Parkside PKZ 180 A1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
IAN 93472
COMPRESSEUR PKZ 180 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
COMPRESSOR
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_cover_LB2.indd 2 27.11.13 15:51
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_cover_LB2.indd 3 27.11.13 15:51
Page 3
1 2
3
4
A
C
5
6
7
8
9 10 16 15
11 12 13
14
B
4
9
3
D
5
6
9
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_cover_LB2.indd 4 27.11.13 15:51
7
9
Page 4
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_cover_LB2.indd 5 27.11.13 15:51
Page 5
Sicherheit / Bedienung
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Utilisation non conforme ..................................................................................................................... Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 7
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 7
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé ..... Page 7
Consignes générales de sécurité concernant les appareils électriques
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 10
Avant la mise en service ..................................................................................................... Page 10
Mise en service
Allumer / éteindre le compresseur ...................................................................................................... Page 11
Procéder aux raccordements .............................................................................................................Page 11
Utiliser le pistolet de gonflage à air comprimé .................................................................................Page 11
Utiliser le pistolet de soufflage ...........................................................................................................Page 11
Utiliser l‘équipement d‘adaptateurs ................................................................................................... Page 11
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 11
Pièces de rechange ................................................................................................................. Page 12
Maintenance et service........................................................................................................Page 12
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Conditions de garantie ....................................................................................................................... Page 12
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 13
Faire valoir sa garantie ....................................................................................................................... Page 13
Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut .......... Page 13
Déclaration de conformité CE ......................................................................................... Page 14
5 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 5 27.11.13 15:52
Page 6
Introduction
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Compresseur PKZ 180 A1
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un appareil de grande qualité proposé par
notre entreprise. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. La mise en service de cet appareil est réservée à des personnes ayant été informées.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l‘alimentation en air comprimé de pistolets de soufflage et si utilisés avec les adaptateurs correspondant, pour gonfler des ballons, etc. Utilisez le produit uniquement selon les indications fournies et seulement dans le domaine d‘application mentionné. Veuillez conserver soi­gneusement ces instructions. Remettez tous les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Toute application divergeant de l‘utilisation conforme à l‘usage prévu est interdite et potentielle­ment dangereuse. Les dommages résultant du non-res­pect des consignes ou d‘une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Le produit est conçu pour un usage privatif et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
NE CONVIENT PAS POUR LE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES DES VEHICULES AUTOMOBILES
Utilisation non conforme
Le compresseur n‘est pas adapté à un usage com­mercial avec un fonctionnement en continu ou sans réserve et doit uniquement être utilisés dans des en­droits secs. L‘air comprimé généré ne convient pas
comme air respiratoire. L‘utilisation dans un envi­ronnement explosif et l‘orientation du pistolet de soufflage vers des personnes sont interdites.
Risques résiduels
En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques potentiels suivants existent étant donné le type et la construction de l‘appareil :
- L‘utilisateur oublie de porter un casque auditif.
- L‘utilisateur ouvre le robinet, sans que l‘appareil soit raccordé au le tuyau d‘ air comprimé.
- L‘air comprimé est dirigé vers des personnes ou des animaux.
- Des tourbillons de particules sales et de la pous­sière entrent en contact avec les yeux ou le visage.
- Un choc électrique lorsque des éléments de constructions non isolés sont touchés.
Si les instructions contenues dans votre mode d‘em­ploi ne sont pas respectées, d‘autres risques résiduels, dûs à une utilisation non conforme, ne peuvent être exclus. Attention : Pendant l‘utilisation de l‘appareil, la valeur d‘émission de vibration rélle peut varier par rapport à celle indiquée sur le mode d‘emploi ou par le fabricant. Ceci peut être dû aux facteurs d‘influence suivant, qui doivent être pris en compte durant l‘utilisation de l‘appareil :
- L‘appareil est-il utilisé correctement ?
- Le type de matériau à travailler est-il conforme ?
- L‘appareil est-il en parfait état de marche ?
- Les poignées ou les poignées de vibration optio­nelles sont-elles montées et fixées à l‘appareil de manière conforme ?
Interrompez immédiatement les travaux si, pendant l‘utilisation de l‘appareil, vous constatez une sensa­tion désagréable ou une coloration de la peau. Prévoyez suffisamment de pauses pendant le travail. Un non respect du temps de pause peut conduire à un syndrome des vibrations main-bras. Une évalua­tion de l‘exposition en fonction du travail en cours et de l‘utilisation de l‘appareil doit être effectuée en même temps que l‘observation de pauses suffi­santes. Ainsi, le degré d‘exposition pendant la durée du travail total peut être nettement amoindrie. Mini­misez le risque auquel vous êtes exposés en cas de
6 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 6 27.11.13 15:52
Page 7
vibrations. Entretenez l‘appareil conformément aux instructions du mode d‘emploi. Si l‘appareil est employé plus souvent, prenez contact avec le fabri­cant et procurez vous éventuellement des acces­soires anti-vibration (poignées). Évitez l‘emploi de l‘appareil en cas de températures de t=5 °C ou inférieures. Établissez un plan de tra­vail, par lequel l‘exposition est limitée. Une certaine nuisance sonore dûe à cet appareil est inévitable. Limitez les travaux très bruyants à des périodes de temps autorisées et définies. Pliez vous aux horaires d‘inactivité et limitez vous à l‘essenciel pendant cette période. Vous, pour votre sécurité personelle, ainsi que les personnes se trouvant à proximité, devez porter une protection acoustique approprée.
Équipement
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler le bon état de l’appareil. N‘utilisez le pro­duit que s‘il ne présente aucun défaut.
1
Boîtier
2
Poignée de transport
3
Tuyau d‘air comprimé avec accouplement rapide
4
Interrupteur Marche / Arrêt
5
Tuyau avec adaptateur de soupape
6
Manomètre
7
Adaptateur de soufflage
8
Adaptateur conique universel A
9
Pistolet de gonflage à air comprimé
10
Aiguille à bille
11
Adaptateur de vanne
12
Adaptateur de vanne pour l‘extraction d‘air
13
Adaptateur de vanne à vis
14
Adaptateur pour l‘extraction d‘air
15
Adaptateur supplémentaire
16
Adaptateur conique universel B
Caractéristiques techniques
Tension nominale :
220–240 V∼, 50 Hz Puissance nominale : 1,1 kW Type de fonctionnement : S3 15 % 10 min
Nombre de rotations du compresseur : 3550 / min Pression de service : max. 8 bar Theo. Capacité d‘aspiration : 180 l / min Niveau de pression acoustique L Incertitude K
: 74,9 dB (A)
pa
: 1,93 dB (A)
pa
Niveau de puissance acoustique L Incertitude K
: 94,9 dB (A)
wa
: 1,93 dB (A)
wa
garanti Niveau de puissance acoustique : 97 dB (A) Type de protection : IP20 Poids de l‘appareil : environ 6,0 kg Valeur calculée conformément à : EN ISO 2151
Émission sonore évaluée selon EN ISO 2151
Type de fonctionnement S3-15 %-10 min : S3 = Ser­vice intermittent temporaire sans processus de mise en route. Sur une période de 10 min., le temps de fonctionnement max. doit être de 15 % (1,5 min.).
