Parkside PKS 1700 B2 User Manual [fr, en, de]

Page 1
SCIE À ONGLET PKS 1700 B2
J B
SCIE À ONGLET
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine
F A C
ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
K
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW
Operation and Safety Notes Original operating instructions
IAN 79729
Anl_4300686.indb 1Anl_4300686.indb 1 10.10.12 18:4310.10.12 18:43
J
Page 2
J B
Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 8 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 24 GB Operation and Safety Notes Page 41
- 2 -
Anl_4300686.indb 2Anl_4300686.indb 2 10.10.12 18:4410.10.12 18:44
Page 3
1
22
21
20
19 18
17
26
8
35
118 c
2 3
4
5
6 7 8
9
10 11
1516109
2
22
12 25
23
18
1713
Anl_4300686.indb 3Anl_4300686.indb 3 10.10.12 18:4410.10.12 18:44
3
- 3 -
13 1214
24 27
Page 4
4 5
13
9 17 10
6 7
18
8 9
21
7
z
16
20
30
2329d
29
d
- 4 -
Anl_4300686.indb 4Anl_4300686.indb 4 10.10.12 18:4410.10.12 18:44
Page 5
10 11
y 16
7
30
12 13
8
1
2 3
5
19
1617
14 15
5
8
5
8
13
15 16
5
8
16
- 5 -
Anl_4300686.indb 5Anl_4300686.indb 5 10.10.12 18:4410.10.12 18:44
16
Page 6
16 17
27
28
18 19
c
6 31
32
20 21
38 7
35
36
34
- 6 -
Anl_4300686.indb 6Anl_4300686.indb 6 10.10.12 18:4410.10.12 18:44
Page 7
22 23
36
33
37
- 7 -
Anl_4300686.indb 7Anl_4300686.indb 7 10.10.12 18:4410.10.12 18:44
Page 8
FR/BE
Sommaire
1. Introduction ................................................................................................................................................10
2. Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 10
3. Description de l’appareil et volume de livraison .................................................................................... 14
4. Utilisation conforme à l’affectation .......................................................................................................... 15
5. Données techniques ..................................................................................................................................16
6. Avant la mise en service ........................................................................................................................... 17
7. Fonctionnement ......................................................................................................................................... 18
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau ..............................................................................20
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange .........................................................20
10. Stockage .................................................................................................................................................... 21
11. Mise au rebut et recyclage ...................................................................................................................... 21
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................23
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................24
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 8 -
Anl_4300686.indb 8Anl_4300686.indb 8 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 9
FR/BE
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Attention! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation !
- 9 -
Anl_4300686.indb 9Anl_4300686.indb 9 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 10
FR/BE
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou­vel appareil. Vous avez fait le choix d‘un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination. Familiarisez-vous avec toutes les indications d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Utilisez le produit conformément à la description uniquement et pour les domaines d‘application énoncés. Si vous remettez le produit à d‘autres personnes, veuillez leur remettre égale­ment tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu­rité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu­rité et instructions pour une consultation ultérieure.
2.1 Consignes de sécurité d’ordre général relatives aux appareils électriques
Attention! Lors de l’usage d’outils élec­triques, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes à des fi ns de protection contre les électrocutions, les blessures et les incendies. Lisez et suivez ces indica­tions avant que vous utilisiez l’appareil.
Gardez votre poste de travail en bon
ordre
Le désordre dans le poste de travail entraîne un risque d’accident.
Prenez compte des influences de
l‘environnement N’exposez pas vos outils électriques à la pluie. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez
à un bon éclairage. N’utilisez pas les outils électriques à proximité de liquides ou gaz combustibles.
Protégez-vous contre les électrocu-
tions
Évitez tout contact avec les pièces mises à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, cui­sinières, réfrigérateurs.
Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
Ranger les outils en position de repos
Les outils non utilisés doivent être conservés dans un endroit fermé sec et hors d’accès pour les enfants.
Ne forcez pas vos outils
Vous travaillerez mieux et plus sûrement en respectant la plage de performance indiquée. Utilisez l’outil correct
N‘utilisez aucun outil, adaptable ou non, trop faible pour des travaux difficiles. N’utilisez pas d’outils à des fins pour les­quelles ils ne sont pas destinés ; N‘utilisez par exemple aucune scie circulaire à main pour abattre des arbres ou pour couper des branches.
Portez une tenue de travail appropri-
ée
Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous pouvez être attrapé(e) par des pièces mobiles. Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caout­chouc et des chaussures antidérapantes. Por­tez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
Utilisez un équipement de protection
Portez des lunettes de protection. Utilisez un masque de respiration pour les travaux gé­nérateurs de poussière.
N’utilisez pas le câble de façon inap-
propriée Ne portez pas l’outil par le câble, ne l’utilisez pas pour tirer la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout contact avec de l’huile et des arêtes acérées.
Bloquez la pièce usinée
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour tenir la pièce à usiner. Elle sera main-
- 10 -
Anl_4300686.indb 10Anl_4300686.indb 10 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 11
FR/BE
tenue plus sûrement avec ces instruments qu’avec votre main et cela vous permettra de commander la machine des deux mains.
Ne prenez pas de positions anorma-
les
Évitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment l’équilibre.
Entretenez vos outils avec soin
Tenez vos outils bien acérés et propres pour travailler correctement et en toute sécurité. Respectez les consignes de maintenance et les indications pour des changements d’outil. Contrôlez régulièrement le connecteur et le câble et faites-les remplacer, en cas d’endommagement, par un spécialiste recon­nu. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont abîmées. Gardez les poignées sèches et exemptes d‘huile et de graisse.
Déconnecter les outils
Lorsque vous n’utilisez pas l‘outil, avant les travaux de maintenance et lors d‘un change­ment de pièce, comme par exemple la lame de scie, foret et outils de machine de tous genres.
Ne laissez aucune clé d’outil enfichée
Contrôlez avant la mise en circuit que les clés et les outils de réglage sont bien retirés.
Évitez la mise en marche involontaire
Ne portez aucun outil branché au réseau électrique en tenant le doigt sur le commuta­teur. Assurez-vous que l’interrupteur est éteint s’il est relié au réseau électrique.
Rallonge en plein air
Utilisez en plein air seulement des rallonges admises pour cela et dûment caractérisées.
Soyez toujours attentif
Observez votre travail. Procédez raisonnab­lement. N’utilisez pas l’outil si vous n‘êtes pas bien concentré ou lorsque vous êtes fatigué.
Contrôlez si votre appareil n’est pas
endommagé Contrôlez soigneusement le bon fonctionne­ment conforme à l’affectation des dispositifs de protection ou des pièces légèrement abîmées avant de continuer à utiliser l’outil. Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si certaines pièces sont abîmées. Toutes les pi­èces doivent être correctement montées pour garantir la sécurité de l’appareil. Les dispo­sitifs de protection et les pièces abîmées doi­vent absolument être réparés dans les règles de l’art par un atelier de service après vente ou être échangés si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi. Les commutateurs abîmés doivent être remplacés dans un atelier de service après vente. N’utilisez aucun outil dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou hors circuit.
Attention!
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indi­qués dans le mode d’emploi ou recomman­dés ou indiqués par le producteur de l’outil. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signifier pour vous un risque de blessure corporelle.
Réparations uniquement par un(e)
spécialiste en électricité Cet outil électrique correspond aux règle­ments de sécurité correspondants. Les répara­tions doivent uniquement être effectuées par un(e) électricien(ne) qualifié(e), si tel n’est pas le cas, cela peut entraîner des accidents pour l’utilisateur.
Branchez le dispositif d’aspiration de
la poussière Si des pièces de raccordement de dispositifs d’aspiration de la poussière sont disponibles, vérifiez que celles-ci sont bien branchées et utilisées.
2.2 Consignes de sécurité spéciales à l’appareil
1. Mesures de sécurité
Remplacer un bloc de table lorsqu’il est usé.
Utilisez uniquement les lames recommandées
par le producteur conformes à la norme EN 847-1. Si nécessaire, portez les équipements de pro-
tection personnels adéquats. Ceux-ci peuvent être :
- 11 -
Anl_4300686.indb 11Anl_4300686.indb 11 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 12
FR/BE
- une protection de l’ouïe permettant de rédui­re le risque de devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire le risque de respirer de la poussière dange­reuse.
- portez des gants lorsque vous manipulez les lames de scie et des matériaux rêches. Il faut toujours que les lames soient portées dans un support dès que cela est possible. Les facteurs suivants peuvent exercer une in-
fluence sur la génération de poussière:
- des lames de scie détériorées par l’usage, endommagés ou fissurées
- capacité d‘aspiration recommandée de l’installation d’aspiration 20 m/s
- il faut contrôler la pièce à usiner conformé­ment aux spécifications Les lames de scie en acier rapide fortement
allié (acier à coupe très rapide) ne doivent pas être utilisées.
2. Consignes de sécurité relatives au laser
Attention:
Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre les risques d’accidents en prenant des mesures adéquates de précaution.
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réverbérantes, ni sur des ani­maux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dom­mages aux yeux. Attention - si vous procédez d’autre manière
que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser.
