Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 8
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 24
GB Operation and Safety Notes Page 41
6. Avant la mise en service ........................................................................................................................... 17
11. Mise au rebut et recyclage ...................................................................................................................... 21
12. Déclaration de conformité........................................................................................................................23
13. Bon de garantie ........................................................................................................................................24
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux
et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Attention! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation !
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
2.1 Consignes de sécurité d’ordre général
relatives aux appareils électriques
Attention! Lors de l’usage d’outils électriques, il faut respecter les mesures de
sécurité suivantes à des fi ns de protection
contre les électrocutions, les blessures et
les incendies. Lisez et suivez ces indications avant que vous utilisiez l’appareil.
Gardez votre poste de travail en bon
•
ordre
Le désordre dans le poste de travail entraîne
un risque d’accident.
Prenez compte des influences de
•
l‘environnement
N’exposez pas vos outils électriques à la
pluie. N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement humide ou mouillé. Veillez
à un bon éclairage. N’utilisez pas les outils
électriques à proximité de liquides ou gaz
combustibles.
Protégez-vous contre les électrocu-
•
tions
Évitez tout contact avec les pièces mises à la
terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
Tenez les enfants à l‘écart !
•
Ne laissez pas d’autres personnes toucher
l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste
de travail.
Ranger les outils en position de repos
•
Les outils non utilisés doivent être conservés
dans un endroit fermé sec et hors d’accès
pour les enfants.
Ne forcez pas vos outils
•
Vous travaillerez mieux et plus sûrement en
respectant la plage de performance indiquée.
Utilisez l’outil correct
•
N‘utilisez aucun outil, adaptable ou non, trop
faible pour des travaux difficiles.
N’utilisez pas d’outils à des fins pour lesquelles ils ne sont pas destinés ; N‘utilisez
par exemple aucune scie circulaire à main
pour abattre des arbres ou pour couper des
branches.
Portez une tenue de travail appropri-
•
ée
Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche.
Vous pouvez être attrapé(e) par des pièces
mobiles. Lors de travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
Utilisez un équipement de protection
•
Portez des lunettes de protection. Utilisez un
masque de respiration pour les travaux générateurs de poussière.
N’utilisez pas le câble de façon inap-
•
propriée
Ne portez pas l’outil par le câble, ne l’utilisez
pas pour tirer la fiche de la prise. Protégez le
câble de la chaleur, contre tout contact avec
de l’huile et des arêtes acérées.
Bloquez la pièce usinée
•
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau
pour tenir la pièce à usiner. Elle sera main-
tenue plus sûrement avec ces instruments
qu’avec votre main et cela vous permettra de
commander la machine des deux mains.
Ne prenez pas de positions anorma-
•
les
Évitez une tenue anormale du corps. Veillez
à vous tenir de façon sûre et gardez à tout
moment l’équilibre.
Entretenez vos outils avec soin
•
Tenez vos outils bien acérés et propres pour
travailler correctement et en toute sécurité.
Respectez les consignes de maintenance
et les indications pour des changements
d’outil. Contrôlez régulièrement le connecteur
et le câble et faites-les remplacer, en cas
d’endommagement, par un spécialiste reconnu. Contrôlez régulièrement les rallonges et
remplacez-les si elles sont abîmées. Gardez
les poignées sèches et exemptes d‘huile et de
graisse.
Déconnecter les outils
•
Lorsque vous n’utilisez pas l‘outil, avant les
travaux de maintenance et lors d‘un changement de pièce, comme par exemple la lame
de scie, foret et outils de machine de tous
genres.
Ne laissez aucune clé d’outil enfichée
•
Contrôlez avant la mise en circuit que les clés
et les outils de réglage sont bien retirés.
Évitez la mise en marche involontaire
•
Ne portez aucun outil branché au réseau
électrique en tenant le doigt sur le commutateur. Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
s’il est relié au réseau électrique.
Rallonge en plein air
•
Utilisez en plein air seulement des rallonges
admises pour cela et dûment caractérisées.
Soyez toujours attentif
•
Observez votre travail. Procédez raisonnablement. N’utilisez pas l’outil si vous n‘êtes pas
bien concentré ou lorsque vous êtes fatigué.
Contrôlez si votre appareil n’est pas
•
endommagé
Contrôlez soigneusement le bon fonctionnement conforme à l’affectation des dispositifs
de protection ou des pièces légèrement
abîmées avant de continuer à utiliser l’outil.
