Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 8
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
PT Instruções de utilização e de segurança Página 41
GB/MT Operation and Safety Notes Page 58
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
2. Instrucciones de seguridad .....................................................................................................................10
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ...................................................................................14
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................15
¡Felicidades por la compra de este nuevo aparato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas posteriores.
2.1 Instrucciones generales de seguridad
sobre aparatos eléctricos
¡Atención! A la hora de trabajar con
herramientas eléctricas se han de tener
en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para evitar descargas
eléctricas o cualquier riesgo de accidente
o incendio. Leer y observar estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Mantener ordenada la zona de traba-
•
jo
- El desorden en la zona de trabajo podría
provocar accidentes.
Tener en cuenta las condiciones ambi-
•
entales en las que se trabaja.
- No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un
ambiente húmedo o mojado. Procurar que la
zona de trabajo esté bien iluminada. No utili-
zar herramientas eléctricas cerca de líquidos
o gases infl amables.
Es preciso protegerse contra descar-
•
gas eléctricas
- Evitar el contacto corporal con cualquier
tipo de piezas con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigorífi cos.
Mantenga el aparato fuera del al-
•
cance de los niños!
- No permitir que otras personas toquen la
herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
Guardar la herramienta en un lugar
•
seguro
- Guardar las herramientas que no se utilicen
en lugar cerrado y seco y fuera del alcance
de los niños.
No sobrecargue la herramienta
•
- Se trabajará mejor y de forma más segura
con la potencia indicada.
Utilice la herramienta adecuada
•
- No utilizar herramientas o aparatos que no
puedan resistir trabajos pesados. No usar
herramientas para fi nes o trabajos para los
que no sean adecuadas; por ejemplo, no
utilizar ningún tipo de sierra circular a mano
para talar árboles o para cortar ramas.
Ponerse ropa de trabajo adecuada
•
- No llevar ropa holgada ni joyas durante
el trabajo ya que podrían engancharse a
las piezas móviles de la herramienta. Para
trabajar en el exterior, se recomienda el uso
de calzado con suelas antideslizantes. Llevar
una redecilla para el cabello si se tiene el
pelo largo.
Utilizar gafas de protección
•
- Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en los que se produzca mucho polvo.
No utilice el cable de forma inapropi-
•
ada
- No sostener la herramienta por el cable, y
no utilizar el cable para tirar del enchufe. Es
preciso proteger el cable del calor, del aceite
y de cantos vivos.
lo de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar la
máquina con ambas manos.
No extender excesivamente su radio
•
de acción
- Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio.
Es preciso llevar a cabo un manteni-
•
miento cuidadoso de la herramienta.
- Conservar la herramienta limpia y afi lada
para realizar un buen trabajo de forma
segura. Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta. Controlar regularmente el
enchufe y el cable y dejar que un especialista
reconocido los sustituya en caso de que estos
hayan sufrido algún daño. Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que
estén dañadas. Mantener las empuñaduras
secas, sin aceite y grasa.
Retirar el enchufe de la toma de corri-
•
ente
- Siempre que no se utilice la máquina, antes
de cualquier mantenimiento y mientras se
cambian piezas en la máquina como, por
ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro
tipo de herramientas.
No dejar ninguna llave puesta
•
- Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar
la máquina.
Evitar una puesta en marcha no inten-
•
cionada de la máquina
- No transportar ninguna herramienta dejando el dedo en el interruptor si está conectada
a la red eléctrica. Asegurarse de que el interruptor esté desconectado antes de enchufar
la máquina a la red eléctrica.
Si se trabaja al aire libre
•
- Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal
efecto y correspondientemente identifi cadas.
Estar constantemente atento
•
- Observar atentamente su trabajo. Actuar de
forma razonable. No utilizar la herramienta
cuando no esté concentrado.
Comprobar si el aparato ha sufrido
•
daños
- Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente
dañadas funcionen de forma adecuada y
según las normas antes de seguir utilizando
el aparato. Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse
o si hay piezas dañadas. Todas las piezas
deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o
dispositivos de protección dañados se deben
reparar o sustituir en un taller de asistencia
técnica al cliente, a menos que en el manual
de instrucciones se indique lo contrario. Los
interruptores averiados deben sustituirse en
un taller de asistencia técnica al cliente. No
utilizar herramientas en las que el interruptor
no funciona.
¡Atención!
