Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 8
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
PT Instruções de utilização e de segurança Página 41
GB/MT Operation and Safety Notes Page 58
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 73
2. Instrucciones de seguridad .....................................................................................................................10
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ...................................................................................14
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................15
¡Felicidades por la compra de este nuevo aparato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas posteriores.
2.1 Instrucciones generales de seguridad
sobre aparatos eléctricos
¡Atención! A la hora de trabajar con
herramientas eléctricas se han de tener
en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para evitar descargas
eléctricas o cualquier riesgo de accidente
o incendio. Leer y observar estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Mantener ordenada la zona de traba-
•
jo
- El desorden en la zona de trabajo podría
provocar accidentes.
Tener en cuenta las condiciones ambi-
•
entales en las que se trabaja.
- No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un
ambiente húmedo o mojado. Procurar que la
zona de trabajo esté bien iluminada. No utili-
zar herramientas eléctricas cerca de líquidos
o gases infl amables.
Es preciso protegerse contra descar-
•
gas eléctricas
- Evitar el contacto corporal con cualquier
tipo de piezas con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigorífi cos.
Mantenga el aparato fuera del al-
•
cance de los niños!
- No permitir que otras personas toquen la
herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
Guardar la herramienta en un lugar
•
seguro
- Guardar las herramientas que no se utilicen
en lugar cerrado y seco y fuera del alcance
de los niños.
No sobrecargue la herramienta
•
- Se trabajará mejor y de forma más segura
con la potencia indicada.
Utilice la herramienta adecuada
•
- No utilizar herramientas o aparatos que no
puedan resistir trabajos pesados. No usar
herramientas para fi nes o trabajos para los
que no sean adecuadas; por ejemplo, no
utilizar ningún tipo de sierra circular a mano
para talar árboles o para cortar ramas.
Ponerse ropa de trabajo adecuada
•
- No llevar ropa holgada ni joyas durante
el trabajo ya que podrían engancharse a
las piezas móviles de la herramienta. Para
trabajar en el exterior, se recomienda el uso
de calzado con suelas antideslizantes. Llevar
una redecilla para el cabello si se tiene el
pelo largo.
Utilizar gafas de protección
•
- Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en los que se produzca mucho polvo.
No utilice el cable de forma inapropi-
•
ada
- No sostener la herramienta por el cable, y
no utilizar el cable para tirar del enchufe. Es
preciso proteger el cable del calor, del aceite
y de cantos vivos.
lo de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar la
máquina con ambas manos.
No extender excesivamente su radio
•
de acción
- Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio.
Es preciso llevar a cabo un manteni-
•
miento cuidadoso de la herramienta.
- Conservar la herramienta limpia y afi lada
para realizar un buen trabajo de forma
segura. Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta. Controlar regularmente el
enchufe y el cable y dejar que un especialista
reconocido los sustituya en caso de que estos
hayan sufrido algún daño. Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que
estén dañadas. Mantener las empuñaduras
secas, sin aceite y grasa.
Retirar el enchufe de la toma de corri-
•
ente
- Siempre que no se utilice la máquina, antes
de cualquier mantenimiento y mientras se
cambian piezas en la máquina como, por
ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro
tipo de herramientas.
No dejar ninguna llave puesta
•
- Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar
la máquina.
Evitar una puesta en marcha no inten-
•
cionada de la máquina
- No transportar ninguna herramienta dejando el dedo en el interruptor si está conectada
a la red eléctrica. Asegurarse de que el interruptor esté desconectado antes de enchufar
la máquina a la red eléctrica.
Si se trabaja al aire libre
•
- Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal
efecto y correspondientemente identifi cadas.
Estar constantemente atento
•
- Observar atentamente su trabajo. Actuar de
forma razonable. No utilizar la herramienta
cuando no esté concentrado.
Comprobar si el aparato ha sufrido
•
daños
- Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente
dañadas funcionen de forma adecuada y
según las normas antes de seguir utilizando
el aparato. Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse
o si hay piezas dañadas. Todas las piezas
deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o
dispositivos de protección dañados se deben
reparar o sustituir en un taller de asistencia
técnica al cliente, a menos que en el manual
de instrucciones se indique lo contrario. Los
interruptores averiados deben sustituirse en
un taller de asistencia técnica al cliente. No
utilizar herramientas en las que el interruptor
no funciona.
¡Atención!
•
- Por su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios o piezas de recambio que se
indican en el manual de instrucciones o las
recomendadas o indicadas por el fabricante
de la herramienta. El uso de otros accesorios
o piezas de recambio no recomendadas en
el manual de instrucciones o en el catálogo
puede provocar riesgo de daños personales.
Las reparaciones deben correr a car-
•
go de un electricista especializado
- Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario
podría sufrir algún accidente.
Conectar el dispositivo de aspiración
•
de polvo
- Si la máquina dispone de dispositivos de
aspiración, asegurarse de que estos estén
conectados y se utilicen.
2.2 Instrucciones especiales de seguridad
sobre el aparato
1. Medidas de seguridad
Cambiar la pieza de revestimiento de la mesa
•
cuando esté desgastada.
Utilizar exclusivamente hojas de sierra reco-
•
mendadas por el fabricante que cumplan la
norma EN 847- 1.
En caso necesario, llevar equipos de pro-
•
tección personal adecuados. Éstos pueden
incluir:
- Protección para los oídos de cara a evitar
una posible sordera;
- Mascarilla para evitar el riesgo de respirar
polvo perjudicial.
- Llevar guantes de protección para manipular hojas de sierra y materiales rugosos.
Siempre que sea posible, las hojas de sierra
deberán transportarse en una funda protectora.
Los siguientes factores pueden influir en la
•
emisión de polvo:
- Hojas de sierra gastadas, dañadas o agri-
•
etadas
- Potencia recomendada de absorción del
•
equipo 20 m/s
- Guiar la pieza correctamente
No utilizar hojas de sierra de acero rápido
•
altamente aleado (acero HSS).
2. Instrucciones de seguridad sobre el
láser
Atención:
Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del
rayo Clase de láser 2
Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir
cualquier tipo de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo
•
láser sin gafas protectoras.
No mirar jamás directamente en el canal de
•
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
•
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
ni animales. Incluso un rayo láser de baja
potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones al
•
pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
•
Si el láser deja de utilizarse por un espacio
•
prolongado de tiempo, se deberían retirar las
pilas.
No utilizar nunca un instrumento óptico (p. ej.
•
una lupa) para observar el rayo láser.
Antes de cada uso, compruebe que el láser
•
no presente daños externos. Para evitar peligros, no utilizar el aparato si muestra daños.
El aparato sólo debe ser reparado por un
•
taller de atención al cliente.
3. Instrucciones de seguridad para las
pilas
No recargar nunca las pilas. Existe peligro de
•
explosión.
Mantener las pilas alejadas de los niños, no
•
arrojarlas al fuego, cortocircuitarlas o desmontarlas.
Limpiar los contactos de las pilas y del apara-
•
to cuando sea necesario y antes de introducirlas.
Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
•
aparato. ¡El ácido de su interior podría derramarse!
Cambiar siempre todas las pilas al mismo
•
tiempo. Utilizar únicamente pilas nuevas del
mismo tipo.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y las
•
mucosas. En caso de entrar en contacto con
los ácidos de las pilas, lavar la zona inmediatamente con abundante agua y acudir a
un médico.
como radiadores, radiación solar. ¡El riesgo
de que se derrame el ácido aumenta!
4. Conservación y servicio
Las siguientes condiciones pueden influir en
•
los niveles de ruido que afectan al operario.
- Tipo de la hoja de la sierra (p. ej., hojas de
sierra para reducir la exposición al ruido)
- Material de la pieza
- Fuerza que se ejerce para desplazar la pieza contra la hoja de la sierra.
Los fallos en la máquina, incluyendo los dis-
•
positivos de protección y las hojas de sierra,
se deberán comunicar de inmediato a la persona responsable de la seguridad.
5. Servicio seguro
Utilizar una hoja de sierra adecuada para el
•
material a cortar.
No utilizar nunca la sierra de tracción, osci-
•
lante y para cortar ingletes para cortar otros
materiales diferentes a los indicados por el
fabricante.
A la hora de transportar la máquina, utilizar
•
solamente los equipos de transporte y nunca
los dispositivos de seguridad para manejo o
transporte.
Utilizar la sierra únicamente si se encuentra
•
en óptimas condiciones, si ha sido sometida a
un correcto mantenimiento y si los dispositivos
de protección se encuentran en la posición
prevista.
Tener en cuenta que el dispositivo que sirve
•
para girar el brazo esté sujeto de forma segura al cortar ingletes.
El suelo cerca de la máquina debe ser liso,
•
estar limpio y no presentar partículas sueltas
como, p. ej., virutas y residuos de corte.
El usuario debe estar lo suficientemente instru-
•
ido en la aplicación, el ajuste y el manejo de
la máquina.
Utilizar únicamente hojas de sierra afiladas.
•
Mantener el número de revoluciones máximo
indicado en la hoja de la sierra.
Utilizar únicamente aquellas arandelas dis-
•
tanciadoras y aros de husillo que sean apropiados para el uso previsto por el fabricante.
Si la máquina está dotada de láser, éste no
•
podrá ser cambiado por uno que sea de otro
tipo. Las reparaciones solo deberán ser llevadas a cabo por el fabricante del láser o por
un representante autorizado.
No retirar ningún residuo de corte o demás
•
trozos de material de la zona de corte mientras la máquina esté funcionando y la sierra
no haya alcanzado la posición de reposo.
Comprobar que la máquina, en la medida
•
que sea posible, esté siempre sujeta a un
banco de trabajo o una mesa.
Asegurar las piezas largas para que no se
•
vuelquen al final del proceso de corte (p. ej.,
soporte largo).
6. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras oscilantes
Poner las instrucciones de seguridad a dispo-
•
sición de todas aquellas personas que trabajen con la máquina.
No utilizar la sierra para serrar madera para
•
quemar.
¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra
•
esté girando, existe peligro de sufrir lesiones
en manos y dedos.
Comprobar antes de la puesta en marcha
•
que la tensión de la placa de identificación
del aparato coincida con la tensión de la red.
Si se precisa una alargadera, asegurarse
•
de que la sección de la misma sea suficiente
para el consumo de corriente de la sierra.
Sección mínima: 1,5 mm2.
Utilizar el tambor de arrollamiento de cable
•
sólo estando el cable completamente desenrollado.
No distraer a las personas que estén traba-
•
jando con la máquina.
Observar el sentido de giro del motor y de la
•
hoja de la sierra.
Después de desconectar el accionamiento,
•
no se debe frenar en ningún caso la hoja de
la sierra ejerciendo contrapresión en los lados
de la misma.
Realizar el montaje de hojas de sierra sólo si
•
están bien afiladas, sin grietas y sin deformaciones.
Sustituir inmediatamente las hojas de sierra
defectuosas.
No utilizar nunca hojas de sierra que no ten-
•
gan las mismas características que las descritas en el manual de instrucciones.
Es preciso asegurarse de que la flecha indi-
•
cadora de dirección de la hoja de la sierra
coincida con la flecha especificada en el
aparato.
Cerciorarse de que la hoja de la sierra no
•
entre en contacto en ninguna posición con la
mesa giratoria, para ello hacer girar la hoja
de la sierra desconectada con la mano a 45°
y a 90°. En caso necesario, ajustar de nuevo
el cabezal de la sierra.
Es preciso asegurarse de que todos los dispo-
•
sitivos que cubren la hoja de la sierra funcionen perfectamente.
La protección de la hoja de sierra móvil no se
•
debe inmovilizar cuando esté abierta.
Los dispositivos de seguridad de la máquina
•
no se deben desmontar o inutilizar.
Sustituir inmediatamente los dispositivos de
•
seguridad dañados o defectuosos.
No cortar ninguna pieza que sea tan peque-
•
ña que no se pueda sujetar de forma segura
con la mano.
Evitar colocar las manos de manera que pue-
•
dan entrar en contacto directo con la hoja de
la sierra en caso de que resbalase de forma
inesperada.
No deben cortarse piezas redondas.
•
La pieza a trabajar no debe tener ningún cla-
•
vo u otra materia extraña.
Mantenerse continuamente en posición late-
•
ral a la hoja de la sierra.
No forzar la máquina hasta el punto de que
•
se detenga.
Mantener la pieza siempre presionada contra
•
la mesa de trabajo y la guía de corte, para
evitar que se mueva o tuerza.
Asegurarse de que las piezas cortadas pue-
•
dan salir por ambos lados de la hoja de la
sierra. De lo contrario, es posible que entren
en contacto con la hoja de la sierra y salgan
proyectadas.
No serrar jamás varias piezas al mismo tiem-
•
po.
No retirar nunca astillas sueltas, virutas o tro-
•
zos de madera enganchados en la hoja de la
sierra estando la misma en funcionamiento.
Desconectar la máquina para reparar averías
•
o retirar los trozos de madera enganchados.
– Desenchufar la máquina Una vez finalizada la reparación o el mante-
•
nimiento, se deberán volver a montar inmediatamente todos los dispositivos de seguridad y de protección.
Observar en todo momento las instrucciones
•
de seguridad, de trabajo y de mantenimiento,
así como las dimensiones especificadas en
las características técnicas.
Respetar también las prescripciones pertinen-
•
tes en materia de protección contra accidentes y los demás reglamentos en materia de
seguridad.
Sólo se permite el trabajo con la sierra en
•
recintos cerrados si se utiliza el equipo de
aspiración adecuado.
La sierra oscilante se debe conectar a una
•
toma de corriente de 230 V, con una protección por fusible mínima de 10 A.
No utilizar una sierra de menor potencia a la
•
requerida para realizar trabajos pesados.
Tener cuidado a realizar trabajos en vertical.
•
¡Atención, es preciso tener especial cuidado
•
cuando se realicen cortes dobles de ingletes!
Guardar las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
27. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Tornillo de reglaje (90°)
30. Tornillo de reglaje (45°)
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Láser
34. Interruptor ON/OFF láser
35. Compartimento de pilas
36. Tapa del compartimento de pilas
37. Tornillo
38. Brida interior
c) Llave de hexágono interior, 6mm
d) Contratuerca
y) Ángulo de tope de 45° (no incluido en el vo-
lumen de entrega)
z) Ángulo de tope de 90° (no incluido en el vo-
lumen de entrega)
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
•
los dispositivos de seguridad del embalaje y
para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión
y asfi xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
•
ingletes
2 dispositivos de sujeción (8)
•
2 soportes de la pieza (9)
•
Bolsa colectora de virutas (22)
•
Llave de hexágono interior, 5mm
•
Llave de hexágono interior, 6mm (c)
•
Estribo adicional (18)
•
2 pilas (1,5V LR03)
•
4. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes sirve para cortar madera y plástico conforme al tamaño de la máquina. La sierra no está
indicada para cortar leña.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el
uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro
reglamento general en el ámbito de la medicina
laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
cambios que el operario haya realizado en la
máquina ni de los daños que se puedan derivar
por este motivo. Existen determinados factores de
riesgo que no se pueden descartar por completo,
incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina
pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
•
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
•
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
•
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
•
Proyección de partículas del revestimiento de
•
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar
•
la protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
•
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
El producto cumple los requisitos de la norma
•
EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los
puntos de conexión no se pueden escoger
libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión
•
en el aparato en caso de que la alimentación
de red sea desfavorable.