Consignes de sécurité générales
pour les outils à air comprimé
Remarque : le terme «appareil à air comprimé»
ou «appareil» utilisé dans les paragraphes suivants fait référence aux divers outils à air comprimé men­tionnés dans le présent mode d‘emploi. Lors de l‘utilisation d‘outils à air comprimé, il convient de respecter un certain nombre de mesures de sécurité de base, afin d‘exclure tout risque d‘incendie, d‘électrocution et de blessure. Veuillez impérativement lire et observer les consignes de la présente notice d‘utilisation avant la première utilisation et veuillez bien les conserver. Le fabricant décline toute res­ponsabilité quant aux dommages et aux blessures physiques entraînés par le non-respect de la pré­sente notice d‘utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils
7 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 7 27.11.13 15:52
Page 8
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
ont été instruits de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques décou­lant de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveil­lance.
RISQUE DE BLESSURES !
Avant de procéder à des travaux de mainte-
nance, coupez l‘alimentation en air comprimé.
Utilisez l‘appareil uniquement pour les domaines
d‘application pour lesquels il a été conçu !
Ne surchargez pas l‘appareil. N‘utilisez jamais
d‘hydrogène, d‘oxygène, de dioxyde de car­bone ou d‘autres gaz en bouteille comme source d‘énergie de l‘appareil, car vous risquez de provoquer une explosion susceptible d‘entraî­ner des blessures graves.
Assurez la maintenance et nettoyez l‘appareil
régulièrement en respectant les intervalles pres­crits (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»).
RISQUES D‘EXPLOSION !
Pour nettoyer l‘appareil à air comprimé, n‘utili-
sez jamais d‘essence ni aucun autre liquide in­flammable ! Les vapeurs restant dans l‘appareil à air comprimé peuvent être enflammées par une étincelle et conduire à l‘explosion de celui-ci.
‚utilisez jamais l’appareil dans une atmosphère
explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables.
N‘utilisez aucun matériau pouvant être facile-
ment inflammable, étant ou pouvant être explosif.
Avant la mise en service, vérifiez que l‘appareil
ne présente le moindre dommage.
Contrôlez systématiquement le parfait état de
l‘appareil avant de l‘utiliser.
Soyez toujours vigilant ! Un déplacement inat-
tendu de l‘appareil peut causer des dangers.
Évitez toute posture anormale. Veillez à dispo-
ser d‘appuis fermes et contrôlez votre équilibre à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrô­ler l’appareil à air comprimé, surtout en cas de situations inattendues.
N‘utilisez jamais un appareil dont l‘interrupteur
est défectueux. S‘il s‘avère impossible de dé­marrer ou d‘arrêter un appareil, il doit être considéré comme dangereux et réparé.
Dès que vous ne les utilisez plus, rangez les
appareils à air comprimé hors de portée des enfants.
Ne laissez jamais des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’ap­pareil. Les appareils à air comprimé sont dan­gereux dès lors qu‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l‘appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l‘appareil fonctionnent de manière impeccable et sans blocage, qu‘au­cune pièce n‘est cassée ou endommagée gê­nant ainsi le bon fonctionnement de l’appareil. Faîtes réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les appareils mal entre­tenus sont à l‘origine de nombreux accidents.
Éteignez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez
plus.
Portez une tenue de protection per-
sonnelle et toujours des lunettes de protection. Selon le type et l’utilisation
de l‘outil à air comprimé, le port d’équipements
de protection individuelle, tels qu‘un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives, diminue les risques de blessures.
Vérifiez les raccords et les conduites d‘alimen-
tation. Tous les groupes de conditionnement, accouplements et tuyaux doivent respecter les caractéristiques de l‘appareil concernant la pression et le débit d‘air. Une pression trop faible nuit au bon fonctionnement de l‘appareil. En revanche, une pression trop élevée peut provoquer des dommages matériels et des blessures. Protégez les tuyaux des plis, des res­serrements, des solvants et des bords pointus.
Éloignez les tuyaux de la chaleur, de l‘huile et
des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des tuyaux soient
toujours bien serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser l‘air s‘échapper de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement un tuyau endom-
magé. Une conduite d‘alimentation défectueuse peut entraîner un mouvement intempestif du tuyau d‘air comprimé et provoquer des bles­sures.
8 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 8 27.11.13 15:52
Page 9
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Si le câble de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire par une personne possédant une qualification simi­laire, afin de prévenir toute mise en danger.
Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas
concentré ou fatigué ou sous l’influence de dro­gues, d’alcool ou de médicaments. Un bref ins­tant de distraction lors de l‘usage de l‘appareil
peut causer des blessures sérieuses.
N‘inhalez pas directement l‘air sortant. Évitez de recevoir de l‘air sortant dans l‘oeil.
L‘air sortant de l‘appareil peut contenir de l‘eau,
de l‘huile, des particules métalliques ou de la
saleté issues du compresseurs. Cela peut pro-
voquer des atteintes à la santé.
DÉPOSEZ L‘APPA-
REIL AVEC PRÉCAUTION! Placez toujours
l‘appareil de façon à le déclencheur ne se
trouve pas à plat. Dans certains cas, cela peut
provoquer une mise en route accidentelle de
l‘appareil et ainsi à des risques.
Seuls les accessoires adaptés peuvent être
utilisés. Vous pouvez vous les procurer auprès
du fabricant. Les accessoires autres que ceux
d‘origine peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l‘air comprimé filtré et
régulé. La poussière, les vapeurs corrosives et /
ou l‘humidité peuvent endommager le moteur
d‘un outil à air comprimé.
Le tuyau doit être conçu pour supporter une
pression max. de 8,6 bar (125psi), soit 150 %
au moins de la pression maximale générée
dans le système.
L‘outil et le tuyau d‘amenée doivent être
pourvus d‘un accouplement de façon à faire
totalement tomber la pression dès que cet
accouplement est retiré.
Il est strictement interdit de modifier l‘appareil
à air comprimé de quelque manière que ce
soit sans l‘accord du fabricant.
Ne soumettez jamais l‘appareil à air comprimé
à une pression différente de la valeur prescrite
(environ 8 bars maximum).
Une fois que vous avez terminé avec l‘appareil
à air comprimé et que vous n‘avez plus à l‘utili-
ser, débranchez-le de l‘alimentation en air
comprimé. Vous ne devez pas utiliser un appa­reil à air comprimé qui n‘est pas étanche à l‘air ou qui nécessite une réparation.
Maintenez votre espace de travail propre et bien
éclairé. Un certain désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d‘accidents. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l‘appareil, surtout en cas de situations inattendues.
Concernant les réparations de l‘appareil, faites
appel à des spécialistes qualifiés utilisant uni­quement des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d’assurer le maintien de la sécurité de l’appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Toute distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l’ap­pareil.
Portez des vêtements adéquats. Évitez les vête-
ments amples ou les bijoux. Faites en sorte de maintenir vos cheveux, vêtements et gants à l‘écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux ou vêtements amples risquent d‘être happés par les parties mobiles.
Éloignez l‘appareil et le déclencheur en cas de
panne inattendue du compresseur.
Si possible, utilisez un séparateur de conden-
sats ou vidangez régulièrement les tuyaux et les conduites avant et pendant l‘utilisation des appareils à air comprimé pour en éliminer les condensats (avec de l‘eau).
ATTENTION! Un système d‘air comprimé
sous-dimensionné peut nuire à l‘efficacité de votre appareil.