•
- Por su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios o piezas de recambio que se
indican en el manual de instrucciones o las
recomendadas o indicadas por el fabricante
de la herramienta. El uso de otros accesorios
o piezas de recambio no recomendadas en
el manual de instrucciones o en el catálogo
puede provocar riesgo de daños personales.
Las reparaciones deben correr a car-
•
go de un electricista especializado
- Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario
podría sufrir algún accidente.
Conectar el dispositivo de aspiración
•
de polvo
- Si la máquina dispone de dispositivos de
aspiración, asegurarse de que estos estén
conectados y se utilicen.
2.2 Instrucciones especiales de seguridad
sobre el aparato
1. Medidas de seguridad
Cambiar la pieza de revestimiento de la mesa
•
cuando esté desgastada.
Utilizar exclusivamente hojas de sierra reco-
•
mendadas por el fabricante que cumplan la
norma EN 847- 1.
En caso necesario, llevar equipos de pro-
•
tección personal adecuados. Éstos pueden
incluir:
- Protección para los oídos de cara a evitar
una posible sordera;
- Mascarilla para evitar el riesgo de respirar
polvo perjudicial.
- Llevar guantes de protección para manipular hojas de sierra y materiales rugosos.
Siempre que sea posible, las hojas de sierra
deberán transportarse en una funda protectora.
Los siguientes factores pueden influir en la
•
emisión de polvo:
- Hojas de sierra gastadas, dañadas o agri-
•
etadas
- Potencia recomendada de absorción del
•
equipo 20 m/s
- Guiar la pieza correctamente
No utilizar hojas de sierra de acero rápido
•
altamente aleado (acero HSS).
2. Instrucciones de seguridad sobre el
láser
Atención:
Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del
rayo Clase de láser 2
Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir
cualquier tipo de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo
•
láser sin gafas protectoras.
No mirar jamás directamente en el canal de
•
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
•
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
ni animales. Incluso un rayo láser de baja
potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones al
•
pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
•
Si el láser deja de utilizarse por un espacio
•
prolongado de tiempo, se deberían retirar las
pilas.
No utilizar nunca un instrumento óptico (p. ej.
•
una lupa) para observar el rayo láser.
Antes de cada uso, compruebe que el láser
•
no presente daños externos. Para evitar peligros, no utilizar el aparato si muestra daños.
El aparato sólo debe ser reparado por un
•
taller de atención al cliente.
3. Instrucciones de seguridad para las
pilas
No recargar nunca las pilas. Existe peligro de
•
explosión.
Mantener las pilas alejadas de los niños, no
•
arrojarlas al fuego, cortocircuitarlas o desmontarlas.
Limpiar los contactos de las pilas y del apara-
•
to cuando sea necesario y antes de introducirlas.
Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
•
aparato. ¡El ácido de su interior podría derramarse!
Cambiar siempre todas las pilas al mismo
•
tiempo. Utilizar únicamente pilas nuevas del
mismo tipo.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y las
•
mucosas. En caso de entrar en contacto con
los ácidos de las pilas, lavar la zona inmediatamente con abundante agua y acudir a
un médico.
como radiadores, radiación solar. ¡El riesgo
de que se derrame el ácido aumenta!
4. Conservación y servicio
Las siguientes condiciones pueden influir en
•
los niveles de ruido que afectan al operario.
- Tipo de la hoja de la sierra (p. ej., hojas de
sierra para reducir la exposición al ruido)
- Material de la pieza
- Fuerza que se ejerce para desplazar la pieza contra la hoja de la sierra.
Los fallos en la máquina, incluyendo los dis-
•
positivos de protección y las hojas de sierra,
se deberán comunicar de inmediato a la persona responsable de la seguridad.
5. Servicio seguro
Utilizar una hoja de sierra adecuada para el
•
material a cortar.
No utilizar nunca la sierra de tracción, osci-
•
lante y para cortar ingletes para cortar otros
materiales diferentes a los indicados por el
fabricante.
A la hora de transportar la máquina, utilizar
•
solamente los equipos de transporte y nunca
los dispositivos de seguridad para manejo o
transporte.
Utilizar la sierra únicamente si se encuentra
•
en óptimas condiciones, si ha sido sometida a
un correcto mantenimiento y si los dispositivos
de protección se encuentran en la posición
prevista.
Tener en cuenta que el dispositivo que sirve
•
para girar el brazo esté sujeto de forma segura al cortar ingletes.
