9
univerzalni nastavek
10
koničasti nastavek
11
stožčasti nastavek
12
kositrova spajka
Q
Vsebina pošiljke
1 komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1
1 večnamensko stojalo
2 zvitka kositrove spajke (po 10gramov)
2 konice spajkalnika (1x montiran)
4 bakreni nastavki (konice za izžiganje)
1 spužva za spajkalnik
1 navodila za rokovanje
Q
Tehnični podatki
Nazivni napetost: 230 V
Frekvenca: 50 Hz
Moč: 30 W
42 SI
~
Varnostna opozorilaUvod
Varnostna opozorila
POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil
lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osve-
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za
nezgode.
b)
orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
c)
ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
pare.
Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe
med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost
Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi
električnega udara:
a)
P
riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča
v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z
ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov
b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek-
trično orodje poveča tveganje električnega udara.
c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju
ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tve-
ganje električnega udara.
d)
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani
e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana.
f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga
g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali
Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja,
za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
Poškodovani kabli pomenijo življenjsko
nevarnost električnega udara.
speljite nazaj, stran od naprave.
opravljate dela na napravi.
3. Varnost oseb
a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v
ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo
uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z
električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
44 SI
Varnostna opozorilaVarnostna opozorila
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom
droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Nikoli se ne dotikajte žareče
konice spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevarnost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem
komponent naprave vsekakor počakajte, da se naprava ohladi.
Po delu precizni spajkalnik pustite, da se ohladi samo na zraku.
Na noben način ga ne ohlajajte z mrzlo vodo!
POZOR! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje
vročega preciznega spajkalnika uporabljajte samo
posebno večnamensko držalo ali neko drugo podlago,
odporno proti ognju.
Pri odmorih med delom je treba precizni spajkalnik odložiti v več-
namensko držalo.
Hranite napravo stran od vnetljivih materialov. Nikoli ne puščajte vključene naprave brez nadzora.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Imejte roke stran od
žarečega izdelka. Toplota se lahko prenese skozi izdelek. Zato
uporabljajte „tretjo roko“ za držanje malih izdelkov.
Izogibajte se stiku z vročo konico spajkalnika s plastičnimi deli
večnamenskega stojala. V nasprotnem lahko pride do poškodb
naprave.
V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param.
Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare,
nevarne za zdravje, vedno poskrbite za zadostno zračenje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic,
kirurške maske ter delovnega predpasnika.
45 SI
V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in
kajenju.
V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko
hrane ali cigaret prišli v človeški organizem.
Po spajkanju vedno temeljito operite roke.Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj-
ske odpadke.
Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj dose-
ga otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali
niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene
osebe.
b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlo-
mljeni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo
naprave. Poškodovane dele valja popraviti pred
uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana
električna orodja.
46 SI
Varnostna opozorila / Pred zagonomVarnostna opozorila
Q
Originalni pribor / Originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje.
Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih
lahko pomeni nevarnost poškodb.
Q
Pred zagonom
Q
Montaža spiralnih peres
Vtaknite spiralno pero 3 na ožjem koncu v odprtino večnamen-
skega stojala
kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na večnamenskem stojalu
Pri tem pritisnite spiralno pero 3 do distančnika v odprtino.
Obrnite spiralno pero 3 v smeri urinega kazalca, da jo boste
pritrdili v večnamensko stojalo
Q
Postavljanje / zamen java konice spajkalnika
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preciznega spajkalni-
7
. Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven,
7
(glej puščico na sliki B).
7
.
ka nikoli ne segrevajte brez konice.
Odstranjevanje konice spajkalnika 2 ali enega od bakrenih na-
stavkov
9, 10
oz. 11 sme potekati le pri izklopljeni napravi in
ohlajeni konici spajkalnika ali ohlajenem nastavku.
Vse konice spajkalnika in vsi nastavki imajo vijačni navoj in jih je
tako na preciznem spajkalniku
1
mogoče hitro in enostavno za-
menjati. Konico spajkalnika ali nastavek odvijte v nasprotni smeri
47 SI
urnega kazalca. Konico spajkalnika ali nastavek privijte v smeri
urnega kazalca.