El producto está diseñado exclusivamente
•
para su uso en puntos de conexión con una
capacidad de corriente de red de al menos
100 A por fase.
El usuario debe asegurarse de que el punto
•
de conexión en el que desea poner en marca
el producto cumpla con dicho requisito. En
caso necesario, debe consultar a la empresa
de suministro energético.
5. Características técnicas
Motor de corriente alterna: ............230V ~ 50 Hz
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
•
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe el
•
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utili-
•
zando.
6. Antes de la puesta en
marcha
6.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
•
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo, un soporte universal o a otro tipo de
soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
•
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
•
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
•
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
La hoja de sierra debe estar correctamente
•
montada antes de pulsar el interruptor ON/
OFF. Las piezas móviles deben desplazarse
sin problemas.
Antes de la conexión, comprobar que los da-
•
tos de la placa de datos coincidan con los de
la red eléctrica.
6.2 Montar la sierra (fi g 1-2, 4-6)
Para ajustar la mesa giratoria (16) aflojar la
•
empuñadura de sujeción (13) dando aprox. 2
vueltas y presionar la palanca para la posición de enclavamiento (12) para desbloquear
la mesa (fig. 4).
Para desbloquear la hoja de la posición
•
inferior, presionar el cabezal de la máquina
(5) ligeramente hacia abajo. Al mismo tiempo
extraer del perno de seguridad (25) del soporte del motor. Girar el perno (25) 90° para
que la hoja permanezca bloqueada (fig.
1-2).
Girar hacia arriba el cabezal de la máquina
•
(5) hasta que se enclave la palanca (3) (fig.
1).
Montar los dispositivos de sujeción (8) iz-
•
quierdo y/o derecho en la mesa fija para
sierra(17) (fig. 1).
Soltar los tornillos de fijación para el soporte
•
de la pieza (10) (fig. 5).
Montar el soporte de la pieza (9) a la mesa
•
para sierra de sujeción fija (17) y apretar el
tornillo de fijación (10) convenientemente (fig
5).
Montar el segundo soporte de la pieza (9)
•
en el lateral opuesto de la sierra y asegurarlo
con el tornillo de fijación (10) correspondiente.
El cabezal de la máquina (5) se puede inc-
•
linar hacia la izquierda como máximo 45°
soltando el tornillo de fijación (23) (fig. 1-2).
Atornillar el estribo adicional (18) en el lado
•
posterior de la máquina! (Fig 6)
6.3 Ajuste de precisión del tope para un
corte de 90° (fi g 7-8)
la máquina (5) hacia la derecha.
90° Situar el ángulo tope (z) de entre la hoja
•
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16).
Aflojar la contratuerca (d). Ajustar el tornillo
•
de reglaje (29) hasta que el ángulo entre la
hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea
de 90°.
Volver a apretar la contratuerca (d) para fijar
•
dicho ajuste.
Comprobar la posición del indicador (21) en
•
la escala graduada (20). En caso necesario,
aflojar el indicador (21) con el destornillador
para tornillos de cabeza ranurada en cruz,
colocarlo en la posición 0° en la escala graduada (20) y volver a apretarlo.
6.4 Ajuste de precisión del tope para un
corte de ingletes de 45° (fi g 1, 7, 1011 )
El ángulo tope no se incluye en el volumen de
•
entrega.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
•
Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
•
cabezal de la máquina (5) completamente
hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°.
45°-Situar el ángulo tope (y) de entre la hoja
•
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16).
Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que
•
el ángulo existente entre la hoja de sierra (7)
y la mesa giratoria (16) sea exactamente de
45°.
7. Funcionamiento
7.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0°
(fi g 1–3, 12)
¡Atención! El muelle recuperador hace que la
máquina tienda a moverse hacia arriba de forma
automática. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya fi nalizado el corte, mover
el cabezal de la máquina (5) lentamente hacia
arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
para la guía de tracción (24). Si la anchura del
corte es superior a 100 mm, se debe comprobar
que el tornillo de fi jación para la guía de tracción
(24) esté suelto y el cabezal de la máquina (5) se
pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
•
posición superior.
Desplazar el cabezal de la máquina (5) con
•
la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en
caso necesario, hasta esta posición. (Dependiendo de la anchura de corte)
Colocar la madera que se desee cortar en la
•
guía de corte (19) y sobre la mesa giratoria
(16).
Comprobar que el material con el dispositivo
•
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa
para sierra con sujeción fija (17) con el fin de
evitar que se desplace durante el proceso de
corte.
Para desbloquear el cabezal de máquina (5),
•
presionar la palanca de desbloqueo (3).
Para conectar el motor, pulsar el interruptor
•
ON/OFF (2).
Con guía de tracción fija (26): Presionando
•
ligeramente, mover homogéneamente hacia
abajo el cabezal de la máquina (5) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja
de la sierra (7) haya cortado la pieza.
Con guía de tracción no fija (26): Llevar el
•
cabezal de la máquina (5) completamente
hacia delante. Bajar completamente la empuñadura (1), de forma homogénea y ejerciendo un ligera presión. A continuación desplazar lenta y homogéneamente el cabezal
de la máquina (5) hacia atrás hasta que la
hoja de la sierra (7) haya cortado completamente la pieza.
Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
•
ver a colocar el cabezal de la máquina (5)
en la posición de descanso superior y soltar
el interruptor ON/OFF (2).
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm,
la función de tracción de la sierra se puede fi jar
en la posición posterior con el tornillo de fi jación
7.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45°
(fi g 1-3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia
la derecha de 0° a -45° con respecto a la guía
de corte.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la em-
•
puñadura de sujeción (13).
Pulsar la palanca para la posición de encla-
•
vamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y
el indicador (14) hasta conseguir el ángulo
deseado en la escala graduada (15) y fijarlos
con la empuñadura de sujeción (13). La sierra
cuenta con posiciones de enclavamiento a
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°,
30° y 45°, en las que las que se puede encajar la palanca (12).
Realizar el corte tal y como se describe en el
•
punto 7.1.
7.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fi g 1–3, 14)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto
a la superfi cie de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo de
•
sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto
de la mesa para sierra de sujeción fija (17).
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
•
posición superior.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.
•
Soltar el tornillo de fijación (23). Usando la
•
empuñadura (1), inclinar el cabezal de la
máquina (5) hacia la izquierda hasta que el
indicador (21) muestre la medida deseada en
la escala (20).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).
•
Realizar el corte como se describe en el
•
apartado 7.1.
7.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 1–3, 15)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con
respecto a la superfi cie de trabajo y, al mismo
tiempo, de 0° a 45° a la izquierda o de 0° a
45° a la derecha con respecto a la guía de tope
(corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo de
•
sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto
de la mesa para sierra de sujeción fija (17).
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
•
posición superior.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la em-
•
puñadura de sujeción (13).
Pulsar la palanca para la posición de encla-
•
vamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y
el indicador (14) hasta conseguir el ángulo
deseado en la escala graduada (15) y fijarlos
con la empuñadura de sujeción (13).
Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
•
cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda
con ayuda de la empuñadura (1) hasta que
alcance la medida angular deseada (véase
el punto 7.3).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).
•
Realizar el corte tal y como se describe en el
•
punto 7.1.
7.5 Limitación de profundidad de corte
(fi g 16)
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
•
de forma continua la profundidad de corte.
Para ello soltar la tuerca moleteada del tornillo (27). Colocar hacia afuera el tope para
limitar la profundidad de corte (28). Ajustar
la profundidad de corte deseada apretando
o aflojando el tornillo (27). A continuación,
volver a apretar la tuerca moleteada en el
tornillo (27).
Comprobar el ajuste realizando un corte de
•
prueba.
7.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora
(22) de virutas.
La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte
inferior.
¡Desenchufar el aparato!
¡Atención!
¡Llevar guantes de protección para cambiar la hoja de sierra! ¡Peligro de sufrir
daños!
Girar el cabezal de máquina (5) hacia arri-
•
ba. Bloquearlo en esta posición con el perno
de seguridad (25).
Pulsar la palanca de desbloqueo (3). Subir
•
la protección de la hoja de sierra (6) hacia
arriba hasta que la entalladura en la protección de la hoja de la sierra (6) se encuentre
situada sobre el tornillo de la brida (31).
Presionar con una mano el dispositivo de
•
bloqueo del eje de la sierra (4). Con la otra
mano colocar la llave de hexágono interior
(c) sobre el tornillo de la brida (31).
Presionar el dispositivo de bloqueo del eje
•
de la sierra (4) y girar el tornillo de la brida
(31) lentamente hacia la derecha. Tras un giro
como máximo, el dispositivo de bloqueo del
eje de la sierra (4) se enclava.
Seguidamente, aplicando un poco más de
•
fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Desatornillar totalmente el tornillo de la brida
•
(31) y extraer la brida exterior (32).
Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
•
interior (38) y extraerla hacia abajo.
Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31),
•
la brida exterior (32) y la brida interior (38).
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
•
sierra (7) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
Atención! La oblicuidad de corte de los
•
dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja
de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja.
Antes de continuar trabajando, comprobar
•
que los dispositivos de protección funcionen
correctamente.
Atención! Después de cada cambio de hoja
•
de sierra (7), comprobar si dicha hoja gira
sin problemas en posición vertical, así como
inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa
(11).
Atención! La hoja de la sierra (7) se debe
•
cambiar y alinear correctamente.
7.8 Transporte (fi g. 1-3)
Apretar la empuñadura de sujeción (13) para
•
bloquear la mesa giratoria (16).
Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar
•
el cabezal de la máquina (5) hacia abajo y
bloquear con el perno de seguridad (25). La
sierra está bloqueada en la posición inferior.
Fijar la función de tracción de la sierra con el
•
tornillo de fijación para la guía de tracción
(24) en la posición posterior.
Transportar la máquina sujetándola por la
•
mesa de sierra fija (17).
Para volver a montar la máquina, proceder
•
como se indica en el apartado 6.2.
7.9 Funcionamiento en modo láser
(fi g. 21 – 23/pos. 33)
Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF
•
del láser (34) a la posición “1”. Aparece una
línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconectar: Llevar el interruptor ON/OFF
•
del láser (34) a la posición “0”.
Ajuste del láser: El láser está ajustado y
•
pegado de fábrica con el tornillo (37). No es
necesario volver a ajustar el láser durante el
funcionamiento. ¡Atención! No mirar directamente el trayecto del rayo
Cambiar la pila: Desconectar el láser (33).
•
Retirar la tapa del compartimento de pilas
(36) . Extraer las pilas y reemplazarlas por
unas nuevas (2 x 1,5 voltios, tipo R03, LR 03
Micro, AAA). Tener en cuenta la polaridad
correcta al colocar las pilas. Volver a cerrar
el compartimento (35).
8. Cambio del cable de
conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o
por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza
y pedido de piezas de
repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
•
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas
de plástico del aparato. Es preciso tener en
cuenta que no entre agua en el interior del
aparato.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para
el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de
la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o recliclarse de forma ecológica. Enviar
las pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6
in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que
así se eliminarán de forma adecuada.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
ES
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.
Para ello, también se puede entregar el aparato
usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación
nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no
afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios
sin componentes eléctricos que acompañan a los
aparatos usados.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato
dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía,
proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta-
ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro-
ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados
por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o
corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias
externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía
pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez
detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o
cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni
para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible
el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci-
birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a
nuestra dirección de servicio técnico.
2. Avvertenze sulla sicurezza ....................................................................................................................... 27
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ................................................................................... 31
4. Utilizzo proprio ......................................................................................................................................... 32
11. Smaltimento e riciclaggio .........................................................................................................................38
12. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................39
13. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................40
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento!
Complimenti per aver acquistato questo nuovo
apparecchio.
Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti per la sicurezza,
l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto leggete con attenzione tutte le avvertenze
per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo
come descritto e per i settori di impiego indicati.
Consegnate anche tutta la documentazione se
cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza per
le apparecchiature elettriche
Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili
si devono osservare le seguenti misure di
sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal pericolo di lesioni e di ustioni.
Leggete ed osservate queste avvertenze
prima di usare l’utensile.
Tenete in ordine la vostra zona di la-
•
voro
- Il disordine nella zona di lavoro può essere
causa di infortuni.
Tenete conto degli influssi ambientali
•
- Non esponete gli elettroutensili alla pioggia.
Non usate gli elettroutensili in ambiente umi-
do o bagnato. Accertatevi che ci sia una buo-
na illuminazione. Non usate gli elettroutensili
nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Proteggetevi dalle scosse elettriche
•
- Evitate di toccare con parti del corpo ele-
menti collegati a massa, per esempio tubi,
caloriferi, fornelli o frigoriferi.
Tenete lontani i bambini!
•
- Impedite alle altre persone di toccare
l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro.
Tenete gli utensili in luogo sicuro
•
- Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere tenuti in un ambiente asciutto e
chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
Non sottoponete gli utensili a sovrac-
•
carico
- Si lavora in modo migliore e più sicuro nel
range di rendimento indicato.
Usate l’utensile appropriato!
•
- Non usate utensili o adattatori di potenza
insufficiente per lavori pesanti. Non utilizzate
gli utensili per scopi e lavori ai quali non sono
destinati; per es. non utilizzate seghe circolari
manuali per abbattere alberi o tagliare rami.
Indossate indumenti di lavoro adatti
•
- Non portate indumenti larghi o gioielli.
Essi potrebbero impigliarsi nelle parti mobili.
Eseguendo lavori all‘aperto si consiglia di
portare scarpe che non scivolano. Se avete i
capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Usate occhiali protettivi
•
- Usate una maschera protettiva in caso di
lavori con produzione di polvere.
Non usate il cavo per scopi diversi da
•
quelli a cui è destinato
- Non usate il cavo per trasportare l’utensile
e non utilizzatelo per staccare la spina dalla
presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
Fissate bene il pezzo da lavorare
•
- Usate dispositivi di serraggio o una morsa
a vite per tenere fermo il pezzo da lavorare.
In questa maniera è tenuto in modo più sicuro
che con la mano e vi permette di usare la
macchina con tutte e due le mani.
Accertatevi di essere sempre bene in
•
equilibrio
- Evitate posizioni insolite. Cercate una posizione sicura e tenetevi sempre in equilibrio.
Tenete gli utensili con cura
•
- Tenete gli utensili affilati e puliti per lavorare
bene ed in modo sicuro. Osservate le norme
istruzioni per l’uso. Gli interruttori danneggiati
devono essere sostituiti da un’officina del servizio assistenza clienti. Non usate gli utensili
se non è possibile accenderli e spegnerli tramite l’interruttore.
Attenzione!