El suelo cerca de la máquina debe ser liso,
•
estar limpio y no presentar partículas sueltas
como, p. ej., virutas y residuos de corte.
El usuario debe estar lo suficientemente instru-
•
ido en la aplicación, el ajuste y el manejo de
la máquina.
Utilizar únicamente hojas de sierra afiladas.
•
Mantener el número de revoluciones máximo
indicado en la hoja de la sierra.
Utilizar únicamente aquellas arandelas dis-
•
tanciadoras y aros de husillo que sean apropiados para el uso previsto por el fabricante.
Si la máquina está dotada de láser, éste no
•
podrá ser cambiado por uno que sea de otro
tipo. Las reparaciones solo deberán ser llevadas a cabo por el fabricante del láser o por
un representante autorizado.
No retirar ningún residuo de corte o demás
•
trozos de material de la zona de corte mientras la máquina esté funcionando y la sierra
no haya alcanzado la posición de reposo.
Comprobar que la máquina, en la medida
•
que sea posible, esté siempre sujeta a un
banco de trabajo o una mesa.
Asegurar las piezas largas para que no se
•
vuelquen al final del proceso de corte (p. ej.,
soporte largo).
6. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras oscilantes
Poner las instrucciones de seguridad a dispo-
•
sición de todas aquellas personas que trabajen con la máquina.
No utilizar la sierra para serrar madera para
•
quemar.
¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra
•
esté girando, existe peligro de sufrir lesiones
en manos y dedos.
Comprobar antes de la puesta en marcha
•
que la tensión de la placa de identificación
del aparato coincida con la tensión de la red.
Si se precisa una alargadera, asegurarse
•
de que la sección de la misma sea suficiente
para el consumo de corriente de la sierra.
Sección mínima: 1,5 mm2.
Utilizar el tambor de arrollamiento de cable
•
sólo estando el cable completamente desenrollado.
No distraer a las personas que estén traba-
•
jando con la máquina.
Observar el sentido de giro del motor y de la
•
hoja de la sierra.
Después de desconectar el accionamiento,
•
no se debe frenar en ningún caso la hoja de
la sierra ejerciendo contrapresión en los lados
de la misma.
Realizar el montaje de hojas de sierra sólo si
•
están bien afiladas, sin grietas y sin deformaciones.
Sustituir inmediatamente las hojas de sierra
defectuosas.
No utilizar nunca hojas de sierra que no ten-
•
gan las mismas características que las descritas en el manual de instrucciones.
Es preciso asegurarse de que la flecha indi-
•
cadora de dirección de la hoja de la sierra
coincida con la flecha especificada en el
aparato.
Cerciorarse de que la hoja de la sierra no
•
entre en contacto en ninguna posición con la
mesa giratoria, para ello hacer girar la hoja
de la sierra desconectada con la mano a 45°
y a 90°. En caso necesario, ajustar de nuevo
el cabezal de la sierra.
Es preciso asegurarse de que todos los dispo-
•
sitivos que cubren la hoja de la sierra funcionen perfectamente.
La protección de la hoja de sierra móvil no se
•
debe inmovilizar cuando esté abierta.
Los dispositivos de seguridad de la máquina
•
no se deben desmontar o inutilizar.
Sustituir inmediatamente los dispositivos de
•
seguridad dañados o defectuosos.
No cortar ninguna pieza que sea tan peque-
•
ña que no se pueda sujetar de forma segura
con la mano.
Evitar colocar las manos de manera que pue-
•
dan entrar en contacto directo con la hoja de
la sierra en caso de que resbalase de forma
inesperada.
No deben cortarse piezas redondas.
•
La pieza a trabajar no debe tener ningún cla-
•
vo u otra materia extraña.
Mantenerse continuamente en posición late-
•
ral a la hoja de la sierra.
No forzar la máquina hasta el punto de que
•
se detenga.
Mantener la pieza siempre presionada contra
•
la mesa de trabajo y la guía de corte, para
evitar que se mueva o tuerza.
Asegurarse de que las piezas cortadas pue-
•
dan salir por ambos lados de la hoja de la
sierra. De lo contrario, es posible que entren
en contacto con la hoja de la sierra y salgan
proyectadas.
No serrar jamás varias piezas al mismo tiem-
•
po.