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si
certaines pièces sont abîmées. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour
garantir la sécurité de l’appareil. Les dispositifs de protection et les pièces abîmées doivent absolument être réparés dans les règles
de l’art par un atelier de service après vente
ou être échangés si rien d’autre n’est indiqué
dans le mode d’emploi. Les commutateurs
abîmés doivent être remplacés dans un atelier
de service après vente. N’utilisez aucun outil
dont l’interrupteur ne peut pas être mis en ou
hors circuit.
Attention!
•
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur de l’outil.
L’usage de tout autre outil ou accessoire que
ceux recommandés dans le mode d’emploi
ou dans le catalogue peut signifier pour vous
un risque de blessure corporelle.
Réparations uniquement par un(e)
•
spécialiste en électricité
Cet outil électrique correspond aux règlements de sécurité correspondants. Les réparations doivent uniquement être effectuées par
un(e) électricien(ne) qualifié(e), si tel n’est pas
le cas, cela peut entraîner des accidents pour
l’utilisateur.
Branchez le dispositif d’aspiration de
•
la poussière
Si des pièces de raccordement de dispositifs
d’aspiration de la poussière sont disponibles,
vérifiez que celles-ci sont bien branchées et
utilisées.
2.2 Consignes de sécurité spéciales à
l’appareil
1. Mesures de sécurité
Remplacer un bloc de table lorsqu’il est usé.
•
Utilisez uniquement les lames recommandées
•
par le producteur conformes à la norme EN
847-1.
Si nécessaire, portez les équipements de pro-
•
tection personnels adéquats. Ceux-ci peuvent
être :
- une protection de l’ouïe permettant de réduire le risque de devenir sourd ;
- une protection de la respiration pour réduire
le risque de respirer de la poussière dangereuse.
- portez des gants lorsque vous manipulez les
lames de scie et des matériaux rêches. Il faut
toujours que les lames soient portées dans un
support dès que cela est possible.
Les facteurs suivants peuvent exercer une in-
•
fluence sur la génération de poussière:
- des lames de scie détériorées par l’usage,
endommagés ou fissurées
- capacité d‘aspiration recommandée de
l’installation d’aspiration 20 m/s
- il faut contrôler la pièce à usiner conformément aux spécifications
Les lames de scie en acier rapide fortement
•
allié (acier à coupe très rapide) ne doivent
pas être utilisées.
2. Consignes de sécurité relatives au laser
Attention:
Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre
les risques d’accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne regardez jamais directement dans le fais-
•
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
•
des surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière
•
que celle indiquée ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
•
Retirez les piles du laser s’il reste longtemps
•
inutilisé.
N’utilisez jamais un instrument optique (par
•
ex. une loupe) pour observer le rayon laser.
Contrôlez régulièrement le laser et les éven-
•
tuels dommages avant l’utilisation. N’utilisez
pas l’appareil s’il est endommagé afin d’éviter
tout risque.
Faites réparer un laser défectueux uniquement
•
par un atelier de service après-vente.
3. Consignes de sécurité relatives aux
piles
Ne rechargez jamais les piles. Risque
•
d’explosion.
Maintenez-les piles hors de portée des en-
•
fants, ne les jetez pas au feu, ne les mettez
pas en court-circuit et ne les démontez pas.
Nettoyez bien les contacts des piles et de
•
l’appareil avant d’introduire les piles.
Retirez immédiatement les piles de l’appareil
•
lorsqu’elles sont vides. Risque de fuites !
Remplacez toujours toutes les batteries à la
•
fois. Utilisez pour ce faire uniquement de nouvelles piles du même type.
Evitez tout contact avec la peau, les yeux et
•
les muqueuses. En cas de contact avec de
l’acide de pile, rincez immédiatement les
endroits concernés à l’eau claire et consultez
un(e) médecin sans tarder.
N’exposez pas les piles à des conditions ext-
•
rêmes, par ex. en les posant sur un radiateur,
en les exposant au soleil ! Risque accru de
fuites!
4. Entretien et service après-vente
Les conditions ci-dessous peuvent exercer
•
une influence sur le bruit auquel l’opérateur/
l’opératrice est soumis(e).
- Type de lame de scie (p. ex. lames de scie
spéciales réduction de bruit)
- Matériau de la pièce à usiner
- force avec laquelle la pièce à usiner est
poussée contre la lame de scie.
Les dérangements au niveau de la machine,
y compris des dispositifs de protection et de
la lame de scie, doivent être signalés à la
personne responsable dès qu’ils ont été découverts.
