Parkside PKZ 180 B2 User Manual [en, de, fr]

COMPRESSEUR PKZ 180 B2
COMPRESSEUR
Traduction des instructions d’origine
Translation of the original instructions
IAN 108972
KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13 GB Translation of the original instructions Page 25
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements de sécurité spécifi ques à l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements de sécurité pour le travail avec de l'air comprimé et des pistolets de souffl age 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gonfl er . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
FR
PKZ 180 B2
1
COMPRESSEUR PKZ 180 B2
FR
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter
pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'outil est destiné à gonfl er les pneus de voiture, de vélo, les matelas pneumatiques, les ballons de sport, les bateaux pneumatiques, etc. à l'aide des adaptateurs fournis. Toute utilisation autre ou modifi cation de l'outil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsa­bilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'outil n'est pas conçu pour un usage commercial.
REMARQUE
Le mode d'emploi doit être conservé en perma­nence à proximité immédiate du compresseur et être à la disposition du personnel opérateur.
Équipement
Interrupteur Marche / Arrêt (avec voyant de
contrôle intégré) Poignée de transport Compartiment pour accessoires Fiche secteur Tuyau à air comprimé à coupleur rapide Pieds Manomètre avec pistolet Valve de décharge Connecteur d'air comprimé Tuyau avec dispositif de fermeture rapide à levier Gâchette Buse d'adaptation Buse d'adaptation Buse d'adaptation
Buse de rallonge Adaptateur universel Adaptateur universel Adaptateur pour le jeu de buses Aiguille à ballon Adaptateur pour valve
Matériel livré
1 compresseur PKZ 180 B2
(tuyau à air comprimé et cordon d'alimentation incl.) 1 pistolet à air comprimé (avec manomètre) 1 buse de rallonge 1 aiguille à ballon 1 adaptateur pour valve 3 buses d'adaptation 1 adaptateur pour le jeu de buses 2 adaptateurs universels 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz Puissance du moteur : 1,1 KW Mode d'opération : S3 15 % 10 min. Vitesse de rotation du
compresseur: 3550 min Pression de service: max. 8 bar Puissance d'aspiration
théo.: 180 l / min. Indice de protection: IP20 Classe de protection: I Poids de l'outil: 5,8 kg Mode d'opération S3 - 15% - 10min: S3 = service
intermittent sans infl uence du processus de démar­rage. Cela signifi e que pendant une période de 10 min. le temps d'opération max. s'élève à 15% (1,5 min.).
-1
2
PKZ 180 B2
Informations sur le niveau de bruit :
Valeur de mesure pour les bruits déterminés confor­mément à la norme EN ISO 2151. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: L
Incertitude: K = 3 dB (A) Niveau de puissance
acoustique: L Incertitude: K = 3 dB (A)
Porter des protections acoustiques !
Explications des plaques signalétiques sur l‘outil!
= 75,2 dB (A)
PA
= 95,2 dB (A)
WA
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi d'origine et les avertissements de sécurité!
Porter des protections acous­tiques !
Ne pas commencer
Compressor peut sans avertissement de démarrage
Les surfaces chaudes présentent un risque !
Avertissement face à la tension électrique !
Utiliser uniquement dans les espaces intérieurs!
Indication du niveau de puis­sance acoustique LWA en dB.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertisse­ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles­sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enfl ammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
FR
PKZ 180 B2
3
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
FR
conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha­leur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec­trique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l'utilisation exté­rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant diff é­rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'em­prise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fi che de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des person­nes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifi er
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom­mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
4
PKZ 180 B2
f) Garder aff ûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) Confi ez toujours le remplacement de la fi che
ou de la conduite de raccordement au fabri­cant de l'outil ou à son service après-vente.
Cela assurera que la sécurité de l'outil est main­tenue.
Avertissements de sécurité spécifi ques à l'outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des enfants
ni par des personnes ayant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'outil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confi és à des enfants.
Évitez d'utiliser le compresseur à des températures
inférieures à + 5 degrés.
Ne laissez jamais le compresseur travailler sans
surveillance.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arrêt
est éteint lors du raccordement au circuit élec­trique.
Attention ! N'opérez le compresseur que pour
des périodes relativement courtes. Une longue opération ininterrompue de plus de 10 min. surchauff e l'appareil. Éteignez immédiatement l'outil et laissez-le refroidir pendant au moins 10 min.