No retirar nunca astillas sueltas, virutas o tro-
•
zos de madera enganchados en la hoja de la
sierra estando la misma en funcionamiento.
Desconectar la máquina para reparar averías
•
o retirar los trozos de madera enganchados.
– Desenchufar la máquina Una vez finalizada la reparación o el mante-
•
nimiento, se deberán volver a montar inmediatamente todos los dispositivos de seguridad y de protección.
Observar en todo momento las instrucciones
•
de seguridad, de trabajo y de mantenimiento,
así como las dimensiones especificadas en
las características técnicas.
Respetar también las prescripciones pertinen-
•
tes en materia de protección contra accidentes y los demás reglamentos en materia de
seguridad.
Sólo se permite el trabajo con la sierra en
•
recintos cerrados si se utiliza el equipo de
aspiración adecuado.
La sierra oscilante se debe conectar a una
•
toma de corriente de 230 V, con una protección por fusible mínima de 10 A.
No utilizar una sierra de menor potencia a la
•
requerida para realizar trabajos pesados.
Tener cuidado a realizar trabajos en vertical.
•
¡Atención, es preciso tener especial cuidado
•
cuando se realicen cortes dobles de ingletes!
Guardar las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
27. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Tornillo de reglaje (90°)
30. Tornillo de reglaje (45°)
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Láser
34. Interruptor ON/OFF láser
35. Compartimento de pilas
36. Tapa del compartimento de pilas
37. Tornillo
38. Brida interior
c) Llave de hexágono interior, 6mm
d) Contratuerca
y) Ángulo de tope de 45° (no incluido en el vo-
lumen de entrega)
z) Ángulo de tope de 90° (no incluido en el vo-
lumen de entrega)
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
•
los dispositivos de seguridad del embalaje y
para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión
y asfi xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
•
ingletes
2 dispositivos de sujeción (8)
•
2 soportes de la pieza (9)
•
Bolsa colectora de virutas (22)
•
Llave de hexágono interior, 5mm
•
Llave de hexágono interior, 6mm (c)
•
Estribo adicional (18)
•
2 pilas (1,5V LR03)
•
4. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes sirve para cortar madera y plástico conforme al tamaño de la máquina. La sierra no está
indicada para cortar leña.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el
uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro
reglamento general en el ámbito de la medicina
laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
cambios que el operario haya realizado en la
máquina ni de los daños que se puedan derivar
por este motivo. Existen determinados factores de
riesgo que no se pueden descartar por completo,
incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina
pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
•
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
•
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
•
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
•
Proyección de partículas del revestimiento de
•
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar
•
la protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
•
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
El producto cumple los requisitos de la norma
•
EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los
puntos de conexión no se pueden escoger
libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión
•
en el aparato en caso de que la alimentación
de red sea desfavorable.
El producto está diseñado exclusivamente
•
para su uso en puntos de conexión con una
capacidad de corriente de red de al menos
100 A por fase.
El usuario debe asegurarse de que el punto
•
de conexión en el que desea poner en marca
el producto cumpla con dicho requisito. En
caso necesario, debe consultar a la empresa
de suministro energético.
5. Características técnicas
Motor de corriente alterna: ............230V ~ 50 Hz
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
•
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe el
•
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utili-
•
zando.
6. Antes de la puesta en
marcha
6.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
•
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo, un soporte universal o a otro tipo de
soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
•
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
•
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
•
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
La hoja de sierra debe estar correctamente
•
montada antes de pulsar el interruptor ON/
OFF. Las piezas móviles deben desplazarse
sin problemas.
Antes de la conexión, comprobar que los da-
•
tos de la placa de datos coincidan con los de
la red eléctrica.
6.2 Montar la sierra (fi g 1-2, 4-6)
Para ajustar la mesa giratoria (16) aflojar la
•
empuñadura de sujeción (13) dando aprox. 2
vueltas y presionar la palanca para la posición de enclavamiento (12) para desbloquear
la mesa (fig. 4).
Para desbloquear la hoja de la posición
•
inferior, presionar el cabezal de la máquina
(5) ligeramente hacia abajo. Al mismo tiempo
extraer del perno de seguridad (25) del soporte del motor. Girar el perno (25) 90° para
que la hoja permanezca bloqueada (fig.
1-2).
Girar hacia arriba el cabezal de la máquina
•
(5) hasta que se enclave la palanca (3) (fig.
1).