5. Fonctionnement en toute Sécurité
Utilisez une lame de scie adéquate pour le
•
matériau à couper.
N’utilisez jamais la scie passe-partout, tron-
•
çonneuse à onglet pour couper d’autres matériaux que ceux indiqués par le producteur.
Lors du transport de la machine, utilisez
•
uniquement les dispositifs de transport et
n’utilisez jamais les dispositifs de protection
pour la manutention et le transport.
N’utiliser la scie que si elle est en bon état et
•
qu’elle a été entretenue conformément aux
spécifications, et lorsque les dispositifs de protection sont dans la position prévue.
Assurez-vous que le dispositif de pivotement
•
du bras est bien fixé pendant le sciage en onglet.
Le sol autour de la machine doit être plan,
•
propre et sans particules détachées (par exemple : copeaux et restes de coupe).
L’opérateur / opératrice doit être suffisam-
•
ment instruit du point de vue de l’application,
du réglage et de la commande de la machine.
Utilisez exclusivement des lames de scie et
•
aiguisées conformément aux spécifications. La
vitesse de rotation maximale indiquée sur la
lame de scie doit être respectée.
Veillez à n’utiliser que des disques
•
d’écartement et des bagues à broche ayant
été considérées par le producteur comme appropriées.
Si la machine est équipée d’un laser, il ne faut
•
pas le remplacer par un laser d’un autre type.
Les réparations doivent exclusivement être
entreprises par le producteur du laser ou par
un représentant dûment autorisé.
Ne retirez pas de restes de coupe ni d’autres
•
morceaux détachés de la pièce à usiner dans
la zone de coupe tant que la machine fonctionne et que le module de scie ne s’est pas
complètement arrêté.
Veillez à ce que la machine soit toujours
•
attachée à un établi ou à une table dans la
mesure du possible.
Les longues pièces à découper doivent être
•
bloquées pour les empêcher de basculer à
la fin de la coupe (par ex. support de dérouleur).
6. Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies tronçonneuses
Transmettez les consignes de sécurité à toute
•
personne travaillant sur la machine.
N’utilisez pas la scie pour scier du bois à brû-
•
ler.
Attention ! La lame de scie en rotation rep-
•
résente un risque de blessure pour les mains
et les doigts.
Avant la mise en service, comparez si la tensi-
•
on du secteur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension du
secteur disponible.
Si un câble de rallonge est nécessaire, assu-
•
rez-vous que sa section transversale suffise au
courant absorbé de la scie. Section transversale minimale 1,5 mm2.
N’utilisez le tambour de câble qu’en état
•
déroulé.
Il ne faut pas détourner l’attention de person-
•
nes travaillant sur la machine.
Respectez le sens de rotation du moteur et de
•
la scie.
La lame de scie ne doit en aucun cas être frei-
•
née en la pressant latéralement après la mise
hors circuit de l’entraînement.
Ne montez que des lames de scie aiguisées,
•
sans fissures et n’étant pas déformées.
Ne pas utiliser de lames endommagées ou
•
déformées.
N’utilisez pas de lames de scie ne correspon-
•
dant pas aux caractéristiques indiquées dans
ce mode d’emploi.
Il faut s’assurer que la flèche sur la lame
•
de scie coïncide avec la flèche placée sur
l’appareil.
Assurez-vous que la lame ne touche pas la
•
table tournante, quelle que soit la position de
la lame, en la faisant tourner manuellement
dans les positions 45° et 90°, la prise secteur
étant débranchée. Le cas échéant, ajustez à
nouveau la tête de scie.
Il faut s’assurer que tous les dispositifs qui
•
recouvrent la lame de scie fonctionnent parfaitement.
Le capot de protection de lame de scie amo-
•
vible ne doit pas être fixé en position ouverte.
Les dispositifs de sécurité sur la machine ne
•
doivent pas être démontés, ni rendus inutilisables.
Les dispositifs de protection endommagés ou
•
défectueux doivent être échangés sans délai.
Ne coupez pas de pièces trop petites pour
•
pouvoir être tenues à la main en toute sûreté.
Evitez de placer les mains dans des positions
•
maladroites pour lesquelles l’une ou les deux
mains pourraient toucher la lame de scie en
cas de glissement soudain.
On ne doit pas couper des pièces à usiner
•
rondes.
La partie à scier de la pièce doit être exempte
•
de tout clou et de tout autre corps étranger.
Position de travail toujours latérale par rap-
•
port à la lame de scie.