N‘orientez jamais l‘appareil à air comprimé
vers vous-même, d‘autres personnes ou des animaux. Sinon, il existe un risque de blessure.
Respectez toutes les consignes de sécurité
indiquées sur le compresseur.
Veillez à ce que l‘orifice d‘aspiration du com-
presseur puisse toujours aspirer l‘air sans en­combre.
Mettez l‘appareil hors tension et retirez son
cordon de la prise, afin d‘éviter toute activation accidentelle.
Ne vous laissez pas distraire lorsque vous
utilisez l‘appareil.
9 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 9 27.11.13 15:52
Page 10
Avant la mise en service / Mise en service / Nettoyage et entretien
... / Consignes générales de sécurité concernant ... / Avant la mise en service
Ne jamais utiliser le compresseur en cas de
températures inférieures à 5 degrés.
La prise de courant doit être à tout moment à
portée de main.
ATTENTION ! Le manomètre n‘est pas calibré
! Après le remplissage, contrôlez la pression
d‘air à l‘aide d‘un manomètre calibré.
Consignes générales de
sécurité concernant les
appareils électriques
Branchez toujours l‘appareil sur un disjoncteur
différentiel. Il convient de prendre des disposi-
tions en vue de l’installation d’une protection
du circuit de puissance contre les surintensités.
La protection doit être conforme au 7.2 de
l‘EN 60204-1:2006.
Protégez-vous contre les risques d‘électrocution.
En cours d‘utilisation, évitez de toucher des élé-
ments mis à la terre (comme un réfrigérateur,
une canalisation d‘eau, etc.).
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Évitez
tout contact avec une ligne sous tension. Cet ap-
pareil n‘est pas isolé contre un choc électrique.
Contrôlez régulièrement le câble d‘alimentation
et les rallonges. Remplacez immédiatement tout
câble défectueux. Si le cordon de raccordement
de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son service après-
vente, voire par une personne possédant une
qualification similaire, afin de prévenir toute
mise en danger.
Entreposez l‘appareil dans un endroit sec, si
vous ne l‘utilisez pas pendant une période pro-
longée.
Faites attention à ce que le câble de raccorde-
ment ne soit pas suspendu sur des bords tran-
chants ou trop tiré, afin d‘éviter tout risque de
blessure.
N‘utilisez pas le cordon électrique à d‘autres
fins que l‘usage prévu, notamment pour porter
l‘appareil, le suspendre ou débrancher la prise.
N‘utilisez pas d‘outils électroniques dans un
environnement humide ou mouillé, ne les expo-
sez pas à la pluie ou à un fort taux d‘humidité.
Ne mettez jamais des outils électriques sous
tension alors que vous vous trouvez à proximité de liquides ou de gaz facilement inflammables. En cas d‘utilisation éventuelle à l‘extérieur, re­courez à une rallonge spécifiquement adaptée à ce type d‘usage.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
ATTENTION ! SURFACE BRÛLANTE ! Le
compresseur chauffe en cas d‘utilisation pro­longée. Vous devez donc toujours utiliser la poignée fixée sur l‘appareil pour le déplacer. Ne touchez jamais directement l‘appareil!
ATTENTION! Le boîtier du compresseur peut
chauffer pendant l‘utilisation. Ne touchez pas les pièces chaudes pour éviter de vous brûler.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance
alors qu‘il est en fonctionnement. La chaleur générée par l‘appareil peut représenter une source de danger. Ce compresseur est équipé d‘un dispositif anti-surchauffe. Lorsque le moteur atteint une température de 130 °C, celui-ci s‘éteint automatiquement grâce au dispositif de protection contre le surchauffage. De cette ma­nière, le moteur peut refroidir et un endomma­gement être ainsi évité. Après refroidissement, l‘appareil se réactive automatiquement. Cette pause est normale et à pour but la protection du moteur. Le processus se répète, dès que le moteur atteint de nouveau une température de 130 °C.
N‘utiliser qu‘à l‘intérieur.
AVERTISSEMENT ! Le compresseur peut se
mettre en route intempestivement !
Avant la mise en service
N‘utilisez le compresseur que dans des pièces
sèches et bien ventilées. Il ne doit pas y avoir de poussières, d‘acides, de vapeurs ou de gaz
10 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 10 27.11.13 15:52
Page 11
explosifs ou inflammables dans les locaux de
travail.
Contrôlez le parfait état de toutes les pièces
composant l‘appareil.
Vérifiez que la tension secteur disponible est
compatible avec la tension de service du com-
presseur.
Évitez les câbles trop longs. Avant l‘utilisation, posez le compresseur sur les
supports en caoutchouc.
Indication : La lumière du voyant est une indication pour la connection réseau et non pas pour le fonc­tionnenment de la pompe.
Mise en service
Allumer / éteindre le
compresseur (voir fig. A)
Pour allumer, mettez le commutateur MARCHE /
4
ARRET
en position I.
Pour éteindre, mettez le commutateur MARCHE /
4
ARRET
Procéder aux raccordements
en position 0.
(voir fig. B)
ATTENTION! Pour cela, éteingnez l‘appareil.
Tenez bien la pièce de raccord, afin d‘éviter
des blessures dûes à un rebondissement du
tuyau.
Fermez le capuchon de l‘outil à air comprimé
au niveau du tuyau à air comprimé
presseur.
Si vous souhaitez déconnecter ce lien, tirer sur
la pièce de raccord au niveau du tuyau à air
comprimé
3
.
3
du com-
gonfler et réguler les bateaux gonflables, de matelas pneumatiques, ballons, et. ATTENTION ! Le manomètre
6
n‘est pas calibré ! Après le remplissage, contrôlez la pression d‘air à l‘aide d‘un manomètre calibré.
Utiliser le pistolet de
soufflage (voir fig. D)
Vous pouvez aussi utiliser le pistolet de gonflage à air comprimé
9
pour nettoyer des cavités et des surfaces sales et comme pistolet de soufflage pour les outils de travail.
Pour cela, retirez d‘abord le tuyau à l‘aide de
l‘adaptateur de soupape
5
.
Visser l‘adaptateur de soufflage 7 sur le pistolet
de gonflage à air comprimé
Utiliser l‘équipement
9
.
d‘adaptateurs
L‘équipement d‘adaptateurs vous offre plusieurs possibilités supplémentaires d‘utilisation du pistolet de gonflage à air comprimé : a) Gonfler des ballons à l‘aide de l‘aiguille à bille
10
.
b) Gonfler les piscines gonflables, les matelas
pneumatiques ou les bateaux gonflables à l‘aide de l‘adaptateur supplémentaire
c) Gonfler des articles comportant des vannes (par
ex. les bateaux gonflables) avec l‘adaptateur de vanne à vis
13
.
d) Extraire l‘air d‘articles volumineux. Pour cela,
vous pouvez utiliser l‘adaptateur de vanne pour l‘extraction d‘air
12
.
e) Vous pouvez également utiliser les deux adapa-
tateurs universels coniques (
8
les matelas pneumatiques.
15
.