Montar los dispositivos de sujeción (8) iz-
•
quierdo y/o derecho en la mesa fija para
sierra(17) (fig. 1).
Soltar los tornillos de fijación para el soporte
•
de la pieza (10) (fig. 5).
Montar el soporte de la pieza (9) a la mesa
•
para sierra de sujeción fija (17) y apretar el
tornillo de fijación (10) convenientemente (fig
5).
Montar el segundo soporte de la pieza (9)
•
en el lateral opuesto de la sierra y asegurarlo
con el tornillo de fijación (10) correspondiente.
El cabezal de la máquina (5) se puede inc-
•
linar hacia la izquierda como máximo 45°
soltando el tornillo de fijación (23) (fig. 1-2).
Atornillar el estribo adicional (18) en el lado
•
posterior de la máquina! (Fig 6)
6.3 Ajuste de precisión del tope para un
corte de 90° (fi g 7-8)
la máquina (5) hacia la derecha.
90° Situar el ángulo tope (z) de entre la hoja
•
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16).
Aflojar la contratuerca (d). Ajustar el tornillo
•
de reglaje (29) hasta que el ángulo entre la
hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea
de 90°.
Volver a apretar la contratuerca (d) para fijar
•
dicho ajuste.
Comprobar la posición del indicador (21) en
•
la escala graduada (20). En caso necesario,
aflojar el indicador (21) con el destornillador
para tornillos de cabeza ranurada en cruz,
colocarlo en la posición 0° en la escala graduada (20) y volver a apretarlo.
6.4 Ajuste de precisión del tope para un
corte de ingletes de 45° (fi g 1, 7, 1011 )
El ángulo tope no se incluye en el volumen de
•
entrega.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
•
Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
•
cabezal de la máquina (5) completamente
hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°.
45°-Situar el ángulo tope (y) de entre la hoja
•
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16).
Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que
•
el ángulo existente entre la hoja de sierra (7)
y la mesa giratoria (16) sea exactamente de
45°.
7. Funcionamiento
7.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0°
(fi g 1–3, 12)
¡Atención! El muelle recuperador hace que la
máquina tienda a moverse hacia arriba de forma
automática. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya fi nalizado el corte, mover
el cabezal de la máquina (5) lentamente hacia
arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
para la guía de tracción (24). Si la anchura del
corte es superior a 100 mm, se debe comprobar
que el tornillo de fi jación para la guía de tracción
(24) esté suelto y el cabezal de la máquina (5) se
pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
•
posición superior.
Desplazar el cabezal de la máquina (5) con
•
la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en
caso necesario, hasta esta posición. (Dependiendo de la anchura de corte)
Colocar la madera que se desee cortar en la
•
guía de corte (19) y sobre la mesa giratoria
(16).
Comprobar que el material con el dispositivo
•
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa
para sierra con sujeción fija (17) con el fin de
evitar que se desplace durante el proceso de
corte.
Para desbloquear el cabezal de máquina (5),
•
presionar la palanca de desbloqueo (3).
Para conectar el motor, pulsar el interruptor
•
ON/OFF (2).
Con guía de tracción fija (26): Presionando
•
ligeramente, mover homogéneamente hacia
abajo el cabezal de la máquina (5) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja
de la sierra (7) haya cortado la pieza.
Con guía de tracción no fija (26): Llevar el
•
cabezal de la máquina (5) completamente
hacia delante. Bajar completamente la empuñadura (1), de forma homogénea y ejerciendo un ligera presión. A continuación desplazar lenta y homogéneamente el cabezal
de la máquina (5) hacia atrás hasta que la
hoja de la sierra (7) haya cortado completamente la pieza.
Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
•
ver a colocar el cabezal de la máquina (5)
en la posición de descanso superior y soltar
el interruptor ON/OFF (2).
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm,
la función de tracción de la sierra se puede fi jar
en la posición posterior con el tornillo de fi jación
7.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45°
(fi g 1-3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia
la derecha de 0° a -45° con respecto a la guía
de corte.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la em-
•
puñadura de sujeción (13).
Pulsar la palanca para la posición de encla-
•
vamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y
el indicador (14) hasta conseguir el ángulo
deseado en la escala graduada (15) y fijarlos
con la empuñadura de sujeción (13). La sierra
cuenta con posiciones de enclavamiento a
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°,
30° y 45°, en las que las que se puede encajar la palanca (12).