Q
Zagon
Q
Vključevanje in izključevanje
Vključevanje:
Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
Izključevanje:
Da boste izključili napravo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
Q
Stojalo tretja roka
POZOR! NEVARNOST OD OPEKLINA! Držalni za-
ponki na stojalu
5
se lahko med obdelavo izdelka močno
zagrejeta.
1. Obrnite stojalo
2. Obrnite držalni zaponki
3. Pritrdite izdelek med obe držalni zaponki
Q
Spužva za spajkalnik
5
navzgor.
4
v želeno smer.
4
.
POZOR! Vroča konica spajkalnika
suho spužvo za spajkalnik
8
. V nasprotnem lahko poškodujete
spužvo za spajkalnik.
48 SI
2
nikoli ne sme priti v stik s
ZagonPred zagonom / Zagon
Spužva za spajkalnik 8 služi za čiščenje konic spajkalnika.
8
Pred uporabo spužvo za spajkalnik
Q
Spajkanje
— Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj-
kanje elektronike.
— Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna
mesta in fino spajkanje.
— Najboljši rezultat boste dosegli z lepivom za elektronske spajkalnike,
premera 1,0 ali 1,5 mm, 60 % kositra, 40 % Pb. Kot katalizator
(taljivo) priporočamo kontaktno lepivno pasto (ne lepivno mast ali
lepivno tekočino).
Očistite konico spajkalnika 2 na vlažno spužvi za spajkalnik 8.
Po čiščenju morate pokositrati konico spajkalnika 2. Pokositrajte
vročo konico spajkalnika
2
s taljenjem tinola.
Postavite konica spajkalnika 2 na lepivno mesto in ga ožarite
Raztalite tinol (s pomočjo taljiva) med lepivnim mestom in konico
spajkalnika
2
.
Dodajte še tinola, dokler celo lepivno mesto ne bo navlaženoTakoj nato odstranite konico spajkalnika, da ne boste pregreli
raztaljenega lepiva.
Pustite lepivo, da se strdi in se izogibajte tresenju.Opozorila: Taljivo, vsebovano v lepivu se uporablja zasebno.
Pri nakupu se informirajte o vrsti uporabe in primernem lepivu.
navlažite.
Nastavki in njihova uporaba:
POZOR! Na električnih komponentah ali drugih delih ne opravljajte
posebnih sprememb in popravil. Izjema: oseba, ki spremembe in popravila opravlja, je za to kvalificirana in izšolana.
49 SI
Z vašim preciznim spajkalnikom lahko oblikujete in okrašujete različne
materiale. Odstranjujte dele površine ali vžigajte oblikovalne elemente
(glejte sl. D).
Te okraske lahko izdelujete npr. v les, usnje, papir, lepenko, gladke
tkanine, tanke plastične materiale ali vosek za sveče.
Vsako vrsto uporabe testirajte na preostanku materiala in tako prekontrolirajte želeni učinek. Na ta način preprečite poškodbe na obdelovancu.
Univerzalni nastavek
9
:
npr. za risbe s širokimi in tankimi črtami v različnih materialih.
Koničasti nastavek
10
:
npr. za detajle ali velikoploskovno senčenje
Stožčasti nastavek
11
:
npr. za pike, krivulje in pisano pisavo, natančna dela
Q
Vzdrževanje i čiščenje
NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s
kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da
se naprava ohladi.
Po zaključku dela očistite napravo. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo
za čiščenje.
V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina,
topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko.
Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave.
50 SI
Q
Servis / GarancijaZagon / Vzdrževanje i čiščenje
Servis
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
ključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno
preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot
dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se
po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako
je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za
poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov,
npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno
in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Napravo dajte v popravilo samo
Zamenjavo električnegavtiča ali pri-
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in
popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že
51 SI
pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po
datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 71603
Q
Odlaganje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko
odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Ne odlagajte električne naprave
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in
elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se
morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki
sprejemljiv način.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli
pri Vaši občinski ali mestni upravi.