Risque d'accident ! Ne faites pas gonfl er les
objets à un niveau de pression supérieur à celui prévu. Ils risquent sinon d'éclater et d'entraîner des blessures et / ou des dommages matériels.
Ne dépassez pas le régime admissible du com-
presseur. Ne gonfl ez pas de pneus de camions, de tracteurs ou d'autres pneus de grande taille.
Ne travaillez pas de matériaux qui sont poten-
tiellement facilement infl ammables ou explosifs.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fi ns que
celles prévues.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
N'utilisez jamais d'essence ou d'autres liquides
infl ammables pour nettoyer l'appareil ! Les vapeurs qui demeurent dans l'appareil peuvent être allumées par des étincelles et entraîner l'explosion de l'appareil.
Soyez vigilant ! N'utilisez en aucun cas l'outil
lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
Avertissements de sécurité pour le travail avec de l'air comprimé et des pistolets de souffl age
■ RISQUE D'ÉLECTROCUTION! N'utilisez pas
l'appareil lorsque le cordon d'alimentation ou la fi che secteur sont endommagés.
■ RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Ne touchez
pas le cordon d'alimentation s'il est endom­magé ou sectionné durant l'utilisation.
Débranchez immédiatement la fi che secteur et faites ensuite réparer l'appareil par un techni­cien spécialisé ou par le service après-vente compétent.
■ RISQUE D'ÉLECTROCUTION! N'utilisez pas
l'outil lorsqu'il est humide ni dans un environ­nement humide.
■ RISQUE D'ÉLECTROCUTION! Lorsque vous
travaillez à l'extérieur, branchez l'appareil à un fusible de protection (FI) à courant de fuite avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Utilisez exclusivement
une rallonge homologuée pour l'extérieur.
■ Ne portez pas l'appareil par le cordon d'ali-
mentation et ne le suspendez pas au cordon d'alimentation. Faites toujours passer le cor­don d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
Sinon, l'appareil peut être endommagé.
FR
PKZ 180 B2
5
Le condenseur et les conduites atteignent des
FR
températures élevées en cours d'opération. Tout contact peut entraîner des brûlures.
Les gaz ou vapeurs aspirés par le condenseur
doivent être maintenus exempts d'impuretés susceptibles d'entraîner des incendies ou des explosions dans le condenseur.
Au moment de détacher le coupleur du tuyau,
il faut bien tenir le connecteur du tuyau avec la main, pour éviter les accidents par un tuyau qui rebondirait.
Veillez toujours à porter des lunettes de protec-
tion au moment de travailler avec le pistolet de souffl age. Les corps étrangers et les particules délogées par souffl age peuvent facilement provoquer des accidents.
Ne pas diriger le pistolet de souffl age vers des
personnes ou tenter de nettoyer des vêtements.
Vérifi er les raccords et les conduites d'alimenta-
tion. L'ensemble des unités de maintenance et coupleurs doit être conforme aux grandeurs de l'outil en termes de pression et de quantité d'air. Une pression trop faible entrave le bon fonction­nement de l'outil, une pression trop élevée peut entraîner des dommages matériels et des acci­dents de personnes. Protégez les tuyaux contre les plis, étranglements, solvants et arêtes aiguës.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours fermement serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser s'échapper l'air de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement tout tuyau endom-
magé. Une conduite d'alimentation endommagée peut provoquer des mouvements incontrôlés de la part du tuyau à air comprimé et causer des accidents.
Ne respirez pas directement l'air d'échappement.
Le tuyau doit être conçu pour résister au minimum
à 150% de la pression maximale générée dans le système.
L'outil et le tuyau d'amenée doivent être dotés
d'un coupleur de tuyau afi n d'éliminer entière­ment la pression lors de la séparation du tuyau de raccordement.
ATTENTION ! Un système à air comprimé sous-
dimensionné peut réduire l'effi cience de votre outil.
Évitez d'exposer vos yeux à l'air d'échappement.
L'air d'échappement peut contenir de l'eau, de l'huile, des particules métalliques ou des impuretés du compresseur. Il peut en résulter des risques pour votre santé.
AVERTISSEMENT!
Faites attention au moment de déposer l'outil!
Déposez toujours l'appareil de manière à ce qu'il ne repose par sur l'interrupteur Marche / Arrêt . Dans certaines circonstances, ceci peut entraîner l'activation accidentelle de l'outil, ce qui peut présenter un certain nombre de dangers.