•
- Per la vostra sicurezza usate solo accessori ed apparecchi complementari riportati
nelle istruzioni per l’uso oppure consigliati o
indicati dal produttore dell’utensile. L’uso di
utensili o di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo
può comportare il rischio di lesioni alla vostra
persona.
Riparazioni solo da parte
•
dell’elettricista
- Questo elettroutensile risponde alle relative
norme di sicurezza. Le riparazioni devono
venire eseguite solo da un elettricista, altrimenti ne possono derivare infortuni per
l’utilizzatore.
Collegate il dispositivo per
•
l’aspirazione della polvere
- Se sono presenti dispositivi di attacco per
l’aspirazione della polvere e per la sua raccolta, assicuratevi che questi vengano collegati ed usati.
2.2 Avvertenze speciali di sicurezza per
l’apparecchio
1. Misure di sicurezza
Sostituite gli insert consumati del piano di la-
•
voro.
Utilizzate solo le lame conformi alla norma
•
EN 847- 1 consigliate dal produttore.
Se necessario, indossate adeguati dispositivi
•
individuali di protezione. Questi possono
comprendere:
- cuffie antirumore per diminuire il rischio di
problemi all’udito;
- mascherina per evitare il rischio di inalare
polveri pericolose;
- guanti da utilizzare mentre maneggiate lame
e materiali ruvidi. Le lame devono sempre essere trasportate se possibile in una cassetta.
I seguenti fattori potrebbero influenzare
- La potenza di aspirazione dell’apparecchio
consigliata di 20 m/s
- Il pezzo da lavorare deve essere condotto
in modo appropriato.
Non si devono usare lame fatte di acciaio
•
rapido ad alto tenore legante (acciaio HSS).
2. Avvertenze di sicurezza per il laser
Attenzione:
Raggio laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio
laser Classe del laser 2
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal pericolo di infortuni, prendendo delle precauzioni
adatte.
Non guardate direttamente nel raggio laser
•
senza occhiali protettivi.
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
•
verso il foro di uscita del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
•
perfici riflettenti né verso persone o animali.
Anche un raggio laser con potenza minima
può causare delle lesioni all’occhio.
Attenzione - se vengono usate delle procedu-
•
re diverse da quelle indicate, può verificarsi
un’esposizione ai raggi pericolosa.
Non aprite mai il modulo laser.
•
Se il laser non viene usato per un periodo
•
piuttosto lungo è consigliabile togliere le
batterie.
Non utilizzate mai uno strumento ottico (per
•
es. una lente di ingrandimento) per osservare
il raggio laser.
Controllate regolarmente il laser e prima
•
dell’uso verificate l’assenza di danni strutturali
esterni. Al fine di evitare rischi, non utilizzate
l’apparecchio se presenta danni.
I laser danneggiati devono essere riparati
•
solo da un’officina del servizio assistenza clienti.
3. Avvertenze di sicurezza per le batterie
Non ricaricate mai le batterie. Sussiste peri-
•
colo di esplosione.
Tenete le batterie lontano dalla portata dei
•
bambini, non devono essere gettate nel fuoco
e cortocircuitate o smontate.
Prima di inserire le batterie se necessario puli-
•
te i contatti delle batterie e dell’apparecchio.
Togliete immediatamente le batterie scariche
•
dall’apparecchio. Pericolo di perdite!
Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
•
raneamente. A tale scopo utilizzate sempre
batterie nuove dello stesso tipo.
Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e le
•
mucose. In caso di contatto con gli acidi delle
batterie, lavate con abbondante acqua pulita
le zone interessate e consultate un medico al
più presto.
Non sottoponete le batterie a condizio-
•
ni estreme, come ad esempio caloriferi o
all’irraggiamento solare! Pericolo elevato di
perdite!
4. Manutenzione e revisione
Le seguenti condizioni possono influire sullo
•
sviluppo di rumore per l’utilizzatore
- Tipo di lama (per es. lama per la riduzione
dello sviluppo di rumori)
- Materiale del pezzo da lavorare
- Forza con la quale il pezzo da lavorare viene spinto contro la lama.
Le anomalie dell’apparecchio, incluse quelle
•
dei dispositivi di protezione e della lama, devono essere comunicate ai responsabili per la
sicurezza non appena vengono scoperte.
5. Esercizio sicuro
Utilizzate una lama adatta al materiale da
•
tagliare.
La sega a traino per troncature e tagli obliqui
•
non è adatta per tagliare materiali diversi da
quelli indicati dal produttore.
Quando trasportate l’apparecchio, utilizzate
•
solo i dispositivi di trasporto e mai i dispositivi
di protezione per l’uso.
Usate la sega solo quando è in buono stato,
•
la manutenzione è stata eseguita correttamente e quando i dispositivi di protezione si
trovano nella posizione prevista.
Fate attenzione che il dispositivo per
•
l’orientamento del braccio durante i tagli obliqui sia ben fissato.
Il pavimento nel raggio dell’apparecchio
•
deve essere piano, pulito e libero da particelle, come ad es. trucioli e residui di taglio.
L’utilizzatore deve essere sufficientemente
•
istruito per quanto riguarda l’impiego, la regolazione e l’uso della macchina.
Usate solamente lame affilate in modo corret-
•
to. Si deve rispettare il numero di giri massimo
indicato sulla lama.
Fate attenzione ad usare solo gli spessori e gli
•
anelli del mandrino adatti per lo scopo indicato dal produttore.
Se l’apparecchio è dotato di un laser,
•
quest’ultimo non deve essere sostituito con un
laser di un altro tipo. Le riparazioni devono
essere eseguite solo dal produttore del laser o
da un rappresentante autorizzato.
Non togliete dall’area di taglio resti o altre
•
parti del pezzo da lavorare fino a quando
la macchina non sia spenta e il gruppo sega
non si trovi in posizione di riposo.
Fate attenzione che la macchina venga fis-
•
sata, per quanto possibile, ad un banco da
lavoro o ad un tavolo.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi (per es. con
•
supporto) affinché non si ribaltino una volta
tagliati.
6. Ulteriori avvertenze di sicurezza per
troncatrici
Consegnate le avvertenze di sicurezza a tutte
•
le persone che lavorano con l’apparecchio.
Non usate l’apparecchio per segare legna da
•
ardere.
Attenzione! La lama rotante è causa di
•
pericolo di lesioni per mani e dita.
Verificate prima della messa in esercizio
•
che la tensione indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda alla tensione di
rete.
Se è necessario un cavo di prolunga, accer-
•
tatevi che la sezione per la corrente assorbita
della sega sia sufficiente. Sezione minima 1,5
mm2.
Utilizzate la bobina per cavi solo se è srotola-
•
ta.
Le persone che lavorano con la macchina
•
non devono venire distratte.
Osservate il senso di rotazione del motore e
•
della lama.
Dopo il disinserimento del motore, la lama
•
non deve assolutamente essere frenata mediante pressione laterale.
Installate solo lame affilate, senza incrinature
•
e non deformate.
Sostituite subito le lame danneggiate.
•
Non usate lame che non corrispondano ai
•
dati caratteristici indicati in queste istruzioni
per l’uso.
Assicuratevi che la freccia sulla lama corris-
•
ponda a quella posta sull’apparecchio.
Accertatevi che la lama non tocchi il piano
•
girevole in nessuna posizione, girandola
manualmente di 45° e 90° con la spina staccata dalla presa di corrente. Eventualmente
regolate nuovamente la testa della sega.
Ci si deve accertare che tutti i dispositivi che
•
coprono la lama funzionino perfettamente.
Il coprilama mobile non deve essere serrato in
•
posizione aperta.
I dispositivi di sicurezza della macchina non
•
devono essere smontati o resi inservibili.
I dispositivi di protezione danneggiati o difet-
•
tosi devono essere sostituiti immediatamente.
Non tagliate pezzi che siano troppo piccoli
•
da poter essere tenuti in mano con sicurezza.
Evitate posizioni maldestre delle mani nelle
•
quali una mano o anche ambedue potrebbero scivolare improvvisamente ed andare a
toccare la lama.
Non si devono tagliare pezzi cilindrici.
•
Nella parte del pezzo da segare non si devo-
•
no trovare chiodi o altri corpi estranei.
La posizione di lavoro deve essere sempre di
•
lato rispetto alla lama.
Non sottoponete l’utensile ad una sollecitazi-
•
one tale da farlo arrestare.
Premete il pezzo da segare sempre salda-
mente contro il piano di lavoro e la barra di
guida per evitare che il pezzo oscilli o si giri.
Accertatevi che i pezzi si stacchino lateral-
•
mente rispetto alla lama. In caso contrario è
possibile che si impiglino nella lama e vengano scagliati all’intorno.
Non segate mai contemporaneamente più
•
pezzi.
Non togliete mai trucioli staccati, schegge o
•
pezzi di legno incastrati quando la lama è in
movimento.
Per eliminare anomalie o pezzi di legno in-
•
castrati disinserite l’apparecchio. – Staccate
la spina dalla presa di corrente Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza
•
devono essere subito rimontati dopo i lavori
di riparazione o manutenzione.
Si devono rispettare sia le avvertenze di sicu-
•
rezza, lavoro e manutenzione del produttore,
sia le dimensioni indicate nelle caratteristiche
tecniche.
Si devono rispettare le relative norme in-
•
fortunistiche come anche le altre regole generalmente riconosciute di sicurezza tecnica.
L’esercizio in locali chiusi è consentito solo
•
con un impianto di aspirazione adeguato.
La sega per troncature deve essere collegata
•
ad una presa di corrente da 230 V, con una
protezione minima di 10 A.
Non utilizzate apparecchi di potenza insuf-
•
ficiente per lavori pesanti.
Agite con cautela in caso di lavori verticali.
•
Attenzione, in caso di tagli obliqui doppi do-
•
vete stare particolarmente attenti!
Conservate le avvertenze di sicurezza in
luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Leva di sbloccaggio
4. Bloccaggio dell’albero della sega
5. Testa dell’apparecchio
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Appoggio del pezzo da lavorare
10. Vite di serraggio per l’appoggio del pezzo
da lavorare
11. Insert
12. Leva per posizione d’arresto
13. Manopola di arresto
14. Indicatore
15. Scala graduata
16. Piano girevole
17. Piano di lavoro fi sso
18. Appoggio aggiuntivo
19. Battuta
20. Scala graduata
21. Indicatore
22. Sacco di raccolta trucioli
23. Vite di arresto
24. Vite di serraggio per la guida di trazione
25. Perno di sicurezza
26. Guida di trazione
27. Vite zigrinata per la limitazione della profon-
dità di taglio
28. Battuta per la limitazione della profondità di
c) Chiave a brugola, 6 mm
d) Controdado
y) Squadra a cappello a 45° (non compresa tra
gli elementi forniti)
z) Squadra a cappello a 90° (non compresa tra
gli elementi forniti)
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
•
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale
d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di
plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
Sega a trazione per troncature e tagli obliqui
•
2 x dispositivo di serraggio (8)
•
2 x appoggio del pezzo da lavorare (9)
•
Sacco di raccolta trucioli (22)
•
Chiave a brugola, 5 mm
•
Chiave a brugola, 6 mm (c)
•
Appoggio aggiuntivo (18)
•
2 x batterie (1,5V LR03)
•
4. Utilizzo proprio
La sega a traino per troncature e tagli obliqui
serve a tagliare legno e plastica in conformità alle
dimensioni dell’apparecchio. La sega non è adatta per segare legna da ardere.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna
garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame adatte per
l’apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi di ogni
tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per
l’uso rientra nell’uso corretto.
Le persone che usano l’apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere
l’apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si
devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza .
Le modifi che all’apparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell’apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti:
Contatto con la lama nella zona non coperta.
•
Impigliamento nella lama in movimento (lesio-
•
ni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro
•
frammenti.
Rotture della lama.
•
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
•
gliati all’intorno.
Danni all’udito se non si indossano le cuffie
•
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
•
impiego in locali chiusi.
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma
•
EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni
speciali di collegamento. Ciò significa che
non ne è consentito l’uso con collegamento a
prese scelte a piacimento.
l’apparecchio può causare delle variazioni
temporanee di tensione.
Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo
•
su punti di collegamento che abbiano una
resistenza di corrente continua della rete di
almeno 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare,
•
se necessario rivolgendovi al vostro ente di
fornitura dell’energia elettrica, che la presa di
collegamento dalla quale volete azionare il
prodotto soddisfi i requisiti citati.
5. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata: ..........230V ~ 50Hz
del modulo laser: ............... 2 x 1,5 V Micro (AAA)
Valori di emissione dei rumori
Il rumore di questa sega è stato rilevato secondo
la norma EN 61029.
: .....................4800 min
0
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..................................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
.................................................3 dB
WA
......... 88,6 dB (A)
pA
.........101,6 dB (A)
WA
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
-1
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore
e le vibrazioni!
쓑
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
one stabile, cioè deve essere avvitata su un
banco di lavoro, su un basamento universale
o su un dispositivo simile.
Prima della messa in esercizio devono essere
•
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
La lama della sega deve potersi muovere
•
liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
•
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore ON/OFF la
•
lama deve essere montata correttamente. Le
parti mobili devono potersi muovere liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
•
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta
delle caratteristiche tecniche corrispondano a
quelli di rete.
6.2 Montaggio della sega (Fig. 1-2, 4-6)
Per regolare il piano girevole (16) allentate di
•
ca. 2 giri la manopola di arresto (13) e premete la leva delle posizioni di arresto (12) per
sbloccare il piano girevole (16) (Fig. 4).
Per sbloccare la sega dalla posizione
•
inferiore abbassate leggermente la testa
dell’apparecchio (5). Contemporaneamente
estraete il perno di sicurezza (25) dal supporto del motore. Ruotate il perno di sicurezza
(25) di 90° in modo che la sega rimanga
sbloccata (Fig. 1-2).
Ribaltate verso l’alto la testa dell’apparecchio
•
(5) fino a quando la leva di sbloccaggio (3)
non scatta in posizione (Fig. 1).
Montate i dispositivi di serraggio (8) a sinistra
•
e/o a destra del piano di lavoro fisso (17)
(Fig. 1).
Allentate le viti di serraggio dell’appoggio del
•
pezzo da lavorare (10) (Fig. 5).
Montate l’appoggio del pezzo da lavorare
•
(9) al piano di lavoro fisso (17) ed avvitate la
relativa vite di serraggio (10) (Fig. 5).
IT/MT
Montate il secondo appoggio del pezzo da
•
lavorare (9) dal lato opposto della sega e
fissatelo con la relativa vite di serraggio (10).
La testa della macchina (5) può venire incli-
•
nata verso sinistra per un max. di 45° allentando la vite di serraggio (23) (Fig. 1-2).
Avvitate l’ulteriore appoggio (18) sulla parte
•
posteriore dell’utensile! (Fig. 6)
6.3 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 7-8)
La squadra a cappello non è compre-
•
sa tra gli elementi forniti.
Fissate il piano girevole (16) nella posizione a
•
0°.
Allentate la vite serraggio (23) e con
•
l’impugnatura (1) inclinate completamente
verso destra la testa dell’apparecchio (5).