52 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo,
da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti
in direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 55014-2/A2:2008
Oznaka tipa / Naprave:
Komplet finega spajkalnika PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serijska številka: IAN 71603
53 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
54 SI
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
Kompernaß GmbH, da bo izdelek
v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3
leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne
dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material
so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
55 SI
56
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ............................................. Strana 59
Vybavení............................................................................... Strana 60
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 60
Technické údaje ................................................................... Strana 60
Bezpečnostní pokyny
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................ St r a na 61
2. Elektrická bezpečnost ..................................................... Stra n a 61
3. Bezpečnost osob ............................................................. Strana 62
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich
použití ................................................................................... Strana 64
Originální doplňky / přídavná zařízení ............................. Strana 65
Před uvedením do provozu
Montáž spirálových pružin ................................................. Strana 65
Vložení / v ýměna hrotu pájed la ......................................... Strana 65
Uvedení do provozu
Zapínání a vypínání ............................................................ Strana 66
Třetí ruka ............................................................................... Strana 66
Pájecí houbička .................................................................... Strana 66
Pájení .................................................................................... Strana 67
Údržba a čistění ......................................................... Strana 68
Servis ................................................................................... Strana 69
Záruka ................................................................................ Strana 69
Zlikvidování .................................................................. Strana 70
Prohláše ní o shodnosti / Výrobce ............... Strana 71
57 CZ
ÚvodÚvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!
Varování před horkými povrchy!
V
~
W
58 CZ
Voltů (Střídavé napětí)
Wattů (Příkon)
Noste masku pro ochranu dýchacích cest / masku proti
prachu, ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný
oděv.
Chraňte elektrické zařízení před dětmi!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel
a síťová zástrčka nepoškozené!
Nekouřit!
Nejíst!
Nepít!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!
Jemná páječka PLBS 30 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmí-
nečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správ-
ném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující
návod k obsluze. Tak budete pracovat bez nebezpečí a dosáhnete při
své práci lepších výsledků. Tyto pokyny pečlivě uschovejte a případně
je předejte třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je stanoveno pro elektronická pájení v rekreační a kutilské oblasti. Přitom je určeno k použití pro pájecí práce, opalování dřeva, svarové lepení umělých hmot a umístění ozdob. Používejte zařízení jen
popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení
není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna
na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná
nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení.
59 CZ
Q
Vybavení
1
Jemné pájedlo
2
Hrot pájedla
3
Spirálová pružina
4
Uchycovaní klips
5
Třetí ruka
6
Uchycení pro měděné nástavce
7
Multifunkční uchycení
8
Pájecí houbička
9
Univerzální nástavec
10
Špičatý nástavec
11
Kuželový nástavec
12
Cínová pájka
Q
Rozsah dodávky
1 Jemná páječka PLBS 30 A1
1 Multifunkční uchycení
2 Role pájecího cínu (po 10gramech)
2 Hroty pájedla (1x namontován)
4 Měděné nástavce (špičky proti přepálení)
1 Pájecí houbička
1 Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Odběr proudu: 230 V
Kmitočet: 50 Hz
Výkon: 30 W
60 CZ
~
Bezpečnostní pokynyÚvod
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mo-
hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná
poranění.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a
dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
2. Elektrická bezpečnost
Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém
výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí
Elektrické nástroje během používání chraňte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení byste
mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu
elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zá-
strčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními
sochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a
b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve
vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu
snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohy-
e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem
f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení
g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu,
3. Bezpečnost osob
Kabel nepoužívejte knestanovenému účelu
jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
bujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvy-
šují riziko úrazu elektrickým proudem.
nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
Poškozená zařízení znamenají nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
a veďte jej dozadu ze zařízení ven.
nebo konáte-li práce na zařízení.
a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a zku-
šenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo
návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je
třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
62 CZ
b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte
se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při
použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nikdy se nedotýkejte ohřá-
tého hrotu pájedla nebo roztavené pájky. Existuje nebezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení,
čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně
ochladnout.
Jemné pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout.
V žádném případě neochlazujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Použijte jen speci-
ální multifunkční uchycení nebo jiný ohnivzdorný podklad
k odstavení horkého jemného pájedla.
Při pracovních přestávkách se musí jemné pájedlo odložit v multi-
funkčním uchycení.
Zařízení chraňte před hořlavým materiálem. Zapnutý přístroj nikdy nenechejte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ruce chraňte před ohřá-
tým obrobkem. Obrobek může odevzdat horko. Použijte proto k
držení obrobků třetí ruku.
Vyhněte se kontaktu horkého hrotu pájedla s umělohmotnými díly
multifunkčního uchycení. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před
párami.
Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdra-
víškodlivé páry pečujte vždy o dostatečné větrání pracovního místa. Dále se doporučují ochranné rukavice,
ochrana úst, jakož i pracovní zástěra.
63 CZ
Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých
se pájí.
Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu.
Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce.Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
Odpad pájení patří do zvláštního odpadu.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly
z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami,
které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají-
li je nezkušené osoby.
b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li
díly zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zařízení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím
zařízení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržova-
ných elektrických nástrojích.
64 CZ
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozuBezpečnostní pokyny
Q
Originální doplňky / přídavná zařízení
Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze.
Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků
může pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Montáž spirálových pružin
Spirálové pružiny 3 zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi-
funkčního uchycení
Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec spirály směřoval nahoru a
vsaďte jej do k tomu danému vybrání multifunkčního uchycení
(viz šipku na obr. B).
Přitom stiskněte spirálovou pružinu 3 až nadoraz do otvoru.
Otočte spirálovou pružinu 3 ve směru pohybu hodinových
ručiček, aby se v multifunkčním uchycení
Q
Vložení / výměna hrotu pájedla
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Jemné pájedlo
nikdy nezahřejte bez hrotu.
7
.
7
upevnila.
7
Odstranění pájecího hrotu 2 nebo měděné násady 9 10 11
smí nastat jen při vypnutém zařízení a při vychladlém pájecím hrotu
nebo nástavci.
Všechny pájecí hroty a nástavce disponují šroubovým závitem a
nechají se tak rychle a snadno na jemném pájedle
1
vyměnit.
65 CZ
Vyšroubujte pájecí hrot nebo nástavec proti směru pohybu hodinových ručiček. Pájecí hrot nebo nástavec utáhněte ve směru pohybu
hodinových ručiček.
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypínání:
K vypínání zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Třetí ruka
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Uchycovací klipsy na třetí ruce
5
mohou být během zpracování obrobku horké.
1. Odklopte třetí ruku
2. Otočte uchycovacím klipsem
5
nahoru.
4
do žádoucího směru.
3. Obrobek sevřete mezi oba uchycovaní klipsy
Q
Pájecí houbička
2
POZOR! Horký hrot pájedla
chou pájecí houbičkou
8
nesmí nikdy přijít do styku se su-
. Jinak se může pájecí houbička poškodit.
Pájecí houbička 8 slouží k čištění hrotu pájedla.
Pájecí houbičku 8 před použitím navlhčete.
66 CZ
4
.
Uvedení do provozuPřed uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Q
Pájení
— Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek-
tronická pájení.
— Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro
těžce přístupné a jemné pájecí práce.
— Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 nebo
1,5 mm průměru, 60 % Sn, 40 % Pb. Jako tavidlo doporučujeme
kontaktní pájecí pastu (ne pájecí tuk nebo pájecí vodu).
Hrot pájedla 2 očistěte vlhkou pájecí houbičkou 8.
Po čištění se musí hrot pájedla 2 pocínovat. Horký hrot pájedla 2
k tomu pocínujte odtavením cínové pájky.
Veďte hrot pájedla 2 na letované místo a ohřejte jej.
Přiveďte cínovou pájku (s tavidlem) mezi letované místo a hrot
pájedla
K tomu přiveďte další cínovou pájku až je celé letované místo
smočeno.
Pak hrot pájedla okamžitě odstraňte, aby se roztavená pájka příliš
neohřála.
Nechejte pájku ztuhnout a zabraňte otřesům.Upozornění: Tavidlo je buď obsaženo v pájce nebo se použije
samostatně.
Informujte se při koupi o druhu použití a vhodném pájecím prostředku.
Nástavce a použití:
POZOR! Na elektronice nebo jiných dílech neprovádějte speciální
změny nebo opravy. Výjimka: provádějící osoba je k tomu kvalifikovaná
nebo vyškolená.
2
k tavení.
Jemným pájedlem můžete různé materiály utvářet a ozdobit. Odeberte části povrchu nebo vpalte utvářecí prvky (viz obr. D).
67 CZ
Tyto ozdoby můžete vykonat například ve dřevě, v kůži, papíru, lepence, hladkých tkaninách, tenkých umělohmotných materiálech nebo ve
vosku svíček.
Testujte každé použití na přebytečném materiálu a tím přezkoušejte
požadovaný efekt. Tak zabráníte poškození výrobku.