Utilisation
REMARQUE
L'outil vibre en cours d'opération. C'est pour-
quoi, nous vous recommandons de le poser en cours d'opération. A cette fi n, l'appareil dispose de quatre pieds .
Prélevez les accessoires nécessaires dans le
compartiment à accessoires .
Allumer et éteindre
Mise en marche de l'appareil :
Pour l'allumer, mettez l'interrupteur Marche /
Arrêt en position "I". Le voyant de contrôle intégré s'allume.
Éteindre l'appareil :
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt en posi-
tion "O" pour l'éteindre. Le voyant de contrôle intégré s'éteint.
ATTENTION !
► Attention ! L'outil n'est pas adapté pour un
usage continu. Pour que le moteur n'atteigne
pas des températures inadmissibles, l'outil ne peut être utilisé que de la manière suivante: sur une période de service de 10 minutes, l'appareil ne peut être opéré que 15 % du temps avec sa puissance nominale absorbée, c'est-à-dire 1,5 minutes. Le reste du temps (phase de refroidissement 8,5 minutes), l'appareil refroidit à nouveau.
6
PKZ 180 B2
Tuyau à air comprimé à coupleur rapide Branchement:
Glissez le connecteur d'air comprimé dans
le coupleur rapide du tuyau à air comprimé , le manchon s'avance automatiquement.
Débranchement:
Tirez le manchon du coupleur rapide du tuyau
à air comprimé vers l'arrière et retirez le connecteur d'air comprimé .
ATTENTION!
Attention ! Au moment de retirer le coupleur
rapide du tuyau à air comprimé , le connec­teur doit être maintenu fermement pour éviter tout accident par le rebond du tuyau.
Gonfl er
sans adaptateur
Valve Schrader, valve de voiture
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt sur "I".
Le voyant de contrôle intégré s'allume.
Lisez le niveau d'air comprimé accumulé sur le
manomètre .
Mettez l'interrupteur Marche / Arrêt sur
"O", dès que le niveau d'air comprimé correct ou admissible est atteint. Le voyant de contrôle intégré s'éteint.
Appuyez sur le système de fermeture rapide à
levier et retirez-le de la valve.
Retirez la fi che secteur du compresseur de
la prise secteur.
avec adaptateur de valve
Valve Sclaverand, valve Presta
FR
Domaine d'utilisation :
Ce domaine d'utilisation permet de gonfl er les pneus de voiture de manière simple et rapide. Le mano-
sert à contrôler la pression des pneus. La
mètre valve de décharge intégrée permet d'abaisser une pression des pneus trop élevée.
ATTENTION!
Attention, le manomètre n'est pas calibré!
Après avoir gonfl é les pneus, veuillez immé­diatement contrôler la pression, par ex. à une station-service.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arrêt
se trouve bien sur "O".
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier
Appuyez le dispositif de fermeture rapide à
levier sur la valve, puis relâchez-le.
Insérez la fi che secteur du compresseur dans
une prise secteur.
vers le bas.
PKZ 180 B2
Valve Dunlop, valve de vélo
Domaine d'utilisation :
L'adaptateur de valve permet de gonfl er aisément les pneus de vélo.
Pour travailler avec les valves fi gurant ci-dessus,
utilisez l'adaptateur de valve .
Insérez l’adaptateur de valve dans le dispo-
sitif de fermeture rapide à levier le à nouveau.
Appuyez maintenant l’adaptateur de valve
sur la valve.
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
avec l'aiguille à ballon universel
Domaine d'utilisation :
L'aiguille à ballon ballons. Les adaptateurs universels servir à gonfl er des matelas pneumatiques ou d'autres objets similaires.
/ adaptateur
peut servir à gonfl er diff érents
et relâchez-
peuvent
7
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
FR
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'aiguille à ballon ou les adaptateurs
universels dans le dispositif de fermeture rapide à levier
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager la valve, nous vous recommandons d'humidifi er légèrement l'aiguille à ballon avant de l'introduire.
avec buse de rallonge
Domaine d'utilisation :
La buse de rallonge souffl age de cavités ou d'espaces diffi cilement accessibles, ainsi qu'au nettoyage d'outils de travail sales. La gâchette réglable en continu permet un dosage très précis de l'air comprimé.