Posizionate la squadra a cappello da 90° (z)
•
tra la lama (7) e il piano girevole (16).
Allentate il controdado (d). Ruotate la vite di
•
regolazione (90°) (29) finché l’angolo tra
la lama (7) e il piano girevole (16) non è di
90°.
Per fissare questa regolazione, serrate di nuo-
•
vo il controdado (d).
Controllate la posizione dell’indicatore (21)
•
sulla scala (20). Se necessario, allentate
l’indicatore (21) con un cacciavite a stella,
mettete la scala (20) in posizione 0° e serrate
di nuovo.
6.4 Regolazione di precisione della battuta per taglio obliquo a 45°
(Fig. 1, 7, 10-11)
La squadra a cappello non è compre-
•
sa tra gli elementi forniti.
Fissate il piano girevole (16) nella posizione a
•
0°.
Allentate la vite di serraggio (23) e con
•
l’impugnatura (1) inclinate completamente
verso sinistra su 45° la testa dell’apparecchio
(5).
Mettete la squadra a cappello da 45° (y) tra
•
la lama (7) e il piano girevole (16).
Ruotate la vite di regolazione (30) finché
•
l’angolo tra la lama (7) e il piano girevole
(16) sia esattamente di 45°.
7.1 Troncatura a 90° e piano girevole a
0° (Fig. 1-3, 12)
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo
l’apparecchio ritorna automaticamente in posizione superiore, non mollate perciò l’impugnatura
(1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lentamente verso l’alto e con una leggera contropressione la testa dell’apparecchio (5).
In caso di larghezze di taglio fi no a circa 100
mm la funzione di trazione della sega può essere
fi ssata nella posizione posteriore con la vite di
serraggio per la guida di trazione (24). Se la larghezza di taglio è maggiore di 100 mm si deve
fare attenzione che la vite di serraggio per la
guida di trazione (24) sia allentata e che la testa
della macchina (5) sia mobile.
Portate la testa dell’apparecchio (5) nella po-
•
sizione superiore.
Con l’impugnatura (1) spingete all’indietro la
•
testa dell’apparecchio (5) ed eventualmente
fissatela in questa posizione (a seconda della
larghezza di taglio).
Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
•
barra di battuta (19) e sul piano girevole (16).
Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
•
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (17) per
evitarne lo spostamento durante l’operazione
di taglio.
Premete la leva di sbloccaggio (3) per sbloc-
•
care la testa dell’apparecchio (5).
Premete l’interruttore ON/OFF (2) per accen-
•
dere il motore.
Con guida di trazione fissata (26): con una
•
leggera spinta spingete in modo uniforme
verso il basso la testa dell’apparecchio (5)
utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama
(7) non abbia tagliato il pezzo.
Con guida di trazione non fissata (26): ti-
•
rate completamente in avanti la testa della
macchina (5). Abbassate l’impugnatura (1)
in modo uniforme, esercitando una leggera
pressione. Spingete ora completamente
all’indietro la testa dell’apparecchio (5) lentamente e in modo uniforme, finché la lama (7)
non abbia tagliato interamente il pezzo.
IT/MT
Al termine dell’operazione di taglio ripor-
•
tate la testa dell’apparecchio (5) di nuovo
nella posizione superiore di riposo e mollate
l’interruttore di ON/OFF (2).
7.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra
0° e 45° (Fig. 1-3, 13)
Con la sega per troncature si possono eseguire
tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e
45° rispetto alla barra di guida.
Svitate il piano girevole (16) allentando la
•
manopola di arresto (13).
Premete la leva delle posizioni di arresto (12).
•
Ruotate il piano girevole (16) e l’indicatore
(14) sul valore dell’angolo della scala (15)
desiderato e fissatelo con la manopola di
arresto (13). La sega dispone di posizioni di
arresto a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°,
22,5°, 30° e 45°, che vengono fatte scattare in posizione con l’apposita leva (12).
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
•
to al punto 7.1.
7.3 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano
girevole a 0° (Fig. 1-3, 14)
Con la sega per troncature si possono eseguire
tagli obliqui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto
alla superfi cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
•
raggio (8) o montatelo sul lato opposto del
piano di lavoro (17).
Portate la testa dell’apparecchio (5) nella po-
•
sizione superiore.
Fissate il piano girevole (16) nella posizione a
•
0°.
Allentate la vite di serraggio (23). Inclinate
•
la testa della macchina (5) verso sinistra con
l’impugnatura (1) fino a quando l’indicatore
(21) indica nella scala (20) la misura desiderata.
Avvitate nuovamente la vite di serraggio (23).
7.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 15)
Con la sega per troncature si possono eseguire
tagli obliqui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto
alla superfi cie di lavoro e contemporaneamente
tra 0° e 45° a destra e a sinistra rispetto alla barra di guida (taglio obliquo doppio).
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
•
raggio (8) o montatelo sul lato opposto del
piano di lavoro (17).
Portate la testa dell’apparecchio (5) nella po-
•
sizione superiore.
Svitate il piano girevole (16) allentando la
•
manopola di arresto (13).
Premete la leva delle posizioni di arresto (12).
•
Ruotate il piano girevole (16) e l’indicatore
(14) sul valore dell’angolo della scala (15)
desiderato e fissatelo con la manopola di arresto (13).
Svitate la vite di serraggio (23) e con
•
l’impugnatura (1) inclinate verso sinistra la
testa dell’apparecchio (5) con l’inclinazione
desiderata (si veda al riguardo anche il punto
7.3).
Avvitate nuovamente la vite di serraggio (23).
•
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
•
to al punto 7.1.
7.5 Limitazione della profondità di taglio
(Fig. 16)
Con la vite (27) si può regolare in continuo
•
la profondità di taglio. A tal fine allentate il
dado zigrinato sulla vite (27). Portate la battuta per la limitazione della profondità di taglio (28) verso l’esterno. Regolate la lama sulla
profondità di taglio desiderata avvitando o
svitando la vite (27). Serrate poi di nuovo il
dado zigrinato sulla vite (27).
Controllate l’impostazione effettuando un ta-
•
glio di prova.
7.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La sega è dotata di un bocchettone di aspirazione (22) dei trucioli.
Il sacco dei trucioli (22) può essere svuotato tramite cerniera nella parte inferiore.
7.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 17-20)
Staccate la spina dalla presa di corrente!
Attenzione!
Indossate guanti protettivi per sostituire
la lama! Pericolo di lesioni!
Ribaltate verso l’alto la testa della macchina
•
(5). Fissatela in questa posizione con il perno
di sicurezza (25).
Premete la leva di sbloccaggio (3). Ribaltate
•
verso l’alto il coprilama (6), finché l’incavo
dello stesso (6) sia al di sopra della vite flangiata (31).
Con una mano premete il bloccaggio
•
dell’albero della sega (4). Con l’altra mano
mettete la chiave a brugola (c) sulla vite flangiata (31).
Esercitate una forte pressione sul bloccaggio
•
dell’albero della sega (4) e ruotate lentamente la vite flangiata (31) in senso orario. Dopo
al massimo un giro il bloccaggio dell’albero
della sega (4) scatta in posizione.
Ora con un po’ più di forza allentate la vite
•
flangiata (31) in senso orario.
Svitate del tutto la vite flangiata (31) e togliete
•
la flangia esterna (32).
Staccate la lama (7) dalla flangia interna
•
(38) e sfilatela verso il basso.
Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la
•
flangia esterna (32) e la flangia interna (38).
Rimontate la nuova lama (7) nell’ordine inver-
•
so e serratela.
Attenzione! L’obliquità di taglio dei denti,
•
cioè il senso di rotazione della lama (7),
deve corrispondere al senso della freccia
sull’involucro.
Prima di riprendere a lavorare verificate che i
•
dispositivi di protezione funzionino.
Attenzione! Dopo ogni sostituzione della
•
lama controllate che questa (7), in posizione
verticale e inclinata a 45°, si muova liberamente nell’insert (11).
Attenzione! La sostituzione e l’orientamento
•
della lama (7) devono essere eseguiti regolarmente.
manopola di arresto (13).
Azionate la leva di sbloccaggio (3), premete
•
verso il basso la testa dell’apparecchio (5) e
fermatela con il perno di sicurezza (25). La
sega è ora bloccata nella posizione inferiore.
Fissate la funzione di trazione della sega con
•
la vite di serraggio per la guida di trazione
(24) nella posizione posteriore.
Trasportate la macchina sul piano di lavoro
•
fisso (17).
Per il rimontaggio della macchina procedete
del laser (34) in posizione “1”. Viene proiettata sul pezzo da lavorare una linea laser che
indica la linea di taglio esatta.
Spegnimento: portate l’interruttore ON/
•
OFF del laser (34) in posizione “0”.
Regolazione del laser: il laser viene rego-
•
lato con la vite (37) e fissato già in fabbrica.
Non è necessaria un’ulteriore regolazione
del laser durante l’esercizio. Attenzione! Non
rivolgete lo sguardo verso il raggio laser
Sostituzione della batteria: spegnete il
•
laser (33). Togliete il coperchio del vano delle
batterie (36). Togliete le batterie e sostituitele
con batterie nuove (2 x 1,5 Volt tipo R03,
LR 03 Micro, AAA). All’inserimento delle
batterie accertatevi della loro giusta polarità.
Richiudete il vano batterie (35).
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò
essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggiano l’ambiente. Non gettate le batterie nei
rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie
devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente. Inviate batterie usate alla iSC
GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così
il costruttore ne può garantire uno smaltimento
appropriato.
IT/MT
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato
in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza
sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri
diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che
i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di
garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali,
o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o
tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo
di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione,
dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della
forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò
vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere
fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto.
È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la
sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per
l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo
vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto
indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate
bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile.
Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un
apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
2. Instruções de segurança...........................................................................................................................43
3. Descrição do aparelho e material a fornecer ........................................................................................47
5. Dados técnicos ..........................................................................................................................................49
6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................................................................50
11. Eliminação e reciclagem ..........................................................................................................................54
12. Declaração de conformidade .................................................................................................................56
13. Certifi cado de garantia ...........................................................................................................................57
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho.
Optou por um produto de grande qualidade. O
manual de instruções é parte integrante deste
produto. Inclui indicações importantes sobre a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes
de começar a usar o produto familiarize-se com
todas as indicações de utilização e instruções
de segurança. Utilize o produto unicamente em
conformidade com o descrito no manual e para
os campos de aplicação indicados. Na eventualidade de transferir o produto para terceiros, junte
sempre toda a documentação que o acompanha.
2. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Gu-
arde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2.1 Instruções de segurança gerais para
aparelhos eléctricos
Atenção! Ao utilizar ferramentas eléctricas deve respeitar as seguintes medidas
de segurança para a protecção contra
choques eléctricos, ferimentos ou incêndio. Leia e respeite estas indicações antes
de utilizar o aparelho.
Mantenha a área de trabalho ar-
•
rumada
– Uma área de trabalho desarrumada aumenta o perigo de acidentes.
Tenha em atenção as influências am-
•
bientais
– Não exponha as ferramentas eléctricas à
chuva. Não use as ferramentas eléctricas em
ambientes húmidos ou molhados. Assegure
uma boa iluminação. Não use as ferramentas
eléctricas na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
PT
Proteja-se contra choques eléctricos
•
– Evite o contacto físico com peças ligadas à
terra, como sejam tubos, radiadores, fogões,
frigoríficos.
Mantenha as crianças afastadas!
•
– Não deixe outras pessoas tocar na ferramenta ou no cabo de alimentação, mantenha-as afastadas da área de trabalho.
Guarde as ferramentas de forma se-
•
gura
– Quando não estiverem a ser utilizadas,
as ferramentas têm de ser guardadas num
local seco e fechado, fora do alcance das
crianças.
Não sobrecarregue as ferramentas
•
– As ferramentas trabalham melhor e com
mais segurança dentro dos limites de potência indicados.
Use a ferramenta correcta
•
- Não use ferramentas com potência insuficiente nem adaptadores para trabalhos
exigentes. Não utilize ferramentas para fins
ou trabalhos a que não se destinam; por
exemplo, não utilize uma serra circular manual para o abate de árvores ou para cortar
ramos.
Use vestuário de trabalho adequado
•
– Não use roupa larga ou jóias. Pode ser
apanhado por peças em movimento. Durante
os trabalhos no exterior, recomenda-se o uso
de calçado antiderrapante. Se tiver cabelos
compridos, apanhe-os com uma rede própria
para esse efeito.
Use óculos de protecção
•
– Utilize uma máscara respiratória durante os
trabalhos que produzam pó.
Não utilize o cabo para outros fins
•
que não os previstos
– Não transporte a ferramenta pelo cabo,
nem o utilize para retirar a ficha eléctrica da
tomada. Proteja o cabo da acção do calor,
do óleo e das arestas vivas.
Fixe a peça a trabalhar.
•
– Use dispositivos de fixação ou um torno
para imobilizar a peça a trabalhar. Fica presa de uma forma mais segura do que com a
sua mão e permite a operação da máquina
com ambas as mãos.
distantes para não se desequilibrar
– Evite posições impróprias. Certifique-se de
que está numa posição segura e mantenha
sempre o equilíbrio.
Trate da conservação das ferramen-
•
tas com cuidado
– Mantenha as ferramentas afiadas e limpas
para assegurar um trabalho bom e seguro.
Cumpra as normas de manutenção e as instruções para substituir a ferramenta. Verifique
regularmente a ficha e o cabo eléctrico e, em
caso de danos, mande-os substituir por um
técnico. Verifique regularmente os cabos de
extensão e substitua os que estiverem danificados. Mantenha os punhos secos e limpos
de óleo e massa lubrificante.
Retire a ficha de alimentação da cor-
•
rente
- Sempre que não utilizar o aparelho, antes
de operações de manutenção e durante a
mudança de ferramentas, como, por exemplo, no caso das lâminas de serra, das
brocas e das ferramentas de máquinas de
todo o tipo.
Não se esqueça de chaves de ferra-
•
menta encaixadas
– Antes de ligar o aparelho, verifique sempre
se as chaves ou ferramentas de ajuste não
ficaram esquecidas no aparelho.
Evite arranques acidentais
•
– Não transporte ferramentas ligadas à rede
com o dedo no interruptor. Certifique-se de
que o interruptor se encontra desligado ao
ligar a máquina à corrente.
Cabos de extensão ao ar livre
•
- Ao ar livre use unicamente extensões eléctricas adequadas para esse meio e devidamente identificadas para o efeito.
Esteja sempre atento
•
– Observe o trabalho. Proceda de modo
sensato. Não use a ferramenta se estiver desconcentrado.
Verifique se o aparelho está danifica-
•
do
– Antes de voltar a usar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os dispositivos de
protecção ou peças ligeiramente danificadas
funcionam de modo correcto e adequado.