Realizar el corte tal y como se describe en el
•
punto 7.1.
7.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fi g 1–3, 14)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto
a la superfi cie de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo de
•
sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto
de la mesa para sierra de sujeción fija (17).
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
•
posición superior.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
•
Soltar el tornillo de fijación (23). Usando la
•
empuñadura (1), inclinar el cabezal de la
máquina (5) hacia la izquierda hasta que el
indicador (21) muestre la medida deseada en
la escala (20).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).
•
Realizar el corte como se describe en el
•
apartado 7.1.
7.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 1–3, 15)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con
respecto a la superfi cie de trabajo y, al mismo
tiempo, de 0° a 45° a la izquierda o de 0° a
45° a la derecha con respecto a la guía de tope
(corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo de
•
sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto
de la mesa para sierra de sujeción fija (17).
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
•
posición superior.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la em-
•
puñadura de sujeción (13).
Pulsar la palanca para la posición de encla-
•
vamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y
el indicador (14) hasta conseguir el ángulo
deseado en la escala graduada (15) y fijarlos
con la empuñadura de sujeción (13).
Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
•
cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda
con ayuda de la empuñadura (1) hasta que
alcance la medida angular deseada (véase
el punto 7.3).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).
•
Realizar el corte tal y como se describe en el
•
punto 7.1.
7.5 Limitación de profundidad de corte
(fi g 16)
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
•
de forma continua la profundidad de corte.
Para ello soltar la tuerca moleteada del tornillo (27). Colocar hacia afuera el tope para
limitar la profundidad de corte (28). Ajustar
la profundidad de corte deseada apretando
o aflojando el tornillo (27). A continuación,
volver a apretar la tuerca moleteada en el
tornillo (27).
Comprobar el ajuste realizando un corte de
•
prueba.
7.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora
(22) de virutas.
La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte
inferior.
¡Desenchufar el aparato!
¡Atención!
¡Llevar guantes de protección para cambiar la hoja de sierra! ¡Peligro de sufrir
daños!
Girar el cabezal de máquina (5) hacia arri-
•
ba. Bloquearlo en esta posición con el perno
de seguridad (25).
Pulsar la palanca de desbloqueo (3). Subir
•
la protección de la hoja de sierra (6) hacia
arriba hasta que la entalladura en la protección de la hoja de la sierra (6) se encuentre
situada sobre el tornillo de la brida (31).
Presionar con una mano el dispositivo de
•
bloqueo del eje de la sierra (4). Con la otra
mano colocar la llave de hexágono interior
(c) sobre el tornillo de la brida (31).
Presionar el dispositivo de bloqueo del eje
•
de la sierra (4) y girar el tornillo de la brida
(31) lentamente hacia la derecha. Tras un giro
como máximo, el dispositivo de bloqueo del
eje de la sierra (4) se enclava.
Seguidamente, aplicando un poco más de
•
fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Desatornillar totalmente el tornillo de la brida
•
(31) y extraer la brida exterior (32).
Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
•
interior (38) y extraerla hacia abajo.
Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31),
•
la brida exterior (32) y la brida interior (38).
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
•
sierra (7) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
Atención! La oblicuidad de corte de los
•
dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja
de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja.
Antes de continuar trabajando, comprobar
•
que los dispositivos de protección funcionen
correctamente.
Atención! Después de cada cambio de hoja
•
de sierra (7), comprobar si dicha hoja gira
sin problemas en posición vertical, así como
inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa
(11).
Atención! La hoja de la sierra (7) se debe
•
cambiar y alinear correctamente.
7.8 Transporte (fi g. 1-3)
Apretar la empuñadura de sujeción (13) para
•
bloquear la mesa giratoria (16).
Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar
•
el cabezal de la máquina (5) hacia abajo y
bloquear con el perno de seguridad (25). La
sierra está bloqueada en la posición inferior.
Fijar la función de tracción de la sierra con el
•
tornillo de fijación para la guía de tracción
(24) en la posición posterior.
Transportar la máquina sujetándola por la
•
mesa de sierra fija (17).
Para volver a montar la máquina, proceder
•
como se indica en el apartado 6.2.
7.9 Funcionamiento en modo láser
(fi g. 21 – 23/pos. 33)
Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF
•
del láser (34) a la posición “1”. Aparece una
línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconectar: Llevar el interruptor ON/OFF
•
del láser (34) a la posición “0”.