Retirez les piles du laser s’il reste longtemps
inutilisé. N’utilisez jamais un instrument optique (par
ex. une loupe) pour observer le rayon laser. Contrôlez régulièrement le laser et les éven-
tuels dommages avant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé afin d’éviter tout risque. Faites réparer un laser défectueux uniquement
par un atelier de service après-vente.
3. Consignes de sécurité relatives aux piles
Ne rechargez jamais les piles. Risque
d’explosion. Maintenez-les piles hors de portée des en-
fants, ne les jetez pas au feu, ne les mettez pas en court-circuit et ne les démontez pas. Nettoyez bien les contacts des piles et de
l’appareil avant d’introduire les piles. Retirez immédiatement les piles de l’appareil
lorsqu’elles sont vides. Risque de fuites ! Remplacez toujours toutes les batteries à la
fois. Utilisez pour ce faire uniquement de nou­velles piles du même type. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec de l’acide de pile, rincez immédiatement les endroits concernés à l’eau claire et consultez un(e) médecin sans tarder. N’exposez pas les piles à des conditions ext-
rêmes, par ex. en les posant sur un radiateur, en les exposant au soleil ! Risque accru de fuites!
4. Entretien et service après-vente
Les conditions ci-dessous peuvent exercer
une influence sur le bruit auquel l’opérateur/ l’opératrice est soumis(e).
- Type de lame de scie (p. ex. lames de scie spéciales réduction de bruit)
- Matériau de la pièce à usiner
- force avec laquelle la pièce à usiner est poussée contre la lame de scie. Les dérangements au niveau de la machine,
- 12 -
Anl_4300686.indb 12Anl_4300686.indb 12 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 13
FR/BE
y compris des dispositifs de protection et de la lame de scie, doivent être signalés à la personne responsable dès qu’ils ont été dé­couverts.
5. Fonctionnement en toute Sécurité
Utilisez une lame de scie adéquate pour le
matériau à couper. N’utilisez jamais la scie passe-partout, tron-
çonneuse à onglet pour couper d’autres ma­tériaux que ceux indiqués par le producteur. Lors du transport de la machine, utilisez
uniquement les dispositifs de transport et n’utilisez jamais les dispositifs de protection pour la manutention et le transport. N’utiliser la scie que si elle est en bon état et
qu’elle a été entretenue conformément aux spécifications, et lorsque les dispositifs de pro­tection sont dans la position prévue. Assurez-vous que le dispositif de pivotement
du bras est bien fixé pendant le sciage en on­glet. Le sol autour de la machine doit être plan,
propre et sans particules détachées (par ex­emple : copeaux et restes de coupe). L’opérateur / opératrice doit être suffisam-
ment instruit du point de vue de l’application, du réglage et de la commande de la machi­ne. Utilisez exclusivement des lames de scie et
aiguisées conformément aux spécifications. La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de scie doit être respectée. Veillez à n’utiliser que des disques
d’écartement et des bagues à broche ayant été considérées par le producteur comme ap­propriées. Si la machine est équipée d’un laser, il ne faut
pas le remplacer par un laser d’un autre type. Les réparations doivent exclusivement être entreprises par le producteur du laser ou par un représentant dûment autorisé. Ne retirez pas de restes de coupe ni d’autres
morceaux détachés de la pièce à usiner dans la zone de coupe tant que la machine fonc­tionne et que le module de scie ne s’est pas complètement arrêté. Veillez à ce que la machine soit toujours
attachée à un établi ou à une table dans la mesure du possible. Les longues pièces à découper doivent être
bloquées pour les empêcher de basculer à la fin de la coupe (par ex. support de dérou­leur).
6. Consignes de sécurité supplémen­taires pour les scies tronçonneuses
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine. N’utilisez pas la scie pour scier du bois à brû-
ler. Attention ! La lame de scie en rotation rep-
résente un risque de blessure pour les mains et les doigts. Avant la mise en service, comparez si la tensi-
on du secteur indiquée sur la plaque signalé­tique de l’appareil correspond à la tension du secteur disponible. Si un câble de rallonge est nécessaire, assu-
rez-vous que sa section transversale suffise au courant absorbé de la scie. Section transver­sale minimale 1,5 mm2. N’utilisez le tambour de câble qu’en état
déroulé. Il ne faut pas détourner l’attention de person-
nes travaillant sur la machine. Respectez le sens de rotation du moteur et de
la scie. La lame de scie ne doit en aucun cas être frei-
née en la pressant latéralement après la mise hors circuit de l’entraînement. Ne montez que des lames de scie aiguisées,
sans fissures et n’étant pas déformées. Ne pas utiliser de lames endommagées ou
déformées. N’utilisez pas de lames de scie ne correspon-
dant pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode d’emploi. Il faut s’assurer que la flèche sur la lame
de scie coïncide avec la flèche placée sur l’appareil. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
table tournante, quelle que soit la position de la lame, en la faisant tourner manuellement dans les positions 45° et 90°, la prise secteur étant débranchée. Le cas échéant, ajustez à
- 13 -
Anl_4300686.indb 13Anl_4300686.indb 13 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 14
FR/BE
nouveau la tête de scie. Il faut s’assurer que tous les dispositifs qui
recouvrent la lame de scie fonctionnent par­faitement. Le capot de protection de lame de scie amo-
vible ne doit pas être fixé en position ouverte. Les dispositifs de sécurité sur la machine ne
doivent pas être démontés, ni rendus inutilisa­bles. Les dispositifs de protection endommagés ou
défectueux doivent être échangés sans délai. Ne coupez pas de pièces trop petites pour
pouvoir être tenues à la main en toute sûreté. Evitez de placer les mains dans des positions
maladroites pour lesquelles l’une ou les deux mains pourraient toucher la lame de scie en cas de glissement soudain. On ne doit pas couper des pièces à usiner
rondes. La partie à scier de la pièce doit être exempte
de tout clou et de tout autre corps étranger. Position de travail toujours latérale par rap-
port à la lame de scie. Ne pas charger la machine au point qu’elle
s’arrête. Appuyez toujours bien la pièce à usiner cont-
re la plaque de travail et le rail de butée pour empêcher que la pièce à usiner ne vacille et/ ou ne se torde. Assurez-vous que vous pouvez ôter les rog-
nures sur les côtés de la lame de scie. Sinon il est possible qu’elles soient saisies et expulsées par la lame de scie. Ne sciez jamais plusieurs pièces à usiner en
même temps. Ne retirez jamais les éclats, copeaux ou
pièces de bois collées de la lame de scie en­core en fonctionnement. Pour éliminer les dérangements ou retirer des
pièces de bois collées, mettez la machine hors circuit. - Tirez la fiche de contact ­ Tous les dispositifs de protection et de sécurité
doivent être immédiatement remontés une fois la réparation ou la maintenance terminées. Il faut respecter les consignes de sécurité, de
travail et de maintenance du producteur tout comme les cotes indiquées dans les caracté­ristiques techniques.
Les prescriptions de prévention des accidents
pertinentes et autres règles de la technique de sécurité généralement reconnues doivent être respectées. Le fonctionnement dans un endroit clos est
uniquement admis avec une installation d’aspiration adéquate. La scie à onglet doit être raccordée à une pri-
se de courant de 230 V, avec une protection par fusible d’au moins 10 A. N’utilisez aucun outil trop faible pour des tra-
vaux difficiles. Pour les travaux à la verticale, faites bien at-
tention. Attention, faites preuve d’une précaution toute
particulière lors des doubles coupes en on­glet!
Conservez bien ces consignes de sécurité.
3. Description de l’appareil et
volume de livraison
3.1 Description de l’appareil
1. Poignée
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Levier de déverrouillage
4. Blocage de l’arbre de scie
5. Tête de la machine
6. Capot de protection de lame de scie amovib­le
7. Lame de scie
8. Dispositif tendeur
9. Support de pièce à usiner
10. Vis de fi xation du support de pièces
11. Insertion de table
12. Levier de l’échelle des degrés
13. Poignée de blocage
14. Pointeur
15. Graduation
16. Table tournante
17. Table de menuisier fi xe
18. Armature transversale stationnaire supplé­mentaire
19. Rail de butée
20. Graduation
21. Pointeur
- 14 -
Anl_4300686.indb 14Anl_4300686.indb 14 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 15
FR/BE
22. Sac collecteur de copeaux
23. Vis de fi xation
24. Vis de fi xation du guidage tiré
25. Boulon de sécurité
26. Guidage tiré
27. Vis moletée de limitation de la profondeur de coupe
28. Butée de limitation de la profondeur de coupe
29. Vis d’ajustage (90°)
30. Vis d’ajustage (45°)
31. Vis à bride
32. Bride extérieure
33. Laser
34. Interrupteur Marche / Arrêt du laser
35. Compartiment à piles
36. Couvercle du compartiment à piles
37. Vis
38. Bride intérieure
c) Clé allen, 6 mm d) Contre-écrou y) Equerre de butée 45° (non comprise dans la
livraison)
z) Equerre de butée 90° (non comprise dans la
livraison)
3.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
2 x dispositifs tendeurs (8)
2 x support de pièces (9)
Sac collecteur de copeaux (22)
Clé allen, 5 mm
Clé allen, 6 mm (c)
Armature transversale stationnaire supplé-
mentaire (18) 2 x batteries (1,5V LR03)
4. Utilisation conforme à l’affectation
La scie passe-partout, tronçonneuse et de coupe d’onglet sert à tronçonner le bois et les matières plastiques en fonction des dimensions de la ma­chine. La scie ne convient pas pour couper du bois de chauffage.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dom­mages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de lais­ser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Anl_4300686.indb 15Anl_4300686.indb 15 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Seules les lames de scie adéquates à la machine doivent être utilisées. L’utilisation de plaques de séparation de tous genres est interdite. Le respect des consignes de sécurité, le mode d’emploi et les remarques de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les différents risques pos­sibles en découlant. En outre, il faut strictement
- 15 -
Page 16
FR/BE
respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les points suivants peu­vent avoir lieu:
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n’étant pas recouverte. Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante). Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci. Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dur défectueu-
ses de la lame de scie. Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles. Emissions nocives de poussière de bois en cas
d’emploi de la scie dans des pièces fermées. Le produit répond aux exigences de la norme
EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccor­dement au choix. L’appareil peut entraîner des variations de
tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Le produit est exclusivement prévu pour
l’utilisation aux points de raccordement qui ont une de capacité de charge de courant permanent du réseau de 100 A au moins par phase. En tant qu’utilisateur, vous devez vous assu-
rer, si nécessaire en consultant votre entrepri­se d’électricité locale, que le point de raccor­dement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l’exigence citée.