Verifique se o funcionamento das peças móveis está em ordem, se não estão perras ou se
há peças danificadas. Todas as peças têm de
estar montadas correctamente para garantir
o funcionamento seguro do aparelho. Os
dispositivos de segurança e as peças danificados têm de ser reparados ou substituídos
numa oficina de assistência técnica, desde
que os manuais de instruções não mencionem
nada em contrário. Os interruptores danificados devem ser substituídos numa oficina de
assistência técnica. Não utilize ferramentas
em que não seja possível ligar e desligar o
interruptor.
Atenção!
•
– Para sua própria segurança, utilize apenas
acessórios e equipamento extra que sejam
mencionados no manual de operação ou
recomendados ou indicados pelo fabricante
das ferramentas. O uso de ferramentas de
trabalho ou de acessórios de outras marcas
diferentes dos referidos no manual de instruções ou no catálogo poderá constituir perigo de ferimento.
As reparações devem ser realizadas
•
unicamente por electricistas
Esta ferramenta eléctrica corresponde às
disposições de segurança aplicáveis. As
reparações só devem ser realizadas por um
electricista, caso contrário, o utilizador poderá sofrer acidentes.
Ligue o dispositivo de extracção de
•
poeiras à máquina
– Quando existem instalações para a ligação
de dispositivos de extracção de poeiras,
certifique-se de que estas estão ligadas e são
utilizadas.
2.2 Instruções de segurança especiais relativas ao aparelho
1. Medidas de segurança
Substitua os elementos de inserção da banca-
•
da desgastados.
Use apenas discos de serra recomendados
•
pelo fabricante que correspondam à norma
EN 847-1.
- Protecção auditiva para reduzir o risco de
surdez;
- Máscara respiratória para reduzir o risco de
inspirar pó perigoso.
- Use luvas quando manusear discos de serra e materiais ásperos. Sempre que tal seja
possível, os discos de serra deverão ser transportados devidamente acondicionados.
Os seguintes factores podem influenciar a
•
formação de pó:
- discos de serra desgastados, danificados ou
com fissuras
- potência de aspiração recomendada do
dispositivo de aspiração 20 m/s
- a peça a trabalhar tem de ser operada de
forma adequada
Não deve utilizar discos de serra em aço
•
rápido de alta liga (aço HSS).
2. Instruções de segurança relativas ao
laser
Atenção :
Radiação laser
Não olhe para o raio Classe de laser 2
Proteja-se a si e ao ambiente contra o perigo
de acidentes através de medidas de prevenção
adequadas.
Não olhe directamente para o raio laser com
•
os olhos desprotegidos.
Nunca olhe directamente para a trajectória
•
dos raios.
Nunca direccione o raio laser para superfí-
•
cies reflectoras, pessoas ou animais. Mesmo
um raio laser de potência reduzida poderá
causar danos oculares.
Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
•
perigosa se decidir adoptar métodos que não
os aqui referidos.
Nunca abra o módulo de laser.
•
As pilhas deverão ser retiradas se o laser não
•
for usado durante um período de tempo prolongado.
Nunca utilize um instrumento óptico (p. ex.
•
lupa), para observar o raio laser.
Verifique o laser regularmente e antes de
•
cada utilização quanto a danos exteriores.
Não utilize o aparelho se este estiver danificado, a fim de evitar perigos.
Os lasers com defeito só devem ser repa-
•
rados pela oficina de assistência técnica.
3. Instruções de segurança relativas às
pilhas
Nunca recarregue as pilhas. Existe o perigo
•
de explosão.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças,
•
nunca as deite para o lume, nunca as curtecircuite nem abra.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas
•
e do aparelho antes de colocar as pilhas.
Retire de imediato as pilhas vazias do aparel-
•
ho. Perigo de derramamento!
Substitua sempre todas as pilhas em simultâ-
•
neo. Utilize apenas pilhas novas do mesmo
tipo.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
•
No caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave os locais afectados com água limpa abundante e consulte de imediato um médico.
Não exponha as pilhas a condições extre-
•
mas, p. ex. radiadores, luz solar! Elevado
risco de derramamento!
4. Reparação e manutenção
As seguintes condições podem influenciar os
•
efeitos do ruído no operador.
- Tipo de lâmina de serra (por ex. discos de
serra para redução da produção do ruído)
- Material da peça
- Força com que a peça é empurrada contra
a lâmina de serra.
Assim que forem detectadas falhas na máqui-
de serra, é necessário comunicá-las à pessoa
responsável.
5. Funcionamento seguro
Utilize um disco de serra adequado ao mate-
•
rial a serrar.
Nunca utilize a serra de traçar, corte trans-
•
versal e meia-esquadria para cortar outros
materiais que não os indicados pelo fabricante.
Quando transportar a máquina, utilize apen-
•
as os dispositivos de transporte e nunca os
dispositivos de segurança para o manuseamento ou transporte.
Monte a serra unicamente se esta estiver em
•
boas condições e adequadamente conservada e se os dispositivos de protecção se
encontrarem na posição prevista.
Certifique-se de que, durante os cortes em
•
meia-esquadria, o dispositivo para girar o
braço está bem fixo.
O chão à volta da máquina tem de ser plano,
•
tem de estar limpo e sem partículas soltas
como, por ex., aparas e restos de corte.
O operador tem de ter a formação adequa-
•
da para a utilização, ajuste e operação da
máquina.
Utilize apenas discos de serra devidamente
•
afiados. As rotações máximas indicadas no
disco de serra têm de ser respeitadas.
Certifique-se de que só são utilizados discos
•
distanciadores e anéis de fuso, indicados
pelo fabricante para o efeito.
Se a máquina estiver equipada com um laser,
•
este não deve ser substituído por um laser de
outro modelo. Só o fabricante do laser ou
um representante autorizado podem efectuar
reparações.
Enquanto a máquina estiver em funcionamen-
•
to e a unidade da serra ainda não se encontrar na posição de descanso, não remova
quaisquer restos de corte ou partes de peças
maiores da zona de corte.
Certifique-se de que, sempre que possível, a
•
máquina é montada numa bancada de trabalho ou numa mesa.
Ao cortar peças de madeira mais compridas,
•
apoie a extremidade para evitar que esta
caia (p. ex. com cavaletes).
6. Instruções de segurança adicionais
para serras de corte transversal
Transmita as instruções de segurança a todas
•
as pessoas que operam a máquina.
Não utilize a serra para cortar lenha.
•
Cuidado! O disco de serra em rotação
•
pode ferir seriamente as mãos e os dedos.
Antes da colocação em funcionamento, veri-
•
fique se a tensão na placa de características
do aparelho coincide com a tensão de rede.
Se for necessário recorrer a um cabo de
•
extensão, certifique-se de que a respectiva
secção transversal é adequada para o consumo de energia eléctrica da serra. Secção
transversal mínima 1,5 mm2 .
Utilize o tambor enrolador de cabo apenas
•
se estiver desenrolado.
As pessoas que estiverem a utilizar a máqui-
•
na não podem ser distraídas.
Respeite o sentido de rotação do motor e do
•
disco de serra.
Não é permitido, em circunstância alguma,
•
travar o movimento do disco de serra, pressionando-o de lado, depois de desligado o
accionamento.
Monte apenas discos de serra bem afiados e
•
sem fissuras ou deformações.
Os discos de serra defeituosos devem ser
•
substituídos imediatamente.
Não utilize lâminas de serra que não corre-
•
spondam aos dados característicos referidos
neste manual de instruções.
Certifique-se de que a seta no disco de serra
•
coincide com a seta do aparelho.
Assegure-se de que o disco de serra nunca
•
toca na mesa rotativa. Para isso retire a ficha
de alimentação da rede e faça rodar o disco
de serra manualmente nas posições a 45°
e a 90°. Se necessário, ajuste novamente a
cabeça da serra.
Certifique-se de que todos os dispositivos que
•
cobrem o disco de serra funcionam sem problemas.
Não prenda a protecção do disco de serra
•
móvel enquanto esta estiver aberta.
Os dispositivos de segurança na máquina
não podem ser desmontados, nem inutilizados.
Os dispositivos de protecção danificados ou
•
defeituosos devem ser imediatamente substituídos.
Não corte peças que sejam demasiado
•
pequenas para que possa segurá-las com a
mão sem perigo.
Evite colocar as mãos em posições onde pos-
•
sam entrar em contacto com o disco de serra,
em resultado do deslizamento repentino de
uma ou de ambas as mãos.
Não é permitido cortar peças redondas com
•
esta serra.
Não devem existir pregos ou outros corpos
•
estranhos na parte da peça a ser cortada.
Trabalhe sempre ao lado do disco de serra.
•
Não esforce de tal maneira a máquina a
•
ponto de provocar a sua paragem.
Pressione a peça a trabalhar sempre com
•
bastante firmeza contra o tampo da mesa e
a barra de encosto para evitar que a peça
abane ou gire.
Certifique-se de que os pedaços cortados
•
se separam naturalmente do disco de serra.
Caso contrário, é possível que o disco de serra as apanhe e projecte.
Nunca serre várias peças em simultâneo.
•
Nunca retire estilhaços, aparas ou partes de
•
madeira entaladas com o disco de serra em
funcionamento.
Desligue primeiro a máquina, antes de elimi-
•
nar falhas ou remover pedaços de madeira
entalados. – Retire a ficha de alimentação da
tomada –
Quaisquer dispositivos de protecção e de
•
segurança, que tenham sido desmontados
aquando da realização de trabalhos de
reparação ou manutenção, terão de ser montados novamente.
Quer as instruções de segurança, quer as que
•
dizem respeito à manutenção e ao trabalho
propriamente dito, elaboradas pelo fabricante, assim como as dimensões especificadas
nos Dados Técnicos, são para respeitar.
Devem ser respeitadas as normas em vigor
•
relativas à prevenção de acidentes e as demais regras gerais em matéria de segurança.
Só é permitido o funcionamento em espaços
•
fechados caso exista um dispositivo de aspiração adequado.
A serra de corte transversal tem de ser ligada
•
a uma tomada de 230 V que possua uma
protecção mínima por fusível de 10 A.
Não use ferramentas com potência insuficien-
•
te para trabalhos exigentes.
Tenha cuidado ao trabalhar na vertical.
•
Atenção, tenha um cuidado especial quando
•
executar cortes duplos em meia-esquadria!
Guarde as instruções de segurança num
local seguro.
28. Encosto para limitação de profundidade de
corte
29. Parafuso de regulação (90°)
30. Parafuso de regulação (45°)
31. Parafuso de fi xação
32. Flange exterior
33. Laser
34. Interruptor para ligar/desligar o laser
35. Compartimento das pilhas
36. Tampa do compartimento das pilhas
37. Parafuso
38. Flange interior
c) Chave Allen, 6 mm
d) Contraporca
y) Esquadro de encosto de 45° (não incluído no
material a fornecer)
z) Esquadro de encosto de 90° (não incluído no
material a fornecer)
3.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente
•
o aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessórias
•
apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem
não são brinquedos! As crianças não
devem brincar com sacos de plástico,
películas ou peças de pequena dimensão!
Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Serra de tracção, corte transversal e meia-
•
esquadria
2 dispositivos de fixação (8)
•
2 bases de apoio da peça (9)
•
Saco colector de aparas (22)
•
Chave Allen, 5 mm
•
Chave Allen, 6 mm (c)
•
Estribo de apoio adicional (18)
•
2 pilhas (1,5V LR03)
•
4. Utilização adequada
A serra de tracção, corte transversal e meiaesquadria serve para cortar madeira e plástico,
em função do tamanho da máquina. A serra não
se destina ao corte de lenha.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não
do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizadas lâminas de serra
adequadas para a máquina. É proibido usar
indiscriminadamente qualquer disco de corte.
Também faz parte de uma utilização adequada
a observação das instruções de segurança, assim
como as instruções de montagem e instruções de
operação contidas no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção de
acidentes actualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem
pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de
excluir por completo factores de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
da da serra.
Aproximação das mãos do disco de serra em
•
movimento (ferimento por corte)
Rechaço de peças ou partes de peças.
•
Quebras do disco de serra.
•
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
•
tuosos do disco de serra.
Lesões auditivas devido à não utilização da
•
protecção auditiva necessária.
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
•
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
O produto cumpre os requisitos da EN
•
61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação. Ou seja, os pontos de
ligação não podem ser escolhidos livremente.
No caso de uma alimentação de rede des-
•
favorável o aparelho pode sofrer variações
temporárias de tensão.
O produto tem de ser utilizado exclusivamen-
•
te em pontos de ligação que apresentem uma
intensidade máxima admissível da corrente
permanente na rede de, pelo menos, 100 A
por cada fase.
Enquanto utilizador, deverá certificar-se de
•
que o ponto de ligação, ao qual pretende
conectar o produto, cumpre o requisito
mencionado. Em caso de dúvidas, contacte
a respectiva empresa de abastecimento de
energia.
O valor de emissão de vibração indicado foi
medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da
ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
6. Antes da colocação em
funcionamento
6.1 Generalidades
A máquina tem de ser colocada de modo
•
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma
bancada de trabalho, uma substrutura universal ou semelhante.
Antes da colocação em funcionamento, todas
•
as coberturas e dispositivos de segurança têm
de estar montados de forma adequada.
O disco da serra deverá poder funcionar sem
•
qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
•
fique se não há corpos estranhos, como p.
ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de accionar o interruptor para ligar e
•
desligar o disco de serra tem de estar montado correctamente. As peças móveis têm de
poder rodar livremente.
Antes de ligar verifique se os dados da chapa
•
de características coincidem com os dados
de rede.
6.2 Montar a serra (fi guras 1-2, 4-6)
Para ajustar a mesa rotativa (16), é neces-
•
sário desbloqueá-la (figura 4) primeiro. Para
isso, solte o punho de retenção (13) girandoo aprox. 2 voltas e pressione a alavanca de
posições fixas (12).
Para desbloquear a serra da posição inferior,
•
prima ligeiramente a cabeça da máquina
(5) para baixo. Puxe em simultâneo o pino
de retenção (25) do suporte do motor. Rode
o pino de retenção (25) em 90°, para que
a serra permaneça desbloqueada (figuras
1-2).
Vire a cabeça da máquina (5) para cima até
•
a alavanca de desbloqueio (3) engatar (figura 1).
Monte os dispositivos de retenção (8) à
•
esquerda e/ou direita na bancada da serra
fixa (17) (figura 1).
Solte os parafusos de aperto para a base de
•
apoio da peça (10) (figura 5).
Monte a base de apoio da peça (9) na ban-
•
cada da serra fixa (17), apertando o respectivo parafuso de aperto (10) (figura 5).
Monte a segunda base de apoio da peça
•
(9) no lado oposto da serra e fixe-a com o
respectivo parafuso de aperto (10).
Para inclinar a cabeça da máquina (5) para
•
a esquerda num ângulo máx. de 45° basta
desapertar o parafuso de aperto (23) (figuras
1-2).
Aparafuse o estribo de apoio adicional (18)
•
na parte posterior da máquina! (figura 6)
6.3 Ajuste preciso do encosto para o corte transversal a 90° (fi guras 7-8)
O esquadro de encosto não está incluído no
•
material a fornecer.
Fixe a posição da mesa rotativa (16) a 0°.
