Parkside PKS 1700 B2 User Manual [it, es, en, de]

INGLETADORA TELESCÓPICA PKS 1700 B2 SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PKS 1700 B2
H
INGLETADORA TELESCÓPICA
Instrucciones de utilización y de seguridad Manual de instrucciones original
S
SERRA DE ESQUADRIA
Instruções de utilização e de segurança Manual de instruções original
P Q
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali
K Q
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW
Operation and Safety Notes Original operating instructions
F A C
ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 79729
Anl_4300689.indb 1Anl_4300689.indb 1 10.10.12 18:5610.10.12 18:56
H P S
H
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 8 IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25 PT Instruções de utilização e de segurança Página 41 GB/MT Operation and Safety Notes Page 58 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
- 2 -
Anl_4300689.indb 2Anl_4300689.indb 2 10.10.12 18:5610.10.12 18:56
1
22
21
20
19 18
17
26
8
35
118 c
2 3
4
5
6 7 8
9
10 11
1516109
2
22
12 25
23
18
1713
Anl_4300689.indb 3Anl_4300689.indb 3 10.10.12 18:5610.10.12 18:56
3
- 3 -
13 1214
24 27
4 5
13
9 17 10
6 7
18
8 9
21
7
z
16
20
30
2329d
29
d
- 4 -
Anl_4300689.indb 4Anl_4300689.indb 4 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
10 11
y 16
7
30
12 13
8
1
2 3
5
19
1617
14 15
5
8
5
8
13
15 16
5
8
16
- 5 -
Anl_4300689.indb 5Anl_4300689.indb 5 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
16
16 17
27
28
18 19
c
6 31
32
20 21
38 7
35
36
34
- 6 -
Anl_4300689.indb 6Anl_4300689.indb 6 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
22 23
36
33
37
- 7 -
Anl_4300689.indb 7Anl_4300689.indb 7 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
Índice de contenidos
1. Introducción ...............................................................................................................................................10
2. Instrucciones de seguridad .....................................................................................................................10
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ...................................................................................14
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................15
5. Características técnicas ............................................................................................................................16
6. Antes de la puesta en marcha .................................................................................................................17
7. Funcionamiento ......................................................................................................................................... 18
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica ................................................................................. 21
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ................................................................... 21
10. Almacenamiento ....................................................................................................................................... 21
11. Eliminación y reciclaje .............................................................................................................................. 21
12. Declaración de conformidad ...................................................................................................................23
13. Certifi cado de garantía ...........................................................................................................................24
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mis­mos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 8 -
Anl_4300689.indb 8Anl_4300689.indb 8 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños! ¡No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funciona­miento!
- 9 -
Anl_4300689.indb 9Anl_4300689.indb 9 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
1. Introducción
¡Felicidades por la compra de este nuevo apa­rato! Al hacerlo se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene instrucciones importantes sobre seguridad, uso y eliminación de residuos. Familiarícese con las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de traspasar el producto a terceros, entregue tambi­én toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar de­scargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas pos­teriores.
2.1 Instrucciones generales de seguridad sobre aparatos eléctricos
¡Atención! A la hora de trabajar con herramientas eléctricas se han de tener en cuenta las siguientes medidas de se­guridad básicas para evitar descargas eléctricas o cualquier riesgo de accidente o incendio. Leer y observar estas instruc­ciones antes de utilizar el aparato.
Mantener ordenada la zona de traba-
jo
- El desorden en la zona de trabajo podría provocar accidentes. Tener en cuenta las condiciones ambi-
entales en las que se trabaja.
- No exponer herramientas eléctricas a la llu­via. No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado. Procurar que la zona de trabajo esté bien iluminada. No utili-
zar herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases infl amables.
Es preciso protegerse contra descar-
gas eléctricas
- Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléc­tricas o frigorífi cos.
Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños!
- No permitir que otras personas toquen la herramienta o el cable, mantenerlas aparta­das de la zona de trabajo.
Guardar la herramienta en un lugar
seguro
- Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
No sobrecargue la herramienta
- Se trabajará mejor y de forma más segura con la potencia indicada.
Utilice la herramienta adecuada
- No utilizar herramientas o aparatos que no puedan resistir trabajos pesados. No usar herramientas para fi nes o trabajos para los que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra circular a mano para talar árboles o para cortar ramas.
Ponerse ropa de trabajo adecuada
- No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo ya que podrían engancharse a las piezas móviles de la herramienta. Para trabajar en el exterior, se recomienda el uso de calzado con suelas antideslizantes. Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el pelo largo.
Utilizar gafas de protección
- Utilizar una mascarilla si se realizan traba­jos en los que se produzca mucho polvo.
No utilice el cable de forma inapropi-
ada
- No sostener la herramienta por el cable, y no utilizar el cable para tirar del enchufe. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
Es preciso asegurar la pieza que de-
see trabajar
- Utilizar dispositivos de sujeción o un tornil-
- 10 -
Anl_4300689.indb 10Anl_4300689.indb 10 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
lo de banco para sujetar la pieza. De este modo, estará más segura y podrá manejar la máquina con ambas manos.
No extender excesivamente su radio
de acción
- Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio.
Es preciso llevar a cabo un manteni-
miento cuidadoso de la herramienta.
- Conservar la herramienta limpia y afi lada para realizar un buen trabajo de forma segura. Respetar las disposiciones de mante­nimiento y las instrucciones en cuanto al cam­bio de herramienta. Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar que un especialista reconocido los sustituya en caso de que estos hayan sufrido algún daño. Controlar las alar­gaderas regularmente y sustituir aquellas que estén dañadas. Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa.
Retirar el enchufe de la toma de corri-
ente
- Siempre que no se utilice la máquina, antes de cualquier mantenimiento y mientras se cambian piezas en la máquina como, por ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro tipo de herramientas.
No dejar ninguna llave puesta
- Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar la máquina.
Evitar una puesta en marcha no inten-
cionada de la máquina
- No transportar ninguna herramienta dejan­do el dedo en el interruptor si está conectada a la red eléctrica. Asegurarse de que el inter­ruptor esté desconectado antes de enchufar la máquina a la red eléctrica.
Si se trabaja al aire libre
- Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente identifi cadas.
Estar constantemente atento
- Observar atentamente su trabajo. Actuar de forma razonable. No utilizar la herramienta cuando no esté concentrado.
Comprobar si el aparato ha sufrido
daños
- Comprobar cuidadosamente que los dis­positivos de protección o partes ligeramente dañadas funcionen de forma adecuada y según las normas antes de seguir utilizando el aparato. Comprobar si las piezas móvi­les funcionan correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garan­tizar la seguridad del aparato. Las piezas o dispositivos de protección dañados se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia técnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario. Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar herramientas en las que el interruptor no funciona.
¡Atención!
- Por su propia seguridad, utilice sólo los accesorios o piezas de recambio que se indican en el manual de instrucciones o las recomendadas o indicadas por el fabricante de la herramienta. El uso de otros accesorios o piezas de recambio no recomendadas en el manual de instrucciones o en el catálogo puede provocar riesgo de daños personales.
Las reparaciones deben correr a car-
go de un electricista especializado
- Esta herramienta eléctrica cumple las nor­mas de seguridad en vigor. Sólo un electricis­ta especializado puede llevar a cabo las re­paraciones, ya que de otro modo el operario podría sufrir algún accidente.
Conectar el dispositivo de aspiración
de polvo
- Si la máquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurarse de que estos estén conectados y se utilicen.
- 11 -
Anl_4300689.indb 11Anl_4300689.indb 11 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
2.2 Instrucciones especiales de seguridad sobre el aparato
1. Medidas de seguridad
Cambiar la pieza de revestimiento de la mesa
cuando esté desgastada. Utilizar exclusivamente hojas de sierra reco-
mendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 847- 1. En caso necesario, llevar equipos de pro-
tección personal adecuados. Éstos pueden incluir:
- Protección para los oídos de cara a evitar una posible sordera;
- Mascarilla para evitar el riesgo de respirar polvo perjudicial.
- Llevar guantes de protección para mani­pular hojas de sierra y materiales rugosos. Siempre que sea posible, las hojas de sierra deberán transportarse en una funda protec­tora. Los siguientes factores pueden influir en la
emisión de polvo:
- Hojas de sierra gastadas, dañadas o agri-
etadas
- Potencia recomendada de absorción del
equipo 20 m/s
- Guiar la pieza correctamente No utilizar hojas de sierra de acero rápido
altamente aleado (acero HSS).
2. Instrucciones de seguridad sobre el láser
Atención:
Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
Protegerse a si mismo y el medio ambiente to­mando las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo
láser sin gafas protectoras. No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo. No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares. Atención: si no se siguen estas instrucciones al
pie de la letra se podría producir una exposi­ción peligrosa a las radiaciones. Jamás abrir el módulo láser.
Si el láser deja de utilizarse por un espacio
prolongado de tiempo, se deberían retirar las pilas. No utilizar nunca un instrumento óptico (p. ej.
una lupa) para observar el rayo láser. Antes de cada uso, compruebe que el láser
no presente daños externos. Para evitar peli­gros, no utilizar el aparato si muestra daños. El aparato sólo debe ser reparado por un
taller de atención al cliente.
3. Instrucciones de seguridad para las pilas
No recargar nunca las pilas. Existe peligro de
explosión. Mantener las pilas alejadas de los niños, no
arrojarlas al fuego, cortocircuitarlas o des­montarlas. Limpiar los contactos de las pilas y del apara-
to cuando sea necesario y antes de introdu­cirlas. Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
aparato. ¡El ácido de su interior podría derra­marse! Cambiar siempre todas las pilas al mismo
tiempo. Utilizar únicamente pilas nuevas del mismo tipo. Evitar el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas. En caso de entrar en contacto con los ácidos de las pilas, lavar la zona inme­diatamente con abundante agua y acudir a un médico.
- 12 -
Anl_4300689.indb 12Anl_4300689.indb 12 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
No exponer las pilas a condiciones extremas
como radiadores, radiación solar. ¡El riesgo de que se derrame el ácido aumenta!
4. Conservación y servicio
Las siguientes condiciones pueden influir en
los niveles de ruido que afectan al operario.
- Tipo de la hoja de la sierra (p. ej., hojas de sierra para reducir la exposición al ruido)
- Material de la pieza
- Fuerza que se ejerce para desplazar la pie­za contra la hoja de la sierra. Los fallos en la máquina, incluyendo los dis-
positivos de protección y las hojas de sierra, se deberán comunicar de inmediato a la per­sona responsable de la seguridad.
5. Servicio seguro
Utilizar una hoja de sierra adecuada para el
material a cortar. No utilizar nunca la sierra de tracción, osci-
lante y para cortar ingletes para cortar otros materiales diferentes a los indicados por el fabricante. A la hora de transportar la máquina, utilizar
solamente los equipos de transporte y nunca los dispositivos de seguridad para manejo o transporte. Utilizar la sierra únicamente si se encuentra
en óptimas condiciones, si ha sido sometida a un correcto mantenimiento y si los dispositivos de protección se encuentran en la posición prevista. Tener en cuenta que el dispositivo que sirve
para girar el brazo esté sujeto de forma segu­ra al cortar ingletes. El suelo cerca de la máquina debe ser liso,
estar limpio y no presentar partículas sueltas como, p. ej., virutas y residuos de corte. El usuario debe estar lo suficientemente instru-
ido en la aplicación, el ajuste y el manejo de la máquina. Utilizar únicamente hojas de sierra afiladas.
Mantener el número de revoluciones máximo indicado en la hoja de la sierra. Utilizar únicamente aquellas arandelas dis-
tanciadoras y aros de husillo que sean apro­piados para el uso previsto por el fabricante.
Si la máquina está dotada de láser, éste no
podrá ser cambiado por uno que sea de otro tipo. Las reparaciones solo deberán ser lleva­das a cabo por el fabricante del láser o por un representante autorizado. No retirar ningún residuo de corte o demás
trozos de material de la zona de corte mien­tras la máquina esté funcionando y la sierra no haya alcanzado la posición de reposo. Comprobar que la máquina, en la medida
que sea posible, esté siempre sujeta a un banco de trabajo o una mesa. Asegurar las piezas largas para que no se
vuelquen al final del proceso de corte (p. ej., soporte largo).
6. Instrucciones de seguridad adiciona­les para sierras oscilantes
Poner las instrucciones de seguridad a dispo-
sición de todas aquellas personas que traba­jen con la máquina. No utilizar la sierra para serrar madera para
quemar. ¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra
esté girando, existe peligro de sufrir lesiones en manos y dedos. Comprobar antes de la puesta en marcha
que la tensión de la placa de identificación del aparato coincida con la tensión de la red. Si se precisa una alargadera, asegurarse
de que la sección de la misma sea suficiente para el consumo de corriente de la sierra. Sección mínima: 1,5 mm2. Utilizar el tambor de arrollamiento de cable
sólo estando el cable completamente desen­rollado. No distraer a las personas que estén traba-
jando con la máquina. Observar el sentido de giro del motor y de la
hoja de la sierra. Después de desconectar el accionamiento,
no se debe frenar en ningún caso la hoja de la sierra ejerciendo contrapresión en los lados de la misma. Realizar el montaje de hojas de sierra sólo si
están bien afiladas, sin grietas y sin deforma­ciones. Sustituir inmediatamente las hojas de sierra
- 13 -
Anl_4300689.indb 13Anl_4300689.indb 13 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
defectuosas. No utilizar nunca hojas de sierra que no ten-
gan las mismas características que las descri­tas en el manual de instrucciones. Es preciso asegurarse de que la flecha indi-
cadora de dirección de la hoja de la sierra coincida con la flecha especificada en el aparato. Cerciorarse de que la hoja de la sierra no
entre en contacto en ninguna posición con la mesa giratoria, para ello hacer girar la hoja de la sierra desconectada con la mano a 45° y a 90°. En caso necesario, ajustar de nuevo el cabezal de la sierra. Es preciso asegurarse de que todos los dispo-
sitivos que cubren la hoja de la sierra funcio­nen perfectamente. La protección de la hoja de sierra móvil no se
debe inmovilizar cuando esté abierta. Los dispositivos de seguridad de la máquina
no se deben desmontar o inutilizar. Sustituir inmediatamente los dispositivos de
seguridad dañados o defectuosos. No cortar ninguna pieza que sea tan peque-
ña que no se pueda sujetar de forma segura con la mano. Evitar colocar las manos de manera que pue-
dan entrar en contacto directo con la hoja de la sierra en caso de que resbalase de forma inesperada. No deben cortarse piezas redondas.
La pieza a trabajar no debe tener ningún cla-
vo u otra materia extraña. Mantenerse continuamente en posición late-
ral a la hoja de la sierra. No forzar la máquina hasta el punto de que
se detenga. Mantener la pieza siempre presionada contra
la mesa de trabajo y la guía de corte, para evitar que se mueva o tuerza. Asegurarse de que las piezas cortadas pue-
dan salir por ambos lados de la hoja de la sierra. De lo contrario, es posible que entren en contacto con la hoja de la sierra y salgan proyectadas. No serrar jamás varias piezas al mismo tiem-
po. No retirar nunca astillas sueltas, virutas o tro-
zos de madera enganchados en la hoja de la sierra estando la misma en funcionamiento. Desconectar la máquina para reparar averías
o retirar los trozos de madera enganchados. – Desenchufar la máquina ­ Una vez finalizada la reparación o el mante-
nimiento, se deberán volver a montar inme­diatamente todos los dispositivos de seguri­dad y de protección. Observar en todo momento las instrucciones
de seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así como las dimensiones especificadas en las características técnicas. Respetar también las prescripciones pertinen-
tes en materia de protección contra acciden­tes y los demás reglamentos en materia de seguridad. Sólo se permite el trabajo con la sierra en
recintos cerrados si se utiliza el equipo de aspiración adecuado. La sierra oscilante se debe conectar a una
toma de corriente de 230 V, con una protec­ción por fusible mínima de 10 A. No utilizar una sierra de menor potencia a la
requerida para realizar trabajos pesados. Tener cuidado a realizar trabajos en vertical.
¡Atención, es preciso tener especial cuidado
cuando se realicen cortes dobles de ingletes!