5. Données techniques
Moteur à courant alternatif : ...........230V ~ 50 Hz
Puissance : ..............................................1700 watts
Mode de service: ................................................. S1
Vitesse de rotation de
marche à vide n0: ...............................4800 tr/min
Lame de scie en
métal dur: .........................Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Nombre de dents: ................................................ 24
Zone de pivotement: .................. -45° / 0°/ +45°
Coupe d’onglet: ........ de 0° à 45° vers la gauche
Largeur de coupe à 90° (coupe transversale
max. de pièce à fabriquer) : ........... 205 x 65 mm
Profondeur de coupe maximale : ............ 205 mm
Largeur de scie à 45°: ......................140 x 65 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(double coupe en onglet): ................140 x 40 mm
Catégorie de protection: ................................II /
Poids : ...................................................... env. 15 kg
Classe de laser: ...................................................... 2
Longueur d’ondes du laser: ........................ 650 nm
Puissance laser: ............................................≤ 1mW
Alimentation en courant
du groupe laser : .................2 x 1,5 V micro (AAA)
Valeurs d’émission de bruit
Le bruit de cette scie a été déterminé conformé­ment à EN 61029.
Marche à vide
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
.................................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
................................................3 dB
WA
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
..... 88,6 dB(A)
pA
.101,6 dB(A)
WA
< 2,5 m/s
h
2
- 16 -
Anl_4300686.indb 16Anl_4300686.indb 16 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 17
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut éga­lement être utilisée pour une évaluation prélimi­naire de l’exposition
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excel-
lent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
6. Avant la mise en service
6.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle. Veillez aux corps étrangers sur les bois déjà
traités, comme par ex. les clous et vis, etc. Avant d’actionner l’interrupteur marche / ar-
rêt, assurez-vous que la lame de scie est mon­tée correctement. Les parties mobiles doivent fonctionner simplement. Avant le raccordement, vérifiez si les données
sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
FR/BE
6.2 Monter la scie (fi gures 1-2, 4-6)
Pour ajuster la table tournante (16) dévisser la
poignée de blocage (13) d’environ 2 tours et appuyer sur le levier de l’échelle des degrés (12) pour déverrouiller la table tournante (16) (fig. 4). Pour déverrouiller la scie de la position in-
férieure, poussez légèrement la tête de la machine (5) vers le bas. Retirez en même temps le boulon de sécurité (25) de la fixation du moteur. Tournez le boulon de sécurité (25) de 90° pour que la scie reste déverrouillée. (figure 1-2). Pivotez la tête de la machine (5) vers le haut
jusqu’à ce que le levier de déverrouillage (3) s’enclenche. (Figure 1). Montez les dispositifs de serrage (8) à gau-
che et/ou à droite sur la table de menuisier fixe (17) (figure 1). Desserrez les vis de fixation du support de
pièces (10) (figure 5). Montez le support des pièces (9) sur la table
de menuisier (17), serrez les vis de fixation (10) correspondantes (figure 5). Montez le deuxième support des pièces (9)
sur le côté opposé de la scie et bloquez-le avec la vis de fixation (10) correspondante. La tête de la machine (5) peut être inclinée
vers la gauche de maxi. 45° en dévissant la vis de serrage (23) (figure 1-2). Vissez l’armature transversale supplémentaire
(18) au dos de la machine ! (figure 6)
6.3 Réglage de précision de la butée pour
coupe en bout de 90° (fi gure 7-8)
L’équerre de butée ne fait pas partie des pi-
èces livrées. Fixez la table tournante (16) en position 0°.
Débloquez la vis de fixation (23) et pencher
avec la poignée (1) la tête de la machine (5) complètement à la droite. Amenez une équerre de butée de 90° (z)
entre la lame (7) et la table tournante (16). Desserrez le contre-écrou (d). Déplacez la vis
d’ajustage (90°) (29) jusqu’à ce que l’angle entre la lame (7) et la plaque tournante (16) soit de 90°.
- 17 -
Anl_4300686.indb 17Anl_4300686.indb 17 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 18
FR/BE
Serrez à nouveau le contre-écrou (d) pour
fixer ce réglage. Contrôlez la position du pointeur (21) au
niveau de la graduation (20). Si nécessaire, desserrez le pointeur (21) avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur 0° de la graduati­on (20) et serrez à nouveau la vis.
6.4 Réglage de précision de la butée pour coupe d’onglet de 45° (fi gure 1, 7, 10-11)
L’équerre de butée ne fait pas partie des pi-
èces livrées. Fixez la table tournante (16) en position 0°.
Desserrez la vis de fixation (23) et avec la
poignée (1), amenez la tête de la machine (5) complètement sur la gauche, sur 45°. Amenez une équerre de butée de 45° (y)
entre la lame (7) et la table tournante (16). Déplacez la vis d’ajustage (30) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (16) soit de 45°.
7. Fonctionnement
7.1 Tronçonnage de 90° et table de rota­tion 0° (fi gure 1–3, 12)
Attention! Grâce au ressort de rappel, la
machine revient automatiquement en haut, Ne lâchez pas la poignée (1) après la fi n de la cou­pe mais ramenez la tête de la machine (5) en haut lentement et avec une légère contre-pression.
Pour les largeurs de coupe de 100 mm maxi., la fonction de tirage de la scie peut être fi xée en position arrière à l’aide de la vis de fi xation pour guidage tiré (24). Si la largeur de coupe dépasse 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fi xation du guidage tiré (24) soit lâche et que la tête de la machine (5) puisse être bougée.
Mettez la tête de la machine (5) en position
haute. Poussez la tête de la machine (5) vers l’arrière
avec la poignée (1) et fixez-la dans cette po­sition. (en fonction de la largeur de coupe) Placez le bois à découper contre le rail de
butée (19) et sur la table tournante (16).
Fixez le matériel à l’aide de l’étau (8) sur la
table de menuisier fixe (17) afin d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe. Appuyez sur le levier de déverrouillage (3)
pour libérer la tête de la machine (5). Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit. Lorsque le guidage tiré (26) est fixé : dé-
placez la tête de la machine (5) à l’aide de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait coupé la pièce à usiner. Lorsque le guidage tiré (26) n’est pas fixé :
tirez la tête de la machine (5) complètement vers l’avant. Abaissez la poignée (1) comp­lètement vers le bas d’un mouvement régulier avec une légère pression. Poussez à présent la tête de machine (5) lentement et réguli­èrement complètement vers l’arrière jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait complètement coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (5) en position haute de repos et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
7.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°- 45° (fi gure 1-3, 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réali­ser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (16) en desser-
rant la poignée de blocage (13). Poussez le levier de l’échelle des degrés (12).
Tournez la table tournante (16) et le pointeur (14) à la cote d’angle désirée de l’échelle (15) et fixez-la à l’aide de la poignée de blocage (13). La scie dispose de degrés d’échelle au niveau des positions -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° auxquelles on peut encranter le levier de l’échelle des degrés (12). Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
- 18 -
Anl_4300686.indb 18Anl_4300686.indb 18 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 19
FR/BE
7.3 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0° (fi gures 1–3, 14)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°-45° par rapport à la surface de travail.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (17) fixe. Amenez la tête de la machine (5) en position
haute. Fixez la table tournante (16) en position 0°.
Desserrez la vis de fixation (23). Faites pen-
cher la tête de la machine (5) vers la gauche avec la poignée (1) jusqu’à ce que le poin­teur (21) soit sur la cote angulaire (20) dési­rée. Resserrez la vis de fixation (23) à fond.
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
7.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°- 45° (fi gure 1–3, 15)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée (double coupe d’onglet).
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (17) fixe. Amenez la tête de la machine (5) en position
haute. Desserrez la table tournante (16) en desser-
rant la poignée de blocage (13). Poussez le levier de l’échelle des degrés (12).