•
Solte o parafuso de aperto (23) e incline a
•
cabeça da máquina (5) totalmente para a
direita com o punho (1).
Coloque o esquadro de encosto de 90° (z)
(16).
Solte a contraporca (d). Ajuste o parafuso de
•
regulação (90°) (29) até que haja um ângulo
de 90° entre o disco de serra (7) e a mesa
rotativa (16).
Volte a apertar a contraporca (d) para fixar
•
este ajuste.
Verifique a posição do ponteiro (21) na
•
escala (20). Se necessário, solte o ponteiro
(21) com uma chave Phillips, coloque-o na
posição 0° da escala (20) e volte a apertar.
6.4 Ajuste preciso do encosto para o corte em meia-esquadria a 45°
(fi guras 1, 7, 10-11)
O esquadro de encosto não está incluído no
•
material a fornecer.
Fixe a posição da mesa rotativa (16) a 0°.
•
Solte o parafuso de aperto (23) e incline a
•
cabeça da máquina (5) totalmente para a
esquerda a 45° com o punho (1).
Coloque o esquadro de encosto de 45° (y)
•
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa
(16).
Ajuste o parafuso de regulação (30) até que
•
haja um ângulo de 45° entre o disco de serra
(7) e a mesa rotativa (16).
7. Funcionamento
7.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 12)
Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça
da máquina a regressar automaticamente para
cima, ou seja, depois de concluído o corte, em
vez de largar o punho (1), desloque a cabeça da
máquina (5) lentamente para cima com uma leve
contrapressão.
No caso das larguras de corte até aprox. 100
mm, a função de tracção da serra pode ser
fi xada na posição posterior, com a ajuda do
parafuso de aperto para barra de tracção (24).
Para as larguras de corte superiores a 100 mm,
certifi que-se de que o parafuso de aperto para
barra de tracção (24) está solto e que a cabeça
da máquina (5) pode ser deslocada.
Coloque a cabeça da máquina (5) na po-
•
sição superior.
Empurre a cabeça da máquina (5) para trás
•
com o punho (1) e se necessário fixe-a nesta
posição. (em função da largura de corte)
Coloque a madeira a cortar junto à barra de
•
encosto (19) e sobre a mesa rotativa (16).
Fixe o material sobre a bancada da serra fixa
•
(17) com a ajuda do dispositivo de fixação
(8), para evitar deslocamentos durante o processo de corte.
Pressione a alavanca de desbloqueio (3)
•
para desbloquear a cabeça da máquina (5).
Para ligar o motor, prima o interruptor para
•
ligar/desligar (2).
Com a barra de tracção (26) fixa: movimente
•
a cabeça da máquina (5) para baixo com
o auxílio do punho (1) de forma uniforme,
exercendo uma ligeira pressão até o disco de
serra (7) ter cortado a peça a trabalhar.
Com a barra de tracção não fixa (26): puxe
•
a cabeça da máquina (5) totalmente para
a frente. Baixe completamente o punho (1)
exercendo uma ligeira pressão e de forma
uniforme. Agora, empurre a cabeça da
máquina (5) completamente para trás, lentamente e de forma uniforme, até que o disco
de serra (7) tenha cortado totalmente a peça
a trabalhar.
Depois de concluir o processo de corte,
•
desloque novamente a cabeça da máquina
(5) para a posição de descanso, em cima, e
solte o interruptor para ligar/desligar (2).
7.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0° a 45° (fi guras 1-3, 13)
Com a serra de corte transversal podem ser
executados cortes transversais a 0° - 45° para a
esquerda e 0° - 45° para a direita relativamente
à barra de encosto.
Para desapertar a mesa rotativa (16) solte o
•
punho de retenção (13).
Prima a alavanca de posições fixas (12).
•
Gire a mesa rotativa (16) e o ponteiro (14)
para a medida angular pretendida na escala
(15) e fixe com o punho de retenção (13). A
serra dispõe de posições fixas a -45°, -30°,
nas quais pode engatar a alavanca de posições fixas (12).
Execute o corte tal como descrito no ponto
•
7. 1.
7.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45°
e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 14)
Com a serra de corte transversal podem ser executados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0°-45° relativamente à superfície
de trabalho.
Se necessário, desmonte o dispositivo de
•
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da
bancada da serra fixa (17).
Desloque a cabeça da máquina (5) para a
•
posição superior.
Fixe a posição da mesa rotativa (16) a 0°.
•
Desaperte o parafuso de aperto (23). Incline
•
a cabeça da máquina (5) para a esquerda
com a ajuda do punho (1) até que o ponteiro
(21) indique a medida desejada na escala
(20).
Volte a apertar o parafuso de aperto (23).
•
Execute o corte tal como descrito no ponto
•
7. 1.
7.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45°
e mesa rotativa a 0° a 45°
(fi guras 1–3, 15)
Com a serra de corte transversal podem ser executados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0°-45° relativamente à superfície
de trabalho e, ao mesmo tempo, podem ser realizados cortes de 0°- 45° à esquerda ou de 0°
- 45° à direita relativamente à barra de encosto
(corte duplo em meia esquadria).
Se necessário, desmonte o dispositivo de
•
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da
bancada da serra fixa (17).
Desloque a cabeça da máquina (5) para a
•
posição superior.
Para desapertar a mesa rotativa (16) solte o
•
punho de retenção (13).
Prima a alavanca de posições fixas (12). Gire
•
a mesa rotativa (16) e o ponteiro (14) para a
medida angular pretendida na escala (15) e
fixe com o punho de retenção (13).
Solte o parafuso de aperto (23) e incline a
•
cabeça da máquina (5) para a esquerda
com o punho (1) para a medida angular pretendida (ver também o ponto 7.3).
Volte a apertar o parafuso de aperto (23).
•
Execute o corte tal como descrito no ponto
•
7. 1.
7.5 Limitação de profundidade de corte
(fi gura 16)
Através do parafuso (27), a profundidade de
•
corte pode ser ajustada de forma contínua.
Para tal, solte a porca serrilhada no parafuso
(27). Coloque o encosto para a limitação de
profundidade de corte (28) para fora. Ajuste
a profundidade de corte desejada apertando
ou desapertando o parafuso (27). De seguida, volte a apertar a porca serrilhada no
parafuso (27).
Proceda a um corte de teste para verificar o
•
ajuste.
7.6 Saco de recolha de aparas (fi gura 2)
A serra está equipada com um saco de recolha
de aparas (22).
O saco de recolha (22) pode ser esvaziado através do fecho de correr, que se encontra do lado
inferior.
7.7 Substituição do disco de serra
(fi gura 1, 17-20)
Retire a fi cha da tomada!
Atenção!
Para substituir o disco de serra, utilize luvas de protecção! Perigo de ferimento!
Vire a cabeça da máquina (5) para cima.
•
Fixe-a nesta posição utilizando o pino de
retenção (25).
Pressione a alavanca de desbloqueio (3). Re-
•
bata a protecção do disco de serra (6) para
cima, até a respectiva abertura ficar acima
do parafuso de fixação (31).
Com uma mão, pressione o bloqueio da ár-
•
vore da serra (4). Com a outra mão, coloque
a chave Allen (c) no parafuso de fixação
(31).
Prima bem o bloqueio da árvore da serra (4)
•
e rode lentamente o parafuso de fixação (31)
para a direita. Após uma volta, no máx., o
bloqueio da árvore da serra (4) fica encaixado.
Para soltar o parafuso de fixação (31), exer-
•
ça um pouco mais de força para a direita.
Desaperte totalmente o parafuso de fixação
•
(31) e retire o flange exterior (32).
Retire o disco de serra (7) do flange interior
•
(38) e remova-o por baixo.
Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
•
(31), o flange exterior (32) e o flange interior
(38).
Para colocar e apertar o novo disco de serra
•
(7), proceda pela sequência inversa.
Atenção! O biselado de corte dos dentes,
•
ou seja, o sentido de rotação do disco de
serra (7) tem de coincidir com o sentido indicado pela seta existente na carcaça.
Antes de continuar a trabalhar, verifique a
•
operacionalidade dos dispositivos de protecção.
Atenção! Após cada substituição do disco
•
de serra, verifique se o disco de serra (7) gira
livremente no elemento de inserção da bancada (11), tanto na vertical como inclinado a
45°.
Atenção! A substituição e o alinhamento do
•
disco de serra (7) têm de ser executados de
forma adequada.
7.8 Transporte (fi g. 1-3)
Aperte o punho de retenção (13) para blo-
•
quear a mesa rotativa (16)
Accione a alavanca de desbloqueio (3),
•
pressione a cabeça da máquina (5) para
baixo e fixe-a com o pino de retenção (25).
A serra está agora bloqueada na posição
inferior.
Fixe a função de tracção da serra com o pa-
•
rafuso de aperto para barra de tracção (25)
na posição posterior.
Transporte a máquina pela bancada da serra
•
fixa (17).
Para montar novamente a máquina proceda
•
como descrito em 6.2.
7.9 Funcionamento do laser
(fi guras 21–23/pos. 33)
Ligar: desloque o interruptor de ligar/desli-
•
gar do laser (34) na posição “1”. É projectada uma linha de laser na peça a trabalhar
que indica a orientação precisa do corte.
Desligar: desloque o interruptor de ligar/
•
desligar do laser (34) na posição “0”.
Ajuste do laser: O laser encontra-se ajus-
•
tado e colado de fábrica com o parafuso
(37). Não é necessário efectuar outro ajuste
do laser em funcionamento. Atenção! Não
olhe para o raio laser
Substituição das pilhas: desligue o laser
•
(33). Retire a tampa do compartimento das
pilhas (36). Retire as pilhas e substitua-as por
novas (2 pilhas de 1,5 Volt modelo R03, LR
03 Micro, AAA). Ao colocar as pilhas tenha
atenção à polaridade correcta. Volte a fechar
o compartimento das pilhas (35).
8. Substituição do cabo de
ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
9. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho.
9.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verifi car as escovas de carvão por um
electricista. Atenção! As escovas de carvão só
podem ser substituídas por um electricista.
9.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex.
o metal e o plástico. Os componentes que não
estiverem em condições devem ter tratamento de
lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
Eliminação das pilhas
As pilhas contém substâncias que são prejudiciais
ao meio ambiente. Não deite as pilhas para o
lixo doméstico, para o lume ou para dentro de
água. As pilhas devem ser recolhidas, recicladas
e eliminadas de forma ecológica. Envie as pilhas
descarregadas para a iSC GmbH, Eschenstraße
6 em D-94405 Landau. O fabricante garante
uma eliminação ecologicamente correcta.
9.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo
doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos e a respectiva transposição para o
direito interno, as ferramentas eléctricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente e entregues
nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação
de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,
o aparelho usado também pode ser entregue a
um ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os
aparelhos usados.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar
nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na
morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes
condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direi-
tos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos
ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no
caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades
equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos
resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente
errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de
ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da
penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal
resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos
uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser
reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está
excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo
período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo
se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente
possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia,
ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o
aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................64
4. Intended use ..............................................................................................................................................65
5. Technical data ...........................................................................................................................................65
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................66
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Congratulations on your new purchase.
You have decided in favor of a high-quality product. The operating instructions are a part of this
product. They contain information of importance
for your safety, for the use of the product and for
its disposal. Before you use the product, acquaint
yourself with all the information concerning its
operation and safety. Use the product only as
described and only for the listed areas of application. If you hand on the product to other people,
give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2.1 General safety information on electric
power tools
Warning! When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric
shock and personal injury, including
the following. Read all these instructions
before attempting to operate this product
and safe these instructions.
Keep work area clean
•
– Cluttered areas and benches invite injuries.
Consider work area environment
•
– Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Don‘t use power tools in
presence of flammable liquids or gases.
Guard against electric shock
•
– Prevent body contact with grounded sur-
faces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigera-
tiors).
Keep children away
•
– Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from
work area.
Store idle tools
•
– When not is use, tools should be stored
in dry, high, or locked-up place, out of the
reach of children.
Don‘t force tool
•
– It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
Use right tool
•
– Don‘t force small tools or attachments
to do the job of heavy duty tool. Don‘t use
tools for purposes not intended: for example,
don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs
or logs.
Dress properly
•
– Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Nonskid
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses
•
– Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
Don‘t abuse cord
•
– Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from receptacle. Keep cord from
heat, oil and sharp edges.
Secure work
•
– Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer
than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
Don‘t overreach
•
– Keep proper footing and balance at all
times.
Maintain tools with care
•
– Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect
tool cords periodically and, if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Disconnect tools
the manufacturer and comply with EN 847-1.
If necessary, wear suitable personal protec-
•
tion equipment. This could consist of:
- Ear plugs to prevent the risk of damaging
your hearing
- A breathing mask to avoid the risk of inhaling hazardous dust
- Always wear gloves when handling saw
blades and rough materials. Whenever
practicable, saw blades must be carried in a
container.
The following can have an influence on dust
•
development:
- Worn, damaged or cracked saw blades
- Recommended capacity of the vacuum extraction system: 20 m/s
- Proper guidance of the workpiece
Blades made of high-alloy high-speed steel
•
(HSS) must not be used.
2. Safety information on the laser
Important:
Laser radiation
Do not look into the beam Laser class 2
Protect yourself and your environment from accidents by taking the appropriate precautionary
measures.
Do not look directly into the laser beam with
•
the naked eye.
Never look directly into the laser path.
faces, persons or animals. Even a low output
laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work proce-
•
dures described in these instructions. Using
the equipment in any other way may result in
hazardous exposure to laser radiation.
Never open laser module.
•
When the laser is not going to be used for an
•
extended period of time, the batteries should
be removed.
Never use an optical instrument (for example
•
magnifying glass) to view the laser beam.
Check the laser for damage on a regular ba-
•
sis and always before use. To protect yourself
against injury, never use the equipment if it is
damaged.
Defective lasers have to be repaired by a cus-
•
tomer service workshop.
3. Safety information on the batteries
Never recharge the batteries. Danger of ex-
•
plosion.
Keep batteries out of the reach of children. Do
•
not throw batteries into the fire, short-circuit or
take them apart.
If necessary clean the contacts on the batte-
•
ries and equipment before inserting the batteries.
Remove flat batteries immediately from the
•
equipment. Risk of leakage!
Always replace all batteries in one go. Only
•
use new batteries of the same make.
Avoid contact with skin, eyes and mucous
•
membranes. If you come into contact with
battery acid, rinse the affected pars at once
with plenty of clear water and seek immediate
medical assistance.
Do not expose batteries to extreme condi-
•
tions, e.g. do not place on heaters or in direct
sunshine. Increased risk of leakage.
4. Maintenance and service
The following conditions can have an influ-
•
ence on noise impact on the operator:
- Type of saw blade (e.g. saw blades designed to reduce noise development)
- Material of the workpiece
- The force with which the workpiece is pushed against the saw blade
Faults on the machine or its guards, safety de-
•
vices and blade must be reported to the person in charge as soon as they are discovered.
5. Safe operation
Use a suitable blade for the material you wish
•
to saw.