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
3. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3.1 Descripción del aparato
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Palanca de desbloqueo
4. Bloqueo del eje de la sierra
5. Cabezal de máquina
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de la sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Soporte de la pieza
10. Tornillo de fi jación para soporte de la pieza
11. Revestimiento de mesa
- 14 -
Anl_4300689.indb 14Anl_4300689.indb 14 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
12. Palanca para la posición de enclavamiento
13. Empuñadura de sujeción
14. Indicador
15. Escala graduada
16. Mesa giratoria
17. Mesa para sierra de sujeción fi ja
18. Estribo adicional
19. Guía de corte
20. Escala graduada
21. Indicador
22. Bolsa colectora de virutas
23. Tornillo de fi jación
24. Tornillo de fi jación para la guía de tracción
25. Perno de seguridad
26. Guía de tracción
27. Tornillo moleteado para limitación de pro­fundidad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Tornillo de reglaje (90°)
30. Tornillo de reglaje (45°)
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Láser
34. Interruptor ON/OFF láser
35. Compartimento de pilas
36. Tapa del compartimento de pilas
37. Tornillo
38. Brida interior
c) Llave de hexágono interior, 6mm d) Contratuerca y) Ángulo de tope de 45° (no incluido en el vo-
lumen de entrega)
z) Ángulo de tope de 90° (no incluido en el vo-
lumen de entrega)
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como
los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes 2 dispositivos de sujeción (8)
2 soportes de la pieza (9)
Bolsa colectora de virutas (22)
Llave de hexágono interior, 5mm
Llave de hexágono interior, 6mm (c)
Estribo adicional (18)
2 pilas (1,5V LR03)
4. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes sirve para cortar madera y plástico con­forme al tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsa­ble de daños o lesiones de cualquier tipo; el res­ponsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como acti­vidades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra ade­cuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.
- 15 -
Anl_4300689.indb 15Anl_4300689.indb 15 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de acciden­tes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máqui­na. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por cor­te). Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar
la protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. El producto cumple los requisitos de la norma
EN 61000-3-11 y debe someterse a condi­ciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión
en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. El producto está diseñado exclusivamente
para su uso en puntos de conexión con una capacidad de corriente de red de al menos 100 A por fase. El usuario debe asegurarse de que el punto
de conexión en el que desea poner en marca el producto cumpla con dicho requisito. En
caso necesario, debe consultar a la empresa de suministro energético.
5. Características técnicas
Motor de corriente alterna: ............230V ~ 50 Hz
Potencia: .............................................1700 Watios
Modo operativo: ................................................. S1
Velocidad en vacío n Hoja de sierra con
metal duro: ........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Número de dientes: ............................................. 24
Alcance de giro: ........................-45° / 0°/ +45°
Corte de ingletes ........de 0° a 45° a la izquierda
Ancho de sierra a 90° .................... 205 x 65 mm
Ancho de sierra a 45° .....................140 x 65 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45°
(Corte de ingletes doble) .................140 x 40 mm
Clase de protección: .....................................II /
Peso: ..................................................... aprox. 15 kg
Clase de láser: ....................................................... 2
Longitud de onda láser .............................650 nm
Potencia láser .............................................≤ 1 mW
Alimentación de corriente
del módulo láser: .... 2 pilas micro de 1,5 V (AAA)
Nivel de emisión de ruidos
La emisión de ruidos de esta sierra se ha deter­minado conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
: ........................4800 rpm
0
Marcha en vacío
.............. 88,6 dB(A)
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
pA
..........101,6 dB(A)
WA
< 2,5 m/s
2
h
2
-1
- 16 -
Anl_4300689.indb 16Anl_4300689.indb 16 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos ex­cepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci­ones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utili-
zando.
6. Antes de la puesta en
marcha
6.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas. En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. La hoja de sierra debe estar correctamente
montada antes de pulsar el interruptor ON/
OFF. Las piezas móviles deben desplazarse sin problemas. Antes de la conexión, comprobar que los da-
tos de la placa de datos coincidan con los de la red eléctrica.
6.2 Montar la sierra (fi g 1-2, 4-6)
Para ajustar la mesa giratoria (16) aflojar la
empuñadura de sujeción (13) dando aprox. 2 vueltas y presionar la palanca para la posici­ón de enclavamiento (12) para desbloquear la mesa (fig. 4). Para desbloquear la hoja de la posición
inferior, presionar el cabezal de la máquina (5) ligeramente hacia abajo. Al mismo tiempo extraer del perno de seguridad (25) del so­porte del motor. Girar el perno (25) 90° para que la hoja permanezca bloqueada (fig. 1-2). Girar hacia arriba el cabezal de la máquina
(5) hasta que se enclave la palanca (3) (fig.
1). Montar los dispositivos de sujeción (8) iz-
quierdo y/o derecho en la mesa fija para sierra(17) (fig. 1). Soltar los tornillos de fijación para el soporte
de la pieza (10) (fig. 5). Montar el soporte de la pieza (9) a la mesa
para sierra de sujeción fija (17) y apretar el tornillo de fijación (10) convenientemente (fig
5). Montar el segundo soporte de la pieza (9)
en el lateral opuesto de la sierra y asegurarlo con el tornillo de fijación (10) correspondien­te. El cabezal de la máquina (5) se puede inc-
linar hacia la izquierda como máximo 45° soltando el tornillo de fijación (23) (fig. 1-2). Atornillar el estribo adicional (18) en el lado
posterior de la máquina! (Fig 6)
6.3 Ajuste de precisión del tope para un corte de 90° (fi g 7-8)
El ángulo tope no se incluye en el volumen de
entrega. Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
Soltar el tornillo de fijación (23) y con ayuda
de la empuñadura (1) inclinar el cabezal de
- 17 -
Anl_4300689.indb 17Anl_4300689.indb 17 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
la máquina (5) hacia la derecha. 90° Situar el ángulo tope (z) de entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16). Aflojar la contratuerca (d). Ajustar el tornillo
de reglaje (29) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea de 90°. Volver a apretar la contratuerca (d) para fijar
dicho ajuste. Comprobar la posición del indicador (21) en
la escala graduada (20). En caso necesario, aflojar el indicador (21) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, colocarlo en la posición 0° en la escala gra­duada (20) y volver a apretarlo.
6.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes de 45° (fi g 1, 7, 10­11 )
El ángulo tope no se incluye en el volumen de
entrega. Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
cabezal de la máquina (5) completamente hacia la izquierda con ayuda de la empuña­dura (1) hasta que alcance los 45°. 45°-Situar el ángulo tope (y) de entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16). Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que
el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea exactamente de 45°.
7. Funcionamiento
7.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fi g 1–3, 12)
¡Atención! El muelle recuperador hace que la
máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadu­ra (1) cuando se haya fi nalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (5) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
para la guía de tracción (24). Si la anchura del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fi jación para la guía de tracción (24) esté suelto y el cabezal de la máquina (5) se pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
posición superior. Desplazar el cabezal de la máquina (5) con
la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, hasta esta posición. (Depen­diendo de la anchura de corte) Colocar la madera que se desee cortar en la
guía de corte (19) y sobre la mesa giratoria (16). Comprobar que el material con el dispositivo
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra con sujeción fija (17) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte. Para desbloquear el cabezal de máquina (5),
presionar la palanca de desbloqueo (3). Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2). Con guía de tracción fija (26): Presionando
ligeramente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (5) con ay­uda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza. Con guía de tracción no fija (26): Llevar el
cabezal de la máquina (5) completamente hacia delante. Bajar completamente la em­puñadura (1), de forma homogénea y ejerci­endo un ligera presión. A continuación des­plazar lenta y homogéneamente el cabezal de la máquina (5) hacia atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado completa­mente la pieza. Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
ver a colocar el cabezal de la máquina (5) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, la función de tracción de la sierra se puede fi jar en la posición posterior con el tornillo de fi jación
- 18 -
Anl_4300689.indb 18Anl_4300689.indb 18 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
7.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g 1-3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a -45° con respecto a la guía de corte.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la em-
puñadura de sujeción (13). Pulsar la palanca para la posición de encla-
vamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y el indicador (14) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (15) y fijarlos con la empuñadura de sujeción (13). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° y 45°, en las que las que se puede en­cajar la palanca (12). Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 7.1.
7.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa gira­toria 0° (fi g 1–3, 14)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingle­tes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo de
sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (17). Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
posición superior. Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
Soltar el tornillo de fijación (23). Usando la
empuñadura (1), inclinar el cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda hasta que el indicador (21) muestre la medida deseada en la escala (20). Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).
Realizar el corte como se describe en el
apartado 7.1.
7.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa gira­toria 0°- 45° (fi g. 1–3, 15)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0° a 45° a la izquierda o de 0° a 45° a la derecha con respecto a la guía de tope (corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo de
sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (17). Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
posición superior. Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la em-
puñadura de sujeción (13). Pulsar la palanca para la posición de encla-
vamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y el indicador (14) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (15) y fijarlos con la empuñadura de sujeción (13). Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance la medida angular deseada (véase el punto 7.3). Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 7.1.
7.5 Limitación de profundidad de corte (fi g 16)
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
de forma continua la profundidad de corte. Para ello soltar la tuerca moleteada del tor­nillo (27). Colocar hacia afuera el tope para limitar la profundidad de corte (28). Ajustar la profundidad de corte deseada apretando o aflojando el tornillo (27). A continuación, volver a apretar la tuerca moleteada en el tornillo (27). Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba.
7.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) de virutas. La bolsa colectora de virutas (22) se puede va­ciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior.
- 19 -
Anl_4300689.indb 19Anl_4300689.indb 19 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
7.7 Cambiar la hoja de la sierra (fi g 1, 17-20)
¡Desenchufar el aparato! ¡Atención! ¡Llevar guantes de protección para cam­biar la hoja de sierra! ¡Peligro de sufrir daños!
Girar el cabezal de máquina (5) hacia arri-
ba. Bloquearlo en esta posición con el perno de seguridad (25). Pulsar la palanca de desbloqueo (3). Subir
la protección de la hoja de sierra (6) hacia arriba hasta que la entalladura en la protec­ción de la hoja de la sierra (6) se encuentre situada sobre el tornillo de la brida (31). Presionar con una mano el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (4). Con la otra mano colocar la llave de hexágono interior (c) sobre el tornillo de la brida (31). Presionar el dispositivo de bloqueo del eje
de la sierra (4) y girar el tornillo de la brida (31) lentamente hacia la derecha. Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (4) se enclava. Seguidamente, aplicando un poco más de
fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girán­dolo en el sentido de las agujas del reloj. Desatornillar totalmente el tornillo de la brida
(31) y extraer la brida exterior (32). Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior (38) y extraerla hacia abajo. Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31),
la brida exterior (32) y la brida interior (38). Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. Atención! La oblicuidad de corte de los
dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la direcci­ón de la flecha indicada en la caja. Antes de continuar trabajando, comprobar
que los dispositivos de protección funcionen correctamente. Atención! Después de cada cambio de hoja
de sierra (7), comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (11).
Atención! La hoja de la sierra (7) se debe
cambiar y alinear correctamente.
7.8 Transporte (fi g. 1-3)
Apretar la empuñadura de sujeción (13) para
bloquear la mesa giratoria (16). Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar
el cabezal de la máquina (5) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior. Fijar la función de tracción de la sierra con el
tornillo de fijación para la guía de tracción (24) en la posición posterior. Transportar la máquina sujetándola por la
mesa de sierra fija (17). Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en el apartado 6.2.
7.9 Funcionamiento en modo láser (fi g. 21 – 23/pos. 33) Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF
del láser (34) a la posición “1”. Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que mu­estra el trayecto exacto del corte. Desconectar: Llevar el interruptor ON/OFF
del láser (34) a la posición “0”. Ajuste del láser: El láser está ajustado y
pegado de fábrica con el tornillo (37). No es necesario volver a ajustar el láser durante el funcionamiento. ¡Atención! No mirar directa­mente el trayecto del rayo Cambiar la pila: Desconectar el láser (33).
Retirar la tapa del compartimento de pilas (36) . Extraer las pilas y reemplazarlas por unas nuevas (2 x 1,5 voltios, tipo R03, LR 03 Micro, AAA). Tener en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas. Volver a cerrar el compartimento (35).
- 20 -
Anl_4300689.indb 20Anl_4300689.indb 20 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del mo­tor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolven­tes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especia­lizado para que compruebe las escobillas de carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu­ientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce­sible para los niños. La temperatura de almacena­miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contene­dor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eli­minarse o recliclarse de forma ecológica. Enviar las pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así se eliminarán de forma adecuada.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
- 21 -
Anl_4300689.indb 21Anl_4300689.indb 21 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos apara­tos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a re­ciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eli­minación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
- 22 -
Anl_4300689.indb 22Anl_4300689.indb 22 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
ES
12. Declaración de conformidad
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 23 -
Anl_4300689.indb 23Anl_4300689.indb 23 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
ES
13. Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam­bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta-
ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro-
ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un con­trato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instala­ción no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her­ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especial­mente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci-
birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
IAN 79729
- 24 -
Anl_4300689.indb 24Anl_4300689.indb 24 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
IT/MT
Indice
1. Introduzione .............................................................................................................................................. 27
2. Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................................... 27
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ................................................................................... 31
4. Utilizzo proprio ......................................................................................................................................... 32
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................33
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................34
7. Esercizio .....................................................................................................................................................35
8. Sostituzione del cavo di alimentazione ..................................................................................................37
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ................................................................ 37
10. Conservazione ..........................................................................................................................................38
11. Smaltimento e riciclaggio .........................................................................................................................38
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................39
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................40
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 25 -
Anl_4300689.indb 25Anl_4300689.indb 25 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
IT/MT
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri sca­raventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento!
- 26 -
Anl_4300689.indb 26Anl_4300689.indb 26 10.10.12 18:5710.10.12 18:57
IT/MT
1. Introduzione
Complimenti per aver acquistato questo nuovo apparecchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi­oni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse con­tengono avvertenze importanti per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto leggete con attenzione tutte le avvertenze per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo come descritto e per i settori di impiego indicati. Consegnate anche tutta la documentazione se cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni posso­no causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza per
le apparecchiature elettriche
Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili si devono osservare le seguenti misure di sicurezza per proteggersi da scosse elet­triche e dal pericolo di lesioni e di ustioni. Leggete ed osservate queste avvertenze prima di usare l’utensile.
Tenete in ordine la vostra zona di la-
voro
- Il disordine nella zona di lavoro può essere
causa di infortuni.
Tenete conto degli influssi ambientali
- Non esponete gli elettroutensili alla pioggia.
Non usate gli elettroutensili in ambiente umi-
do o bagnato. Accertatevi che ci sia una buo-
na illuminazione. Non usate gli elettroutensili
nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Proteggetevi dalle scosse elettriche
- Evitate di toccare con parti del corpo ele-
menti collegati a massa, per esempio tubi, caloriferi, fornelli o frigoriferi.
Tenete lontani i bambini!
- Impedite alle altre persone di toccare l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vos­tra zona di lavoro.
Tenete gli utensili in luogo sicuro
- Gli utensili che non vengono utilizzati de­vono essere tenuti in un ambiente asciutto e chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
Non sottoponete gli utensili a sovrac-
carico
- Si lavora in modo migliore e più sicuro nel range di rendimento indicato.
Usate l’utensile appropriato!
- Non usate utensili o adattatori di potenza insufficiente per lavori pesanti. Non utilizzate gli utensili per scopi e lavori ai quali non sono destinati; per es. non utilizzate seghe circolari manuali per abbattere alberi o tagliare rami.
Indossate indumenti di lavoro adatti
- Non portate indumenti larghi o gioielli. Essi potrebbero impigliarsi nelle parti mobili. Eseguendo lavori all‘aperto si consiglia di portare scarpe che non scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Usate occhiali protettivi
- Usate una maschera protettiva in caso di lavori con produzione di polvere.
Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato
- Non usate il cavo per trasportare l’utensile e non utilizzatelo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal ca­lore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
Fissate bene il pezzo da lavorare
- Usate dispositivi di serraggio o una morsa a vite per tenere fermo il pezzo da lavorare. In questa maniera è tenuto in modo più sicuro che con la mano e vi permette di usare la macchina con tutte e due le mani. Accertatevi di essere sempre bene in
equilibrio
- Evitate posizioni insolite. Cercate una posizi­one sicura e tenetevi sempre in equilibrio.
Tenete gli utensili con cura
- Tenete gli utensili affilati e puliti per lavorare bene ed in modo sicuro. Osservate le norme
- 27 -
Anl_4300689.indb 27Anl_4300689.indb 27 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
di manutenzione e le avvertenze per il cam-
bio dell’utensile. Controllate regolarmente
la spina ed il cavo e fateli sostituire da un
tecnico autorizzato se sono danneggiati.