Pour utiliser la buse de rallonge , il faut d'abord dévisser le tuyau avec le dispositif de fermeture à levier rapide
Vissez à présent la buse de rallonge dans
le pistolet avec manomètre .
avec buse d'adaptation
Domaine d'utilisation :
La buse d'adaptation valves d'un diamètre intérieur à partir de 8 mm. Vous pouvez utiliser la buse d'adaptation par ex. pour des matelas pneumatiques, des piscines gonfl ables ou des bateaux pneumatiques.
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de
fermeture rapide à levier puis relâchez-le à nouveau.
Vis à présent l'adaptateur
d'adaptation
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
et relâchez-le à nouveau.
est destinée au nettoyage/
du pistolet avec manomètre
est adaptée à toutes les
dans la buse
.
avec buse d'adaptation
Domaine d'utilisation :
La buse d'adaptation peut être utilisée avec tous les bateaux pneumatiques, canoës ou autres grands articles tels que par ex. des piscines, qui sont dotés d'une valve à visser.
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de
fermeture rapide à levier puis relâchez-le à nouveau.
Vis à présent l'adaptateur
d'adaptation
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
avec buse d'adaptation
Domaine d'utilisation :
Vous pouvez placer la buse d'adaptation dans une valve d'aération. Vous les trouverez avec d'autres
.
valves (valve standard, valve à visser,...) sur des articles très volumineux, tels que par ex. des mate­las gonfl ables.
Pour l'installer, appuyez le dispositif de fermeture
rapide à levier vers le bas.
Insérez l'adaptateur dans le dispositif de
fermeture rapide à levier puis relâchez-le à nouveau.
Vis à présent l'adaptateur dans la buse
d'adaptation .
Pour gonfl er, procédez comme décrit ci-dessus.
.
dans la buse
8
PKZ 180 B2
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES! Éteindre et débrancher l'outil avant d'eff ectuer des travaux.
■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer
l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'inté­rieur de l'outil. Sinon, il peut être endommagé.
Ne faites eff ectuer le remplacement des brosses à charbon que par le service après-vente ou un atelier de service après-vente homologué. A part cela, l'outil ne nécessite aucune mainte­nance particulière.
Veillez à ce que l'outil soit entièrement refroidi,
sinon, il y a un risque de brûlure.
Avant tous travaux de nettoyage et de mainte-
nance, l'outil doit être mis hors pression. Pour ce faire, ouvrez la valve de décharge , jusqu'à ce que plus aucun air ne s'échappe.
Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence
directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le corps avec un chiff on doux, n'uti-
lisez en aucun cas de l'essence, du dissolvant ou des produits nettoyants qui agressent le plastique.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pénètre
à l'intérieur de l'outil.
Les ouvertures de ventilation doivent toujours
être dégagées.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex. brosses charbon, interrupteur) peuvent être commandées auprès de notre ligne télépho­nique du service après-vente.
REMARQUE
Aucune maintenance n'est nécessaire pour cet outil. N'ouvrez en aucun cas l'outil. La réparation de l'outil devra exclusivement être confi ée à une succursale de service agréée ou au service clien­tèle. Si l'un des défaillances décrites ci-dessous devait se produire, il convient de respecter ce qui suit:
Laissez l'appareil refroidir et attendez un court
instant pour neutraliser l'énergie résiduelle.
Assurez-vous que l'outil se trouve dans un état
sûr.
Analyse des erreurs Erreurs Solution
1. L'appareil ne fonc­tionne pas
2. Pression de service trop faible
3. Les outils ne fonctionnent pas
1. Vérifi er la tension secteur. Vérifi er la fonctionnalité de l'ensemble des câbles, fusibles et de la prise secteur.
2. Éviter d'utiliser une rallonge trop longue.
3. Ne pas utiliser l'outil à une température inférieure à + 5 degrés.
4. Éviter toute surchauff e du moteur. Laisser le moteur refroidir.
Vérifi er les joints et le clapet anti-retour et le cas échéant, les faire remplacer.
Vérifi er les tuyaux et le cou­pleur rapide ainsi que les outils et le cas échéant, les faire remplacer.
Entreposage
REMARQUE
Entreposez l'outil dans un environnement sec
et sûr. Avant l'entreposage, vous devez aérer l'outil ainsi que tous les accessoires à air comprimé raccordés.
Retirez la fi che secteur, aérez l'outil et tous les
accessoires à air comprimé raccordés.
Déposez l'outil de telle manière qu'il ne peut
pas être mis en service par des personnes non autorisées.
FR
Débranchez l'outil de toute alimentation éner-
gétique.
PKZ 180 B2
9
Loading...
+ 26 hidden pages