Never use the drag, crosscut and miter saw
•
to cut any materials other than those specified
by the manufacturer.
Use only the transport devices to move the
•
equipment. Never use the guards for handling
or moving the equipment.
Use the saw only if it is in perfect condition
•
and properly maintained and only if the guards are correctly positioned.
When cutting miters, make sure that the de-
•
vice for swiveling the arm is fastened securely.
The floor around the machine must be level,
•
clean and free of loose particles, such as
chips and cutting residues.
The operator must receive proper training in
•
the use, adjustment and operation of the machine.
Only use properly sharpened saw blades. Do
•
not exceed the maximum speed specified on
the blade.
Be sure to only use spacers and spindle rings
•
specified by the manufacturer as suitable for
the intended purpose.
If the machine is equipped with a laser, this
•
laser may not be replaced by a different type
of laser. Repairs may only be carried out by
the manufacturer of the laser or one of his authorized agents.
Do not remove any cutting residues or other
•
parts of workpieces from the cutting zone
while the machine is running and the saw unit
is not at rest.
Make sure that the machine is always secured
on a workbench or a table if at all possible.
Support long workpieces (e.g. with a roller
•
table) to prevent them sagging at the end of a
cut.
6. Additional safety information on crosscut saws
Give these safety instructions to all persons
•
who work on the machine.
Do not use this saw to cut fire wood.
•
Caution! Hands and fingers may be injured
•
on the rotating saw blade.
Before you use the machine for the first time,
•
check that the voltage marked on the rating
plate is the same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make
•
sure its conductor cross-section is big enough
for the saw’s power consumption. Minimum
cross-section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable
•
must be pulled off the reel.
Persons working on the machine should not
•
be distracted.
Note the direction of rotation of the motor and
•
saw blade.
After you have switched off the motor, never
•
slow down the saw blade by applying pressure to its side.
Only fit blades which are well sharpened and
•
have no cracks or deformations.
Faulty saw blades must be replaced immedia-
•
tely.
Never use saw blades which do not comply
•
with the data specified in this manual.
It is imperative to make sure that the arrow on
•
the saw blade conforms with the arrow on the
machine.
Pull out the power plug and twist the blade
•
with your hand into the 45° and 90° positions in order to make sure that the blade
does not touch the turntable in any position. If
necessary, readjust the saw head.
It is imperative to make sure that all devices
•
which cover the saw blade are in good working order.
Never wedge the hinged saw blade guard in
•
open position.
Never dismantle the machine’s safety devices
•
or render them inoperative.
Damaged or faulty safety devices have to be
•
replaced immediately.
Never cut workpieces which are too small to
•
hold securely in your hand.
Avoid placing your hands in hazardous posi-
•
tions in which, one or both hands could touch
the saw blade if they slip suddenly.
The saw must not to be used for cutting round
•
workpieces.
There must be no nails or other foreign bodies
•
in the part of the workpiece that you wish to
saw.
Always stand to the side of the saw blade
•
when working with the saw.
Never load the machine so much that it cuts
•
out.
Always press the workpiece firmly against the
•
workbench and the stop rail to prevent the
workpiece wobbling or twisting.
Ensure that the off-cuts can be removed to the
•
side of the saw blade. Otherwise it is possible
that they will be caught by the saw blade and
catapulted out of the machine.
Never saw more than one workpiece at any
•
one time.
Never remove loose splinters, chips or jam-
•
med pieces of wood when the saw blade is
running.
To rectify faults or remove jammed pieces of
•
wood, always switch off the machine first. Pull out the power plug Refit all guards and safety devices immedia-
•
tely after you have completed any repairs or
maintenance work.
Be sure to observe the safety information and
•
operating and maintenance instructions issued
by the manufacturer, as well as the dimensions listed in the Technical Data.
It is imperative to observe the accident pre-
•
vention regulations in force in your area as
well as all other generally recognized rules of
safety.
Operation in enclosed areas is permitted only
•
with a suitable vacuum extraction system.
The crosscut saw has to be connected to a
heavy duty work.
Be careful when working in vertical mode.
•
Caution: Take extra care when making double
•
miter cuts!
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Release lever
4. Saw shaft lock
5. Machine head
6. Movable blade guard
7. Saw blade
8. Clamping device
9. Workpiece support
10. Locking screw for workpiece support
11. Table insert
12. Latched position lever
13. Locking grip
14. Pointer
15. Scale
16. Turntable
17. Fixed saw table
18. Additional stability bar
19. Stop rail
20. Scale
21. Pointer
22. Sawdust bag
23. Locking screw
24. Locking screw for drag guide
25. Fastening bolt
26. Drag guide
27. Knurled screw for cutting depth limiter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjustment screw (90°)
30. Adjustment screw (45°)
31. Flange bolt
32. Outer fl ange
33. Laser
34. ON/OFF switch for laser
35. Battery compartment
36. Battery compartment cover
37. Screw
38. Inner fl ange
c) Allen key, 6 mm
d) Counternut
y) 45° stop angle (not supplied)
z) 90° stop angle (not supplied)
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material
are not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is
a danger of swallowing or suffocating!
The drag, crosscut and miter saw is designed
to crosscut wood and plastic respective of the
machine’s size. The saw is not designed for cutting
fi rewood.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable
saw blades. It is prohibited to use any type of
cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also
observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found
in this manual.
All persons who use and service the equipment
have to be acquainted with this manual and must
be informed about the equipment’s potential hazards. It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area. The
same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage
resulting from such changes. Even when the
equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with
the machine’s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
•
saw zone.
Reaching into the running saw blade (cut inju-
•
ries).
Kick-back of workpieces and parts of workpi-
•
eces.
Saw blade fracturing.
•
Catapulting of faulty carbide tips from the
•
saw blade.
Damage to hearing if ear-muffs are not used
•
as necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
•
closed rooms.
The product meets the requirements of EN
•
61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the
product at any freely selectable connection
point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power
•
supply the product can cause the voltage to
fluctuate temporarily.
The product is exclusively intended for use
•
at connection points that have a continuous
current-carrying capacity of at least 100 A
per phase.
As the user, you are required to ensure, in
•
consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at
which you wish to operate the product meets
the specified requirements.
5. Technical data
AC motor: .........................................230V ~ 50Hz
Power: ........................................................ 1700 W
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level .......................101,6 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations
to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
•
working order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appli-
•
ance.
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
< 2.5 m/s
h
2
2
6. Before starting the
equipment
6.1 General information
The equipment must be set up where it can
•
stand securely, i.e. it should be bolted to a
workbench, a universal base frame or similar.
All covers and safety devices have to be pro-
•
perly fitted before the equipment is switched
on.
It must be possible for the blade to run freely.
•
When working with wood that has been pro-
•
cessed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws, etc.
Before you press the ON/OFF switch check
•
that the saw blade is fitted correctly. Moving
parts must run smoothly.
Before you connect the equipment to the po-
•
wer supply make sure the data on the rating
plate are identical to the mains data.
6.2 Assembling the saw (Fig. 1-2, 4-6)
To adjust the turntable (16), loosen the locking
•
grip (13) by approx. 2 turns and press the
latched position lever (12) to disengage the
turntable (16) (Figure 4).
To release the saw from its bottom position,
•
apply light downward pressure to the machine head (5). At the same time pull the safety
pin (25) out of the motor mount. Turn the
safety pin (25) through 90° so that the saw
remains unlocked (Fig. 1-2).
Swing the machine head (5) up until the re-
•
lease lever (3) latches into place (Fig. 1).
Fit the clamping devices (8) on the left and/or
•
right side of the fixed saw table (17) (Fig. 1).
Undo the locking screws for the workpiece
•
support (10) (Fig. 5).
Mount the workpiece support (9) on the fixed
•
saw table (17) and tighten the appropriate
locking screw (10) (Fig. 5).
Mount the second workpiece support (9) on
•
the opposite side of the saw and secure with
the appropriate locking screw (10).
When the locking screw (23) is loosened, you
•
can tilt the machine head (5) to the left by up
to 45° (Fig. 1-2).
Screw the additional stability bar (18) to the
6.3 Precision adjustment of the stop for
crosscut 90° (Fig. 7-8)
No stop angle included.
•
Fasten the turntable (16) in 0° position.
•
Undo the locking screw (23) and move the
•
machine head (5) all the way to the right
using the handle (1).
Place the 90° angular stop (z) between the
•
blade (7) and the turntable (16).
Slacken the counternut (d). Adjust the ad-
•
justment screw (90°) (29) until the angle
between the blade (7) and the turntable (16)
equals 90°.
Retighten the counternut (d) to secure this set-
•
ting.
Check the position of the pointer (21) on the
•
scale (20). If necessary, release the pointer
(21) with a crosstip screwdriver, move to the
0° position of the scale (20) and retighten.
6.4 Precision adjustment of the stop for
miter cut 45° (Fig. 1, 7, 10-11)
No stop angle included.
•
Fasten the turntable (16) in 0° position.
•
Undo the locking screw (23) and move the
•
machine head (5) all the way to the left using
the handle, until it coincides at 45°.
Place the 45° stop angle (y) between the bla-
•
de (7) and the turntable (16).
Adjust the adjustment screw (30) so that the
•
angle between the blade (7) and the turntable (16) equals exactly 45°.
7. Operation
7.1 Cross cut 90° and turntable 0°
(Fig. 1-3, 12)
Important! The integral resetting springs will
automatically lift the machine head. Do not simply
let go of the handle (1) after cutting, but allow the
machine head (5) to rise slowly, applying slight
counter pressure as it does so.
For cutting widths up to approx. 100 mm it is
possible to fi x the saw’s drag function with the
locking screw for drag guide (24) in rear position.
If the cutting width exceeds 100 mm you must
ensure that the locking screw for drag guide (24)
is slackened and that the machine head (5) can
be moved.
Move the machine head (5) to its upper posi-
•
tion.
Use the handle (1) to push back the machine
•
head (5) and fix it in this position if required
(dependent on the cutting width).
Place the piece of wood to be cut at the stop
•
rail (19) and on the turntable (16).
Lock the material with the clamping device
•
(8) on the fixed saw table (17) to prevent the
material from moving during the cutting operation.
Push down the release lever (3) to release the
•
machine head (5).
Press the ON/OFF switch (2) to start the mo-
•
tor.
With the drag guide (26) fixed in place: use
•
the handle (1) to move the machine head (5)
steadily and with light pressure downwards
until the saw blade (7) has completely cut
through the workpiece.
With the drag guide (26) not fixed in place:
•
pull the machine head (5) all the way to the
front. Lower the handle (1) to the very bottom
by applying steady and light downward
pressure. Now push the machine head (5)
slowly and steadily to the very back until the
saw blade (7) has completely cut through the
workpiece.
When the cutting operation is completed,
•
move the machine head (5) back to its upper
(home) position and release the ON/OFF
The crosscut saw can be used to make crosscuts
of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in
relation to the stop rail.
Release the turntable (16) by slackening the
•
locking grip (13).
Press the latched position lever (12). Turn the
•
turntable (16) and scale pointer (14) to the
desired angular setting on the scales (15) and
lock into place with the locking grip (13). The
saw has locking positions at angles of - 45°,
-30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30°
and 45°, at which you can engage latched
position lever (12).
Cut as described under section 7.1.
The crosscut saw can be used to make miter cuts
to the left of 0°- 45° in relation to the work face
and, at the same time, 0° - 45° to the left or 0° 45° to the right in relation to the stop rail (double
miter cut).
If required, dismantle the clamping device (8)
•
or mount on the opposite side of the fixed saw
table (17).
Move the machine head (5) to its upper posi-
•
tion.
Release the turntable (16) by slackening the
•
locking grip (13).
Press the latched position lever (12). Turn the
•
turntable (16) and scale pointer (14) to the
desired angular setting on the scales (15) and
lock into place with the locking grip (13).
Undo the locking screw (23) and use the
•
handle (1) to tilt the machine head (5) to the
left until it coincides with the required angle
value (in this connection see also section 7.3).
Re-tighten the fixing screw (23).
•
Cut as described under section 7.1.
•
7.5 Limiting the cutting depth (Fig. 16)
The cutting depth can be infinitely adjusted
•
using the screw (27). To do this loosen the
knurled nut on the screw (27). Move the stop
for the cutting depth limiter (28) to the outside.
Turn the screw (27) in or out to set the required cutting depth. Then re-tighten the knurled
nut on the screw (27).
Check the setting by completing a test cut.
•
7.6 Sawdust bag (Fig. 2)
The saw is equipped with a debris bag (22) for
sawdust and chips.
The debris bag (22) can be emptied by means of
a zipper at the bottom.
7.7 Changing the saw blade
(Fig. 1, 17-20)
Remove the power plug!
Important.
Wear safety gloves when changing the
saw blade. Risk of injury.
Swing up the machine head (5). Use the sa-
•
fety pin (25) to lock the machine head in this
position.
Press the release lever (3). Swing up the saw
•
blade guard (6) to the point where the recess
in the saw blade guard (6) is above the flange bolt (31).
Press the saw shaft lock (4) with one hand.
•
With the other hand insert the Allen key (c) in
the flange bolt (31).
Firmly press the saw shaft lock (4) and slowly
•
rotate the flange bolt (31) in clockwise direction. The saw shaft lock (4) engages after no
more than one rotation.
Now, using a little more force, slacken the
•
flange bolt (31) in the clockwise direction.
Turn the flange screw (31) right out and remo-
•
ve the external flange (32).
Take the blade (7) off the inner flange (38)
•
and pull out downwards.
Carefully clean the flange screw (31), outer
•
flange (32) and inner flange (38).
Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
•
se order.
Important! The cutting angle of the teeth,
•
in other words the direction of rotation of the
saw blade (7) must coincide with the direction
of the arrow on the housing.
Before continuing your work make sure that
•
all safety devices are in good working condition.
Important! Every time that you change the
•
saw blade (7), check to see that it spins freely
in the table insert (11) in both perpendicular
and 45° angle settings.
Important! The work to change and align
•
the saw blade (7) must be carried out correctly.
7.8 Transport (Fig. 1-3)
Retighten the locking grip (13) to secure the
•
turntable (16) in place.
Activate the release lever (3), press the ma-
•
chine head (5) downwards and secure with
the safety pin (25). The saw is now locked in
its bottom position.
Fix the saw’s drag function with the locking
•
screw for drag guide (24) in rear position.
Carry the equipment by the fixed saw table
•
(17).
When reassembling the equipment proceed
•
as described under section 6.2.
7.9 Using the laser (Fig. 21-23/Item 33)
To switch on: Move the ON/OFF switch
•
of the laser (34) to the “1” position. A laser
line is projected onto the material you wish to
process, providing an exact guide for the cut.
To switch off: Move the ON/OFF switch of
•
the laser (34) to the “0” position.
Setting the laser: The laser is adjusted with
•
the screw (37) and glued in place ex-works.
Further adjustment of the laser during operation is not required. Important. Do not look into
the laser beam.