Controllate regolarmente il cavo di prolunga
e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le im-
pugnature asciutte e libere da olio e grasso.
Staccate la spina dalla presa
- Se non usate l’apparecchio, prima della
manutenzione e se volete sostituire un utensi-
le, come per esempio la lama della sega, la
punta del trapano e utensili di ogni tipo.
Non lasciate inserite le chiavi per gli
utensili
- Prima di accendere l’apparecchio control-
late che le chiavi e gli utensili di regolazione
siano stati tolti.
Evitate che l’apparecchio venga avvi-
ato inavvertitamente
- Se l’utensile è collegato alla rete elettrica
non trasportatelo con il dito sull’interruttore.
Accertatevi che l’interruttore sia disinserito
quando l’apparecchio viene collegato alla
rete elettrica.
Cavo di prolunga all’aperto
- Usate all’aperto solo i cavi di prolunga om-
ologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente.
Siate sempre attenti
- Osservate il vostro lavoro. Lavorate con
raziocinio. Non usate l’utensile se non siete
concentrati.
Verificate che l’utensile non presenti
danni
- Prima di continuare a usare l’utensile veri-
ficate con cura che i dispositivi di sicurezza
oppure le parti leggermente danneggiate
funzionino perfettamente per gli scopi speci-
fici. Verificate che il funzionamento delle parti
mobili sia in ordine, che non siano bloccate
o danneggiate. Tutte le parti devono essere
montate in modo corretto per garantire la
sicurezza dell’apparecchio. I dispositivi di
protezione e le parti danneggiate devono
essere riparati a regola d’arte o sostituiti da
un’officina del servizio assistenza clienti, a
meno che non sia indicato altrimenti nelle
istruzioni per l’uso. Gli interruttori danneggiati
devono essere sostituiti da un’officina del ser­vizio assistenza clienti. Non usate gli utensili se non è possibile accenderli e spegnerli tra­mite l’interruttore.
Attenzione!
- Per la vostra sicurezza usate solo acces­sori ed apparecchi complementari riportati nelle istruzioni per l’uso oppure consigliati o indicati dal produttore dell’utensile. L’uso di utensili o di accessori diversi da quelli consi­gliati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo può comportare il rischio di lesioni alla vostra persona.
Riparazioni solo da parte
dell’elettricista
- Questo elettroutensile risponde alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono venire eseguite solo da un elettricista, alt­rimenti ne possono derivare infortuni per l’utilizzatore.
Collegate il dispositivo per
l’aspirazione della polvere
- Se sono presenti dispositivi di attacco per l’aspirazione della polvere e per la sua rac­colta, assicuratevi che questi vengano colle­gati ed usati.
2.2 Avvertenze speciali di sicurezza per l’apparecchio
1. Misure di sicurezza
Sostituite gli insert consumati del piano di la-
voro. Utilizzate solo le lame conformi alla norma
EN 847- 1 consigliate dal produttore. Se necessario, indossate adeguati dispositivi
individuali di protezione. Questi possono comprendere:
- cuffie antirumore per diminuire il rischio di problemi all’udito;
- mascherina per evitare il rischio di inalare polveri pericolose;
- guanti da utilizzare mentre maneggiate lame e materiali ruvidi. Le lame devono sempre es­sere trasportate se possibile in una cassetta. I seguenti fattori potrebbero influenzare
l’emissione di polvere:
- Lame usurate, danneggiate o incrinate
- 28 -
Anl_4300689.indb 28Anl_4300689.indb 28 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
- La potenza di aspirazione dell’apparecchio consigliata di 20 m/s
- Il pezzo da lavorare deve essere condotto in modo appropriato. Non si devono usare lame fatte di acciaio
rapido ad alto tenore legante (acciaio HSS).
2. Avvertenze di sicurezza per il laser
Attenzione:
Raggio laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal peri­colo di infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
Non guardate direttamente nel raggio laser
senza occhiali protettivi. Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso il foro di uscita del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare delle lesioni all’occhio. Attenzione - se vengono usate delle procedu-
re diverse da quelle indicate, può verificarsi un’esposizione ai raggi pericolosa. Non aprite mai il modulo laser.
Se il laser non viene usato per un periodo
piuttosto lungo è consigliabile togliere le batterie. Non utilizzate mai uno strumento ottico (per
es. una lente di ingrandimento) per osservare il raggio laser. Controllate regolarmente il laser e prima
dell’uso verificate l’assenza di danni strutturali esterni. Al fine di evitare rischi, non utilizzate l’apparecchio se presenta danni.
I laser danneggiati devono essere riparati
solo da un’officina del servizio assistenza cli­enti.
3. Avvertenze di sicurezza per le batterie
Non ricaricate mai le batterie. Sussiste peri-
colo di esplosione. Tenete le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non devono essere gettate nel fuoco e cortocircuitate o smontate. Prima di inserire le batterie se necessario puli-
te i contatti delle batterie e dell’apparecchio. Togliete immediatamente le batterie scariche
dall’apparecchio. Pericolo di perdite! Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
raneamente. A tale scopo utilizzate sempre batterie nuove dello stesso tipo. Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e le
mucose. In caso di contatto con gli acidi delle batterie, lavate con abbondante acqua pulita le zone interessate e consultate un medico al più presto. Non sottoponete le batterie a condizio-
ni estreme, come ad esempio caloriferi o all’irraggiamento solare! Pericolo elevato di perdite!
4. Manutenzione e revisione
Le seguenti condizioni possono influire sullo
sviluppo di rumore per l’utilizzatore
- Tipo di lama (per es. lama per la riduzione dello sviluppo di rumori)
- Materiale del pezzo da lavorare
- Forza con la quale il pezzo da lavorare vie­ne spinto contro la lama. Le anomalie dell’apparecchio, incluse quelle
dei dispositivi di protezione e della lama, de­vono essere comunicate ai responsabili per la sicurezza non appena vengono scoperte.
5. Esercizio sicuro
Utilizzate una lama adatta al materiale da
tagliare. La sega a traino per troncature e tagli obliqui
non è adatta per tagliare materiali diversi da quelli indicati dal produttore. Quando trasportate l’apparecchio, utilizzate
solo i dispositivi di trasporto e mai i dispositivi
- 29 -
Anl_4300689.indb 29Anl_4300689.indb 29 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
di protezione per l’uso. Usate la sega solo quando è in buono stato,
la manutenzione è stata eseguita corretta­mente e quando i dispositivi di protezione si trovano nella posizione prevista. Fate attenzione che il dispositivo per
l’orientamento del braccio durante i tagli obli­qui sia ben fissato. Il pavimento nel raggio dell’apparecchio
deve essere piano, pulito e libero da particel­le, come ad es. trucioli e residui di taglio. L’utilizzatore deve essere sufficientemente
istruito per quanto riguarda l’impiego, la re­golazione e l’uso della macchina. Usate solamente lame affilate in modo corret-
to. Si deve rispettare il numero di giri massimo indicato sulla lama. Fate attenzione ad usare solo gli spessori e gli
anelli del mandrino adatti per lo scopo indi­cato dal produttore. Se l’apparecchio è dotato di un laser,
quest’ultimo non deve essere sostituito con un laser di un altro tipo. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal produttore del laser o da un rappresentante autorizzato. Non togliete dall’area di taglio resti o altre
parti del pezzo da lavorare fino a quando la macchina non sia spenta e il gruppo sega non si trovi in posizione di riposo. Fate attenzione che la macchina venga fis-
sata, per quanto possibile, ad un banco da lavoro o ad un tavolo. Fissate i pezzi da lavorare lunghi (per es. con
supporto) affinché non si ribaltino una volta tagliati.
6. Ulteriori avvertenze di sicurezza per troncatrici
Consegnate le avvertenze di sicurezza a tutte
le persone che lavorano con l’apparecchio. Non usate l’apparecchio per segare legna da
ardere. Attenzione! La lama rotante è causa di
pericolo di lesioni per mani e dita. Verificate prima della messa in esercizio
che la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete.
Se è necessario un cavo di prolunga, accer-
tatevi che la sezione per la corrente assorbita della sega sia sufficiente. Sezione minima 1,5 mm2. Utilizzate la bobina per cavi solo se è srotola-
ta. Le persone che lavorano con la macchina
non devono venire distratte. Osservate il senso di rotazione del motore e
della lama. Dopo il disinserimento del motore, la lama
non deve assolutamente essere frenata medi­ante pressione laterale. Installate solo lame affilate, senza incrinature
e non deformate. Sostituite subito le lame danneggiate.
Non usate lame che non corrispondano ai
dati caratteristici indicati in queste istruzioni per l’uso. Assicuratevi che la freccia sulla lama corris-
ponda a quella posta sull’apparecchio. Accertatevi che la lama non tocchi il piano
girevole in nessuna posizione, girandola manualmente di 45° e 90° con la spina stac­cata dalla presa di corrente. Eventualmente regolate nuovamente la testa della sega. Ci si deve accertare che tutti i dispositivi che
coprono la lama funzionino perfettamente. Il coprilama mobile non deve essere serrato in
posizione aperta. I dispositivi di sicurezza della macchina non
devono essere smontati o resi inservibili. I dispositivi di protezione danneggiati o difet-
tosi devono essere sostituiti immediatamente. Non tagliate pezzi che siano troppo piccoli
da poter essere tenuti in mano con sicurezza. Evitate posizioni maldestre delle mani nelle
quali una mano o anche ambedue potreb­bero scivolare improvvisamente ed andare a toccare la lama. Non si devono tagliare pezzi cilindrici.
Nella parte del pezzo da segare non si devo-
no trovare chiodi o altri corpi estranei. La posizione di lavoro deve essere sempre di
lato rispetto alla lama. Non sottoponete l’utensile ad una sollecitazi-
one tale da farlo arrestare. Premete il pezzo da segare sempre salda-
- 30 -
Anl_4300689.indb 30Anl_4300689.indb 30 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
mente contro il piano di lavoro e la barra di guida per evitare che il pezzo oscilli o si giri. Accertatevi che i pezzi si stacchino lateral-
mente rispetto alla lama. In caso contrario è possibile che si impiglino nella lama e venga­no scagliati all’intorno. Non segate mai contemporaneamente più
pezzi. Non togliete mai trucioli staccati, schegge o
pezzi di legno incastrati quando la lama è in movimento. Per eliminare anomalie o pezzi di legno in-
castrati disinserite l’apparecchio. – Staccate la spina dalla presa di corrente ­ Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza
devono essere subito rimontati dopo i lavori di riparazione o manutenzione. Si devono rispettare sia le avvertenze di sicu-
rezza, lavoro e manutenzione del produttore, sia le dimensioni indicate nelle caratteristiche tecniche. Si devono rispettare le relative norme in-
fortunistiche come anche le altre regole gene­ralmente riconosciute di sicurezza tecnica. L’esercizio in locali chiusi è consentito solo
con un impianto di aspirazione adeguato. La sega per troncature deve essere collegata
ad una presa di corrente da 230 V, con una protezione minima di 10 A. Non utilizzate apparecchi di potenza insuf-
ficiente per lavori pesanti. Agite con cautela in caso di lavori verticali.
Attenzione, in caso di tagli obliqui doppi do-
vete stare particolarmente attenti!
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Leva di sbloccaggio
4. Bloccaggio dell’albero della sega
5. Testa dell’apparecchio
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Appoggio del pezzo da lavorare
10. Vite di serraggio per l’appoggio del pezzo
da lavorare
11. Insert
12. Leva per posizione d’arresto
13. Manopola di arresto
14. Indicatore
15. Scala graduata
16. Piano girevole
17. Piano di lavoro fi sso
18. Appoggio aggiuntivo
19. Battuta
20. Scala graduata
21. Indicatore
22. Sacco di raccolta trucioli
23. Vite di arresto
24. Vite di serraggio per la guida di trazione
25. Perno di sicurezza
26. Guida di trazione
27. Vite zigrinata per la limitazione della profon-
dità di taglio
28. Battuta per la limitazione della profondità di
taglio
29. Vite di regolazione (90°)
30. Vite di regolazione (45°)
31. Vite fl angiata
32. Flangia esterna
33. Laser
34. Interruttore ON/OFF laser
35. Vano delle batterie
36. Coperchio del vano delle batterie
37. Vite
38. Flangia interna
- 31 -
Anl_4300689.indb 31Anl_4300689.indb 31 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
c) Chiave a brugola, 6 mm d) Controdado y) Squadra a cappello a 45° (non compresa tra
gli elementi forniti)
z) Squadra a cappello a 90° (non compresa tra
gli elementi forniti)
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bam­bini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste peri­colo di ingerimento e soffocamento!
Sega a trazione per troncature e tagli obliqui
2 x dispositivo di serraggio (8)
2 x appoggio del pezzo da lavorare (9)
Sacco di raccolta trucioli (22)
Chiave a brugola, 5 mm
Chiave a brugola, 6 mm (c)
Appoggio aggiuntivo (18)
2 x batterie (1,5V LR03)
4. Utilizzo proprio
La sega a traino per troncature e tagli obliqui serve a tagliare legno e plastica in conformità alle dimensioni dell’apparecchio. La sega non è adat­ta per segare legna da ardere.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame adatte per l’apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per l’uso rientra nell’uso corretto. Le persone che usano l’apparecchio e che si oc­cupano della manutenzione devono conoscere l’apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza . Le modifi che all’apparecchio escludono com­pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la strut­tura dell’apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti:
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesio-
ni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro
frammenti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all’intorno. Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi. Il prodotto soddisfa i requisiti della norma
EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l’uso con collegamento a prese scelte a piacimento.
- 32 -
Anl_4300689.indb 32Anl_4300689.indb 32 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
In caso di condizioni di rete sfavorevoli
l’apparecchio può causare delle variazioni temporanee di tensione. Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo
su punti di collegamento che abbiano una resistenza di corrente continua della rete di almeno 100 A per fase. In qualità di utilizzatore, dovete assicurare,
se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dell’energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi i requisiti citati.
5. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata: ..........230V ~ 50Hz
Potenza: ................................................. 1700 Watt
Modalità operativa: ...........................................S1
Numero di giri in folle n Lama riportata in
metallo duro: ..................... ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Numero dei denti: ................................................24
Area di rotazione: ...................... -45° / 0°/ +45°
Taglio obliquo: ..............da 0° a 45° verso sinistra
Larghezza di taglio a 90°: .............. 205 x 65 mm
Larghezza di taglio a 45°: ...............140 x 65 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(Taglio obliquo doppio): ...................140 x 40 mm
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ........................................................... ca. 15 kg
Classe del laser: ..................................................... 2
Lunghezza d’onda del laser: ..................... 650 nm
Potenza laser: ............................................... ≤ 1mW
Alimentazione di corrente
del modulo laser: ............... 2 x 1,5 V Micro (AAA)
Valori di emissione dei rumori Il rumore di questa sega è stato rilevato secondo la norma EN 61029.
: .....................4800 min
0
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..................................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.................................................3 dB
WA
......... 88,6 dB (A)
pA
.........101,6 dB (A)
WA
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
-1
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
In folle
2
- 33 -
Anl_4300689.indb 33Anl_4300689.indb 33 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Generalità
La macchina deve venire installata in posizi-
one stabile, cioè deve essere avvitata su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. La lama della sega deve potersi muovere
liberamente. In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore ON/OFF la
lama deve essere montata correttamente. Le parti mobili devono potersi muovere libera­mente. Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta delle caratteristiche tecniche corrispondano a quelli di rete.
6.2 Montaggio della sega (Fig. 1-2, 4-6)
Per regolare il piano girevole (16) allentate di
ca. 2 giri la manopola di arresto (13) e pre­mete la leva delle posizioni di arresto (12) per sbloccare il piano girevole (16) (Fig. 4). Per sbloccare la sega dalla posizione
inferiore abbassate leggermente la testa dell’apparecchio (5). Contemporaneamente estraete il perno di sicurezza (25) dal suppor­to del motore. Ruotate il perno di sicurezza (25) di 90° in modo che la sega rimanga sbloccata (Fig. 1-2). Ribaltate verso l’alto la testa dell’apparecchio
(5) fino a quando la leva di sbloccaggio (3) non scatta in posizione (Fig. 1). Montate i dispositivi di serraggio (8) a sinistra
e/o a destra del piano di lavoro fisso (17) (Fig. 1). Allentate le viti di serraggio dell’appoggio del
pezzo da lavorare (10) (Fig. 5). Montate l’appoggio del pezzo da lavorare
(9) al piano di lavoro fisso (17) ed avvitate la relativa vite di serraggio (10) (Fig. 5).