/ 16) pour gonfler
Utiliser le pistolet de gonflage
Nettoyage et entretien
à air comprimé (voir fig. C)
Indication : Nous vous recommandons de net-
Le pistolet de gonflage à air comprimé 9 permet, avec un accessoire correspondant, également de
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 11 27.11.13 15:52
toyer l‘appareil après chaque utilisation. Avant le
11 FR
Page 12
Remarques sur la ... / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut
Nettoyage ... / Pièces de rechange / Maintenance et service / Remarques sur la ...
nettoyage, retirer d‘abord le câble de la prise de courant.
Veillez à ce que l‘appareil ait complètement
refroidi, sinon, il y a risque d‘incendie.
Pour le nettoyage, n‘utiliser aucun produit
détergeant ou solvant.
Assurez-vous qu‘il n‘y ait pas de pénétration
d‘eau à l‘intérieur de l‘appareil.
Retirez toute pression de l‘appareil avant le
nettoyage. Utilisez pour cela le pistolet de gon­flage à air comprimé comme pistolet de souf­flage et actionnez le levier de détente jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘échappement d‘air.
Indication : Entreposer le compresseur dans un endroit sûr et sec. Avant l‘entreposage, vous devez faire échapper l‘air de l‘appareil et de tous les ou­tils à air comprimé connectés.
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de remplacement, veuillez vous adresser directement à votre service. www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : +33 (0) 3 87 84 72 34
Analyse de pannes
Problèmes Solution
1. Le compresseur ne fonctionne pas
2. Pression de service trop basse
3. Les outils ne fonctionnent pas
1.
Vérifier la tension de réseau. Vérifier le fonctionnement de tous les câbles, fusibles et prises de courant.
2. Ne pas utiliser de rallonges trop longues.
3. N’utilisez donc pas l'ap­pareil si la température ambiante tombe au-des­sous de 5 °C.
4. Éviter un surchauffage du moteur. Laisser le moteur refroidir.
Vérifier les joints et les clapets de non-retour et les rempla­cer si nécessaire
Vérifier les tuyaux, les rac­cords rapides et les outils et les remplacer si nécessaire
Remarques sur la garantie et
le service après-vente
Garantie de Creative Marketing
Maintenance et service
Cet appareil ne nécessite aucune maintenance. Indication : Ne démontez en aucun cas l‘appa­reil. Cet appareil ne doit être réparé que par notre filiale de service agréée ou par notre service après­vente. En cas de panne décrite ci-après, veuillez observer les points suivants :
Déconnectez l‘appareil de toute source d‘éner-
gie.
Laissez l‘appareil refroidir et attendez quelques
instants afin de neutraliser les restes d‘énergie.
Contrôlez systématiquement le parfait état de
l‘appareil avant de l‘utiliser.
12 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 12 27.11.13 15:52
Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce pro­duit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assu­rons à notre discrétion la réparation ou le rempla­cement de l‘appareil sans frais supplémentaires.
Page 13
Au cours de cette période de garantie de trois ans, l‘appareil défectueux et la preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés accompagnés d’une brève description écrite du problème rencon­tré précisant également la date d‘apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garan­tie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocol­lant placé sur la face arrière ou inférieure de l‘ap­pareil. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, ac­compagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa date d‘apparition.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou manipulation déconseillée dans le présent mode d’emploi ou faisant l‘objet d‘un avertissement. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in­terventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent l‘extinction de la garantie.
Faire valoir sa garantie
Pour un traitement rapide de votre problème, veuillez observer les indications suivantes: Veuillez conser­ver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les produire à titre de preuves d‘achat pour toute demande. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque
Indications relatives à
l‘environnement et à la mise au rebut
Mise au rebut conforme de ce produit. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Les appareils hors d‘usage sont composés de matériaux de qualité recyclables qui devraient subir une revalorisation afin qu‘ils ne portent pas préjudice ni à la nature ni à la santé par une mise au rebut incontrôlée. Veuillez donc déposer les appareils hors d‘usage dans un point de collecte approprié ou retournez l‘appareil au magasin où vous l‘avez acheté pour son élimination. Ce magasin effectuera alors le recyclage de votre appareil.
Récupérer les matières premières
plutôt que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés en respect de l‘environnement. Ne vous débarrassez pas de l‘outil à air comprimé avec les ordures ménagères, dans le feu ou l‘eau. Si possible, les appareils n‘étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local.
Remarque :
Le www.lidl-service.com site vous permet
de télécharger le présent mode d‘emploi,
ainsi que d‘autres manuels, des vidéos
sur les produits et des logiciels.
13 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 13 27.11.13 15:52
Page 14
Indications relatives à l‘environnement et à la ... / Déclaration de conformité CE
Nous contacter :
Nom: C. M. C. GmbH Site Internet : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : +33 (0) 3 87 84 72 34 (Tarif normal réseau fixe all.) Siège : Allemagne
IAN 93472
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un service après­vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse : C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Allemagne
Déclaration de conformité CE
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents : Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
Directive Machines CE
2006 / 42 / CE
Compatibilité électromagnétique
2004 / 108 / CE
Directives LdSD
2011 / 65 / CE
Directive „Équipements sous pression“
97 / 23 / CE
Directive „Extérieur“
2000 / 14 / EG_2005 / 88 / CE
et leurs modifications. Pour l‘évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :
EN 1012-1 EN 60204-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
St. Ingbert, 30. November 2013
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Compresseur
Numéro de série : 1672 Année de fabrication : 2014 / 13 IAN : 93472 Modèle : PKZ 180 A1
satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes
14 FR
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 14 27.11.13 15:52
Karl Peter Uhle
- Directeur -
Page 15
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 16
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................Seite 16
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 17
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 17
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge .................... Seite 17
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 20
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 20
Inbetriebnahme
Kompressor ein- / ausschalten ............................................................................................................ Seite 21
Anschlüsse vornehmen ........................................................................................................................ Seite 21
Reifenfüller verwenden .......................................................................................................................Seite 21
Ausblaspistole verwenden .................................................................................................................. Seite 21
Adapterset verwenden .......................................................................................................................Seite 21
Reinigung / Pflege .................................................................................................................... Seite 21
Ersatzteile........................................................................................................................................Seite 22
Wartung und Service ............................................................................................................Seite 22
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 22
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 22
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 23
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 23
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 24
15 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 15 27.11.13 15:52
Page 16
Einleitung
Kompressor PKZ 180 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Gerät aus unserem
Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Gerätes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät eignet sich zur Druckluftversorgung von Reifenfüllern, Ausblaspistolen und mit den ent­sprechenden Adaptern zum Aufblasen von Bällen etc. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Privatgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.
Nicht bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb bzw. uneingeschränkten, gewerblichen Betrieb geeignet und darf nur in trockenen Räumen eingesetzt werden. Die erzeugte Druckluft ist nicht als Atemluft geeig­net. Der Einsatz in explosiven Umgebungen sowie
ein Zielen mit der Druckluftpistole auf Personen ist untersagt.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht aus­geschlossen werden kann. Aus der Art und Konst­ruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
- Der Betreiber vergisst, einen Gehörschutz zu tragen.
- Der Betreiber öffnet den Hahn, ohne dass das Gerät mit dem Druckluftschlauch verbunden ist.
- Druckluft wird auf Menschen oder Tiere gerichtet.
- Aufgewirbelte Schmutzpartikel und Staub gelangen ins Auge oder Gesicht.
- Elektrischer Schlag bei Berühren von nicht isolierten elektrischen Bauteilen.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund un­sachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten. Warnung: Der tatsächliche vorhandene Vibrations­emissionswert während der Benutzung des Geräts kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollten:
- Wird das Gerät richtig verwendet?
- Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt?
- Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in Ordnung?
- Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert und sind diese ordnungsgemäß am Gerät befestigt?
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Haut­verfärbung während der Benutzung des Geräts an Ihren Händen feststellen, unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei Nichteinhaltung ausreichender Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungs­grades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung des Geräts erfolgen und entsprechende Arbeitspausen sollten eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
16 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 16 27.11.13 15:52
Page 17
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Pflegen Sie dieses Gerät entsprechend der Anwei­sungen in der Bedienungsanleitung. Falls das Gerät öfter eingesetzt bzw. verwendet wird, sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzen und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen. Vermeiden Sie den Einsatz des Geräts bei Tempe­raturen von t=5 °C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan, durch welchen die Vibrationsbelastung begrenzt wird. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und dem Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den einwandfreien Zustand des Produktes. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Gehäuse
2
Transportgriff
3
Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
4
Ein- / Aus-Schalter
5
Schlauch mit Ventiladapter
6
Manometer
7
Ausblasadapter
8
Konischer Universaladapter A
9
Reifenfüller
10
Ballnadel
11
Ventil-Adapter
12
Entlüftungsventiladapter
13
Schraubventiladapter
14
Entlüftungsadapter
15
Zusatzadapter
16
Konischer Universaladapter B
Technische Daten
Nennspannung: 220–240 V∼ 50 Hz Bemessungsleistung: 1,1 kW Betriebsart: S3 15 % 10 min Drehzahl Kompressor: 3550 / min Betriebsdruck: max. 8 bar Theo. Ansaugleistung: 180 l / min Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: 74,9 dB (A)
pa
: 1,93 dB (A)
pa
wa
: 94,9 dB (A)
wa
: 1,93 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 97 dB (A) Schutzart: IP20 Gerätegewicht: ca. 6,0 kg Messwert ermittelt entsprechend: EN ISO 2151
Geräuschemission wird nach EN ISO 2151 gemessen
Betriebsart S3-15%-10 min:S3 = Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Während eines Zeitraums von 10 min beträgt die max. Betriebszeit 15 % (1,5 Min).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff
“Druckluftgerät“ oder “Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluft­geräte. Wenn Druckluftgeräte eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen aus­zuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
17 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 17 27.11.13 15:52
Page 18
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (siehe Kapitel „Reinigung / Pflege“).
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluftge-
rätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell
leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete
Bewegungen des Geräts können Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa­riert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftge­räte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge­brochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft­menge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen. Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren­gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl
und rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluft­schlauch führen und Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
18 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 18 27.11.13 15:52
Page 19
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu
bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann
Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigun-
gen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann
Gesundheitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen
könnte dies ein versehentliches Aktivieren des
Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu
Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet
werden. Dieses können Sie beim Hersteller er-
werben. Anderes als Originalzubehör kann zu
Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft-
werkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss mindestens auf 150 % des
im Systems erzeugten Maximaldruckes ausge-
legt sein.
Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen
mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so
dass der Druck beim Trennen des Kupplungs-
schlauches vollständig abgebaut ist.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert
werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschriebenen
Druck (max. ca. 8 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr
getrennt werden. Wenn das Druckluftgerät nicht
luftdicht ist oder es repariert werden muss, darf
es nicht verwendet werden.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
können Sie das Gerät insbesondere in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
schneider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druck-
luftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes ver­mindern.
Richten Sie das Druckluftgerät niemals auf sich
selbst, andere Personen oder Tiere. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie alle auf dem Kompressor ange-
brachten Sicherheitshinweise.
Achten Sie darauf, dass die Ansaugöffnung
des Kompressors immer ungehindert Luft ein­saugen kann.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, um so eine versehent­liche Aktivierung auszuschließen.
Lassen Sie sich während der Arbeit mit dem
Gerät nicht ablenken.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie den Kompres-
sor nie bei einer Temperatur unter 5 Grad be­treiben.
Die Steckdose muss jederzeit erreichbar sein. ACHTUNG! Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Befüllen mit einem geeichten Gerät.
19 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 19 27.11.13 15:52
Page 20
Allgemeine Sicherheitshinweise ... / Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrogeräte
Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehler-
strom (FI)-Schutzschalter an.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Ver-
meiden Sie es, während der Arbeit geerdete
Teile (wie z.B. Kühlschrank, Wasserleitungs-
rohr, etc.) anzufassen.
STROMSCHLAGGEFAHR! Vermeiden Sie
den Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektri-
schen Schlag isoliert.
Kontrollieren Sie regelmäßig Verlängerungs-
und Stromkabel. Ersetzen Sie defekte Kabel
sofort durch neue. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umge-
bung, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel
nicht über Ecken hängt oder gespannt ist, an-
sonsten besteht Verletzungsgefahr.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um
das Produkt zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie elektrische Werkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung, setzen Sie sie
nicht Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Schalten Sie elektrische Werkzeuge niemals in
der Nähe leicht entflammbarer Flüssigkeiten oder
Gase ein. Benutzen Sie für eine eventuelle
Nutzung im Außenbereich nur Verlängerungs-
kabel, die auch ausdrücklich dafür geeignet
sind.
ACHTUNG! Das Gehäuse des Kompressors
kann sich durch den Gebrauch erhitzen. Fassen Sie heiße Stellen nicht an um Verbrennungen vorzubeugen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
in Betrieb. Durch die von dem Gerät aufgebaute Wärme kann es zu einer Gefahrenquelle werden. Der Kompressor ist mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet. Erreicht der Motor eine Temperatur von 130 °C, wird dieser durch den Überhitzungsschutz automatisch ausgeschaltet. Hierdurch kann der Motor abkühlen und somit eine Beschädigung verhindert werden. Nach Abkühlen des Motors schaltet sich dieser auto­matisch wieder ein. Diese Pause ist normal und dient zum Schutz des Motors. Der Vorgang wiederholt sich, sobald der Motor erneut eine Temperatur von 130 °C erreicht hat.
Nur in Innenräumen verwenden.
WARNUNG! Kompressoranlage kann ohne
Warnung anlaufen!
Vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie den Kompressor nur in trockenen,
gut belüfteten Räumen. Im Raum dürfen sich keine Stäube, Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
Kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand
aller Teile des Gerätes.
Prüfen Sie, ob die bei Ihnen vorhandene
Netzspannung mit der für den Betrieb des
Kompressors vorgesehenen kompatibel ist.
Vermeiden Sie lange Zuleitungen. Legen Sie den Kompressor vor Inbetriebnahme
auf die Gummifüße.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHE! Der
Kompressor erwärmt sich bei längerem Betrieb. Nutzen Sie daher immer den am Gerät ange­brachten Griff, um dieses zu bewegen. Fassen Sie das Gerät selbst niemals an!
20 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 20 27.11.13 15:52
Hinweis: Das Schalterleuchten stellt eine Indikation der Netzverbindung dar und keine Indikation für den Pumpenbetrieb.
Page 21
Inbetriebnahme / Reinigung / Pflege
Inbetriebnahme
Kompressor ein- / ausschalten
(s. Abb. A)
Zum Einschalten bringen Sie bitte den Ein- /
Aus-Schalter
4
in die Position I.