Tournez la table tournante (16) et le pointeur (14) à la cote d’angle désirée de l’échelle (15) et fixez-la à l’aide de la poignée de blo­cage (13). Desserrez la vis de fixation (23) et faites pen-
cher la tête de la machine (5) vers la gauche avec la poignée (1) jusqu’à l’angle désiré (cf. aussi à ce propos le point 7.3). Resserrez la vis de fixation (23) à fond.
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
7.5 Limitation de la profondeur de coupe (fi gure 16)
Cette vis (27) permet de régler en continu
la profondeur de coupe. Desserrez pour ce faire l’écrou moleté au niveau de la vis (27). Placez la butée de limitation de la profondeur de coupe (28) vers l’extérieur. Réglez la pro­fondeur de coupe désirée en vissant ou en dévissant la vis (27). Resserrez ensuite l’écrou moleté au niveau de la vis (27). Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
d’essai.
7.6 Sac collecteur de copeaux (fi gure 2)
La scie est équipée d’un sac collecteur (22) pour la sciure. Le sac à sciure (22) peut être vidé grâce à une fermeture à glissière sur la face arrière.
7.7 Remplacement de la lame de scie (fi ­gure 1, 17-20)
Tirez la fi che de contact ! Attention! Portez des gants de protection pour chan­ger la lame de scie ! Risque de blessure !
Pivotez la tête de la machine (5) vers le haut.
Bloquez-la dans cette position par le boulon de sécurité (25). Appuyez sur le levier de déverrouillage (3).
Relevez le capot de protection de la lame de scie (6) vers le haut jusqu’à ce que l’encoche dans le capot de protection de la lame de scie (6) se trouve au-dessus de la vis à bride (31). Appuyez d’une main sur le blocage de l’arbre
de scie (4). De l’autre main, placez la clé al­len (c) sur la vis à bride (31). Maintenez le blocage de l’arbre de scie (4)
enfoncé et tournez lentement la vis à bride (31) dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un tour au maxi., le dispositif de bloca­ge de scie (4) s’encliquète. Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis bridée (31) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la vis à bride (31) pour la sortir com-
plètement et retirez la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
- 19 -
Anl_4300686.indb 19Anl_4300686.indb 19 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 20
FR/BE
eure (38) vers le bas et retirez-la. Nettoyez minutieusement la vis bridée (31),
la bride extérieure (32) et la bride intérieure (38). Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l’ordre inverse et serrez à fond. Attention! La coupe de biais des dents doit
correspondre au sens de la flèche sur le carter, autrement dit au sens de rotation de la lame de scie (7). Avant de continuer le travail, vérifiez
l’aptitude au fonctionnement des équipements de protection. Attention! Après chaque changement de lame
de scie, il faut contrôler si la lame de scie (7) tourne bien sans obstacle dans l’insertion de table (11) lorsque la lame est en position verti­cale et lorsqu’elle est inclinée de 45°. Attention! Le remplacement et l’alignement de
la lame de scie (7) doit être réalisé dans les règles de l’art.
7.8 Transport (fi g. 1-3)
Resserrez à fond la poignée de blocage (13)
pour verrouiller la table tournante (16). Actionnez le levier de déverrouillage (3),
appuyez la tête de machine (5) vers le bas et bloquez-la avec le boulon de sécurité (25). La scie est à présent verrouillée en position inférieure. Fixer la fonction de tirage de la scie avec la
vis de fixation du guidage tiré (24) dans la position arrière. Portez la machine par la table de menuisier
fixe (17). Pour remonter de la machine, procédez com-
me décrit au point 6.2.
7.9 Service laser (fi gure 21–23/pos. 33) Mise en circuit: Placez l’interrupteur mar-
che/arrêt du laser (34) en position « 1 ». Une ligne laser est projetée sur la pièce affichant usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : Placez l’interrupteur
marche/arrêt du laser (34) en position « 0 ». Réglage du laser: Le laser est réglé et col-
lé avec la vis (37) sur le lieu de sa fabrication.
Un réglage supplémentaire en cours de fon­ctionnement n’est pas nécessaire. Attention! Ne pas regarder en direction du rayon. Changement de batterie : Mettez le
laser (33) hors circuit. Retirez le couvercle du compartiment à piles (36). Otez les batteries et remplacez-les par des piles neuves (2 x 1,5 V type R03, LR 03 micro, AAA). Lors de l’insertion des piles, attention à la polarité ! Refermez le compartiment à piles (35).
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pi­èces en matières plastiques de l’appareil. Veil­lez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
- 20 -
Anl_4300686.indb 20Anl_4300686.indb 20 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 21
FR/BE
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Elimination des piles
Les piles comprennent des matériaux polluant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou élimi­nées dans le respect de l’environnement. Envoyez vos piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschen­straße 6 à D-94405 Landau /Allemagne. A cet endroit, une élimination selon les règles de l’art peut être garantie par le producteur.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu­it dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anl_4300686.indb 21Anl_4300686.indb 21 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Selon la norme européenne 2002/96/CE rela­tive aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
- 21 -
Page 22
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
FR/BE
- 22 -
Anl_4300686.indb 22Anl_4300686.indb 22 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 23
FR/BE
12. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.86 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 23 -
Anl_4300686.indb 23Anl_4300686.indb 23 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 24
FR/BE
13. Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impe­ccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre dispo­sition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accu­mulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au­quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga­rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après­vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la récla­mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Einhell France
33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte
95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex
Tel.: +33 1 48 17 00 53 · Fax : +33 1 48 63 27 72
Paris Nord 2
IAN 79729
- 24 -
Anl_4300686.indb 24Anl_4300686.indb 24 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 25
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ...................................................................................................................................................27
2. Sicherheitshinweise ..................................................................................................................................27
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .................................................................................................. 31
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... 32
5. Technische Daten ......................................................................................................................................33
6. Vor Inbetriebnahme .................................................................................................................................. 34
7. Betrieb ........................................................................................................................................................35
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................37
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .........................................................................................37
10. Lagerung ....................................................................................................................................................38
11. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................38
12. Konformitätserklärung ..............................................................................................................................39
13. Garantieurkunde .......................................................................................................................................40
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 25 -
Anl_4300686.indb 25Anl_4300686.indb 25 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 26
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 26 -
Anl_4300686.indb 26Anl_4300686.indb 26 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 27
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu Elektrogeräten
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro­werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall­gefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse – Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re­gen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elekt-
rowerkzeuge nicht in der Nähe von brennba­ren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag – Vermeiden Sie Körperberührung mit geer­deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkör­pern, Herden, Kühlschränken. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher
auf – Unbenutzte Werkzeuge sollten in trocke­nem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege­benen Leistungsbereich. Benützen Sie das richtige Werkzeug
– Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht be­stimmt sind; zum Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Tei­len erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tra­gen Sie bei langen Haaren an Haarnetz. Benützen Sie eine Schutzbrille
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stau­berzeugenden Arbeiten. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Sichern Sie das Werkstück
– Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück fest­zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
- 27 -
Anl_4300686.indb 27Anl_4300686.indb 27 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 28
DE/AT/CH
Überdehnen Sie nicht Ihren Standbe-
reich
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg-
falt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sau­ber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinwei­se für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollie­ren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Hand­griffe trocken und frei von Öl und Fett. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
lauf – Tragen Sie keine an das Stromnetz ange­schlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge­lassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä-
digungen – Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschä­digte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen an­gegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder ange­geben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zube­höre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom Elektrofach-
mann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofach­kraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
Schließen Sie die Staubabsaug-Ein-
richtung an – Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlos­sen und benutzt werden.
- 28 -
Anl_4300686.indb 28Anl_4300686.indb 28 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 29
DE/AT/CH
2.2 Spezielle Sicherheitshinweise zum Gerät
1. Sicherheitsmaßnahmen
Abgenutzte Tischeinlage austauschen.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Säge-
blätter verwenden, die EN 847-1 entspre­chen. Falls erforderlich, geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen. Die könnte beinhal­ten:
- Gehörschutz zur Verminderung des Risikos,schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Verminderung des Risikos,gefährlichen Staub einzuatmen.
-Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter müssen wann immer praktikabel in einem Be­hältnis getragen werden. Folgende Faktoren können die Staubfreiset-
zung beeinflussen:
- Abgenutzte, beschädigte oder rissige Sä­geblätter
- Empfohlene Absaugleistung der Absaugan­lage 20 m/s
- Das Werkstück soll ordnungsgemäß geführt werden Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellar-
beitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
2. Sicherheitshinweise zum Laser
Achtung : Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeigne­te Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
Laserstrahl blicken. Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laser­strahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Wenn der Laser längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden. Verwenden Sie niemals ein optisches Inst-
rument (z. B. Lupe), um den Laserstrahl zu betrachten. Kontrollieren Sie den Laser regelmäßig und
vor dem Gebrauch auf äußere Schäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist, um Gefährdungen zu ver­meiden. Lassen Sie einen defekten Laser nur von einer
Kundendienstwerkstatt reparieren.