IT/MT
Montate il secondo appoggio del pezzo da
lavorare (9) dal lato opposto della sega e fissatelo con la relativa vite di serraggio (10). La testa della macchina (5) può venire incli-
nata verso sinistra per un max. di 45° allen­tando la vite di serraggio (23) (Fig. 1-2). Avvitate l’ulteriore appoggio (18) sulla parte
posteriore dell’utensile! (Fig. 6)
6.3 Regolazione di precisione della battu­ta per troncatura a 90° (Fig. 7-8) La squadra a cappello non è compre-
sa tra gli elementi forniti.
Fissate il piano girevole (16) nella posizione a
0°. Allentate la vite serraggio (23) e con
l’impugnatura (1) inclinate completamente verso destra la testa dell’apparecchio (5). Posizionate la squadra a cappello da 90° (z)
tra la lama (7) e il piano girevole (16). Allentate il controdado (d). Ruotate la vite di
regolazione (90°) (29) finché l’angolo tra la lama (7) e il piano girevole (16) non è di 90°. Per fissare questa regolazione, serrate di nuo-
vo il controdado (d). Controllate la posizione dell’indicatore (21)
sulla scala (20). Se necessario, allentate l’indicatore (21) con un cacciavite a stella, mettete la scala (20) in posizione 0° e serrate di nuovo.
6.4 Regolazione di precisione della battu­ta per taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 7, 10-11) La squadra a cappello non è compre-
sa tra gli elementi forniti.
Fissate il piano girevole (16) nella posizione a
0°. Allentate la vite di serraggio (23) e con
l’impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra su 45° la testa dell’apparecchio (5). Mettete la squadra a cappello da 45° (y) tra
la lama (7) e il piano girevole (16). Ruotate la vite di regolazione (30) finché
l’angolo tra la lama (7) e il piano girevole (16) sia esattamente di 45°.
- 34 -
Anl_4300689.indb 34Anl_4300689.indb 34 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
7. Esercizio
7.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 12)
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo
l’apparecchio ritorna automaticamente in posizi­one superiore, non mollate perciò l’impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta­mente verso l’alto e con una leggera contropressi­one la testa dell’apparecchio (5).
In caso di larghezze di taglio fi no a circa 100 mm la funzione di trazione della sega può essere fi ssata nella posizione posteriore con la vite di serraggio per la guida di trazione (24). Se la lar­ghezza di taglio è maggiore di 100 mm si deve fare attenzione che la vite di serraggio per la guida di trazione (24) sia allentata e che la testa della macchina (5) sia mobile.
Portate la testa dell’apparecchio (5) nella po-
sizione superiore. Con l’impugnatura (1) spingete all’indietro la
testa dell’apparecchio (5) ed eventualmente fissatela in questa posizione (a seconda della larghezza di taglio). Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
barra di battuta (19) e sul piano girevole (16). Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (17) per evitarne lo spostamento durante l’operazione di taglio. Premete la leva di sbloccaggio (3) per sbloc-
care la testa dell’apparecchio (5). Premete l’interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore. Con guida di trazione fissata (26): con una
leggera spinta spingete in modo uniforme verso il basso la testa dell’apparecchio (5) utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. Con guida di trazione non fissata (26): ti-
rate completamente in avanti la testa della macchina (5). Abbassate l’impugnatura (1) in modo uniforme, esercitando una leggera pressione. Spingete ora completamente all’indietro la testa dell’apparecchio (5) lenta­mente e in modo uniforme, finché la lama (7) non abbia tagliato interamente il pezzo.
IT/MT
Al termine dell’operazione di taglio ripor-
tate la testa dell’apparecchio (5) di nuovo nella posizione superiore di riposo e mollate l’interruttore di ON/OFF (2).
7.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 13)
Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di guida.
Svitate il piano girevole (16) allentando la
manopola di arresto (13). Premete la leva delle posizioni di arresto (12).
Ruotate il piano girevole (16) e l’indicatore (14) sul valore dell’angolo della scala (15) desiderato e fissatelo con la manopola di arresto (13). La sega dispone di posizioni di arresto a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°, che vengono fatte scatta­re in posizione con l’apposita leva (12). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 7.1.
7.3 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 14)
Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
raggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro (17). Portate la testa dell’apparecchio (5) nella po-
sizione superiore. Fissate il piano girevole (16) nella posizione a
0°. Allentate la vite di serraggio (23). Inclinate
la testa della macchina (5) verso sinistra con l’impugnatura (1) fino a quando l’indicatore (21) indica nella scala (20) la misura deside­rata. Avvitate nuovamente la vite di serraggio (23).
Eseguite il taglio come spiegato al punto 7.1.
- 35 -
Anl_4300689.indb 35Anl_4300689.indb 35 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
7.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano gi­revole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 15)
Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro e contemporaneamente tra 0° e 45° a destra e a sinistra rispetto alla bar­ra di guida (taglio obliquo doppio).
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
raggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro (17). Portate la testa dell’apparecchio (5) nella po-
sizione superiore. Svitate il piano girevole (16) allentando la
manopola di arresto (13). Premete la leva delle posizioni di arresto (12).
Ruotate il piano girevole (16) e l’indicatore (14) sul valore dell’angolo della scala (15) desiderato e fissatelo con la manopola di ar­resto (13). Svitate la vite di serraggio (23) e con
l’impugnatura (1) inclinate verso sinistra la testa dell’apparecchio (5) con l’inclinazione desiderata (si veda al riguardo anche il punto
7.3). Avvitate nuovamente la vite di serraggio (23).
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 7.1.
7.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 16)
Con la vite (27) si può regolare in continuo
la profondità di taglio. A tal fine allentate il dado zigrinato sulla vite (27). Portate la bat­tuta per la limitazione della profondità di tag­lio (28) verso l’esterno. Regolate la lama sulla profondità di taglio desiderata avvitando o svitando la vite (27). Serrate poi di nuovo il dado zigrinato sulla vite (27). Controllate l’impostazione effettuando un ta-
glio di prova.
7.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La sega è dotata di un bocchettone di aspirazio­ne (22) dei trucioli. Il sacco dei trucioli (22) può essere svuotato tra­mite cerniera nella parte inferiore.
7.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 17-20) Staccate la spina dalla presa di corrente! Attenzione! Indossate guanti protettivi per sostituire la lama! Pericolo di lesioni!
Ribaltate verso l’alto la testa della macchina
(5). Fissatela in questa posizione con il perno di sicurezza (25). Premete la leva di sbloccaggio (3). Ribaltate
verso l’alto il coprilama (6), finché l’incavo dello stesso (6) sia al di sopra della vite flan­giata (31). Con una mano premete il bloccaggio
dell’albero della sega (4). Con l’altra mano mettete la chiave a brugola (c) sulla vite flan­giata (31). Esercitate una forte pressione sul bloccaggio
dell’albero della sega (4) e ruotate lentamen­te la vite flangiata (31) in senso orario. Dopo al massimo un giro il bloccaggio dell’albero della sega (4) scatta in posizione. Ora con un po’ più di forza allentate la vite
flangiata (31) in senso orario. Svitate del tutto la vite flangiata (31) e togliete
la flangia esterna (32). Staccate la lama (7) dalla flangia interna
(38) e sfilatela verso il basso. Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la
flangia esterna (32) e la flangia interna (38). Rimontate la nuova lama (7) nell’ordine inver-
so e serratela. Attenzione! L’obliquità di taglio dei denti,
cioè il senso di rotazione della lama (7), deve corrispondere al senso della freccia sull’involucro. Prima di riprendere a lavorare verificate che i
dispositivi di protezione funzionino. Attenzione! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa (7), in posizione verticale e inclinata a 45°, si muova libera­mente nell’insert (11). Attenzione! La sostituzione e l’orientamento
della lama (7) devono essere eseguiti rego­larmente.
- 36 -
Anl_4300689.indb 36Anl_4300689.indb 36 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
7.8 Trasporto (Fig. 1-3)
Per fissare il piano girevole (16) stringete la
manopola di arresto (13). Azionate la leva di sbloccaggio (3), premete
verso il basso la testa dell’apparecchio (5) e fermatela con il perno di sicurezza (25). La sega è ora bloccata nella posizione inferiore. Fissate la funzione di trazione della sega con
la vite di serraggio per la guida di trazione (24) nella posizione posteriore. Trasportate la macchina sul piano di lavoro
fisso (17). Per il rimontaggio della macchina procedete
come descritto al punto 6.2.
7.9 Esercizio laser (Figura 21-23/Pos. 33) Accensione: portate l’interruttore ON/OFF
del laser (34) in posizione “1”. Viene proiet­tata sul pezzo da lavorare una linea laser che indica la linea di taglio esatta. Spegnimento: portate l’interruttore ON/
OFF del laser (34) in posizione “0”. Regolazione del laser: il laser viene rego-
lato con la vite (37) e fissato già in fabbrica. Non è necessaria un’ulteriore regolazione del laser durante l’esercizio. Attenzione! Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Sostituzione della batteria: spegnete il
laser (33). Togliete il coperchio del vano delle batterie (36). Togliete le batterie e sostituitele con batterie nuove (2 x 1,5 Volt tipo R03, LR 03 Micro, AAA). All’inserimento delle batterie accertatevi della loro giusta polarità. Richiudete il vano batterie (35).
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal pro­duttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 37 -
Anl_4300689.indb 37Anl_4300689.indb 37 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evi­tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag­gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe­ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che dann­eggiano l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispet­tando l’ambiente. Inviate batterie usate alla iSC GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può garantire uno smaltimento appropriato.
IT/MT
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettri­ci forniti insieme ai vecchi apparecchi.
- 38 -
Anl_4300689.indb 38Anl_4300689.indb 38 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IT/MT
12. Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 39 -
Anl_4300689.indb 39Anl_4300689.indb 39 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
IT/MT
13. Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ­zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do­vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca­dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 79729
- 40 -
Anl_4300689.indb 40Anl_4300689.indb 40 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
Índice
1. Introdução .................................................................................................................................................43
2. Instruções de segurança...........................................................................................................................43
3. Descrição do aparelho e material a fornecer ........................................................................................47
4. Utilização adequada ...............................................................................................................................48
5. Dados técnicos ..........................................................................................................................................49
6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................................................................50
7. Funcionamento .......................................................................................................................................... 51
8. Substituição do cabo de ligação à rede ................................................................................................53
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes ............................................................54
10. Armazenagem ..........................................................................................................................................54
11. Eliminação e reciclagem ..........................................................................................................................54
12. Declaração de conformidade .................................................................................................................56
13. Certifi cado de garantia ...........................................................................................................................57
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 41 -
Anl_4300689.indb 41Anl_4300689.indb 41 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais
pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalha­dos!
Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Atenção! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento!
- 42 -
Anl_4300689.indb 42Anl_4300689.indb 42 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
1. Introdução
Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho. Optou por um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Inclui indicações importantes sobre a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de começar a usar o produto familiarize-se com todas as indicações de utilização e instruções de segurança. Utilize o produto unicamente em conformidade com o descrito no manual e para os campos de aplicação indicados. Na eventua­lidade de transferir o produto para terceiros, junte sempre toda a documentação que o acompanha.
2. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Gu-
arde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2.1 Instruções de segurança gerais para aparelhos eléctricos
Atenção! Ao utilizar ferramentas eléctri­cas deve respeitar as seguintes medidas de segurança para a protecção contra choques eléctricos, ferimentos ou incên­dio. Leia e respeite estas indicações antes de utilizar o aparelho.
Mantenha a área de trabalho ar-
rumada
– Uma área de trabalho desarrumada au­menta o perigo de acidentes.
Tenha em atenção as influências am-
bientais
– Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não use as ferramentas eléctricas em ambientes húmidos ou molhados. Assegure uma boa iluminação. Não use as ferramentas eléctricas na proximidade de líquidos ou ga­ses inflamáveis.
PT
Proteja-se contra choques eléctricos
– Evite o contacto físico com peças ligadas à terra, como sejam tubos, radiadores, fogões, frigoríficos.
Mantenha as crianças afastadas!
– Não deixe outras pessoas tocar na ferra­menta ou no cabo de alimentação, manten­ha-as afastadas da área de trabalho.
Guarde as ferramentas de forma se-
gura
– Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas têm de ser guardadas num local seco e fechado, fora do alcance das crianças.
Não sobrecarregue as ferramentas
– As ferramentas trabalham melhor e com mais segurança dentro dos limites de potên­cia indicados.
Use a ferramenta correcta
- Não use ferramentas com potência in­suficiente nem adaptadores para trabalhos exigentes. Não utilize ferramentas para fins ou trabalhos a que não se destinam; por exemplo, não utilize uma serra circular ma­nual para o abate de árvores ou para cortar ramos.
Use vestuário de trabalho adequado
– Não use roupa larga ou jóias. Pode ser apanhado por peças em movimento. Durante os trabalhos no exterior, recomenda-se o uso de calçado antiderrapante. Se tiver cabelos compridos, apanhe-os com uma rede própria para esse efeito.
Use óculos de protecção
– Utilize uma máscara respiratória durante os trabalhos que produzam pó.
Não utilize o cabo para outros fins
que não os previstos – Não transporte a ferramenta pelo cabo, nem o utilize para retirar a ficha eléctrica da tomada. Proteja o cabo da acção do calor, do óleo e das arestas vivas.
Fixe a peça a trabalhar.
– Use dispositivos de fixação ou um torno para imobilizar a peça a trabalhar. Fica pre­sa de uma forma mais segura do que com a sua mão e permite a operação da máquina com ambas as mãos.
- 43 -
Anl_4300689.indb 43Anl_4300689.indb 43 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
Não tente alcançar pontos demasiado
distantes para não se desequilibrar – Evite posições impróprias. Certifique-se de que está numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
Trate da conservação das ferramen-
tas com cuidado – Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para assegurar um trabalho bom e seguro. Cumpra as normas de manutenção e as inst­ruções para substituir a ferramenta. Verifique regularmente a ficha e o cabo eléctrico e, em caso de danos, mande-os substituir por um técnico. Verifique regularmente os cabos de extensão e substitua os que estiverem danifi­cados. Mantenha os punhos secos e limpos de óleo e massa lubrificante.
Retire a ficha de alimentação da cor-
rente
- Sempre que não utilizar o aparelho, antes de operações de manutenção e durante a mudança de ferramentas, como, por ex­emplo, no caso das lâminas de serra, das brocas e das ferramentas de máquinas de todo o tipo.
Não se esqueça de chaves de ferra-
menta encaixadas – Antes de ligar o aparelho, verifique sempre se as chaves ou ferramentas de ajuste não ficaram esquecidas no aparelho.
Evite arranques acidentais
– Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo no interruptor. Certifique-se de que o interruptor se encontra desligado ao ligar a máquina à corrente.
Cabos de extensão ao ar livre
- Ao ar livre use unicamente extensões eléctri­cas adequadas para esse meio e devidamen­te identificadas para o efeito.
Esteja sempre atento
– Observe o trabalho. Proceda de modo sensato. Não use a ferramenta se estiver de­sconcentrado.
Verifique se o aparelho está danifica-
do
– Antes de voltar a usar a ferramenta, veri­fique cuidadosamente se os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas
funcionam de modo correcto e adequado. Verifique se o funcionamento das peças mó­veis está em ordem, se não estão perras ou se há peças danificadas. Todas as peças têm de estar montadas correctamente para garantir o funcionamento seguro do aparelho. Os dispositivos de segurança e as peças danifi­cados têm de ser reparados ou substituídos numa oficina de assistência técnica, desde que os manuais de instruções não mencionem nada em contrário. Os interruptores danifica­dos devem ser substituídos numa oficina de assistência técnica. Não utilize ferramentas em que não seja possível ligar e desligar o interruptor.
Atenção!
– Para sua própria segurança, utilize apenas acessórios e equipamento extra que sejam mencionados no manual de operação ou recomendados ou indicados pelo fabricante das ferramentas. O uso de ferramentas de trabalho ou de acessórios de outras marcas diferentes dos referidos no manual de inst­ruções ou no catálogo poderá constituir peri­go de ferimento. As reparações devem ser realizadas
unicamente por electricistas Esta ferramenta eléctrica corresponde às disposições de segurança aplicáveis. As reparações só devem ser realizadas por um electricista, caso contrário, o utilizador po­derá sofrer acidentes.