Univerzální nástavec
9
:
např. pro kresby se širokými a tenkými linkami v různých materiálech
Špičatý nástavec
10
:
např. pro podrobnosti nebo velkoplošné stínování
Kuželový nástavec
11
:
např. pro body, křivky a psací písmo, detailní práce
Q
Údržba a čistění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením prací
na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte zařízení ochladnout.
Zařízení po ukončení práce vyčistěte. K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí
prostředek.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo
čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
68 CZ
Q
Servis / ZárukaUvedení do provozu / Údržba a čistění
Servis
kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
belu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo
jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho
zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale
ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače
nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne
průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zása
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Vaše zařízení nechejte opravit jen
Výměnu zástrčky nebo síťového ka-
zích,
69 CZ
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly
a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se
musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data
nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71603
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které mů-
žete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické spotřebiče nepatří do
domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a
elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky
vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve
správě vaší obce či města.
70 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
jeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení
nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 55014-2/A2:2008
Typ / Označení přístroje:
Jemná páječka PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Sériové číslo: IAN 71603
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašu-
dokumentaci: pan
71 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
72 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Určené použitie ................................................................... Strana 75
Výbava ................................................................................. Stra n a 76
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 76
Technické údaje ................................................................... Strana 76
Bezpečnostné pokyny
1. Bezpečnosť pracovného miesta ..................................... Strana 77
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... Strana 77
3. Bezpečnosť osôb ............................................................ Strana 78
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických
nástrojov ............................................................................... Strana 80
Origináln e príslušenst vo / -prídavné p rístroje ................... Strana 81
Pred uvedením do prevádzky
Montáž špirálovej pružiny .................................................. Strana 81
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek ....................... Strana 81
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie ............................................................. Strana 82
Tretia ruka ............................................................................. Strana 82
Spájkovacia špongia ........................................................... Strana 83
Spájkovanie.......................................................................... Strana 83
Údržba a čistenie ...................................................... Strana 84
Servis ................................................................................... Strana 85
Záruśná lehota ............................................................ Strana 85
Likvidácia ........................................................................ Strana 86
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
............................................... Strana 87
73 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité
nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
V
~
W
74 SK
Volt (Striedavé napätie)
Watt (Užitočný výkon)
Noste masku na ochranu dýchacích ciest / masku proti
prachu, ochranné okuliare, ochranné rukavice a
ochranný odev.
Zabráňte prístupu detí k elektrickému zariadeniu!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového
kábla a zástrčky!
Nefajčite!
Nejedzte!
ÚvodÚvod
Nepite!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funk-
ciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia.
K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento
návod dobre uschovajte. Taktiež odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja tretej osobe.
Q
Určené použitie
Prístroj je určený na elektronické letovanie v rámci voľného času a
domácich prác. Je pritom určený na použitie pri letovacích prácach,
vypaľovaní do dreva, lepení plastov zvarmi a nanášaní dekorácií. Používajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia.
Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie alebo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné
nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel určenia výrobca nepreberá žiadne ručenie.
pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja.
alebo vykonávate práce na prístroji.
3. Bezpečnosť osôb
a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomosti
alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či
78 SK
duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom ne-
hrali.
b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Nikdy sa nedo-
týkajte horúcej spájkovacej špičky alebo roztavenej
spájky. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred výmenou
komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmie-
nečne nechajte prístroj vychladnúť.
Jemnú spájkovačku nechajte po práci ochladiť len vzduchom.
V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na ulo-
ženie horúcej jemnej spájkovačky používajte len špeciálny
multifunkčný držiak alebo inú ohňovzdornú podložku.
Počas pracovných prestávok musí byť jemná spájkovačka uložená
v multifunkčnom držiaku.
Prístroj nepribližujte k horľavému materiálu. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nepribližujte ruky k
horúcemu opracovanému materiálu. Opracovaný predmet môže
byť horúci. Na držanie malých predmetov preto používajte tretiu
ruku.
Zabráňte kontaktu horúcej spájkovacej špičky s plastovými časťami
multifunkčného držiaka. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam prístroja.
79 SK
V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte
výpary z oblasti dýchania.
Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie
ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné
odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie
ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery.
V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite.
Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo cigarety dostať do ľudského organizmu.
Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky.Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu.
Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie
elektrických nástrojov
a)Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo
dosahu detí.
sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlo-
mené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť
obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely ne-
Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré nie
80 SK
Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzkyBezpečnostné pokyny
chajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd
je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Q
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje
Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslušenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Montáž špirálovej pružiny
Zasuňte špirálovú pružinu 3 užším koncom do otvoru multifunkč-
ného držiaka
Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý koniec špirály ukazoval nahor a nasaďte ho do na tento účel určeného otvoru na
multifunkčnom držiaku
Zatlačte pritom špirálovú pružinu 3 až na doraz do otvoru.
Špirálovú pružinu 3 otočte v smere hodinových ručičiek a upev-
nite ju tak na multifunkčnom držiaku
7
.
7
(pozri šípku v obr. B).
7
.
Q
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Jemnú spájkovačku nikdy nezahrievajte bez hrotu.
81 SK
Letovací hrot 2 alebo medený nadstavec 9 10 11 sa smie od-
strániť až po vypnutí prístroja a ochladení letovacieho hrotu alebo
nadstavca.
Všetky letovacie hroty a nadstavce majú skrutkový závit, takže sa
dajú na jemnej spájkovačke
1
rýchlo a jednoducho vymeniť.
Letovací hrot alebo nadstavec vyskrutkujete otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek. Letovací hrot alebo nadstavec dotiahnete
otáčaním v smere hodinových ručičiek.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Sieťovú zástrčku zastrčte do vhodnej elektrickej zásuvky.
Vypnutie:
Pre vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Q
Tretia ruka
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Prídržné
svorky na tretej ruke
5
sa môžu počas spracovania spáj-
kovaného predmetu zahriať na vysokú teplotu.
1. Vyklopte tretiu ruku
2. Otočte prídržné svorky
3. Upnite predmet medzi obidve prídržné svorky
5
nahor.
4
do želanej polohy.
4
.
82 SK
Uvedenie do prevádzkyPred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
Q
Spájkovacia špongia
POZOR! Horúca spájkovacia špička 2 sa nikdy nesmie dotknúť
suchej spájkovacej špongie
špongia poškodiť.
Spájkovacia špongia 8 slúži na čistenie spájkovacích špičiek.
Pred použitím spájkovaciu špongiu 8 navlhčite.
Q
Spájkovanie
— Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna
na elektronické spájkovania.
— Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a
jemné spájkovacie práce.
— Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom
1,0 alebo 1,5 mm, 60 % Sn, 40 % Pb. Ako tavivo odporúčame kontaktnú spájkovaciu pastu (žiadny spájkovací tuk ani spájkovacia voda).
Spájkovaciu špičku 2 očistite na spájkovacej špongii 8.
Po očistení sa musí spájkovacia špička 2 pocínovať. Horúcu spáj-
kovaciu špičku
2
pocínujte roztavením spájkovacieho cínu.
Spájkovaciu špičku 2 priložte na spájkované miesto a ohrejte ho.
Roztavte spájkovací cín (s tavivom) medzi spájkovaným miestom
a spájkovacou špičkou
Pr
idajte ďalší spájkovací cín, kým nie je celé spájkované miesto pokryté
Následne ihneď odstráňte spájkovaciu špičku, aby sa roztavená
spájka neprehriala.
Nechajte spájku stvrdnúť a zabráňte otrasom.Upozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa apli-
kuje zvlášť.
Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o vhodnom spájkovacom prostriedku.
8
. Inak by sa mohla spájkovacia
2
.
.
83 SK
Nadstavce a ich použitie:
POZOR! Na elektrickej časti alebo na iných dieloch nevykonávajte
žiadne špeciálne úpravy ani opravy. Výnimka: vykonávajúca osoba
má potrebnú kvalifikáciu a vzdelanie.
Pomocou jemnej letovačky môžete tvarovať a dekorovať rôzne materiály.
Odstraňujte časti povrchu alebo vypaľujte dekoračné prvky (pozri obr. D).
Tieto dekorácie môžete robiť napríklad do dreva, kože, papiera, lepenky,
hladkých tkanín, tenkých plastových materiálov alebo do sviečkového
vosku.
Každé použitie otestujte na prebytočnom materiáli, a tým si overte žiadaný efekt. Zabránite tak poškodeniam obrábaného predmetu.