Ne pas charger la machine au point qu’elle
•
s’arrête.
Appuyez toujours bien la pièce à usiner cont-
•
re la plaque de travail et le rail de butée pour
empêcher que la pièce à usiner ne vacille et/
ou ne se torde.
Assurez-vous que vous pouvez ôter les rog-
•
nures sur les côtés de la lame de scie. Sinon il
est possible qu’elles soient saisies et expulsées
par la lame de scie.
Ne sciez jamais plusieurs pièces à usiner en
•
même temps.
Ne retirez jamais les éclats, copeaux ou
•
pièces de bois collées de la lame de scie encore en fonctionnement.
Pour éliminer les dérangements ou retirer des
•
pièces de bois collées, mettez la machine
hors circuit. - Tirez la fiche de contact Tous les dispositifs de protection et de sécurité
•
doivent être immédiatement remontés une fois
la réparation ou la maintenance terminées.
Il faut respecter les consignes de sécurité, de
•
travail et de maintenance du producteur tout
comme les cotes indiquées dans les caractéristiques techniques.
Les prescriptions de prévention des accidents
•
pertinentes et autres règles de la technique de
sécurité généralement reconnues doivent être
respectées.
Le fonctionnement dans un endroit clos est
•
uniquement admis avec une installation
d’aspiration adéquate.
La scie à onglet doit être raccordée à une pri-
•
se de courant de 230 V, avec une protection
par fusible d’au moins 10 A.
N’utilisez aucun outil trop faible pour des tra-
•
vaux difficiles.
Pour les travaux à la verticale, faites bien at-
•
tention.
Attention, faites preuve d’une précaution toute
27. Vis moletée de limitation de la profondeur de
coupe
28. Butée de limitation de la profondeur de coupe
29. Vis d’ajustage (90°)
30. Vis d’ajustage (45°)
31. Vis à bride
32. Bride extérieure
33. Laser
34. Interrupteur Marche / Arrêt du laser
35. Compartiment à piles
36. Couvercle du compartiment à piles
37. Vis
38. Bride intérieure
c) Clé allen, 6 mm
d) Contre-écrou
y) Equerre de butée 45° (non comprise dans la
livraison)
z) Equerre de butée 90° (non comprise dans la
livraison)
3.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y
en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
•
2 x dispositifs tendeurs (8)
•
2 x support de pièces (9)
•
Sac collecteur de copeaux (22)
•
Clé allen, 5 mm
•
Clé allen, 6 mm (c)
•
Armature transversale stationnaire supplé-
•
mentaire (18)
2 x batteries (1,5V LR03)
•
4. Utilisation conforme à
l’affectation
La scie passe-partout, tronçonneuse et de coupe
d’onglet sert à tronçonner le bois et les matières
plastiques en fonction des dimensions de la machine. La scie ne convient pas pour couper du
bois de chauffage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des
fi lms en plastique et avec des pièces de
petite taille. Ils risquent de les avaler et
de s’étouffer !
Seules les lames de scie adéquates à la machine
doivent être utilisées. L’utilisation de plaques de
séparation de tous genres est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, le mode
d’emploi et les remarques de service dans le
mode d’emploi sont aussi partie intégrante de
l’utilisation conforme à l’affectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement
- 15 -
Page 16
FR/BE
respecter les règlements de prévoyance contre les
accidents. Il faut respecter toutes les autres règles
des domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complètement
supprimés. En raison de la construction et de la
conception de la machine, les points suivants peuvent avoir lieu:
Contact avec la lame de scie dans la zone de
•
la scie n’étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
•
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
•
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
•
Expulsion de pièces de métal dur défectueu-
•
ses de la lame de scie.
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
•
protection des oreilles.
Emissions nocives de poussière de bois en cas
•
d’emploi de la scie dans des pièces fermées.
Le produit répond aux exigences de la norme
•
EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions
de raccordement spéciales. Autrement dit, il
est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix.
L’appareil peut entraîner des variations de
•
tension provisoires lorsque le réseau n’est pas
favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour
•
l’utilisation aux points de raccordement qui
ont une de capacité de charge de courant
permanent du réseau de 100 A au moins par
phase.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous assu-
•
rer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le
produit, répond à l’exigence citée.
5. Données techniques
Moteur à courant alternatif : ...........230V ~ 50 Hz
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excel-
•
lent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
6. Avant la mise en service
6.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
•
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un
établi, un support fixe universel, ou autre.