Ligue o dispositivo de extracção de
poeiras à máquina – Quando existem instalações para a ligação de dispositivos de extracção de poeiras, certifique-se de que estas estão ligadas e são utilizadas.
2.2 Instruções de segurança especiais re­lativas ao aparelho
1. Medidas de segurança
Substitua os elementos de inserção da banca-
da desgastados. Use apenas discos de serra recomendados
pelo fabricante que correspondam à norma EN 847-1.
- 44 -
Anl_4300689.indb 44Anl_4300689.indb 44 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
Se necessário, use equipamento de pro-
tecção individual adequado. Este pode in­cluir:
- Protecção auditiva para reduzir o risco de surdez;
- Máscara respiratória para reduzir o risco de inspirar pó perigoso.
- Use luvas quando manusear discos de ser­ra e materiais ásperos. Sempre que tal seja possível, os discos de serra deverão ser trans­portados devidamente acondicionados. Os seguintes factores podem influenciar a
formação de pó:
- discos de serra desgastados, danificados ou com fissuras
- potência de aspiração recomendada do dispositivo de aspiração 20 m/s
- a peça a trabalhar tem de ser operada de forma adequada Não deve utilizar discos de serra em aço
rápido de alta liga (aço HSS).
2. Instruções de segurança relativas ao laser
Atenção :
Radiação laser Não olhe para o raio Classe de laser 2
Proteja-se a si e ao ambiente contra o perigo de acidentes através de medidas de prevenção adequadas.
Não olhe directamente para o raio laser com
os olhos desprotegidos. Nunca olhe directamente para a trajectória
dos raios. Nunca direccione o raio laser para superfí-
cies reflectoras, pessoas ou animais. Mesmo um raio laser de potência reduzida poderá causar danos oculares.
Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
perigosa se decidir adoptar métodos que não os aqui referidos. Nunca abra o módulo de laser.
As pilhas deverão ser retiradas se o laser não
for usado durante um período de tempo pro­longado. Nunca utilize um instrumento óptico (p. ex.
lupa), para observar o raio laser. Verifique o laser regularmente e antes de
cada utilização quanto a danos exteriores. Não utilize o aparelho se este estiver danifi­cado, a fim de evitar perigos. Os lasers com defeito só devem ser repa-
rados pela oficina de assistência técnica.
3. Instruções de segurança relativas às pilhas
Nunca recarregue as pilhas. Existe o perigo
de explosão. Mantenha as pilhas afastadas das crianças,
nunca as deite para o lume, nunca as curte­circuite nem abra. Se necessário, limpe os contactos das pilhas
e do aparelho antes de colocar as pilhas. Retire de imediato as pilhas vazias do aparel-
ho. Perigo de derramamento! Substitua sempre todas as pilhas em simultâ-
neo. Utilize apenas pilhas novas do mesmo tipo. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave os locais afectados com água limpa ab­undante e consulte de imediato um médico. Não exponha as pilhas a condições extre-
mas, p. ex. radiadores, luz solar! Elevado risco de derramamento!
4. Reparação e manutenção
As seguintes condições podem influenciar os
efeitos do ruído no operador.
- Tipo de lâmina de serra (por ex. discos de serra para redução da produção do ruído)
- Material da peça
- Força com que a peça é empurrada contra a lâmina de serra. Assim que forem detectadas falhas na máqui-
na, nos dispositivos de protecção ou no disco
- 45 -
Anl_4300689.indb 45Anl_4300689.indb 45 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
de serra, é necessário comunicá-las à pessoa responsável.
5. Funcionamento seguro
Utilize um disco de serra adequado ao mate-
rial a serrar. Nunca utilize a serra de traçar, corte trans-
versal e meia-esquadria para cortar outros materiais que não os indicados pelo fabri­cante. Quando transportar a máquina, utilize apen-
as os dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de segurança para o manusea­mento ou transporte. Monte a serra unicamente se esta estiver em
boas condições e adequadamente conser­vada e se os dispositivos de protecção se encontrarem na posição prevista. Certifique-se de que, durante os cortes em
meia-esquadria, o dispositivo para girar o braço está bem fixo. O chão à volta da máquina tem de ser plano,
tem de estar limpo e sem partículas soltas como, por ex., aparas e restos de corte. O operador tem de ter a formação adequa-
da para a utilização, ajuste e operação da máquina. Utilize apenas discos de serra devidamente
afiados. As rotações máximas indicadas no disco de serra têm de ser respeitadas. Certifique-se de que só são utilizados discos
distanciadores e anéis de fuso, indicados pelo fabricante para o efeito. Se a máquina estiver equipada com um laser,
este não deve ser substituído por um laser de outro modelo. Só o fabricante do laser ou um representante autorizado podem efectuar reparações. Enquanto a máquina estiver em funcionamen-
to e a unidade da serra ainda não se encon­trar na posição de descanso, não remova quaisquer restos de corte ou partes de peças maiores da zona de corte. Certifique-se de que, sempre que possível, a
máquina é montada numa bancada de tra­balho ou numa mesa. Ao cortar peças de madeira mais compridas,
apoie a extremidade para evitar que esta
caia (p. ex. com cavaletes).
6. Instruções de segurança adicionais para serras de corte transversal
Transmita as instruções de segurança a todas
as pessoas que operam a máquina. Não utilize a serra para cortar lenha.
Cuidado! O disco de serra em rotação
pode ferir seriamente as mãos e os dedos. Antes da colocação em funcionamento, veri-
fique se a tensão na placa de características do aparelho coincide com a tensão de rede. Se for necessário recorrer a um cabo de
extensão, certifique-se de que a respectiva secção transversal é adequada para o con­sumo de energia eléctrica da serra. Secção transversal mínima 1,5 mm2 . Utilize o tambor enrolador de cabo apenas
se estiver desenrolado. As pessoas que estiverem a utilizar a máqui-
na não podem ser distraídas. Respeite o sentido de rotação do motor e do
disco de serra. Não é permitido, em circunstância alguma,
travar o movimento do disco de serra, pres­sionando-o de lado, depois de desligado o accionamento. Monte apenas discos de serra bem afiados e
sem fissuras ou deformações. Os discos de serra defeituosos devem ser
substituídos imediatamente. Não utilize lâminas de serra que não corre-
spondam aos dados característicos referidos neste manual de instruções. Certifique-se de que a seta no disco de serra
coincide com a seta do aparelho. Assegure-se de que o disco de serra nunca
toca na mesa rotativa. Para isso retire a ficha de alimentação da rede e faça rodar o disco de serra manualmente nas posições a 45° e a 90°. Se necessário, ajuste novamente a cabeça da serra. Certifique-se de que todos os dispositivos que
cobrem o disco de serra funcionam sem prob­lemas. Não prenda a protecção do disco de serra
móvel enquanto esta estiver aberta. Os dispositivos de segurança na máquina
- 46 -
Anl_4300689.indb 46Anl_4300689.indb 46 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
não podem ser desmontados, nem inutiliz­ados. Os dispositivos de protecção danificados ou
defeituosos devem ser imediatamente substi­tuídos. Não corte peças que sejam demasiado
pequenas para que possa segurá-las com a mão sem perigo. Evite colocar as mãos em posições onde pos-
sam entrar em contacto com o disco de serra, em resultado do deslizamento repentino de uma ou de ambas as mãos. Não é permitido cortar peças redondas com
esta serra. Não devem existir pregos ou outros corpos
estranhos na parte da peça a ser cortada. Trabalhe sempre ao lado do disco de serra.
Não esforce de tal maneira a máquina a
ponto de provocar a sua paragem. Pressione a peça a trabalhar sempre com
bastante firmeza contra o tampo da mesa e a barra de encosto para evitar que a peça abane ou gire. Certifique-se de que os pedaços cortados
se separam naturalmente do disco de serra. Caso contrário, é possível que o disco de ser­ra as apanhe e projecte. Nunca serre várias peças em simultâneo.
Nunca retire estilhaços, aparas ou partes de
madeira entaladas com o disco de serra em funcionamento. Desligue primeiro a máquina, antes de elimi-
nar falhas ou remover pedaços de madeira entalados. – Retire a ficha de alimentação da tomada – Quaisquer dispositivos de protecção e de
segurança, que tenham sido desmontados aquando da realização de trabalhos de reparação ou manutenção, terão de ser mon­tados novamente. Quer as instruções de segurança, quer as que
dizem respeito à manutenção e ao trabalho propriamente dito, elaboradas pelo fabrican­te, assim como as dimensões especificadas nos Dados Técnicos, são para respeitar. Devem ser respeitadas as normas em vigor
relativas à prevenção de acidentes e as de­mais regras gerais em matéria de segurança.
Só é permitido o funcionamento em espaços
fechados caso exista um dispositivo de aspi­ração adequado. A serra de corte transversal tem de ser ligada
a uma tomada de 230 V que possua uma protecção mínima por fusível de 10 A. Não use ferramentas com potência insuficien-
te para trabalhos exigentes. Tenha cuidado ao trabalhar na vertical.
Atenção, tenha um cuidado especial quando
executar cortes duplos em meia-esquadria!
Guarde as instruções de segurança num local seguro.
3. Descrição do aparelho e
material a fornecer
3.1 Descrição do aparelho
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Alavanca de desbloqueio
4. Bloqueio da árvore da serra
5. Cabeça da máquina
6. Protecção do disco de serra móvel
7. Disco de serra
8. Dispositivo de fi xação
9. Base de apoio da peça
10. Parafuso de aperto para base de apoio da peça
11. Elemento de inserção da bancada
12. Alavanca de posições fi xas
13. Punho de retenção
14. Ponteiro
15. Escala
16. Mesa rotativa
17. Bancada da serra fi xa
18. Estribo de apoio adicional
19. Barra de encosto
20. Escala
21. Ponteiro
22. Saco colector de aparas
23. Parafuso de aperto
24. Parafuso de aperto para barra de tracção
25. Pino de retenção
26. Barra de tracção
27. Parafuso serrilhado para limitação de pro-
- 47 -
Anl_4300689.indb 47Anl_4300689.indb 47 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
fundidade de corte
28. Encosto para limitação de profundidade de corte
29. Parafuso de regulação (90°)
30. Parafuso de regulação (45°)
31. Parafuso de fi xação
32. Flange exterior
33. Laser
34. Interruptor para ligar/desligar o laser
35. Compartimento das pilhas
36. Tampa do compartimento das pilhas
37. Parafuso
38. Flange interior
c) Chave Allen, 6 mm d) Contraporca y) Esquadro de encosto de 45° (não incluído no
material a fornecer)
z) Esquadro de encosto de 90° (não incluído no
material a fornecer)
3.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Serra de tracção, corte transversal e meia-
esquadria 2 dispositivos de fixação (8)
2 bases de apoio da peça (9)
Saco colector de aparas (22)
Chave Allen, 5 mm
Chave Allen, 6 mm (c)
Estribo de apoio adicional (18)
2 pilhas (1,5V LR03)
4. Utilização adequada
A serra de tracção, corte transversal e meia­esquadria serve para cortar madeira e plástico, em função do tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte de lenha.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizadas lâminas de serra adequadas para a máquina. É proibido usar indiscriminadamente qualquer disco de corte. Também faz parte de uma utilização adequada a observação das instruções de segurança, assim como as instruções de montagem e instruções de operação contidas no manual de instruções. As pessoas responsáveis pela operação e manu­tenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosamen­te respeitadas as normas para a prevenção de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por al­terações arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máqui­na seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina
- 48 -
Anl_4300689.indb 48Anl_4300689.indb 48 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra. Aproximação das mãos do disco de serra em
movimento (ferimento por corte) Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra. Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços fechados. O produto cumpre os requisitos da EN
61000-3-11 e está sujeito a condições es­peciais de ligação. Ou seja, os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente. No caso de uma alimentação de rede des-
favorável o aparelho pode sofrer variações temporárias de tensão. O produto tem de ser utilizado exclusivamen-
te em pontos de ligação que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo menos, 100 A por cada fase. Enquanto utilizador, deverá certificar-se de
que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o produto, cumpre o requisito mencionado. Em caso de dúvidas, contacte a respectiva empresa de abastecimento de energia.
5. Dados técnicos
Motor de corrente alternada: .........230V ~ 50Hz
Potência: ................................................ 1700 Watt
Modo de funcionamento: ..................................S1
Rotações em vazio n0: ......................... 4800 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro: .................. ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Número de dentes: ............................................. 24
Raio de acção: .......................... -45° / 0°/ +45°
Corte em
meia-esquadria: ......... 0° a 45° para a esquerda
Largura de corte a 90°: .................. 205 x 65 mm
Largura de corte a 45°: ...................140 x 65 mm
Largura de corte a 2 x 45° (corte duplo em meia esquadria): ...140 x 40 mm
Classe de protecção: .....................................II /
Peso: .................................................... aprox. 15 kg
Classe de laser: ..................................................... 2
Comprimento de onda do laser: ............. 650 mm
Potência do laser: ......................................≤ 1 mW
Alimentação de corrente do módulo de laser: .2 pilhas 1,5 V Micro (AAA)
Valores de emissão de ruídos
O ruído desta serra foi medido de acordo com a EN 61029.
Marcha em vazio
Nível de pressão acústica L Incerteza K
....................................................3 dB
pA
Nível de potência acústica L Incerteza K
...................................................3 dB
WA
............. 88,6 dB(A)
pA
..........101,6 dB(A)
WA
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN
61029.
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
- 49 -
Anl_4300689.indb 49Anl_4300689.indb 49 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
2
< 2,5 m/s
h
2
PT
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normaliz­ado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado tam­bém pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
Reduza a produção de ruído e de vib­ração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
6. Antes da colocação em
funcionamento
6.1 Generalidades
A máquina tem de ser colocada de modo
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma bancada de trabalho, uma substrutura univer­sal ou semelhante. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco da serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
fique se não há corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de accionar o interruptor para ligar e
desligar o disco de serra tem de estar mon­tado correctamente. As peças móveis têm de poder rodar livremente.
Antes de ligar verifique se os dados da chapa
de características coincidem com os dados de rede.
6.2 Montar a serra (fi guras 1-2, 4-6)
Para ajustar a mesa rotativa (16), é neces-
sário desbloqueá-la (figura 4) primeiro. Para isso, solte o punho de retenção (13) girando­o aprox. 2 voltas e pressione a alavanca de posições fixas (12). Para desbloquear a serra da posição inferior,
prima ligeiramente a cabeça da máquina (5) para baixo. Puxe em simultâneo o pino de retenção (25) do suporte do motor. Rode o pino de retenção (25) em 90°, para que a serra permaneça desbloqueada (figuras 1-2). Vire a cabeça da máquina (5) para cima até
a alavanca de desbloqueio (3) engatar (figu­ra 1). Monte os dispositivos de retenção (8) à
esquerda e/ou direita na bancada da serra fixa (17) (figura 1). Solte os parafusos de aperto para a base de
apoio da peça (10) (figura 5). Monte a base de apoio da peça (9) na ban-
cada da serra fixa (17), apertando o respec­tivo parafuso de aperto (10) (figura 5). Monte a segunda base de apoio da peça
(9) no lado oposto da serra e fixe-a com o respectivo parafuso de aperto (10). Para inclinar a cabeça da máquina (5) para
a esquerda num ângulo máx. de 45° basta desapertar o parafuso de aperto (23) (figuras 1-2). Aparafuse o estribo de apoio adicional (18)
na parte posterior da máquina! (figura 6)
6.3 Ajuste preciso do encosto para o cor­te transversal a 90° (fi guras 7-8)
O esquadro de encosto não está incluído no
material a fornecer. Fixe a posição da mesa rotativa (16) a 0°.
Solte o parafuso de aperto (23) e incline a
cabeça da máquina (5) totalmente para a direita com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 90° (z)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa
- 50 -
Anl_4300689.indb 50Anl_4300689.indb 50 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
(16). Solte a contraporca (d). Ajuste o parafuso de
regulação (90°) (29) até que haja um ângulo de 90° entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (16). Volte a apertar a contraporca (d) para fixar
este ajuste. Verifique a posição do ponteiro (21) na
escala (20). Se necessário, solte o ponteiro (21) com uma chave Phillips, coloque-o na posição 0° da escala (20) e volte a apertar.