3. Sicherheitshinweise zu den Batterien
Batterien niemals wieder aufladen. Es besteht
Explosionsgefahr. Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins
Feuer werfen, kurzschließen oder auseinan­der nehmen. Batterie- und Gerätekontakte vor Einlegen
der Batterien bei Bedarf säubern. Erschöpfte Batterien sofort aus dem Gerät
entfernen. Auslaufgefahr! Immer alle Batterien gleichzeitig ersetzen.
Verwenden Sie dazu nur neue Batterien des gleichen Typs. Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt auf­suchen. Batterien keinen extremen Bedingungen aus-
setzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!
- 29 -
Anl_4300686.indb 29Anl_4300686.indb 29 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 30
DE/AT/CH
4. Instandhaltung und Service
Folgende Bedingungen können die Lärmein-
flüsse auf die Bedienperson beeinflussen.
- Art des Sägeblattes (z.B. Sägeblätter zur Verringerung der Geräuscheinwirkung)
- Material des Werkstückes
- Kraft, mit welcher das Werkstück gegen das Sägeblatt geschoben wird. Fehler in der Maschine, einschließlich der
Schutzeinrichtungen und des Sägeblatts, sind so bald sie entdeckt werden, der für die Si­cherheit verantwortlichen Person zu melden.
5. Sicherer Betrieb
Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeig-
netes Sägeblatt verwenden. Die Kapp/Zug/Gehrungssäge niemals zum
Schneiden anderer als der vom Hersteller an­gegebenen Werkstoffe verwenden. Beim Transportieren der Maschine nur die
Transportvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handha­bung oder Transport verwenden. Die Säge nur einsetzen, wenn sich die Säge
in gutem Zustand befindet und ordnungsge­mäß gewartet ist und wenn sich die Schutz­einrichtungen in der vorgesehenen Position befinden. Darauf achten, dass die Einrichtung zum
Schwenken des Armes beim Gehrungssägen sicher befestigt ist. Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss
eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie z. B. Spänen und Schnittresten, sein. Die Bedienperson muss ausreichend in An-
wendung, Einstellung und Bedienung der Maschine geschult sein. Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter
verwenden. Die auf dem Sägeblatt angege­bene Höchstdrehzahl ist einzuhalten. Darauf achten, nur solche Distanzscheiben
und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind. Wenn die Maschine mit einem Laser ausge-
rüstet ist, darf dieser Laser nicht gegen einen Laser anderen Typs ausgetauscht werden. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller des
Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor­genommen werden. Keine Schnittreste oder sonstige Werkstücktei-
le aus dem Schnittbereich entfernen, so lange die Maschine läuft und das Sägeaggregat sich noch nicht in der Ruhestellung befindet. Darauf achten, dass die Maschine, wenn
irgend möglich, immer an einer Werkbank oder einem Tisch befestigt ist. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidvorgangs sichern (z. B. Abroll­ständer).
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kappsägen
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, wei­ter. Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
holzsägen. Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt
besteht Verletzungsgefahr für Hände und Fin­ger. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt. Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, dass dessen Quer­schnitt für die Stromaufnahme der Säge aus­reichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2 . Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand
verwenden. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden. Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
richtung. Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem
Ausschalten des Antriebs durch seitliches Ge­gendrücken gebremst werden. Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und
nicht verformte Sägeblätter ein. Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
tauscht werden. Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen. Es ist sicherzustellen, dass der Pfeil auf dem
Sägeblatt mit dem angebrachtem Pfeil auf
- 30 -
Anl_4300686.indb 30Anl_4300686.indb 30 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 31
DE/AT/CH
dem Gerät übereinstimmt. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in
keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie bei gezogenem Netzstecker das Säge­blatt mit der Hand, in der 45° und in der 90° Stellung drehen. Sägekopf gegebenenfalls neu justieren. Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen,
die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten. Der bewegliche Sägeblattschutz darf in ge-
öffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich-
tungen sind unverzüglich auszutauschen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
sind, um sie sicher in der Hand zu halten. Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berüh­ren könnten. Runde Werkstücke dürfen nicht geschnitten
werden. Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige
Fremdkörper in dem zu sägenden Teil des Werkstücks befinden. Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie
zum Stillstand kommt. Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
Arbeitsplatte und Anschlagschiene, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die Abschnitte sich
seitlich vom Sägeblatt entfernen können. Andernfalls ist es möglich, dass sie vom Säge­blatt erfasst und weggeschleudert werden. Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke
gleichzeitig. Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge­blatt. Zum Beheben von Störungen oder zum Entfer-
nen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzstecker ziehen. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtun-
gen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden. Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
weise des Herstellers, sowie die in den tech­nischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beach­tet werden. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur
mit einer geeigneten Absauganlage zulässig. Die Kappsäge muss an einer 230 V Steckdo-
se, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden. Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten. Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten las-
sen. Achtung, bei Doppelgehrungsschnitten ist be-
sondere Vorsicht geboten!
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
3. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungshebel
4. Sägewellensperre
5. Maschinenkopf
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Werkstückaufl age
10. Feststellschraube für Werkstückaufl age
11. Tischeinlage
12. Raststellungshebel
13. Feststellgriff
14. Zeiger
15. Skala
16. Drehtisch
17. feststehender Sägetisch
18. zusätzlicher Standbügel
- 31 -
Anl_4300686.indb 31Anl_4300686.indb 31 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 32
DE/AT/CH
19. Anschlagschiene
20. Skala
21. Zeiger
22. Spänefangsack
23. Feststellschraube
24. Feststellschraube für Zugführung
25. Sicherungsbolzen
26. Zugführung
27. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube (90°)
30. Justierschraube (45°)
31. Flanschschraube
32. Außenfl ansch
33. Laser
34. Ein-/Ausschalter Laser
35. Batteriefach
36. Batteriefachdeckel
37. Schraube
38. Innenfl ansch
c) Innensechskantschlüssel, 6 mm d) Gegenmutter y) 45° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
z) 90° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
2 x Spannvorrichtung (8)
2 x Werkstückauflage (9)
Spänefangsack (22)
Innensechskantschlüssel, 5 mm
Innensechskantschlüssel, 6 mm (c)
zusätzlicher Standbügel (18)
2 x Batterie (1,5V LR03)
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine
- 32 -
Anl_4300686.indb 32Anl_4300686.indb 32 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 33
DE/AT/CH
Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderan­schlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzver-
hältnissen zu vorübergehenden Spannungs­schwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwen-
dung an Anschlusspunkten vorgesehen, die eine Dauerstrombelast-barkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt be­treiben möchten, die genannte Anforderung erfüllt.
5. Technische Daten
Wechselstrommotor: ......................... 230V ~ 50Hz
Leistung: .................................................. 1700 Watt
Betriebsart: ........................................................... S1
Leerlaufdrehzahl n0: ...............................4800 min
Hartmetallsägeblatt: ......... ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................... 24
Schwenkbereich: ........................-45° / 0°/ +45°
Gehrungsschnitt: ...................0° bis 45° nach links
Sägebreite bei 90°: ......................... 205 x 65 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................140 x 65 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt): ..................140 x 40 mm
Schutzklasse: ....................................................II/
Gewicht: ....................................................ca. 15 kg
Laserklasse: ............................................................ 2
Wellenlänge Laser: ..................................... 650 nm
Leistung Laser: .............................................≤ 1mW
Stromversorgung
Lasermodul: ........................ 2 x 1,5 V Micro (AAA)
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Säge wurde entsprechend EN 61029 ermittelt.
Leerlauf
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
............................ 88,6 dB(A)
pA
................................................3 dB
pA
WA
......................101,6 dB(A)
WA
...............................................3 dB
h
2
< 2,5 m/s
2
-1
- 33 -
Anl_4300686.indb 33Anl_4300686.indb 33 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 34
DE/AT/CH
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Vor dem Betätigen des Ein- / Ausschalters
muss das Sägeblatt richtig montiert sein. Be­wegliche Teile müssen leichtgängig sein. Vor dem Anschließen prüfen, ob die Daten
auf dem Datenschild mit den Netzdaten über­einstimmen.
6.2 Säge montieren (Bild 1-2, 4-6)
Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Fest-
stellgriff (13) ca. 2 Umdrehungen lockern und den Raststellungshebel (12) drücken, um den Drehtisch (16) zu entriegeln (Bild 4). Zum Entriegeln der Säge aus der unteren
Stellung, den Maschinenkopf (5) leicht nach unten drücken. Gleichzeitig Sicherungsbolzen (25) aus der Motorhalterung ziehen. Siche­rungsbolzen (25) um 90° drehen, damit die Säge entriegelt bleibt (Bild 1-2). Maschinenkopf (5) nach oben schwenken,
bis der Entriegelungshebel (3) einrastet (Bild
1). Die Spannvorrichtungen (8) links und/oder
rechts am feststehenden Sägetisch (17) mon­tieren (Bild 1). Feststellschrauben für Werkstückauflage (10)
lösen (Bild 5). Werkstückauflage (9) am feststehenden
Sägetisch (17) montieren, entsprechende Fest­stellschraube (10) anziehen (Bild 5). Die zweite Werkstückauflage (9) auf der ge-
genüberliegenden Seite der Säge montieren und mit der entsprechenden Feststellschraube (10) sichern. Der Maschinenkopf (5) kann durch Lösen der
Feststellschraube (23), nach links auf max. 45° geneigt werden (Bild 1-2). Den zusätzlichen Standbügel (18) an der
Rückseite der Maschine anschrauben! (Bild 6)
6.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Bild 7-8) Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang
enthalten.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellschraube (23) lockern und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (z) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (16) anlegen. Gegenmutter (d) lockern. Justierschraube
(90°) (29) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) 90° beträgt. Gegenmutter (d) wieder festziehen, um diese
Einstellung zu fixieren.