Univerzálny nadstavec
9
:
napr. na kresby so širokými a tenkými líniami do rôznych materiálov
Špicatý nadstavec
10
:
napr. na detaily alebo veľkoplošné tieňovanie
Kužeľový nadstavec
11
:
napr. na bodky, krivky a paličkové písmo, detailné práce
Q
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred za-
čatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Po ukončení práce prístroj očistite.
84 SK
Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehotaUvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci pros-
triedok.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúš-
ťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky.
Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja.
Q
Servis
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s
podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zákazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou
dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako
dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa
spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako
sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné
používanie a nie na komerčné účely.
Nechajte vaše prístroje opravovať
Výmenu zástrčky alebo sieťového
85 SK
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch,
ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí
aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie
však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich
do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 71603
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu
Elektrické prístroje nevyhadzujte
V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických
a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elektrické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky
prijateľnej recyklácie.
86 SK
dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
do domového odpadu!
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi
Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi
dokumentmi a smernicami ES:
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 55014-2/A2:2008
Typ / Názov prís troja:
Súprava jemnej spájkovačky PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Sériové číslo: IAN 71603
87 SK
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
88 SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................ S eite 91
Ausstattung ............................................................................ Seite 92
Lieferumfang ......................................................................... Seite 92
Technische Daten .................................................................. Seite 92
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... Seite 93
3. Sicherheit von Personen ...................................................Seite 94
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .... Seite 96
Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................................... Seite 97
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren ........................................................... Seite 97
Lötspitzen einsetzen / wechseln ........................................... Seite 98
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ............................................................. Seite 98
Dritte Hand............................................................................ Seite 98
Lötschwamm .......................................................................... Seite 99
Löten ...................................................................................... Seite 99
Wartung und Reinigung .......................................Seite 101
Service ................................................................................. S e ite 101
Garantie ............................................................................. Seite 101
Entsorgung....................................................................... Seite 103
Konformitätserklärung / Hersteller ........... Seite 104
89 DE/AT/CH
EinleitungEinleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen!
V
~
W
90 DE/AT/CH
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Nicht rauchen!
Nicht essen!
Nicht trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich
vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen,
Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen
bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 230 V∼
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 30 W
92 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen
entzünden können.
c)
Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
93 DE/AT/CH
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
94 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die
erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt
abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder
überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die
spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu-
erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner
Werkstücke deshalb die dritte Hand.
95 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen.
Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über
Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus
gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
96 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der InbetriebnahmeSicherheitshinweise
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder 3 mit dem schmaleren Ende in die
Öffnung der Multifunktionshalterung
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende
nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aussparung der Multifunktionshalterung
Drücken Sie dabei die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die
Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeigersinn, um sie in der
Multifunktionshalterung
7
zu befestigen.
7
.
7
ein (siehe Pfeil in Abb. B).
97 DE/AT/CH
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie
den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze 2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10
11
darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze
oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und
lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben
1
auswechseln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn
heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus-
zuschalten.
Dritte Hand
VORSICHT!VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips
an der dritten Hand
des Werkstücks heiß werden.
98 DE/AT/CH
5
können während der Bearbeitung
Inbetriebnahme
1. Klappen Sie die dritte Hand 5 nach oben.
2. Drehen Sie die Halteclips
3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 2 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 8 dient zum Reinigen der Lötspitzen.
Feuchten Sie den Lötschwamm 8 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
— Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
— Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
— Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 oder 1,5 mm
Durchmesser, 60 % Sn, 40 % Pb. Als Flussmittel empfehlen wir
Kontaktlötpaste (kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lötspitze 2 am feuchten Lötschwamm 8.
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 2 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
2
spitze
zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
4
in die gewünschte Richtung.
8
in Berührung kommen. Andernfalls kann
2
hierzu durch das Abschmelzen
4
.
99 DE/AT/CH
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausführende
Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit Ihrem Feinlötkolben verschiedene Materialien gestalten
und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie
Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D).
Sie können diese Verzierungen beispielsweise in Holz, Leder, Papier,
Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Kerzenwachs ausführen.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen Sie somit
den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen am Werkstück.
Universalaufsatz 9:
z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in unterschiedlichen
Materialien
Spitzaufsatz
10
:
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
Kegelaufsatz
11
:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
100 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.