6.4 Ajuste preciso do encosto para o cor­te em meia-esquadria a 45° (fi guras 1, 7, 10-11)
O esquadro de encosto não está incluído no
material a fornecer. Fixe a posição da mesa rotativa (16) a 0°.
Solte o parafuso de aperto (23) e incline a
cabeça da máquina (5) totalmente para a esquerda a 45° com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 45° (y)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (16). Ajuste o parafuso de regulação (30) até que
haja um ângulo de 45° entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (16).
7. Funcionamento
7.1 Corte transversal a 90° e mesa rotati­va a 0° (fi guras 1–3, 12)
Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça da máquina a regressar automaticamente para cima, ou seja, depois de concluído o corte, em vez de largar o punho (1), desloque a cabeça da máquina (5) lentamente para cima com uma leve contrapressão.
No caso das larguras de corte até aprox. 100 mm, a função de tracção da serra pode ser fi xada na posição posterior, com a ajuda do parafuso de aperto para barra de tracção (24). Para as larguras de corte superiores a 100 mm, certifi que-se de que o parafuso de aperto para barra de tracção (24) está solto e que a cabeça da máquina (5) pode ser deslocada.
Coloque a cabeça da máquina (5) na po-
sição superior. Empurre a cabeça da máquina (5) para trás
com o punho (1) e se necessário fixe-a nesta posição. (em função da largura de corte) Coloque a madeira a cortar junto à barra de
encosto (19) e sobre a mesa rotativa (16). Fixe o material sobre a bancada da serra fixa
(17) com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para evitar deslocamentos durante o pro­cesso de corte. Pressione a alavanca de desbloqueio (3)
para desbloquear a cabeça da máquina (5). Para ligar o motor, prima o interruptor para
ligar/desligar (2). Com a barra de tracção (26) fixa: movimente
a cabeça da máquina (5) para baixo com o auxílio do punho (1) de forma uniforme, exercendo uma ligeira pressão até o disco de serra (7) ter cortado a peça a trabalhar. Com a barra de tracção não fixa (26): puxe
a cabeça da máquina (5) totalmente para a frente. Baixe completamente o punho (1) exercendo uma ligeira pressão e de forma uniforme. Agora, empurre a cabeça da máquina (5) completamente para trás, lenta­mente e de forma uniforme, até que o disco de serra (7) tenha cortado totalmente a peça a trabalhar. Depois de concluir o processo de corte,
desloque novamente a cabeça da máquina (5) para a posição de descanso, em cima, e solte o interruptor para ligar/desligar (2).
7.2 Corte transversal a 90° e mesa rotati­va de 0° a 45° (fi guras 1-3, 13)
Com a serra de corte transversal podem ser executados cortes transversais a 0° - 45° para a esquerda e 0° - 45° para a direita relativamente à barra de encosto.
Para desapertar a mesa rotativa (16) solte o
punho de retenção (13). Prima a alavanca de posições fixas (12).
Gire a mesa rotativa (16) e o ponteiro (14) para a medida angular pretendida na escala (15) e fixe com o punho de retenção (13). A serra dispõe de posições fixas a -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°,
- 51 -
Anl_4300689.indb 51Anl_4300689.indb 51 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
nas quais pode engatar a alavanca de po­sições fixas (12). Execute o corte tal como descrito no ponto
7. 1.
7.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 14)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0°-45° relativamente à superfície de trabalho.
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da bancada da serra fixa (17). Desloque a cabeça da máquina (5) para a
posição superior. Fixe a posição da mesa rotativa (16) a 0°.
Desaperte o parafuso de aperto (23). Incline
a cabeça da máquina (5) para a esquerda com a ajuda do punho (1) até que o ponteiro (21) indique a medida desejada na escala (20). Volte a apertar o parafuso de aperto (23).
Execute o corte tal como descrito no ponto
7. 1.
7.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° a 45° (fi guras 1–3, 15)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0°-45° relativamente à superfície de trabalho e, ao mesmo tempo, podem ser rea­lizados cortes de 0°- 45° à esquerda ou de 0°
- 45° à direita relativamente à barra de encosto
(corte duplo em meia esquadria).
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da bancada da serra fixa (17). Desloque a cabeça da máquina (5) para a
posição superior. Para desapertar a mesa rotativa (16) solte o
punho de retenção (13). Prima a alavanca de posições fixas (12). Gire
a mesa rotativa (16) e o ponteiro (14) para a medida angular pretendida na escala (15) e fixe com o punho de retenção (13). Solte o parafuso de aperto (23) e incline a
cabeça da máquina (5) para a esquerda com o punho (1) para a medida angular pre­tendida (ver também o ponto 7.3). Volte a apertar o parafuso de aperto (23).
Execute o corte tal como descrito no ponto
7. 1.
7.5 Limitação de profundidade de corte (fi gura 16)
Através do parafuso (27), a profundidade de
corte pode ser ajustada de forma contínua. Para tal, solte a porca serrilhada no parafuso (27). Coloque o encosto para a limitação de profundidade de corte (28) para fora. Ajuste a profundidade de corte desejada apertando ou desapertando o parafuso (27). De se­guida, volte a apertar a porca serrilhada no parafuso (27). Proceda a um corte de teste para verificar o
ajuste.
7.6 Saco de recolha de aparas (fi gura 2)
A serra está equipada com um saco de recolha de aparas (22). O saco de recolha (22) pode ser esvaziado atra­vés do fecho de correr, que se encontra do lado inferior.
7.7 Substituição do disco de serra (fi gura 1, 17-20)
Retire a fi cha da tomada! Atenção! Para substituir o disco de serra, utilize lu­vas de protecção! Perigo de ferimento!
Vire a cabeça da máquina (5) para cima.
Fixe-a nesta posição utilizando o pino de retenção (25). Pressione a alavanca de desbloqueio (3). Re-
bata a protecção do disco de serra (6) para cima, até a respectiva abertura ficar acima do parafuso de fixação (31). Com uma mão, pressione o bloqueio da ár-
vore da serra (4). Com a outra mão, coloque a chave Allen (c) no parafuso de fixação (31). Prima bem o bloqueio da árvore da serra (4)
e rode lentamente o parafuso de fixação (31) para a direita. Após uma volta, no máx., o
- 52 -
Anl_4300689.indb 52Anl_4300689.indb 52 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
bloqueio da árvore da serra (4) fica encaixa­do. Para soltar o parafuso de fixação (31), exer-
ça um pouco mais de força para a direita. Desaperte totalmente o parafuso de fixação
(31) e retire o flange exterior (32). Retire o disco de serra (7) do flange interior
(38) e remova-o por baixo. Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
(31), o flange exterior (32) e o flange interior (38). Para colocar e apertar o novo disco de serra
(7), proceda pela sequência inversa. Atenção! O biselado de corte dos dentes,
ou seja, o sentido de rotação do disco de serra (7) tem de coincidir com o sentido indi­cado pela seta existente na carcaça. Antes de continuar a trabalhar, verifique a
operacionalidade dos dispositivos de pro­tecção. Atenção! Após cada substituição do disco
de serra, verifique se o disco de serra (7) gira livremente no elemento de inserção da ban­cada (11), tanto na vertical como inclinado a 45°. Atenção! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (7) têm de ser executados de forma adequada.
7.8 Transporte (fi g. 1-3)
Aperte o punho de retenção (13) para blo-
quear a mesa rotativa (16) Accione a alavanca de desbloqueio (3),
pressione a cabeça da máquina (5) para baixo e fixe-a com o pino de retenção (25). A serra está agora bloqueada na posição inferior. Fixe a função de tracção da serra com o pa-
rafuso de aperto para barra de tracção (25) na posição posterior. Transporte a máquina pela bancada da serra
fixa (17). Para montar novamente a máquina proceda
como descrito em 6.2.
7.9 Funcionamento do laser (fi guras 21–23/pos. 33) Ligar: desloque o interruptor de ligar/desli-
gar do laser (34) na posição “1”. É projecta­da uma linha de laser na peça a trabalhar que indica a orientação precisa do corte. Desligar: desloque o interruptor de ligar/
desligar do laser (34) na posição “0”. Ajuste do laser: O laser encontra-se ajus-
tado e colado de fábrica com o parafuso (37). Não é necessário efectuar outro ajuste do laser em funcionamento. Atenção! Não olhe para o raio laser Substituição das pilhas: desligue o laser
(33). Retire a tampa do compartimento das pilhas (36). Retire as pilhas e substitua-as por novas (2 pilhas de 1,5 Volt modelo R03, LR 03 Micro, AAA). Ao colocar as pilhas tenha atenção à polaridade correcta. Volte a fechar o compartimento das pilhas (35).
8. Substituição do cabo de
ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
- 53 -
Anl_4300689.indb 53Anl_4300689.indb 53 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra­balho de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
9.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Atenção! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
9.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da espe­cialidade ou da sua Câmara Municipal!
Eliminação das pilhas
As pilhas contém substâncias que são prejudiciais ao meio ambiente. Não deite as pilhas para o lixo doméstico, para o lume ou para dentro de água. As pilhas devem ser recolhidas, recicladas e eliminadas de forma ecológica. Envie as pilhas descarregadas para a iSC GmbH, Eschenstraße 6 em D-94405 Landau. O fabricante garante uma eliminação ecologicamente correcta.
9.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
- 54 -
Anl_4300689.indb 54Anl_4300689.indb 54 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão ab­rangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
PT
- 55 -
Anl_4300689.indb 55Anl_4300689.indb 55 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
PT
12. Declaração de conformidade
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 56 -
Anl_4300689.indb 56Anl_4300689.indb 56 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
PT
13. Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente atra­vés do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direi-
tos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos
ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido con­cebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não obser­vância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impac­tos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de repa­ração do aparelho.
3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser
reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substitu­ição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia,
ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangi­das pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Einhell Portugal Lda.
Rua da Aldeia , 225 · Apartado 2100
P-4410-459 Arcozelo (VNG)
Tel. +351 220917500 · Fax +351 227536109
e-mail: servico.clientes.pt@einhell.com
IAN 79729
- 57 -
Anl_4300689.indb 57Anl_4300689.indb 57 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................60
2. Safety regulations .....................................................................................................................................60
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................64
4. Intended use ..............................................................................................................................................65
5. Technical data ...........................................................................................................................................65
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................66
7. Operation ..................................................................................................................................................67
8. Replacing the power cable ......................................................................................................................69
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts .............................................................................69
10. Storage ......................................................................................................................................................70
11. Disposal and recycling ............................................................................................................................. 70
12. Declaration of conformity ......................................................................................................................... 71
13. Warranty certifi cate ..................................................................................................................................72
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 58 -
Anl_4300689.indb 58Anl_4300689.indb 58 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Important. Risk of injury. Never reach into the running saw blade.
- 59 -
Anl_4300689.indb 59Anl_4300689.indb 59 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
2.1 General safety information on electric
power tools
Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and safe these instructions.
Keep work area clean
– Cluttered areas and benches invite injuries.
Consider work area environment
– Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Don‘t use power tools in
presence of flammable liquids or gases.
Guard against electric shock
– Prevent body contact with grounded sur-
faces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigera-
tiors).
Keep children away
– Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. Store idle tools
– When not is use, tools should be stored in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children. Don‘t force tool
– It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Use right tool
– Don‘t force small tools or attachments to do the job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purposes not intended: for example, don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs or logs. Dress properly
– Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Nonskid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses
– Also use face or dust mask if cutting opera­tion is dusty. Don‘t abuse cord
– Never carry tool by cord or yank it to dis­connect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Secure work
– Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. Don‘t overreach
– Keep proper footing and balance at all times. Maintain tools with care
– Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Disconnect tools
– When not in use, before servicing, and
- 60 -
Anl_4300689.indb 60Anl_4300689.indb 60 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
Remove adjusting keys and wrenches
– Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
tool before turning it on.
Avoid unintentional starting
– Don‘t carry plugged-in tool with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
Outdoor use extension cords
– When tool is used outdoors, use only exten-
sion cords intended for use outdoors and so
marked.
Stay alert
– Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are
tired.
Check damaged parts
– Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be care-
fully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is dama-
ged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless other-
wise indicated elsewhere in this instructions
manual. Have defective switches replaced by
an authorized service center. Do not use tool
if switch does not turn it on and off.
Warning
– The use of any other accessory or attach-
ment other than recommended it this ope-
rating instruction or the Einhell catalog may
present a risk of personal injury.
Have your tool repared by an expert
– This electric appliance is in accordance with
the relevant safety rules repairing of electric
appliances may be carried out only by ex-
perts otherwise it may cause considerable
danger for the user.
Connect the dust extraction device
Wherever there are facilities for fitting a dust
extraction system, make sure it is connected
and used.
2.2 Special safety information on the equipment
1. Safety precautions
Change a worn out table insert.
Use only blades which are recommended by
the manufacturer and comply with EN 847-1. If necessary, wear suitable personal protec-
tion equipment. This could consist of:
- Ear plugs to prevent the risk of damaging your hearing
- A breathing mask to avoid the risk of inha­ling hazardous dust
- Always wear gloves when handling saw blades and rough materials. Whenever practicable, saw blades must be carried in a container. The following can have an influence on dust
development:
- Worn, damaged or cracked saw blades
- Recommended capacity of the vacuum ext­raction system: 20 m/s
- Proper guidance of the workpiece Blades made of high-alloy high-speed steel
(HSS) must not be used.
2. Safety information on the laser
Important:
Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
Protect yourself and your environment from ac­cidents by taking the appropriate precautionary measures.
Do not look directly into the laser beam with
the naked eye. Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting sur-
- 61 -
Anl_4300689.indb 61Anl_4300689.indb 61 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
faces, persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye. Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation. Never open laser module.
When the laser is not going to be used for an
extended period of time, the batteries should be removed. Never use an optical instrument (for example
magnifying glass) to view the laser beam. Check the laser for damage on a regular ba-
sis and always before use. To protect yourself against injury, never use the equipment if it is damaged. Defective lasers have to be repaired by a cus-
tomer service workshop.
3. Safety information on the batteries
Never recharge the batteries. Danger of ex-
plosion. Keep batteries out of the reach of children. Do
not throw batteries into the fire, short-circuit or take them apart. If necessary clean the contacts on the batte-
ries and equipment before inserting the batte­ries. Remove flat batteries immediately from the
equipment. Risk of leakage! Always replace all batteries in one go. Only
use new batteries of the same make. Avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected pars at once with plenty of clear water and seek immediate medical assistance. Do not expose batteries to extreme condi-
tions, e.g. do not place on heaters or in direct sunshine. Increased risk of leakage.
4. Maintenance and service
The following conditions can have an influ-
ence on noise impact on the operator:
- Type of saw blade (e.g. saw blades desig­ned to reduce noise development)
- Material of the workpiece
- The force with which the workpiece is pu­shed against the saw blade Faults on the machine or its guards, safety de-
vices and blade must be reported to the per­son in charge as soon as they are discovered.
5. Safe operation
Use a suitable blade for the material you wish
to saw. Never use the drag, crosscut and miter saw
to cut any materials other than those specified by the manufacturer. Use only the transport devices to move the
equipment. Never use the guards for handling or moving the equipment. Use the saw only if it is in perfect condition
and properly maintained and only if the gu­ards are correctly positioned. When cutting miters, make sure that the de-
vice for swiveling the arm is fastened securely. The floor around the machine must be level,
clean and free of loose particles, such as chips and cutting residues. The operator must receive proper training in
the use, adjustment and operation of the ma­chine. Only use properly sharpened saw blades. Do
not exceed the maximum speed specified on the blade. Be sure to only use spacers and spindle rings
specified by the manufacturer as suitable for the intended purpose. If the machine is equipped with a laser, this
laser may not be replaced by a different type of laser. Repairs may only be carried out by the manufacturer of the laser or one of his au­thorized agents. Do not remove any cutting residues or other
parts of workpieces from the cutting zone while the machine is running and the saw unit is not at rest. Make sure that the machine is always secured
- 62 -
Anl_4300689.indb 62Anl_4300689.indb 62 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
on a workbench or a table if at all possible. Support long workpieces (e.g. with a roller
table) to prevent them sagging at the end of a cut.
6. Additional safety information on cros­scut saws
Give these safety instructions to all persons
who work on the machine. Do not use this saw to cut fire wood.