- 34 -
Anl_4300686.indb 34Anl_4300686.indb 34 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 35
DE/AT/CH
Position des Zeigers (21) an der Skala (20)
überprüfen. Falls erforderlich, Zeiger (21) mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Skala (20) stellen und wieder festziehen.
6.4 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 1, 7, 10-11)
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten. Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellschraube (23) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°Anschlagwinkel (y) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (16) anlegen. Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (16) genau 45° beträgt.
7. Betrieb
7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 12)
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (5) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fi xiert werden. Wenn die Schnittbreite über 100 mm liegt, muss darauf geachtet werden, dass die Fest­stellschraube für Zugführung (24) locker und der Maschinenkopf (5) beweglich ist.
Maschinenkopf (5) in die obere Position brin-
gen. Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Das zu schneidende Holz an die Anschlag-
schiene (19) und auf den Drehtisch (16) le­gen. Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (17) fest-
stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungshebel (3) drücken um den Ma-
schinenkopf (5) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung (26): Maschinenkopf
(5) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnit­ten hat. Bei nicht fixierter Zugführung (26): Maschi-
nenkopf (5) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absenken. Nun Ma­schinenkopf (5) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (5) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 13)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur
Anschlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (16) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (13) lösen. Raststellungshebel (12) drücken. Drehtisch
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit dem Feststellgriff (13) fixieren. Die Säge be­sitzt Raststellungen bei den Positionen -45°,
-30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen man den Raststellungshe­bel (12) einrasten lassen kann. Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
führen.
- 35 -
Anl_4300686.indb 35Anl_4300686.indb 35 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 36
DE/AT/CH
7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (17) montieren. Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
Die Feststellschraube (23) lösen. Mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links neigen, bis der Zeiger (21) auf das ge­wünschte Maß auf der Skala (20) zeigt. Feststellschraube (23) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben durch-
führen.
7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 15)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleichzei­tig 0°- 45° nach links bzw. 0° - 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppel­gehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (17) montieren. Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (16) durch Lockern des Fest-
stellgriffes (13) lösen. Raststellungshebel (12) drücken. Drehtisch
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit dem Feststellgriff (13) fixieren. Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 7.3). Feststellschraube (23) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
führen.
7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 16)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rän­delmutter an der Schraube (27) lösen. Den Anschlag für die Schnitttiefenbegrenzung (28) nach außen stellen. Die gewünschte Schnitt­tiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) einstellen. Anschließend die Rändelmutter wieder an der Schraube (27) festziehen. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
7.6 Spänefangsack (Bild 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden.
7.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 17-20)
Netzstecker ziehen! Achtung! Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr!
Den Maschinenkopf (5) nach oben schwen-
ken. Durch den Sicherungsbolzen (25) in dieser Position arretieren. Entriegelungshebel (3) drücken. Sägeblatt-
schutz (6) so weit nach oben klappen, dass die Aussparung im Sägeblattschutz (6) über der Flanschschraube (31) ist. Mit einer Hand die Sägewellensperre (4) drü-
cken. Mit der anderen Hand den Innensechs­kantschlüssel (c) an die Flanschschraube (31) ansetzen. Sägewellensperre (4) fest drücken und
Flanschschraube (31) langsam im Uhrzeiger­sinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (4) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Flanschschraube (31) ganz heraus drehen
und Außenflansch (32) abnehmen. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch (38) ab-
nehmen und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32) und
Innenflansch (38) sorgfältig reinigen.
- 36 -
Anl_4300686.indb 36Anl_4300686.indb 36 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 37
DE/AT/CH
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit
der Schutzeinrichtungen prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (7) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (11) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausge­führt werden.
7.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellgriff (13) festziehen, um den Drehtisch
(16) zu verriegeln Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinen-
kopf (5) nach unten drücken und mit Siche­rungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (24) in der hinteren Position fixieren. Maschine am feststehenden Sägetisch (17)
tragen. Zum erneuten Aufbau der Maschine, wie un-
ter 6.2 beschrieben vorgehen.
7.9 Betrieb Laser (Bild 21–23/Pos. 33) Einschalten: Ein- / Ausschalter Laser (34)
in Stellung „1“ bewegen. Auf das zu bear­beitende Werkstück wird eine Laserlinie proji­ziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser (34)
in Stellung „0“ bewegen. Einstellung des Lasers: Der Laser ist ab
Werk mit der Schraube (37) justiert und ein­geklebt. Eine weitere Justierung des Lasers im Betrieb ist nicht notwendig. Achtung! Nicht in den Laserstrahl blicken Batteriewechsel: Laser (33) abschalten.
Batteriefachdeckel (36) entfernen. Batterien entfernen und durch neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA) ersetzen. Beim Ein­setzen der Batterien auf die richtige Polung
achten. Batteriefach (35) wieder schließen.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 37 -
Anl_4300686.indb 37Anl_4300686.indb 37 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 38
DE/AT/CH
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesam­melt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt wer­den. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
- 38 -
Anl_4300686.indb 38Anl_4300686.indb 38 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 39
DE/AT/CH
12. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.86 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 39 -
Anl_4300686.indb 39Anl_4300686.indb 39 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 40
DE/AT/CH
13. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge­hend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
IAN 79729
- 40 -
Anl_4300686.indb 40Anl_4300686.indb 40 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 41
GB
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................43
2. Safety regulations .....................................................................................................................................43
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................47
4. Intended use ..............................................................................................................................................48
5. Technical data ...........................................................................................................................................48
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................49
7. Operation ..................................................................................................................................................50
8. Replacing the power cable ......................................................................................................................52
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts .............................................................................52
10. Storage ......................................................................................................................................................53
11. Disposal and recycling .............................................................................................................................53
12. Declaration of conformity .........................................................................................................................54
13. Warranty certifi cate ..................................................................................................................................55
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 41 -
Anl_4300686.indb 41Anl_4300686.indb 41 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 42
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Important. Risk of injury. Never reach into the running saw blade.
- 42 -
Anl_4300686.indb 42Anl_4300686.indb 42 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 43
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
2.1 General safety information on electric
power tools
Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and safe these instructions.
Keep work area clean
– Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area environment
– Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don‘t use power tools in presence of flammable liquids or gases. Guard against electric shock
– Prevent body contact with grounded sur­faces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigera­tiors).
GB
Keep children away
– Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. Store idle tools
– When not is use, tools should be stored in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children. Don‘t force tool
– It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Use right tool
– Don‘t force small tools or attachments to do the job of heavy duty tool. Don‘t use tools for purposes not intended: for example, don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs or logs. Dress properly
– Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Nonskid footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses
– Also use face or dust mask if cutting opera­tion is dusty. Don‘t abuse cord
– Never carry tool by cord or yank it to dis­connect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Secure work
– Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. Don‘t overreach
– Keep proper footing and balance at all times. Maintain tools with care
– Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Disconnect tools
– When not in use, before servicing, and
- 43 -
Anl_4300686.indb 43Anl_4300686.indb 43 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 44
GB
when changing accessories such as blades, bits and cutters. Remove adjusting keys and wrenches
– Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. Avoid unintentional starting
– Don‘t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. Outdoor use extension cords
– When tool is used outdoors, use only exten­sion cords intended for use outdoors and so marked. Stay alert
– Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Check damaged parts
– Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be care­fully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is dama­ged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless other­wise indicated elsewhere in this instructions manual. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off. Warning
– The use of any other accessory or attach­ment other than recommended it this ope­rating instruction or the Einhell catalog may present a risk of personal injury. Have your tool repared by an expert
– This electric appliance is in accordance with the relevant safety rules repairing of electric appliances may be carried out only by ex­perts otherwise it may cause considerable danger for the user. Connect the dust extraction device
Wherever there are facilities for fitting a dust extraction system, make sure it is connected and used.
2.2 Special safety information on the equipment
1. Safety precautions
Change a worn out table insert.
Use only blades which are recommended by
the manufacturer and comply with EN 847-1. If necessary, wear suitable personal protec-
tion equipment. This could consist of:
- Ear plugs to prevent the risk of damaging your hearing
- A breathing mask to avoid the risk of inha­ling hazardous dust
- Always wear gloves when handling saw blades and rough materials. Whenever practicable, saw blades must be carried in a container. The following can have an influence on dust
development:
- Worn, damaged or cracked saw blades
- Recommended capacity of the vacuum ext­raction system: 20 m/s
- Proper guidance of the workpiece Blades made of high-alloy high-speed steel
(HSS) must not be used.
2. Safety information on the laser
Important:
Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
Protect yourself and your environment from ac­cidents by taking the appropriate precautionary measures.
Do not look directly into the laser beam with
the naked eye. Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting sur-
- 44 -
Anl_4300686.indb 44Anl_4300686.indb 44 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 45
GB
faces, persons or animals. Even a low output laser beam can inflict injury on the eye. Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation. Never open laser module.