Zum Ausschalten bringen Sie bitte den Ein- /
Aus-Schalter
Anschlüsse vornehmen
4
in die Position 0.
(s. Abb. B)
ACHTUNG! Schalten Sie hierfür das Gerät
aus. Halten Sie bitte hierbei das Kupplungsstück fest, um Verletzungen durch ein Zurückschnellen des Schlauchs zu vermeiden.
Schließen Sie den Nippel Ihres Druckluftwerk-
zeuges an den Druckluftschlauch
3
des
Kompressors an.
Möchten Sie diese Verbindung wieder trennen,
ziehen Sie die Schnellkupplung am Druckluft­schlauch
Reifenfüller verwenden
3
zurück.
(s. Abb. C)
Der Druckluft-Reifenfüller 9 dient zum Befüllen von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör auch zum Befüllen und Regulieren von Fahrradreifen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc. ACHTUNG! Das Manometer
6
ist nicht geeicht! Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Be­füllen mit einem geeichten Gerät.
Ausblaspistole verwenden
(s. Abb. D)
Sie können den Reifenfüller 9 auch zum Reinigen von Hohlräumen und verschmutzten Oberflächen und Arbeitsgeräten als Ausblaspistole verwenden.
Hierfür entfernen Sie bitte zuerst den Schlauch
mit Ventiladapter
5
.
Verschrauben Sie nun den Ausblasadapter 7
mit dem Reifenfüller
Adapterset verwenden
9
.
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere Einsatzmöglichkeiten des Reifenfüllers: a)
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel 10.
b) Der Ventil-Adapter 11 ermöglicht das Befüllen
von Fahrradreifen.
c) Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten
mit Hilfe des Zusatzadapters
15
.
d) Befüllen von Artikeln mit Schraubventilen (z.B.
Boote) mit dem Schraubventiladapter
13
.
e) Entlüften von großvolumigen Artikeln. Hierzu
können Sie den Entlüftungsventiladapter
12
verwenden.
f) Die beiden konischen Universaladapter (
8
/ 16) können Sie ebenfalls zu Befüllen von Luftmatratzen verwenden.
Reinigung / Pflege
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach
jeder Nutzung zu reinigen. Vor Reinigung bitte zu­erst das Netzkabel vom Stromnetz entfernen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett
abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungs­gefahr.
Es dürfen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel
zur Reinigung verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Gerätes gelangt.
Machen Sie das Gerät vor allen Reinigungs-
arbeiten drucklos. Verwenden Sie hierzu den Reifenfüller als Ausblaspistole und betätigen Sie solange den Abzugshebel, bis keine Luft mehr entweicht.
Hinweis: Lagern Sie den Kompressor in einer trockenen und sicheren Umgebung. Vor der Einlagerung sollten Sie das Gerät sowie alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge entlüften.
21 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 21 27.11.13 15:52
Page 22
Ersatzteile / Wartung und Service / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Ersatzteile
Sollten Sie Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte direkt an unseren Service. www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989751
Wartung und Service
Für dieses Gerät ist keine Wartung notwendig. Hinweis: Öffnen Sie das Gerät keinesfalls. Das Gerät darf nur von unserer autorisierten Service-Nie­derlassung bzw. dem Kundendienst repariert werden. Sollte einer der unten beschriebenen Fehler auftreten ist folgendes zu beachten:
Trennen Sie das Gerät von jeglicher Energie-
versorgung.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und warten Sie
eine kurze Zeit, um die Restenergie zu neutrali­sieren.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in einem
sicheren Zustand befindet.
Fehleranalyse Fehler Lösung
1. Kompressor läuft nicht
2. Zu geringer Arbeitsdruck
3. Werkzeuge funktionieren nicht
1. Netzspannung überprüfen. Alle Kabel, Sicherung und Steckdose auf Funktionalität prüfen.
2. Keine zu langen Verlän­gerungskabel benutzen.
3. Das Gerät nicht unter + 5 °C Umgebungstem­peratur verwenden.
4. Überhitzung des Motors vermeiden. Motor abkühlen lassen.
Dichtungen sowie Rück­schlagventil überprüfen und ggf. austauschen lassen
Schläuche, Schnellkupplung sowie Werkzeuge überprüfen und ggf. austauschen lassen
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fab­rikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Repa­r
atur oder Austausch des Produkts beginnt kein neu
Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material­oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
er
22 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 22 27.11.13 15:52
Page 23
138180
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind un­bedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge­teilte Service Anschrift übersenden.
zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989751 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland
IAN 93472
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die zuvor benannte Servicestelle.
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Korrekte Entsorgung dieses Produkts Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
Deutschland über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu scha­den. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über ge­eignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät
23 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 23 27.11.13 15:52
Page 24
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Kompressor
Seriennummer: 1672 Herstellungsjahr: 2014 / 13 IAN: 93472 Modell: PKZ 180 A1
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie
2006 / 42 / EG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2004 / 108 / EG
St. Ingbert, 30. November 2013
Karl Peter Uhle
- Geschäftsführer -
RoHS Richtlinie
2011 / 65 / EG
Druckgeräterichtlinie
97 / 23 / EG
Outdoor-Richtlinie
2000 / 14 / EG_2005 / 88 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Kon­formitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN 1012-1 EN 60204-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
24 DE/AT/CH
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 24 27.11.13 15:52
Page 25
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 26
Improper use .......................................................................................................................................Page 26
Features ...............................................................................................................................................Page 27
Technical Data ....................................................................................................................................Page 27
General safety instructions for air tools ............................................................... Page 27
General safety information for electrical devices
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 29
Before use ....................................................................................................................................... Page 30
Start-up
Switching the compress on / off .........................................................................................................Page 30
Establishing connections ..................................................................................................................... Page 30
Using the tyre filling device ................................................................................................................Page 30
Using the blow-out gun ....................................................................................................................... Page 30
Using the adapter set .......................................................................................................................... Page 31
Cleaning / Care ............................................................................................................................ Page 31
Spare parts .................................................................................................................................... Page 31
Maintenance and Service .................................................................................................. Page 31
Information about warranty and service processing ............................... Page 31
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 32
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 32
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 32
Environmental instructions and disposal information .............................. Page 32
EC Declaration of Conformity ......................................................................................... Page 33
25 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 25 27.11.13 15:52
Page 26
Introduction / General safety instructions for air tools
Introduction
Compressor PKZ 180 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen a high-quality device from our company.
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial operation of this device must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
This device is suitable as a compressed air supply for tyre filling devices, blow-out guns and with the respective adapters for inflating balls, etc. Only use the product as described and for the specified ap­plications. Keep these instructions in a safe place. When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device was de­signed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.
Improper use
The compressor is not suitable for continuous use or unrestricted commercial use, and may only be used in dry rooms. The compressed air produced is not suitable as respiratory air. Use in explosive environ­ments and aiming the compressed air gun at persons is prohibited.
Remaining risks
Even with proper use of the device there always is a certain remaining risk which cannot be eliminated. The type and design of the device can infer the fol­lowing potential risks:
- The user forgets to use ear protection.
- The user opens the valve without the device being connected to an air hose.
- Compressed air is aimed at persons or animals.
- Dirt particles and dust raised enter the eyes or the face.
- Electric shock when touching non-insulated electrical components.