Ajuste del láser: El láser está ajustado y
•
pegado de fábrica con el tornillo (37). No es
necesario volver a ajustar el láser durante el
funcionamiento. ¡Atención! No mirar directamente el trayecto del rayo
Cambiar la pila: Desconectar el láser (33).
•
Retirar la tapa del compartimento de pilas
(36) . Extraer las pilas y reemplazarlas por
unas nuevas (2 x 1,5 voltios, tipo R03, LR 03
Micro, AAA). Tener en cuenta la polaridad
correcta al colocar las pilas. Volver a cerrar
el compartimento (35).
8. Cambio del cable de
conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o
por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza
y pedido de piezas de
repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
•
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas
de plástico del aparato. Es preciso tener en
cuenta que no entre agua en el interior del
aparato.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para
el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de
la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o recliclarse de forma ecológica. Enviar
las pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6
in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que
así se eliminarán de forma adecuada.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
ES
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.
Para ello, también se puede entregar el aparato
usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación
nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no
afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios
sin componentes eléctricos que acompañan a los
aparatos usados.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato
dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía,
proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta-
ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro-
ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados
por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o
corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias
externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía
pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez
detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o
cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni
para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible
el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci-
birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a
nuestra dirección de servicio técnico.
2. Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................................... 27
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ................................................................................... 31
4. Utilizzo proprio ......................................................................................................................................... 32
11. Smaltimento e riciclaggio .........................................................................................................................38
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................39
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................40
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento!
Complimenti per aver acquistato questo nuovo
apparecchio.
Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti per la sicurezza,
l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto leggete con attenzione tutte le avvertenze
per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo
come descritto e per i settori di impiego indicati.
Consegnate anche tutta la documentazione se
cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza per
le apparecchiature elettriche
Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili
si devono osservare le seguenti misure di
sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal pericolo di lesioni e di ustioni.
Leggete ed osservate queste avvertenze
prima di usare l’utensile.
Tenete in ordine la vostra zona di la-
•
voro
- Il disordine nella zona di lavoro può essere
causa di infortuni.
Tenete conto degli influssi ambientali
•
- Non esponete gli elettroutensili alla pioggia.
Non usate gli elettroutensili in ambiente umi-
do o bagnato. Accertatevi che ci sia una buo-
na illuminazione. Non usate gli elettroutensili
nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Proteggetevi dalle scosse elettriche
•
- Evitate di toccare con parti del corpo ele-
menti collegati a massa, per esempio tubi,
caloriferi, fornelli o frigoriferi.
Tenete lontani i bambini!
•
- Impedite alle altre persone di toccare
l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro.
Tenete gli utensili in luogo sicuro
•
- Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere tenuti in un ambiente asciutto e
chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
Non sottoponete gli utensili a sovrac-
•
carico
- Si lavora in modo migliore e più sicuro nel
range di rendimento indicato.
Usate l’utensile appropriato!
•
- Non usate utensili o adattatori di potenza
insufficiente per lavori pesanti. Non utilizzate
gli utensili per scopi e lavori ai quali non sono
destinati; per es. non utilizzate seghe circolari
manuali per abbattere alberi o tagliare rami.
Indossate indumenti di lavoro adatti
•
- Non portate indumenti larghi o gioielli.
Essi potrebbero impigliarsi nelle parti mobili.
Eseguendo lavori all‘aperto si consiglia di
portare scarpe che non scivolano. Se avete i
capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Usate occhiali protettivi
•
- Usate una maschera protettiva in caso di
lavori con produzione di polvere.
Non usate il cavo per scopi diversi da
•
quelli a cui è destinato
- Non usate il cavo per trasportare l’utensile
e non utilizzatelo per staccare la spina dalla
presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
Fissate bene il pezzo da lavorare
•
- Usate dispositivi di serraggio o una morsa
a vite per tenere fermo il pezzo da lavorare.
In questa maniera è tenuto in modo più sicuro
che con la mano e vi permette di usare la
macchina con tutte e due le mani.
Accertatevi di essere sempre bene in
•
equilibrio
- Evitate posizioni insolite. Cercate una posizione sicura e tenetevi sempre in equilibrio.
Tenete gli utensili con cura
•
- Tenete gli utensili affilati e puliti per lavorare
bene ed in modo sicuro. Osservate le norme