When the laser is not going to be used for an
extended period of time, the batteries should be removed. Never use an optical instrument (for example
magnifying glass) to view the laser beam. Check the laser for damage on a regular ba-
sis and always before use. To protect yourself against injury, never use the equipment if it is damaged. Defective lasers have to be repaired by a cus-
tomer service workshop.
3. Safety information on the batteries
Never recharge the batteries. Danger of ex-
plosion. Keep batteries out of the reach of children. Do
not throw batteries into the fire, short-circuit or take them apart. If necessary clean the contacts on the batte-
ries and equipment before inserting the batte­ries. Remove flat batteries immediately from the
equipment. Risk of leakage! Always replace all batteries in one go. Only
use new batteries of the same make. Avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected pars at once with plenty of clear water and seek immediate medical assistance. Do not expose batteries to extreme condi-
tions, e.g. do not place on heaters or in direct sunshine. Increased risk of leakage.
4. Maintenance and service
The following conditions can have an influ-
ence on noise impact on the operator:
- Type of saw blade (e.g. saw blades desig­ned to reduce noise development)
- Material of the workpiece
- The force with which the workpiece is pu­shed against the saw blade Faults on the machine or its guards, safety de-
vices and blade must be reported to the per­son in charge as soon as they are discovered.
5. Safe operation
Use a suitable blade for the material you wish
to saw. Never use the drag, crosscut and miter saw
to cut any materials other than those specified by the manufacturer. Use only the transport devices to move the
equipment. Never use the guards for handling or moving the equipment. Use the saw only if it is in perfect condition
and properly maintained and only if the gu­ards are correctly positioned. When cutting miters, make sure that the de-
vice for swiveling the arm is fastened securely. The floor around the machine must be level,
clean and free of loose particles, such as chips and cutting residues. The operator must receive proper training in
the use, adjustment and operation of the ma­chine. Only use properly sharpened saw blades. Do
not exceed the maximum speed specified on the blade. Be sure to only use spacers and spindle rings
specified by the manufacturer as suitable for the intended purpose. If the machine is equipped with a laser, this
laser may not be replaced by a different type of laser. Repairs may only be carried out by the manufacturer of the laser or one of his au­thorized agents. Do not remove any cutting residues or other
parts of workpieces from the cutting zone while the machine is running and the saw unit is not at rest. Make sure that the machine is always secured
- 45 -
Anl_4300686.indb 45Anl_4300686.indb 45 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 46
GB
on a workbench or a table if at all possible. Support long workpieces (e.g. with a roller
table) to prevent them sagging at the end of a cut.
6. Additional safety information on cros­scut saws
Give these safety instructions to all persons
who work on the machine. Do not use this saw to cut fire wood.
Caution! Hands and fingers may be injured
on the rotating saw blade. Before you use the machine for the first time,
check that the voltage marked on the rating plate is the same as your mains voltage. If you need to use an extension cable, make
sure its conductor cross-section is big enough for the saw’s power consumption. Minimum cross-section: 1.5 mm2. If you use a cable reel, the complete cable
must be pulled off the reel. Persons working on the machine should not
be distracted. Note the direction of rotation of the motor and
saw blade. After you have switched off the motor, never
slow down the saw blade by applying pressu­re to its side. Only fit blades which are well sharpened and
have no cracks or deformations. Faulty saw blades must be replaced immedia-
tely. Never use saw blades which do not comply
with the data specified in this manual. It is imperative to make sure that the arrow on
the saw blade conforms with the arrow on the machine. Pull out the power plug and twist the blade
with your hand into the 45° and 90° po­sitions in order to make sure that the blade does not touch the turntable in any position. If necessary, readjust the saw head. It is imperative to make sure that all devices
which cover the saw blade are in good wor­king order. Never wedge the hinged saw blade guard in
open position. Never dismantle the machine’s safety devices
or render them inoperative. Damaged or faulty safety devices have to be
replaced immediately. Never cut workpieces which are too small to
hold securely in your hand. Avoid placing your hands in hazardous posi-
tions in which, one or both hands could touch the saw blade if they slip suddenly. The saw must not to be used for cutting round
workpieces. There must be no nails or other foreign bodies
in the part of the workpiece that you wish to saw. Always stand to the side of the saw blade
when working with the saw. Never load the machine so much that it cuts
out. Always press the workpiece firmly against the
workbench and the stop rail to prevent the workpiece wobbling or twisting. Ensure that the off-cuts can be removed to the
side of the saw blade. Otherwise it is possible that they will be caught by the saw blade and catapulted out of the machine. Never saw more than one workpiece at any
one time. Never remove loose splinters, chips or jam-
med pieces of wood when the saw blade is running. To rectify faults or remove jammed pieces of
wood, always switch off the machine first. ­Pull out the power plug­ Refit all guards and safety devices immedia-
tely after you have completed any repairs or maintenance work. Be sure to observe the safety information and
operating and maintenance instructions issued by the manufacturer, as well as the dimensi­ons listed in the Technical Data. It is imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety. Operation in enclosed areas is permitted only
with a suitable vacuum extraction system. The crosscut saw has to be connected to a
230 V socket-outlet with minimum fusing of 10 A.
- 46 -
Anl_4300686.indb 46Anl_4300686.indb 46 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 47
GB
Do not use any low-powered machines for
heavy duty work. Be careful when working in vertical mode.
Caution: Take extra care when making double
miter cuts!
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Release lever
4. Saw shaft lock
5. Machine head
6. Movable blade guard
7. Saw blade
8. Clamping device
9. Workpiece support
10. Locking screw for workpiece support
11. Table insert
12. Latched position lever
13. Locking grip
14. Pointer
15. Scale
16. Turntable
17. Fixed saw table
18. Additional stability bar
19. Stop rail
20. Scale
21. Pointer
22. Sawdust bag
23. Locking screw
24. Locking screw for drag guide
25. Fastening bolt
26. Drag guide
27. Knurled screw for cutting depth limiter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjustment screw (90°)
30. Adjustment screw (45°)
31. Flange bolt
32. Outer fl ange
33. Laser
34. ON/OFF switch for laser
35. Battery compartment
36. Battery compartment cover
37. Screw
38. Inner fl ange
c) Allen key, 6 mm d) Counternut y) 45° stop angle (not supplied) z) 90° stop angle (not supplied)
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Drag, crosscut and miter Saw
2 x Clamping device (8)
2 x Workpiece support (9)
Sawdust bag (22)
Allen key, 5 mm
Allen key, 6 mm (c)
Additional stability bar (18)
2 x Battery (1.5 V LR03)
- 47 -
Anl_4300686.indb 47Anl_4300686.indb 47 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 48
GB
4. Intended use
The drag, crosscut and miter saw is designed to crosscut wood and plastic respective of the machine’s size. The saw is not designed for cutting fi rewood.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel. To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly inst­ructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with this manual and must be informed about the equipment’s potential ha­zards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any chan­ges made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossi­ble to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone. Reaching into the running saw blade (cut inju-
ries). Kick-back of workpieces and parts of workpi-
eces. Saw blade fracturing.
Catapulting of faulty carbide tips from the
saw blade. Damage to hearing if ear-muffs are not used
as necessary. Harmful emissions of wood dust when used in
closed rooms. The product meets the requirements of EN
61000-3-11 and is subject to special con­nection conditions. This means that use of the product at any freely selectable connection point is not allowed. Given unfavorable conditions in the power
supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily. The product is exclusively intended for use
at connection points that have a continuous current-carrying capacity of at least 100 A per phase. As the user, you are required to ensure, in
consultation with your electric power compa­ny if necessary, that the connection point at which you wish to operate the product meets the specified requirements.
5. Technical data
AC motor: .........................................230V ~ 50Hz
Power: ........................................................ 1700 W
Operating mode: ................................................S1
Idle speed n
Carbide saw blade: ...........ø 210 x ø 30 x 2.8 mm
Number of teeth: ..................................................24
Swiveling range: ........................-45° / 0°/ +45°
Miter cut: ................................. 0° to 45° to the left
Saw width at 90°: ............................205 x 65 mm
Saw width at 45°: .............................140 x 65 mm
Saw width at 2 x 45°
(double miter cut): ..............................140 x 40 mm
Protection class: ..............................................II /
Weight: ..............................................approx. 15 kg
Laser class: ............................................................. 2
Wavelength of laser: .................................. 650 nm
Laser output: .................................................≤ 1mW
Laser module power
supply: ................................2 x 1.5 V Micro (AAA)
: ...................................... 4,800 min
0
-1
- 48 -
Anl_4300686.indb 48Anl_4300686.indb 48 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 49
GB
Noise emission values
The saw’s noise is measured in accordance with EN 61029.
Idle speed
L
sound pressure level ....................... 88,6 dB(A)
pA
K
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level .......................101,6 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
< 2.5 m/s
h
2
2
6. Before starting the equipment
6.1 General information
The equipment must be set up where it can
stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. Before you press the ON/OFF switch check
that the saw blade is fitted correctly. Moving parts must run smoothly. Before you connect the equipment to the po-
wer supply make sure the data on the rating plate are identical to the mains data.