Failure to follow the instructions in your instructions for use may result in other remaining risks due to improper use. Warning: The actual vibration emission during use may deviate from that specified in the instructions for use or by the manufacturer. This can be caused by the following influencing factors which should be considered before or during every use:
- Is the device being used properly?
- Is the type of material to be worked on correct?
- Is the device in proper working condition?
- Are the handles or optional vibration handles installed and are these properly attached to the device?
If you experience discomfort or discolouration of the skin on your hands during use, stop working immediately. Take adequate breaks. Failure to take adequate breaks can result in hand-arm vibration syndrome. You should assess the utilisation factor according to the work or use of the device, and take appropriate breaks. This will significantly reduce the utilisation factor throughout working. Minimise the risk you are exposed to by vibration. Maintain this device as specified in the instructions for use. If the device is used more frequently, please contact your speciality retailer and, if necessary, purchase anti-vibration accessories (handles). Avoid using the device in temperatures of t=5 °C or below. Create a routine which limits stress due to vibration. A certain amount of noise pollution from this device cannot be prevented. Shift noisy work to approved and designated times. If applicable, observe off-times and limit the working period to the most necessary. Ear protectors should be worn for your personal protection and to protect persons nearby.
26 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 26 27.11.13 15:52
Page 27
Features
Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. Never use the product if it is defective.
1
Housing
2
Transport handle
3
Air hose with quick-disconnect coupler
4
On / Off Switch
5
Hose with valve adapter
6
Pressure gauge
7
Blow-out adapter
8
Tapered universal adapter A
9
Tyre filling device
10
Ball needle
11
Valve adapter
12
Deflating valve adapter
13
Screw-on valve adapter
14
Deflating adapter
15
Additional adapter
16
Tapered universal adapter B
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Power rating: 1.1 kW Duty type: S3 15 % 10 min Compressor speed: 3550 rpm Operating pressure: max. 8 bar Theo. Suction capacity: 180 l / min Noise level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
: 74.9 dB (A)
pa
: 1.93 dB (A)
pa
: 94.9 dB (A)
wa
: 1.93 dB (A)
wa
Guaranteed Sound power level: 97 dB (A) Protection type: IP20 Device weight: approx. 6.0 kg Measured value corresponds to: ISO 2151
Noise emission measured according to ISO 2151
Duty type S3-15 %-10 min: S3 = Intermittent duty without the effect of starting. During a 10 min pe­riod the max. operating time is 15 % (1.5 min).
General safety
instructions for air tools
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the com­pressed air unit specified in these instructions for use. Basic safety measures must be followed when using compressed air units to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the notices within these operating instructions prior to using the device and store them in a safe location. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
This appliance may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with re­duced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
RISK OF INJURY!
During maintenance, switch off the compressed
air supply.
Only use the device in areas of application for
which it was designed!
Do not overburden the device. Never use
hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses to power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause severe injuries.
Maintain and clean the device regularly as
instructed (see Chapter „Cleaning / care“).
EXPLOSION HAZARD!
Never use petrol or other flammable liquids to
clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air unit resulting in the compressed air unit exploding.
27 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 27 27.11.13 15:52
Page 28
General safety instructions ... / General safety information for electrical devices
General safety instructions for air tools
Do not use the device in explosive environments
with flammable liquids, gasses or dust.
Never work on materials which are or could
potentially be highly flammable or explosive.
Check the device for damage before startup. Always make sure that the device is in perfect
condition each time before use.
Always be attentive when working! Unexpected
movement of the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural posi-
tion. Keep proper footing and balance at all
times. By doing this you will be in a better posi-
tion to control the compressed air unit in unfore-
seen circumstances.
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on
and off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children
when it is not in use.
Do not let anyone use the device if he or she is
not familiar with it or has not read the instructions
and advice. Compressed air units are dangerous
when they are used by inexperienced people.
Maintain the device carefully. Check that moving
device parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before using the device. Many acci-
dents have their origins in poorly maintained
devices.
Switch the device off if you do not use it any-
more.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear­ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety
helmet or ear protectors, depending on the type
of air tool and its application, reduces the risk
of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must
be equipped to meet the pressure and air amounts
specified in the device specific values. Pressure
that is too low influences the functioning of the
device; pressure that is too high can cause
damage to property and personal injury.
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents and sharp edges.
Keep hoses away from heat, oil and rotating
parts.
Make sure that the hose clamps are always
tightly fastened. If the hose clamps are not tightly fastened or are damaged, the air could escape uncontrollably.
Replace damaged hoses immediately. A dam-
aged supply line may result in the air hose whipping about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified per­son in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One moment of carelessness when using the
device may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep exhaust air away from the eyes. Exhaust
air from the air tool may contain water, oil,
metal particles or contaminants from inside the
compressor. This may damage your health.
BE CAREFUL WHEN SET-
TING DOWN THE device! Always put down
the device so it does not come into contact
with the trigger. This could potentially result in
accidental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be
purchased from the manufacturer. Using non-
OEM accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and / or moisture may
damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for at least 150 %
of the maximum pressure generated by the
system.
The tool and supply line must be equipped with
a hose coupling to completely release pressure
when disconnecting the coupling hose.
Do not modify this device in any way without
the manufacturer‘s approval.
Only use the device with the specified pressure
(approx. 8 bar max.).
28 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 28 27.11.13 15:52
Page 29
General safety instructions ... / General safety information for electrical devices
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use. Do not use the compressed air unit if it leaks or is in need of repair.
Keep your working area clean and well lit.
Untidy or poorly lit working areas can result in accidents. Doing so will allow you better con­trol of the device, particularly under unforeseen circumstances.
Only have the device repaired by qualified
specialist personnel using OEM spare parts. This will maintain the safety of the device.
Keep children and other persons away from
the device during use. Distractions can cause you to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose cloth­ing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
Put down trigger and device in the event of
unexpected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or drain the
hoses and pipes of condensate (water) regu­larly before and during the use compressed air units.
ATTENTION! An undersized compressed air
system may minimise the efficiency of your device.
Never point the compressed air unit at yourself,
other persons or animals. Otherwise there is a risk of injury.
Always observe all the safety notices attached
to the compressor.
Make sure that the compressor intake opening
is never blocked and the airflow is never hin­dered.
Switch off the device and pull the plug from the
socket to prevent it from being accidentally switched on.
Do not allow yourself to become distracted
while working with the device.
Never operate the compressor in temperatures
below 5 degrees.
The outlet must always be within reach.
ATTENTION! The pressure gauge is not cali-
brated! Please check the air pressure with a
calibrated device after filling.
General safety information
for electrical devices
Always connect the device to a residual current
(FI) protective switch.
Protect yourself against electric shock. As you
are working, avoid touching grounded parts
(e.g. refrigerator, water supply pipes etc.).
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Avoid
contact with live lines. This device is not insu-
lated against electric shock.
Regularly check extensions and power supply
cables. Replace any faulty cables with new
ones immediately. If the supply cable of this
device is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service department, or a
similarly qualified person in order to avoid haz-
ards.
Store the device in a dry environment when it is
not being used over a longer period.
Make sure that the connection cable does not
hang over a corner or be stretched; otherwise
there is a risk of injury.
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
product, to hang it up or to pull the mains plug
out of the mains socket.
Never use power tools in damp or wet environ-
ments, and never expose it to rain or high hu-
midity.