Caution! Hands and fingers may be injured
on the rotating saw blade. Before you use the machine for the first time,
check that the voltage marked on the rating plate is the same as your mains voltage. If you need to use an extension cable, make
sure its conductor cross-section is big enough for the saw’s power consumption. Minimum cross-section: 1.5 mm2. If you use a cable reel, the complete cable
must be pulled off the reel. Persons working on the machine should not
be distracted. Note the direction of rotation of the motor and
saw blade. After you have switched off the motor, never
slow down the saw blade by applying pressu­re to its side. Only fit blades which are well sharpened and
have no cracks or deformations. Faulty saw blades must be replaced immedia-
tely. Never use saw blades which do not comply
with the data specified in this manual. It is imperative to make sure that the arrow on
the saw blade conforms with the arrow on the machine. Pull out the power plug and twist the blade
with your hand into the 45° and 90° po­sitions in order to make sure that the blade does not touch the turntable in any position. If necessary, readjust the saw head. It is imperative to make sure that all devices
which cover the saw blade are in good wor­king order. Never wedge the hinged saw blade guard in
open position. Never dismantle the machine’s safety devices
or render them inoperative. Damaged or faulty safety devices have to be
replaced immediately. Never cut workpieces which are too small to
hold securely in your hand. Avoid placing your hands in hazardous posi-
tions in which, one or both hands could touch the saw blade if they slip suddenly. The saw must not to be used for cutting round
workpieces. There must be no nails or other foreign bodies
in the part of the workpiece that you wish to saw. Always stand to the side of the saw blade
when working with the saw. Never load the machine so much that it cuts
out. Always press the workpiece firmly against the
workbench and the stop rail to prevent the workpiece wobbling or twisting. Ensure that the off-cuts can be removed to the
side of the saw blade. Otherwise it is possible that they will be caught by the saw blade and catapulted out of the machine. Never saw more than one workpiece at any
one time. Never remove loose splinters, chips or jam-
med pieces of wood when the saw blade is running. To rectify faults or remove jammed pieces of
wood, always switch off the machine first. ­Pull out the power plug­ Refit all guards and safety devices immedia-
tely after you have completed any repairs or maintenance work. Be sure to observe the safety information and
operating and maintenance instructions issued by the manufacturer, as well as the dimensi­ons listed in the Technical Data. It is imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety. Operation in enclosed areas is permitted only
with a suitable vacuum extraction system. The crosscut saw has to be connected to a
230 V socket-outlet with minimum fusing of 10 A.
- 63 -
Anl_4300689.indb 63Anl_4300689.indb 63 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
Do not use any low-powered machines for
heavy duty work. Be careful when working in vertical mode.
Caution: Take extra care when making double
miter cuts!
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Release lever
4. Saw shaft lock
5. Machine head
6. Movable blade guard
7. Saw blade
8. Clamping device
9. Workpiece support
10. Locking screw for workpiece support
11. Table insert
12. Latched position lever
13. Locking grip
14. Pointer
15. Scale
16. Turntable
17. Fixed saw table
18. Additional stability bar
19. Stop rail
20. Scale
21. Pointer
22. Sawdust bag
23. Locking screw
24. Locking screw for drag guide
25. Fastening bolt
26. Drag guide
27. Knurled screw for cutting depth limiter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjustment screw (90°)
30. Adjustment screw (45°)
31. Flange bolt
32. Outer fl ange
33. Laser
34. ON/OFF switch for laser
35. Battery compartment
36. Battery compartment cover
37. Screw
38. Inner fl ange
c) Allen key, 6 mm d) Counternut y) 45° stop angle (not supplied) z) 90° stop angle (not supplied)
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Drag, crosscut and miter Saw
2 x Clamping device (8)
2 x Workpiece support (9)
Sawdust bag (22)
Allen key, 5 mm
Allen key, 6 mm (c)
Additional stability bar (18)
2 x Battery (1.5 V LR03)
- 64 -
Anl_4300689.indb 64Anl_4300689.indb 64 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
4. Intended use
The drag, crosscut and miter saw is designed to crosscut wood and plastic respective of the machine’s size. The saw is not designed for cutting fi rewood.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel. To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly inst­ructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with this manual and must be informed about the equipment’s potential ha­zards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any chan­ges made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossi­ble to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone. Reaching into the running saw blade (cut inju-
ries). Kick-back of workpieces and parts of workpi-
eces. Saw blade fracturing.
Catapulting of faulty carbide tips from the
saw blade. Damage to hearing if ear-muffs are not used
as necessary. Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms. The product meets the requirements of EN
61000-3-11 and is subject to special con­nection conditions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed. Given unfavorable conditions in the power
supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily. The product is exclusively intended for use
at connection points that have a continuous current-carrying capacity of at least 100 A per phase. As the user, you are required to ensure, in
consultation with your electric power compa­ny if necessary, that the connection point at which you wish to operate the product meets the specified requirements.
5. Technical data
AC motor: .........................................230V ~ 50Hz
Power: ........................................................ 1700 W
Operating mode: ................................................S1
Idle speed n
Carbide saw blade: ...........ø 210 x ø 30 x 2.8 mm
Number of teeth: .................................................. 24
Swiveling range: ........................-45° / 0°/ +45°
Miter cut: ................................. 0° to 45° to the left
Saw width at 90°: ............................205 x 65 mm
Saw width at 45°: .............................140 x 65 mm
Saw width at 2 x 45°
(double miter cut): ..............................140 x 40 mm
Protection class: ..............................................II /
Weight: ..............................................approx. 15 kg
Laser class: ............................................................. 2
Wavelength of laser: .................................. 650 nm
Laser output: .................................................≤ 1mW
Laser module power
supply: ................................2 x 1.5 V Micro (AAA)
: ...................................... 4,800 min
0
-1
- 65 -
Anl_4300689.indb 65Anl_4300689.indb 65 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
Noise emission values
The saw’s noise is measured in accordance with EN 61029.
Idle speed
L
sound pressure level ....................... 88,6 dB(A)
pA
K
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level .......................101,6 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
< 2.5 m/s
h
2
2
6. Before starting the equipment
6.1 General information
The equipment must be set up where it can
stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. Before you press the ON/OFF switch check
that the saw blade is fitted correctly. Moving parts must run smoothly. Before you connect the equipment to the po-
wer supply make sure the data on the rating plate are identical to the mains data.
6.2 Assembling the saw (Fig. 1-2, 4-6)
To adjust the turntable (16), loosen the locking
grip (13) by approx. 2 turns and press the latched position lever (12) to disengage the turntable (16) (Figure 4). To release the saw from its bottom position,
apply light downward pressure to the machi­ne head (5). At the same time pull the safety pin (25) out of the motor mount. Turn the safety pin (25) through 90° so that the saw remains unlocked (Fig. 1-2). Swing the machine head (5) up until the re-
lease lever (3) latches into place (Fig. 1). Fit the clamping devices (8) on the left and/or
right side of the fixed saw table (17) (Fig. 1). Undo the locking screws for the workpiece
support (10) (Fig. 5). Mount the workpiece support (9) on the fixed
saw table (17) and tighten the appropriate locking screw (10) (Fig. 5). Mount the second workpiece support (9) on
the opposite side of the saw and secure with the appropriate locking screw (10). When the locking screw (23) is loosened, you
can tilt the machine head (5) to the left by up to 45° (Fig. 1-2). Screw the additional stability bar (18) to the
- 66 -
Anl_4300689.indb 66Anl_4300689.indb 66 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
back of the equipment (Fig. 6).
6.3 Precision adjustment of the stop for crosscut 90° (Fig. 7-8) No stop angle included.
Fasten the turntable (16) in 0° position.
Undo the locking screw (23) and move the
machine head (5) all the way to the right using the handle (1). Place the 90° angular stop (z) between the
blade (7) and the turntable (16). Slacken the counternut (d). Adjust the ad-
justment screw (90°) (29) until the angle between the blade (7) and the turntable (16) equals 90°. Retighten the counternut (d) to secure this set-
ting. Check the position of the pointer (21) on the
scale (20). If necessary, release the pointer (21) with a crosstip screwdriver, move to the 0° position of the scale (20) and retighten.
6.4 Precision adjustment of the stop for miter cut 45° (Fig. 1, 7, 10-11) No stop angle included.
Fasten the turntable (16) in 0° position.
Undo the locking screw (23) and move the
machine head (5) all the way to the left using the handle, until it coincides at 45°. Place the 45° stop angle (y) between the bla-
de (7) and the turntable (16). Adjust the adjustment screw (30) so that the
angle between the blade (7) and the turntab­le (16) equals exactly 45°.
7. Operation
7.1 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1-3, 12)
Important! The integral resetting springs will
automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (5) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
For cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fi x the saw’s drag function with the locking screw for drag guide (24) in rear position. If the cutting width exceeds 100 mm you must ensure that the locking screw for drag guide (24) is slackened and that the machine head (5) can be moved.
Move the machine head (5) to its upper posi-
tion. Use the handle (1) to push back the machine
head (5) and fix it in this position if required (dependent on the cutting width). Place the piece of wood to be cut at the stop
rail (19) and on the turntable (16). Lock the material with the clamping device
(8) on the fixed saw table (17) to prevent the material from moving during the cutting ope­ration. Push down the release lever (3) to release the
machine head (5). Press the ON/OFF switch (2) to start the mo-
tor. With the drag guide (26) fixed in place: use
the handle (1) to move the machine head (5) steadily and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. With the drag guide (26) not fixed in place:
pull the machine head (5) all the way to the front. Lower the handle (1) to the very bottom by applying steady and light downward pressure. Now push the machine head (5) slowly and steadily to the very back until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. When the cutting operation is completed,
move the machine head (5) back to its upper (home) position and release the ON/OFF
- 67 -
Anl_4300689.indb 67Anl_4300689.indb 67 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
button (2).
7.2 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1-3, 13)
The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in relation to the stop rail.
Release the turntable (16) by slackening the
locking grip (13). Press the latched position lever (12). Turn the
turntable (16) and scale pointer (14) to the desired angular setting on the scales (15) and lock into place with the locking grip (13). The saw has locking positions at angles of - 45°,
-30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45°, at which you can engage latched position lever (12). Cut as described under section 7.1.
7.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1-3, 14)
The crosscut saw can be used to make miter cuts of 0° - 45° in relation to the work face.
If required, dismantle the clamping device (8)
or mount on the opposite side of the fixed saw table (17). Move the machine head (5) to its upper posi-
tion. Fasten the turntable (16) in 0° position.
Undo the locking screw (23). Use the handle
(1) to tilt the machine head (5) to the left until the pointer (21) points to the required angle on the scale (20). Re-tighten the fixing screw (23).
Cut as described in section 7.1.
7.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°­45° (Fig. 1-3, 15)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same time, 0° - 45° to the left or 0° ­45° to the right in relation to the stop rail (double miter cut).
If required, dismantle the clamping device (8)
or mount on the opposite side of the fixed saw table (17). Move the machine head (5) to its upper posi-
tion.
Release the turntable (16) by slackening the
locking grip (13). Press the latched position lever (12). Turn the
turntable (16) and scale pointer (14) to the desired angular setting on the scales (15) and lock into place with the locking grip (13). Undo the locking screw (23) and use the
handle (1) to tilt the machine head (5) to the left until it coincides with the required angle value (in this connection see also section 7.3). Re-tighten the fixing screw (23).
Cut as described under section 7.1.
7.5 Limiting the cutting depth (Fig. 16)
The cutting depth can be infinitely adjusted
using the screw (27). To do this loosen the knurled nut on the screw (27). Move the stop for the cutting depth limiter (28) to the outside. Turn the screw (27) in or out to set the requi­red cutting depth. Then re-tighten the knurled nut on the screw (27). Check the setting by completing a test cut.
7.6 Sawdust bag (Fig. 2)
The saw is equipped with a debris bag (22) for sawdust and chips. The debris bag (22) can be emptied by means of a zipper at the bottom.
7.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 17-20)
Remove the power plug! Important. Wear safety gloves when changing the saw blade. Risk of injury.
Swing up the machine head (5). Use the sa-
fety pin (25) to lock the machine head in this position. Press the release lever (3). Swing up the saw
blade guard (6) to the point where the recess in the saw blade guard (6) is above the flan­ge bolt (31). Press the saw shaft lock (4) with one hand.
With the other hand insert the Allen key (c) in the flange bolt (31). Firmly press the saw shaft lock (4) and slowly
rotate the flange bolt (31) in clockwise direc­tion. The saw shaft lock (4) engages after no
- 68 -
Anl_4300689.indb 68Anl_4300689.indb 68 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
more than one rotation. Now, using a little more force, slacken the
flange bolt (31) in the clockwise direction. Turn the flange screw (31) right out and remo-
ve the external flange (32). Take the blade (7) off the inner flange (38)
and pull out downwards. Carefully clean the flange screw (31), outer
flange (32) and inner flange (38). Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
se order. Important! The cutting angle of the teeth,
in other words the direction of rotation of the saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing. Before continuing your work make sure that
all safety devices are in good working condi­tion. Important! Every time that you change the
saw blade (7), check to see that it spins freely in the table insert (11) in both perpendicular and 45° angle settings. Important! The work to change and align
the saw blade (7) must be carried out correct­ly.
7.8 Transport (Fig. 1-3)
Retighten the locking grip (13) to secure the
turntable (16) in place. Activate the release lever (3), press the ma-
chine head (5) downwards and secure with the safety pin (25). The saw is now locked in its bottom position. Fix the saw’s drag function with the locking
screw for drag guide (24) in rear position. Carry the equipment by the fixed saw table
(17). When reassembling the equipment proceed
as described under section 6.2.
7.9 Using the laser (Fig. 21-23/Item 33) To switch on: Move the ON/OFF switch
of the laser (34) to the “1” position. A laser line is projected onto the material you wish to process, providing an exact guide for the cut. To switch off: Move the ON/OFF switch of
the laser (34) to the “0” position. Setting the laser: The laser is adjusted with
the screw (37) and glued in place ex-works. Further adjustment of the laser during operati­on is not required. Important. Do not look into the laser beam. Replacing the battery: Switch off the
laser (33). Remove the battery compartment cover (36). Remove the batteries and replace with new batteries (2 x 1.5 Volt Type R03, LR 03 Micro, AAA) Check that the battery termi­nals are positioned correctly when inserting new batteries. Close the battery compartment (35) again.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
- 69 -
Anl_4300689.indb 69Anl_4300689.indb 69 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
GB/MT
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fi re or in water. Bat­teries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the
Anl_4300689.indb 70Anl_4300689.indb 70 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
- 70 -
GB/MT
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 71 -
Anl_4300689.indb 71Anl_4300689.indb 71 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
GB/MT
13. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 79729
- 72 -
Anl_4300689.indb 72Anl_4300689.indb 72 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ...................................................................................................................................................75
2. Sicherheitshinweise .................................................................................................................................. 75
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................................................................................79
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................................80
5. Technische Daten ...................................................................................................................................... 81
6. Vor Inbetriebnahme ..................................................................................................................................82
7. Betrieb ........................................................................................................................................................83
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................85
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .........................................................................................85
10. Lagerung ....................................................................................................................................................86
11. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................86
12. Konformitätserklärung .............................................................................................................................. 87
13. Garantieurkunde .......................................................................................................................................88
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 73 -
Anl_4300689.indb 73Anl_4300689.indb 73 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 74 -
Anl_4300689.indb 74Anl_4300689.indb 74 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu Elektrogeräten
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro­werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall­gefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse – Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re­gen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elekt-
rowerkzeuge nicht in der Nähe von brennba­ren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag – Vermeiden Sie Körperberührung mit geer­deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkör­pern, Herden, Kühlschränken. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher
auf – Unbenutzte Werkzeuge sollten in trocke­nem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege­benen Leistungsbereich. Benützen Sie das richtige Werkzeug
– Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht be­stimmt sind; zum Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Tei­len erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tra­gen Sie bei langen Haaren an Haarnetz. Benützen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stau­berzeugenden Arbeiten. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Sichern Sie das Werkstück
– Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück fest­zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
- 75 -
Anl_4300689.indb 75Anl_4300689.indb 75 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Überdehnen Sie nicht Ihren Standbe-
reich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg-
falt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau­ber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinwei­se für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollie­ren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Hand­griffe trocken und frei von Öl und Fett. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
lauf – Tragen Sie keine an das Stromnetz ange­schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge­lassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä-
digungen – Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschä­digte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen an­gegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder ange­geben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zube­höre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom Elektrofach-
mann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach­kraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
Schließen Sie die Staubabsaug-Ein-
richtung an – Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlos­sen und benutzt werden.