6.2 Assembling the saw (Fig. 1-2, 4-6)
To adjust the turntable (16), loosen the locking
grip (13) by approx. 2 turns and press the latched position lever (12) to disengage the turntable (16) (Figure 4). To release the saw from its bottom position,
apply light downward pressure to the machi­ne head (5). At the same time pull the safety pin (25) out of the motor mount. Turn the safety pin (25) through 90° so that the saw remains unlocked (Fig. 1-2). Swing the machine head (5) up until the re-
lease lever (3) latches into place (Fig. 1). Fit the clamping devices (8) on the left and/or
right side of the fixed saw table (17) (Fig. 1). Undo the locking screws for the workpiece
support (10) (Fig. 5). Mount the workpiece support (9) on the fixed
saw table (17) and tighten the appropriate locking screw (10) (Fig. 5). Mount the second workpiece support (9) on
the opposite side of the saw and secure with the appropriate locking screw (10). When the locking screw (23) is loosened, you
can tilt the machine head (5) to the left by up to 45° (Fig. 1-2). Screw the additional stability bar (18) to the
- 49 -
Anl_4300686.indb 49Anl_4300686.indb 49 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 50
GB
back of the equipment (Fig. 6).
6.3 Precision adjustment of the stop for crosscut 90° (Fig. 7-8) No stop angle included.
Fasten the turntable (16) in 0° position.
Undo the locking screw (23) and move the
machine head (5) all the way to the right using the handle (1). Place the 90° angular stop (z) between the
blade (7) and the turntable (16). Slacken the counternut (d). Adjust the ad-
justment screw (90°) (29) until the angle between the blade (7) and the turntable (16) equals 90°. Retighten the counternut (d) to secure this set-
ting. Check the position of the pointer (21) on the
scale (20). If necessary, release the pointer (21) with a crosstip screwdriver, move to the 0° position of the scale (20) and retighten.
6.4 Precision adjustment of the stop for miter cut 45° (Fig. 1, 7, 10-11) No stop angle included.
Fasten the turntable (16) in 0° position.
Undo the locking screw (23) and move the
machine head (5) all the way to the left using the handle, until it coincides at 45°. Place the 45° stop angle (y) between the bla-
de (7) and the turntable (16). Adjust the adjustment screw (30) so that the
angle between the blade (7) and the turntab­le (16) equals exactly 45°.
7. Operation
7.1 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1-3, 12)
Important! The integral resetting springs will
automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (5) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
For cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fi x the saw’s drag function with the locking screw for drag guide (24) in rear position. If the cutting width exceeds 100 mm you must ensure that the locking screw for drag guide (24) is slackened and that the machine head (5) can be moved.
Move the machine head (5) to its upper posi-
tion. Use the handle (1) to push back the machine
head (5) and fix it in this position if required (dependent on the cutting width). Place the piece of wood to be cut at the stop
rail (19) and on the turntable (16). Lock the material with the clamping device
(8) on the fixed saw table (17) to prevent the material from moving during the cutting ope­ration. Push down the release lever (3) to release the
machine head (5). Press the ON/OFF switch (2) to start the mo-
tor. With the drag guide (26) fixed in place: use
the handle (1) to move the machine head (5) steadily and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. With the drag guide (26) not fixed in place:
pull the machine head (5) all the way to the front. Lower the handle (1) to the very bottom by applying steady and light downward pressure. Now push the machine head (5) slowly and steadily to the very back until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. When the cutting operation is completed,
move the machine head (5) back to its upper (home) position and release the ON/OFF
- 50 -
Anl_4300686.indb 50Anl_4300686.indb 50 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 51
GB
button (2).
7.2 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1-3, 13)
The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in relation to the stop rail.
Release the turntable (16) by slackening the
locking grip (13). Press the latched position lever (12). Turn the
turntable (16) and scale pointer (14) to the desired angular setting on the scales (15) and lock into place with the locking grip (13). The saw has locking positions at angles of - 45°,
-30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45°, at which you can engage latched position lever (12). Cut as described under section 7.1.
7.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1-3, 14)
The crosscut saw can be used to make miter cuts of 0° - 45° in relation to the work face.
If required, dismantle the clamping device (8)
or mount on the opposite side of the fixed saw table (17). Move the machine head (5) to its upper posi-
tion. Fasten the turntable (16) in 0° position.
Undo the locking screw (23). Use the handle
(1) to tilt the machine head (5) to the left until the pointer (21) points to the required angle on the scale (20). Re-tighten the fixing screw (23).
Cut as described in section 7.1.
7.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°­45° (Fig. 1-3, 15)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same time, 0° - 45° to the left or 0° ­45° to the right in relation to the stop rail (double miter cut).
If required, dismantle the clamping device (8)
or mount on the opposite side of the fixed saw table (17). Move the machine head (5) to its upper posi-
tion.
Release the turntable (16) by slackening the
locking grip (13). Press the latched position lever (12). Turn the
turntable (16) and scale pointer (14) to the desired angular setting on the scales (15) and lock into place with the locking grip (13). Undo the locking screw (23) and use the
handle (1) to tilt the machine head (5) to the left until it coincides with the required angle value (in this connection see also section 7.3). Re-tighten the fixing screw (23).
Cut as described under section 7.1.
7.5 Limiting the cutting depth (Fig. 16)
The cutting depth can be infinitely adjusted
using the screw (27). To do this loosen the knurled nut on the screw (27). Move the stop for the cutting depth limiter (28) to the outside. Turn the screw (27) in or out to set the requi­red cutting depth. Then re-tighten the knurled nut on the screw (27). Check the setting by completing a test cut.
7.6 Sawdust bag (Fig. 2)
The saw is equipped with a debris bag (22) for sawdust and chips. The debris bag (22) can be emptied by means of a zipper at the bottom.
7.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 17-20)
Remove the power plug! Important. Wear safety gloves when changing the saw blade. Risk of injury.
Swing up the machine head (5). Use the sa-
fety pin (25) to lock the machine head in this position. Press the release lever (3). Swing up the saw
blade guard (6) to the point where the recess in the saw blade guard (6) is above the flan­ge bolt (31). Press the saw shaft lock (4) with one hand.
With the other hand insert the Allen key (c) in the flange bolt (31). Firmly press the saw shaft lock (4) and slowly
rotate the flange bolt (31) in clockwise direc­tion. The saw shaft lock (4) engages after no
- 51 -
Anl_4300686.indb 51Anl_4300686.indb 51 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 52
GB
more than one rotation. Now, using a little more force, slacken the
flange bolt (31) in the clockwise direction. Turn the flange screw (31) right out and remo-
ve the external flange (32). Take the blade (7) off the inner flange (38)
and pull out downwards. Carefully clean the flange screw (31), outer
flange (32) and inner flange (38). Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
se order. Important! The cutting angle of the teeth,
in other words the direction of rotation of the saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing. Before continuing your work make sure that
all safety devices are in good working condi­tion. Important! Every time that you change the
saw blade (7), check to see that it spins freely in the table insert (11) in both perpendicular and 45° angle settings. Important! The work to change and align
the saw blade (7) must be carried out correct­ly.
7.8 Transport (Fig. 1-3)
Retighten the locking grip (13) to secure the
turntable (16) in place. Activate the release lever (3), press the ma-
chine head (5) downwards and secure with the safety pin (25). The saw is now locked in its bottom position. Fix the saw’s drag function with the locking
screw for drag guide (24) in rear position. Carry the equipment by the fixed saw table
(17). When reassembling the equipment proceed
as described under section 6.2.
7.9 Using the laser (Fig. 21-23/Item 33) To switch on: Move the ON/OFF switch
of the laser (34) to the “1” position. A laser line is projected onto the material you wish to process, providing an exact guide for the cut. To switch off: Move the ON/OFF switch of
the laser (34) to the “0” position. Setting the laser: The laser is adjusted with
the screw (37) and glued in place ex-works. Further adjustment of the laser during operati­on is not required. Important. Do not look into the laser beam. Replacing the battery: Switch off the
laser (33). Remove the battery compartment cover (36). Remove the batteries and replace with new batteries (2 x 1.5 Volt Type R03, LR 03 Micro, AAA) Check that the battery termi­nals are positioned correctly when inserting new batteries. Close the battery compartment (35) again.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
- 52 -
Anl_4300686.indb 52Anl_4300686.indb 52 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 53
GB
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fi re or in water. Bat­teries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the
Anl_4300686.indb 53Anl_4300686.indb 53 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
- 53 -
Page 54
GB
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054 Art.-No.: 43.006.86 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 54 -
Anl_4300686.indb 54Anl_4300686.indb 54 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 55
GB
13. Warrant y certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec­tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
IAN 79729
- 55 -
Anl_4300686.indb 55Anl_4300686.indb 55 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 56
- 56 -
Anl_4300686.indb 56Anl_4300686.indb 56 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 57
- 57 -
Anl_4300686.indb 57Anl_4300686.indb 57 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
Page 58
IAN: 79729 PKS 1700 B2
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Version des Informations · Stand der Informationen Last Information Update: 11/2012 Ident.-No.: 43.006.86 112012 - 2
IAN 79729
Anl_4300686.indb 58Anl_4300686.indb 58 10.10.12 18:4510.10.12 18:45
2
Loading...