Never switch on the device in the vicinity of
inflammable liquids or gases. If the device is
used outdoors, only use extension cables that
are expressly designed for outdoor use.
Product-specific safety
instructions
CAUTION! HOT SURFACE! The compressor
heats up after extended operation. Therefore
29 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 29 27.11.13 15:52
Page 30
General safety information for electrical devices / Before use / Start-up
always use the handle on the device to move it. Never touch the device itself!
ATTENTION! The compressor housing may
become hot during use. Do not touch hot sur­faces in order to prevent burns.
Never leave the device in operation unattended.
Built-up heat generated by the device can be a source of danger. This compressor is equipped with overheat protection. Of the motor reaches a temperature of 130 °C, the overheat protec­tion will automatically shut it off. This allows the motor to cool off, thus preventing damage. Once the motor has cooled down, it will automatically restart. This pause is normal and is intended to protect the motor. This process will repeat if the motor again reaches a temperature of 130 °C.
Only use indoors.
WARNING! The compressor can start up
without warning!
Before use
Only use the compressor in dry, well ventilated
rooms. The room must be free from dust, acids, fumes, explosive or flammable gasses.
Check that all of the device‘s parts are in per-
fect condition.
Make sure that the available mains voltage is
compatible with the voltage intended for oper-
ating the compressor.
Avoid long supply lines. Place the compressor on its rubber feet before
use.
Note: The switch light indicates the mains connec­tion and does not indicate pump operation.
Start-up
Switching the compress
on / off (cf. Fig. A)
Please set the on / off switch 4 to position I to
switch on.
Please set the on / off switch 4 to position 0
to switch on.
Establishing connections
(cf. Fig. B)
ATTENTION! Switch off the device for this
purpose. Please hold on to the coupling to prevent injuries due to the hose rebounding.
Connect the nipple of your air tool to the com-
pressor‘s air hose
3
.
To disconnect this connection, pull back on the
quick-disconnect coupling of the air hose
Using the tyre filling
3
.
device (cf. Fig. C)
The compressed air tyre filling device 9 is used to inflate car tyres and, used with the appropriate ac­cessories, also to inflate and control bicycle tyres, rubber dinghies, air mattresses, balls, etc. ATTENTION! The pressure gauge
6
is not cali­brated! Please check the air pressure with a cali­brated device after filling.
Using the blow-out gun
(cf. Fig. D)
The tyre filling device 9 can also be used to clean hollow spaces and dirty surfaces and tools when used as a blow-out gun.
To do so, please first remove the hose with
valve adapter
Now attach the blow-out adapter 7 with the
tyre filling device
5
.
9
.
30 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 30 27.11.13 15:52
Page 31
... / Cleaning / Care / Spare ... / Maintenance and ... /Information about ...
Using the adapter set
The adapter set allows the tyre filling device to be used for the following additional applications: a) Inflating balls using the ball needle b) The valve adapter
inflated.
c) Inflating pools, air mattresses or dinghies using
the additional adapter
d) inflating items with screw valves (e.g. dinghies)
using the screw-on valve adapter
e) Deflating large-volume items. Use the deflating
valve adapter
f) The two tapered universal adapters (
can also be used to inflate air mattresses.
11
allows bicycle tyres to be
15
.
12
for this purpose.
10
.
13
.
8
/ 16)
Cleaning / Care
Note: We recommend cleaning the device imme-
diately after every use. Please first unplug from the mains before cleaning.
Be sure the device is completely cooled off to
prevent burns.
Do not use cleaning agents or solvents for
cleaning.
Be sure water does not enter the device. Depressurise the device before cleaning. To do
so, use the tyre filling device as a blow-out gun
and activate the trigger until no air escapes
anymore.
Note: Store the compressor in a dry and safe environment. Bleed the device and any connected air tools before storing.
Maintenance and Service
This device requires no maintenance. Note: Never open the device. Any repairs must be performed by our authorised service branch or Customer Service. Please note the following, if one of the errors below occurs:
Disconnect the device from any power supply. Allow the device to cool down and wait a
short period to neutralise residual energy.
Always verify the device is in safe working
condition.
Fault analysis Fault Solution
1. Compressor doesn't start
2. Insufficient working pres­sure
3. Tools aren't working
1. Check the mains supply. Check all cables, the fuse and outlet are working.
2. Do not use extension ca­bles which are too long.
3. Do not use the device in ambient temperatures below + 5 °C.
4. Avoid the motor overheat­ing. Allow the motor to cool down.
Check seals and the check valve and have replaced, if necessary
Check hoses, quick-discon­nect coupling and tools, and have replaced if necessary
Spare parts
Information about warranty
and service processing
Please contact our Service Department directly if you are in need of spare parts. www.cmc-creative.de E-mail: Phone: +49 (0) 6894 9989752
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 31 27.11.13 15:52
service.gb@cmc-creative.de
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
31 GB
Page 32
Environmental instructions and disposal information / EC Declaration of Conformity
Information about warranty ... / Environmental instructions and disposal information
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This docu­ment is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or manufac­ture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the de­fective device and the receipt of purchase (store receipt) being presented within the three year war­ranty period, and that there is a brief written descrip­tion of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Scope of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All instructions pro­vided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Pur­poses and practices which the operating instructions warn of or advise against must be avoided without fail. This product is intended for private, non-com­mercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the war­ranty.
Processing of warranty claims
proof of purchase when making enquiries. The prod­uct number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bot­tom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a descrip­tion of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided.
Environmental instructions
and disposal information
Correct disposal of this product Within the EU this symbol indicates this product
mustn‘t be disposed of with regular household waste. Used equipment contains previ­ous recyclable materials which should be recycled to prevent endangering the environment or the health of humans through unregulated waste management. Therefore please always dispose of used equip­ment through suitable collection systems or send the device to the place of purchase for disposal. It will then send the device for material recycling.
Don‘t waste,
recycle!
Device, accessories and packaging should be recy­cled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the air tool with your household waste, or throw into fire or water. If possible, non-opera­tional equipment should be recycled. Contact your local retailer for information.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
Please remember the following to ensure your matter is processed quickly: Please keep your sales receipt and the item number (e.g. IAN) ready as your
32 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 32 27.11.13 15:52
Page 33
How to contact us:
Name: C. M. C. GmbH Internet address: www.cmc-creative.de E-mail:
service.gb@cmc-creative.de Phone: +49 (0) 6894 9989752 (standard rates for German landlines) Registered office: Germany
EC Electromagnetic Compatibility Directive
2004 / 108 / EC
RoHS Directive
2011 / 65 / EC
Pressure Equipment Directive
97 / 23 / EC
IAN 93472
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the named Service Centres.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
EC Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Compressor
Outdoor Directive
2000 / 14 / EC_2005 / 88 / EC
and its amendments. The conformity assessment is based on the following harmonised standards:
EN 1012-1 EN 60204-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
St. Ingbert, 30. November 2013
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
Serial number: 1672 Year of manufacture: 2014/13 IAN: 93472 Model: PKZ 180 A1
meets the basic safety requirements of European Directives
EC Machinery Directive
2006 / 42 / EC
33 GB
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_content_LB2.indd 33 27.11.13 15:52
Page 34
IAN 93472
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 11 / 2013 Ident.-No.: PKZ180A1112013-2
93472_Kompressor_PKZ_180_A1_cover_LB2.indd 1 27.11.13 15:51
Loading...