Replacing the battery: Switch off the
•
laser (33). Remove the battery compartment
cover (36). Remove the batteries and replace
with new batteries (2 x 1.5 Volt Type R03, LR
03 Micro, AAA) Check that the battery terminals are positioned correctly when inserting
new batteries. Close the battery compartment
(35) again.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that no
water can seep into the device.
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
equipment will be correctly disposed of by the
manufacturer.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries
in your household refuse, in fi re or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed
of by environment-friendly means. Send your
old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in
D-94405 Landau. You can then be sure that the
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the
manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the
equipment. The old equipment can be returned to
a suitable collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not
apply to any accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment.
- 70 -
GB/MT
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment
is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also
excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with
the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use
(such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from
proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless
issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper
with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No
guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains
applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed
or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active
for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase.
Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your
device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope
of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device
to our service address.
6. Vor Inbetriebnahme ..................................................................................................................................82
7. Betrieb ........................................................................................................................................................83
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................85
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .........................................................................................85
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu
Elektrogeräten
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
•
Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
•
flüsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen
Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elekt-
rowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem
•
Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
Halten Sie Kinder fern!
•
– Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher
•
auf
– Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
•
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benützen Sie das richtige Werkzeug
•
– Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere
Arbeiten. Benützen Sie Werkzeuge nicht für
Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind; zum Beispiel benützen Sie keine
Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder
Äste zu schneiden.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
•
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren an Haarnetz.
Benützen Sie eine Schutzbrille
•
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
•
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,
und benützen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück
•
– Benützen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit
ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der
Maschine mit beiden Händen.
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg-
•
falt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel, und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker
•
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und
beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel
Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen
aller Art.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
•
stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
•
lauf
– Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am
Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
Verlängerungskabel im Freien
•
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam
•
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä-
•
digungen
– Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile
in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob
Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Achtung!
•
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der
in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom Elektrofach-
•
mann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können
Unfälle für den Betreiber entstehen.
Schließen Sie die Staubabsaug-Ein-
•
richtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und benutzt werden.
blätter verwenden, die EN 847-1 entsprechen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche
•
Schutzausrüstung tragen. Die könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Verminderung des
Risikos,schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Verminderung des
Risikos,gefährlichen Staub einzuatmen.
-Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen
Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter
müssen wann immer praktikabel in einem Behältnis getragen werden.
Folgende Faktoren können die Staubfreiset-
•
zung beeinflussen:
- Abgenutzte, beschädigte oder rissige Sägeblätter
- Empfohlene Absaugleistung der Absauganlage 20 m/s
- Das Werkstück soll ordnungsgemäß geführt
werden
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellar-
•
beitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet
werden.
2. Sicherheitshinweise zum Laser
Achtung : Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
•
Laserstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen,
•
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am
Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Wenn der Laser längere Zeit nicht benutzt
•
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Verwenden Sie niemals ein optisches Inst-
•
rument (z. B. Lupe), um den Laserstrahl zu
betrachten.
Kontrollieren Sie den Laser regelmäßig und
•
vor dem Gebrauch auf äußere Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
Schäden aufweist, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie einen defekten Laser nur von einer
•
Kundendienstwerkstatt reparieren.
3. Sicherheitshinweise zu den Batterien
Batterien niemals wieder aufladen. Es besteht
•
Explosionsgefahr.
Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins
•
Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
Batterie- und Gerätekontakte vor Einlegen
•
der Batterien bei Bedarf säubern.
Erschöpfte Batterien sofort aus dem Gerät
•
entfernen. Auslaufgefahr!
Immer alle Batterien gleichzeitig ersetzen.
•
Verwenden Sie dazu nur neue Batterien des
gleichen Typs.
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
•
vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Batterien keinen extremen Bedingungen aus-
•
setzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein!
Erhöhte Auslaufgefahr!
- Art des Sägeblattes (z.B. Sägeblätter zur
Verringerung der Geräuscheinwirkung)
- Material des Werkstückes
- Kraft, mit welcher das Werkstück gegen das
Sägeblatt geschoben wird.
Fehler in der Maschine, einschließlich der
•
Schutzeinrichtungen und des Sägeblatts, sind
so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
5. Sicherer Betrieb
Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeig-
•
netes Sägeblatt verwenden.
Die Kapp/Zug/Gehrungssäge niemals zum
•
Schneiden anderer als der vom Hersteller angegebenen Werkstoffe verwenden.
Beim Transportieren der Maschine nur die
•
Transportvorrichtungen verwenden und
niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung oder Transport verwenden.
Die Säge nur einsetzen, wenn sich die Säge
•
in gutem Zustand befindet und ordnungsgemäß gewartet ist und wenn sich die Schutzeinrichtungen in der vorgesehenen Position
befinden.
Darauf achten, dass die Einrichtung zum
•
Schwenken des Armes beim Gehrungssägen
sicher befestigt ist.
Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss
•
eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie
z. B. Spänen und Schnittresten, sein.
Die Bedienperson muss ausreichend in An-
•
wendung, Einstellung und Bedienung der
Maschine geschult sein.
Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter
•
verwenden. Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
Darauf achten, nur solche Distanzscheiben
•
und Spindelringe zu verwenden, die für den
vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet
sind.
Wenn die Maschine mit einem Laser ausge-
•
rüstet ist, darf dieser Laser nicht gegen einen
Laser anderen Typs ausgetauscht werden.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller des
Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.
Keine Schnittreste oder sonstige Werkstücktei-
•
le aus dem Schnittbereich entfernen, so lange
die Maschine läuft und das Sägeaggregat
sich noch nicht in der Ruhestellung befindet.
Darauf achten, dass die Maschine, wenn
•
irgend möglich, immer an einer Werkbank
oder einem Tisch befestigt ist.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidvorgangs sichern (z. B. Abrollständer).
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Kappsägen
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
•
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
•
holzsägen.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt
•
besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
•
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
•
vergewissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2 .
Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand
•
verwenden.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
•
abgelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
•
richtung.
Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem
•
Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und
•
nicht verformte Sägeblätter ein.
Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
•
tauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
•
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen
Kenndaten nicht entsprechen.
Es ist sicherzustellen, dass der Pfeil auf dem
dem Gerät übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in
•
keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem
Sie bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in der 45° und in der 90°
Stellung drehen. Sägekopf gegebenenfalls
neu justieren.
Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen,
•
die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei
arbeiten.
Der bewegliche Sägeblattschutz darf in ge-
•
öffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
•
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar
gemacht werden.
Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich-
•
tungen sind unverzüglich auszutauschen.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
•
sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
•
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen
eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren könnten.
Runde Werkstücke dürfen nicht geschnitten
•
werden.
Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige
•
Fremdkörper in dem zu sägenden Teil des
Werkstücks befinden.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
•
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie
•
zum Stillstand kommt.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
•
Arbeitsplatte und Anschlagschiene, um ein
Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu
verhindern.
Stellen Sie sicher, dass die Abschnitte sich
•
seitlich vom Sägeblatt entfernen können.
Andernfalls ist es möglich, dass sie vom Sägeblatt erfasst und weggeschleudert werden.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke
•
gleichzeitig.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
•
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum Entfer-
•
nen eingeklemmter Holzstücke die Maschine
ausschalten. - Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtun-
•
gen müssen nach abgeschlossener Reparatur
oder Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
•
weise des Herstellers, sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmessungen,
müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
•
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur
•
mit einer geeigneten Absauganlage zulässig.
Die Kappsäge muss an einer 230 V Steckdo-
•
se, mit einer Mindestabsicherung von 10 A,
angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
•
Maschinen für schwere Arbeiten.
Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten las-
c) Innensechskantschlüssel, 6 mm
d) Gegenmutter
y) 45° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
z) 90° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
•
Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht
mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
•
2 x Spannvorrichtung (8)
•
2 x Werkstückauflage (9)
•
Spänefangsack (22)
•
Innensechskantschlüssel, 5 mm
•
Innensechskantschlüssel, 6 mm (c)
•
zusätzlicher Standbügel (18)
•
2 x Batterie (1,5V LR03)
•
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum
Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend
der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum
Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
•
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
•
EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine
Verwendung an beliebigen frei wählbaren
Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzver-
•
hältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwen-
•
dung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
eine Dauerstrombelast-barkeit des Netzes
von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
•
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr
Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, die genannte Anforderung
erfüllt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Vor dem Betätigen des Ein- / Ausschalters
•
muss das Sägeblatt richtig montiert sein. Bewegliche Teile müssen leichtgängig sein.
Vor dem Anschließen prüfen, ob die Daten
•
auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
6.2 Säge montieren (Bild 1-2, 4-6)
Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Fest-
•
stellgriff (13) ca. 2 Umdrehungen lockern und
den Raststellungshebel (12) drücken, um den
Drehtisch (16) zu entriegeln (Bild 4).
Zum Entriegeln der Säge aus der unteren
•
Stellung, den Maschinenkopf (5) leicht nach
unten drücken. Gleichzeitig Sicherungsbolzen
(25) aus der Motorhalterung ziehen. Sicherungsbolzen (25) um 90° drehen, damit die
Säge entriegelt bleibt (Bild 1-2).
Maschinenkopf (5) nach oben schwenken,
•
bis der Entriegelungshebel (3) einrastet (Bild
1).
Die Spannvorrichtungen (8) links und/oder
•
rechts am feststehenden Sägetisch (17) montieren (Bild 1).
Feststellschrauben für Werkstückauflage (10)
•
lösen (Bild 5).
Werkstückauflage (9) am feststehenden
•
Sägetisch (17) montieren, entsprechende Feststellschraube (10) anziehen (Bild 5).
Die zweite Werkstückauflage (9) auf der ge-
•
genüberliegenden Seite der Säge montieren
und mit der entsprechenden Feststellschraube
(10) sichern.
Der Maschinenkopf (5) kann durch Lösen der
•
Feststellschraube (23), nach links auf max.
45° geneigt werden (Bild 1-2).
Den zusätzlichen Standbügel (18) an der
•
Rückseite der Maschine anschrauben! (Bild 6)
6.3 Feinjustierung des Anschlags für
Kappschnitt 90° (Bild 7-8)
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang
•
enthalten.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellschraube (23) lockern und mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz
nach rechts neigen.
90° Anschlagwinkel (z) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (16) anlegen.
Gegenmutter (d) lockern. Justierschraube
•
(90°) (29) soweit verstellen, bis der Winkel
zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16)
90° beträgt.
Gegenmutter (d) wieder festziehen, um diese
überprüfen. Falls erforderlich, Zeiger (21)
mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf
0°-Position der Skala (20) stellen und wieder
festziehen.
6.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 7, 10-11)
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
•
ten.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellschraube (23) lösen und mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz
nach links, auf 45° neigen.
45°Anschlagwinkel (y) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (16) anlegen.
Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) genau 45° beträgt.
7. Betrieb
7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 12)
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff
(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf (5) langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für
Zugführung (24) in der hinteren Position fi xiert
werden. Wenn die Schnittbreite über 100 mm
liegt, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (24) locker und der
Maschinenkopf (5) beweglich ist.
Maschinenkopf (5) in die obere Position brin-
•
gen.
Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach
•
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser
Position fixieren. (je nach Schnittbreite)
Das zu schneidende Holz an die Anschlag-
•
schiene (19) und auf den Drehtisch (16) legen.
Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
•
auf dem feststehenden Sägetisch (17) fest-
stellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungshebel (3) drücken um den Ma-
•
schinenkopf (5) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
•
einzuschalten.
Bei fixierter Zugführung (26): Maschinenkopf
•
(5) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und
mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis
das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.
Bei nicht fixierter Zugführung (26): Maschi-
•
nenkopf (5) nach ganz vorne ziehen. Den
Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem
Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (5) langsam und gleichmäßig
ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt
(7) das Werkstück vollständig durchschnitten
hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
•
schinenkopf (5) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen.
7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 13)
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte
Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit
dem Feststellgriff (13) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°,
-30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°
und 45°, an denen man den Raststellungshebel (12) einrasten lassen kann.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch
0° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt
werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
•
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite
des feststehenden Sägetisches (17) montieren.
Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
•
Die Feststellschraube (23) lösen. Mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach
links neigen, bis der Zeiger (21) auf das gewünschte Maß auf der Skala (20) zeigt.
Feststellschraube (23) wieder festziehen.
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleichzeitig 0°- 45° nach links bzw. 0° - 45° nach rechts
zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
•
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite
des feststehenden Sägetisches (17) montieren.
Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte
Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit
dem Feststellgriff (13) fixieren.
Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach
links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen
(siehe hierzu auch Punkt 7.3).
Feststellschraube (23) wieder festziehen.
•
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
•
führen.
7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 16)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
•
tiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmutter an der Schraube (27) lösen. Den
Anschlag für die Schnitttiefenbegrenzung (28)
nach außen stellen. Die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der
Schraube (27) einstellen. Anschließend die
Rändelmutter wieder an der Schraube (27)
festziehen.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
•
Probeschnittes.
7.6 Spänefangsack (Bild 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet.
Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
7.7 Austausch des Sägeblatts
(Bild 1, 17-20)
Netzstecker ziehen!
Achtung!
Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts
Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr!
Den Maschinenkopf (5) nach oben schwen-
•
ken. Durch den Sicherungsbolzen (25) in
dieser Position arretieren.
Entriegelungshebel (3) drücken. Sägeblatt-
•
schutz (6) so weit nach oben klappen, dass
die Aussparung im Sägeblattschutz (6) über
der Flanschschraube (31) ist.
Mit einer Hand die Sägewellensperre (4) drü-
•
cken. Mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (c) an die Flanschschraube (31)
ansetzen.
Sägewellensperre (4) fest drücken und
•
Flanschschraube (31) langsam im Uhrzeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung
rastet die Sägewellensperre (4) ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
•
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Flanschschraube (31) ganz heraus drehen
•
und Außenflansch (32) abnehmen.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch (38) ab-
•
nehmen und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32) und
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
•
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit
•
der Schutzeinrichtungen prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob das Sägeblatt (7) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (11) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
7.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellgriff (13) festziehen, um den Drehtisch
•
(16) zu verriegeln
Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinen-
•
kopf (5) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun
in der unteren Stellung verriegelt.
Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
•
be für Zugführung (24) in der hinteren Position
fixieren.
Maschine am feststehenden Sägetisch (17)
in Stellung „1“ bewegen. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser (34)
•
in Stellung „0“ bewegen.
Einstellung des Lasers: Der Laser ist ab
•
Werk mit der Schraube (37) justiert und eingeklebt. Eine weitere Justierung des Lasers im
Betrieb ist nicht notwendig. Achtung! Nicht in
den Laserstrahl blicken
Batteriewechsel: Laser (33) abschalten.
•
Batteriefachdeckel (36) entfernen. Batterien
entfernen und durch neue (2 x 1,5 Volt Typ
R03, LR 03 Micro, AAA) ersetzen. Beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung
achten. Batteriefach (35) wieder schließen.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC
GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort
wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung
gewährleistet.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei
funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte
angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer
Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B.
Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie
z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus,
auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem
Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen.
Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur
oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt
auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis
bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge-
hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang
nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
11/2012 · Ident.-No.: 43.006.89 112012 - 5