- 76 -
Anl_4300689.indb 76Anl_4300689.indb 76 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
2.2 Spezielle Sicherheitshinweise zum Gerät
1. Sicherheitsmaßnahmen
Abgenutzte Tischeinlage austauschen.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Säge-
blätter verwenden, die EN 847-1 entspre­chen. Falls erforderlich, geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen. Die könnte beinhal­ten:
- Gehörschutz zur Verminderung des Risikos,schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Verminderung des Risikos,gefährlichen Staub einzuatmen.
-Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter müssen wann immer praktikabel in einem Be­hältnis getragen werden. Folgende Faktoren können die Staubfreiset-
zung beeinflussen:
- Abgenutzte, beschädigte oder rissige Sä­geblätter
- Empfohlene Absaugleistung der Absaugan­lage 20 m/s
- Das Werkstück soll ordnungsgemäß geführt werden Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellar-
beitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
2. Sicherheitshinweise zum Laser
Achtung : Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeigne­te Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
Laserstrahl blicken. Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laser­strahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Wenn der Laser längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden. Verwenden Sie niemals ein optisches Inst-
rument (z. B. Lupe), um den Laserstrahl zu betrachten. Kontrollieren Sie den Laser regelmäßig und
vor dem Gebrauch auf äußere Schäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist, um Gefährdungen zu ver­meiden. Lassen Sie einen defekten Laser nur von einer
Kundendienstwerkstatt reparieren.
3. Sicherheitshinweise zu den Batterien
Batterien niemals wieder aufladen. Es besteht
Explosionsgefahr. Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins
Feuer werfen, kurzschließen oder auseinan­der nehmen. Batterie- und Gerätekontakte vor Einlegen
der Batterien bei Bedarf säubern. Erschöpfte Batterien sofort aus dem Gerät
entfernen. Auslaufgefahr! Immer alle Batterien gleichzeitig ersetzen.
Verwenden Sie dazu nur neue Batterien des gleichen Typs. Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt auf­suchen. Batterien keinen extremen Bedingungen aus-
setzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!
- 77 -
Anl_4300689.indb 77Anl_4300689.indb 77 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
4. Instandhaltung und Service
Folgende Bedingungen können die Lärmein-
flüsse auf die Bedienperson beeinflussen.
- Art des Sägeblattes (z.B. Sägeblätter zur Verringerung der Geräuscheinwirkung)
- Material des Werkstückes
- Kraft, mit welcher das Werkstück gegen das Sägeblatt geschoben wird. Fehler in der Maschine, einschließlich der
Schutzeinrichtungen und des Sägeblatts, sind so bald sie entdeckt werden, der für die Si­cherheit verantwortlichen Person zu melden.
5. Sicherer Betrieb
Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeig-
netes Sägeblatt verwenden. Die Kapp/Zug/Gehrungssäge niemals zum
Schneiden anderer als der vom Hersteller an­gegebenen Werkstoffe verwenden. Beim Transportieren der Maschine nur die
Transportvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handha­bung oder Transport verwenden. Die Säge nur einsetzen, wenn sich die Säge
in gutem Zustand befindet und ordnungsge­mäß gewartet ist und wenn sich die Schutz­einrichtungen in der vorgesehenen Position befinden. Darauf achten, dass die Einrichtung zum
Schwenken des Armes beim Gehrungssägen sicher befestigt ist. Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss
eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie z. B. Spänen und Schnittresten, sein. Die Bedienperson muss ausreichend in An-
wendung, Einstellung und Bedienung der Maschine geschult sein. Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter
verwenden. Die auf dem Sägeblatt angege­bene Höchstdrehzahl ist einzuhalten. Darauf achten, nur solche Distanzscheiben
und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind. Wenn die Maschine mit einem Laser ausge-
rüstet ist, darf dieser Laser nicht gegen einen Laser anderen Typs ausgetauscht werden. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller des
Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor­genommen werden. Keine Schnittreste oder sonstige Werkstücktei-
le aus dem Schnittbereich entfernen, so lange die Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch nicht in der Ruhestellung befindet. Darauf achten, dass die Maschine, wenn
irgend möglich, immer an einer Werkbank oder einem Tisch befestigt ist. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidvorgangs sichern (z. B. Abroll­ständer).
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kappsägen
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, wei­ter. Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
holzsägen. Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt
besteht Verletzungsgefahr für Hände und Fin­ger. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt. Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, dass dessen Quer­schnitt für die Stromaufnahme der Säge aus­reichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2 . Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand
verwenden. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden. Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
richtung. Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem
Ausschalten des Antriebs durch seitliches Ge­gendrücken gebremst werden. Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und
nicht verformte Sägeblätter ein. Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
tauscht werden. Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen. Es ist sicherzustellen, dass der Pfeil auf dem
Sägeblatt mit dem angebrachtem Pfeil auf
- 78 -
Anl_4300689.indb 78Anl_4300689.indb 78 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
dem Gerät übereinstimmt. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in
keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie bei gezogenem Netzstecker das Säge­blatt mit der Hand, in der 45° und in der 90° Stellung drehen. Sägekopf gegebenenfalls neu justieren. Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen,
die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten. Der bewegliche Sägeblattschutz darf in ge-
öffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich-
tungen sind unverzüglich auszutauschen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
sind, um sie sicher in der Hand zu halten. Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berüh­ren könnten. Runde Werkstücke dürfen nicht geschnitten
werden. Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige
Fremdkörper in dem zu sägenden Teil des Werkstücks befinden. Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie
zum Stillstand kommt. Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
Arbeitsplatte und Anschlagschiene, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die Abschnitte sich
seitlich vom Sägeblatt entfernen können. Andernfalls ist es möglich, dass sie vom Säge­blatt erfasst und weggeschleudert werden. Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke
gleichzeitig. Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge­blatt. Zum Beheben von Störungen oder zum Entfer-
nen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtun-
gen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden. Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den tech­nischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beach­tet werden. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur
mit einer geeigneten Absauganlage zulässig. Die Kappsäge muss an einer 230 V Steckdo-
se, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden. Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten. Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten las-
sen. Achtung, bei Doppelgehrungsschnitten ist be-
sondere Vorsicht geboten!
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
3. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungshebel
4. Sägewellensperre
5. Maschinenkopf
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Werkstückaufl age
10. Feststellschraube für Werkstückaufl age
11. Tischeinlage
12. Raststellungshebel
13. Feststellgriff
14. Zeiger
15. Skala
16. Drehtisch
17. feststehender Sägetisch
18. zusätzlicher Standbügel
- 79 -
Anl_4300689.indb 79Anl_4300689.indb 79 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
19. Anschlagschiene
20. Skala
21. Zeiger
22. Spänefangsack
23. Feststellschraube
24. Feststellschraube für Zugführung
25. Sicherungsbolzen
26. Zugführung
27. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube (90°)
30. Justierschraube (45°)
31. Flanschschraube
32. Außenfl ansch
33. Laser
34. Ein-/Ausschalter Laser
35. Batteriefach
36. Batteriefachdeckel
37. Schraube
38. Innenfl ansch
c) Innensechskantschlüssel, 6 mm d) Gegenmutter y) 45° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
z) 90° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
2 x Spannvorrichtung (8)
2 x Werkstückauflage (9)
Spänefangsack (22)
Innensechskantschlüssel, 5 mm
Innensechskantschlüssel, 6 mm (c)
zusätzlicher Standbügel (18)
2 x Batterie (1,5V LR03)
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine
- 80 -
Anl_4300689.indb 80Anl_4300689.indb 80 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderan­schlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzver-
hältnissen zu vorübergehenden Spannungs­schwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwen-
dung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine Dauerstrombelast-barkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt be­treiben möchten, die genannte Anforderung erfüllt.
5. Technische Daten
Wechselstrommotor: ......................... 230V ~ 50Hz
Leistung: .................................................. 1700 Watt
Betriebsart: ........................................................... S1
Leerlaufdrehzahl n0: ...............................4800 min
Hartmetallsägeblatt: ......... ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................... 24
Schwenkbereich: ........................ -45° / 0°/ +45°
Gehrungsschnitt: ...................0° bis 45° nach links
Sägebreite bei 90°: ......................... 205 x 65 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................140 x 65 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt): ..................140 x 40 mm
Schutzklasse: ....................................................II/
Gewicht: ....................................................ca. 15 kg
Laserklasse: ............................................................ 2
Wellenlänge Laser: ..................................... 650 nm
Leistung Laser: .............................................≤ 1mW
Stromversorgung
Lasermodul: ........................ 2 x 1,5 V Micro (AAA)
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Säge wurde entsprechend EN 61029 ermittelt.
Leerlauf
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
............................ 88,6 dB(A)
pA
................................................3 dB
pA
WA
......................101,6 dB(A)
WA
...............................................3 dB
h
2
< 2,5 m/s
2
-1
- 81 -
Anl_4300689.indb 81Anl_4300689.indb 81 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Vor dem Betätigen des Ein- / Ausschalters
muss das Sägeblatt richtig montiert sein. Be­wegliche Teile müssen leichtgängig sein. Vor dem Anschließen prüfen, ob die Daten
auf dem Datenschild mit den Netzdaten über­einstimmen.
6.2 Säge montieren (Bild 1-2, 4-6)
Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Fest-
stellgriff (13) ca. 2 Umdrehungen lockern und den Raststellungshebel (12) drücken, um den Drehtisch (16) zu entriegeln (Bild 4). Zum Entriegeln der Säge aus der unteren
Stellung, den Maschinenkopf (5) leicht nach unten drücken. Gleichzeitig Sicherungsbolzen (25) aus der Motorhalterung ziehen. Siche­rungsbolzen (25) um 90° drehen, damit die Säge entriegelt bleibt (Bild 1-2). Maschinenkopf (5) nach oben schwenken,
bis der Entriegelungshebel (3) einrastet (Bild
1). Die Spannvorrichtungen (8) links und/oder
rechts am feststehenden Sägetisch (17) mon­tieren (Bild 1). Feststellschrauben für Werkstückauflage (10)
lösen (Bild 5). Werkstückauflage (9) am feststehenden
Sägetisch (17) montieren, entsprechende Fest­stellschraube (10) anziehen (Bild 5). Die zweite Werkstückauflage (9) auf der ge-
genüberliegenden Seite der Säge montieren und mit der entsprechenden Feststellschraube (10) sichern. Der Maschinenkopf (5) kann durch Lösen der
Feststellschraube (23), nach links auf max. 45° geneigt werden (Bild 1-2). Den zusätzlichen Standbügel (18) an der
Rückseite der Maschine anschrauben! (Bild 6)
6.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Bild 7-8) Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang
enthalten.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellschraube (23) lockern und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (z) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (16) anlegen. Gegenmutter (d) lockern. Justierschraube
(90°) (29) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) 90° beträgt. Gegenmutter (d) wieder festziehen, um diese
Einstellung zu fixieren.
- 82 -
Anl_4300689.indb 82Anl_4300689.indb 82 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Position des Zeigers (21) an der Skala (20)
überprüfen. Falls erforderlich, Zeiger (21) mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Skala (20) stellen und wieder festziehen.
6.4 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 1, 7, 10-11)
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten. Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellschraube (23) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°Anschlagwinkel (y) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (16) anlegen. Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (16) genau 45° beträgt.
7. Betrieb
7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 12)
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (5) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fi xiert werden. Wenn die Schnittbreite über 100 mm liegt, muss darauf geachtet werden, dass die Fest­stellschraube für Zugführung (24) locker und der Maschinenkopf (5) beweglich ist.
Maschinenkopf (5) in die obere Position brin-
gen. Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Das zu schneidende Holz an die Anschlag-
schiene (19) und auf den Drehtisch (16) le­gen. Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (17) fest-
stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungshebel (3) drücken um den Ma-
schinenkopf (5) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung (26): Maschinenkopf
(5) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnit­ten hat. Bei nicht fixierter Zugführung (26): Maschi-
nenkopf (5) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absenken. Nun Ma­schinenkopf (5) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (5) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 13)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur
Anschlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (16) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (13) lösen. Raststellungshebel (12) drücken. Drehtisch
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit dem Feststellgriff (13) fixieren. Die Säge be­sitzt Raststellungen bei den Positionen -45°,
-30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen man den Raststellungshe­bel (12) einrasten lassen kann. Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
führen.
- 83 -
Anl_4300689.indb 83Anl_4300689.indb 83 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (17) montieren. Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
Die Feststellschraube (23) lösen. Mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links neigen, bis der Zeiger (21) auf das ge­wünschte Maß auf der Skala (20) zeigt. Feststellschraube (23) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben durch-
führen.
7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 15)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleichzei­tig 0°- 45° nach links bzw. 0° - 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppel­gehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (17) montieren. Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (16) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (13) lösen. Raststellungshebel (12) drücken. Drehtisch
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit dem Feststellgriff (13) fixieren. Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 7.3). Feststellschraube (23) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
führen.
7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 16)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rän­delmutter an der Schraube (27) lösen. Den Anschlag für die Schnitttiefenbegrenzung (28) nach außen stellen. Die gewünschte Schnitt­tiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) einstellen. Anschließend die Rändelmutter wieder an der Schraube (27) festziehen. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
7.6 Spänefangsack (Bild 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden.
7.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 17-20)
Netzstecker ziehen! Achtung! Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr!
Den Maschinenkopf (5) nach oben schwen-
ken. Durch den Sicherungsbolzen (25) in dieser Position arretieren. Entriegelungshebel (3) drücken. Sägeblatt-
schutz (6) so weit nach oben klappen, dass die Aussparung im Sägeblattschutz (6) über der Flanschschraube (31) ist. Mit einer Hand die Sägewellensperre (4) drü-
cken. Mit der anderen Hand den Innensechs­kantschlüssel (c) an die Flanschschraube (31) ansetzen. Sägewellensperre (4) fest drücken und
Flanschschraube (31) langsam im Uhrzeiger­sinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (4) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Flanschschraube (31) ganz heraus drehen
und Außenflansch (32) abnehmen. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch (38) ab-
nehmen und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32) und
Innenflansch (38) sorgfältig reinigen.
- 84 -
Anl_4300689.indb 84Anl_4300689.indb 84 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit
der Schutzeinrichtungen prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (7) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (11) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausge­führt werden.
7.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellgriff (13) festziehen, um den Drehtisch
(16) zu verriegeln Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinen-
kopf (5) nach unten drücken und mit Siche­rungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (24) in der hinteren Position fixieren. Maschine am feststehenden Sägetisch (17)
tragen. Zum erneuten Aufbau der Maschine, wie un-
ter 6.2 beschrieben vorgehen.
7.9 Betrieb Laser (Bild 21–23/Pos. 33) Einschalten: Ein- / Ausschalter Laser (34)
in Stellung „1“ bewegen. Auf das zu bear­beitende Werkstück wird eine Laserlinie proji­ziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser (34)
in Stellung „0“ bewegen. Einstellung des Lasers: Der Laser ist ab
Werk mit der Schraube (37) justiert und ein­geklebt. Eine weitere Justierung des Lasers im Betrieb ist nicht notwendig. Achtung! Nicht in den Laserstrahl blicken Batteriewechsel: Laser (33) abschalten.
Batteriefachdeckel (36) entfernen. Batterien entfernen und durch neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA) ersetzen. Beim Ein­setzen der Batterien auf die richtige Polung
achten. Batteriefach (35) wieder schließen.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 85 -
Anl_4300689.indb 85Anl_4300689.indb 85 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesam­melt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt wer­den. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
- 86 -
Anl_4300689.indb 86Anl_4300689.indb 86 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
DE/AT/CH
12. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 87 -
Anl_4300689.indb 87Anl_4300689.indb 87 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
DE/AT/CH
13. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge-
hend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 79729
- 88 -
Anl_4300689.indb 88Anl_4300689.indb 88 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
- 89 -
Anl_4300689.indb 89Anl_4300689.indb 89 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
IAN: 79729 PKS 1700 B2
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11/2012 · Ident.-No.: 43.006.89 112012 - 5
IAN 79729
Anl_4300689.indb 90Anl_4300689.indb 90 10.10.12 18:5810.10.12 18:58
5
Loading...