Avant la mise en service, les recouvrements
•
et dispositifs de sécurité doivent être montés
dans les règles de l’art.
La lame de scie doit pouvoir tourner sans
•
obstacle.
Veillez aux corps étrangers sur les bois déjà
•
traités, comme par ex. les clous et vis, etc.
Avant d’actionner l’interrupteur marche / ar-
•
rêt, assurez-vous que la lame de scie est montée correctement. Les parties mobiles doivent
fonctionner simplement.
Avant le raccordement, vérifiez si les données
•
sur la plaque signalétique correspondent bien
aux données du réseau.
FR/BE
6.2 Monter la scie (fi gures 1-2, 4-6)
Pour ajuster la table tournante (16) dévisser la
•
poignée de blocage (13) d’environ 2 tours et
appuyer sur le levier de l’échelle des degrés
(12) pour déverrouiller la table tournante (16)
(fig. 4).
Pour déverrouiller la scie de la position in-
•
férieure, poussez légèrement la tête de la
machine (5) vers le bas. Retirez en même
temps le boulon de sécurité (25) de la fixation
du moteur. Tournez le boulon de sécurité (25)
de 90° pour que la scie reste déverrouillée.
(figure 1-2).
Pivotez la tête de la machine (5) vers le haut
•
jusqu’à ce que le levier de déverrouillage (3)
s’enclenche. (Figure 1).
Montez les dispositifs de serrage (8) à gau-
•
che et/ou à droite sur la table de menuisier
fixe (17) (figure 1).
Desserrez les vis de fixation du support de
•
pièces (10) (figure 5).
Montez le support des pièces (9) sur la table
•
de menuisier (17), serrez les vis de fixation
(10) correspondantes (figure 5).
Montez le deuxième support des pièces (9)
•
sur le côté opposé de la scie et bloquez-le
avec la vis de fixation (10) correspondante.
La tête de la machine (5) peut être inclinée
•
vers la gauche de maxi. 45° en dévissant la
vis de serrage (23) (figure 1-2).
Vissez l’armature transversale supplémentaire
•
(18) au dos de la machine ! (figure 6)
6.3 Réglage de précision de la butée pour
coupe en bout de 90° (fi gure 7-8)
L’équerre de butée ne fait pas partie des pi-
•
èces livrées.
Fixez la table tournante (16) en position 0°.
•
Débloquez la vis de fixation (23) et pencher
•
avec la poignée (1) la tête de la machine (5)
complètement à la droite.
Amenez une équerre de butée de 90° (z)
•
entre la lame (7) et la table tournante (16).
Desserrez le contre-écrou (d). Déplacez la vis
•
d’ajustage (90°) (29) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (7) et la plaque tournante (16)
soit de 90°.
fixer ce réglage.
Contrôlez la position du pointeur (21) au
•
niveau de la graduation (20). Si nécessaire,
desserrez le pointeur (21) avec un tournevis
cruciforme, amenez-le sur 0° de la graduation (20) et serrez à nouveau la vis.
6.4 Réglage de précision de la butée pour
coupe d’onglet de 45° (fi gure 1, 7,
10-11)
L’équerre de butée ne fait pas partie des pi-
•
èces livrées.
Fixez la table tournante (16) en position 0°.
•
Desserrez la vis de fixation (23) et avec la
•
poignée (1), amenez la tête de la machine
(5) complètement sur la gauche, sur 45°.
Amenez une équerre de butée de 45° (y)
•
entre la lame (7) et la table tournante (16).
Déplacez la vis d’ajustage (30) jusqu’à
•
ce que l’angle entre la lame (7) et la table
tournante (16) soit de 45°.
7. Fonctionnement
7.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° (fi gure 1–3, 12)
Attention! Grâce au ressort de rappel, la
machine revient automatiquement en haut, Ne
lâchez pas la poignée (1) après la fi n de la coupe mais ramenez la tête de la machine (5) en
haut lentement et avec une légère contre-pression.
Pour les largeurs de coupe de 100 mm maxi., la
fonction de tirage de la scie peut être fi xée en
position arrière à l’aide de la vis de fi xation pour
guidage tiré (24). Si la largeur de coupe dépasse
100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fi xation
du guidage tiré (24) soit lâche et que la tête de la
machine (5) puisse être bougée.
Mettez la tête de la machine (5) en position
•
haute.
Poussez la tête de la machine (5) vers l’arrière
•
avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe)
Placez le bois à découper contre le rail de
•
butée (19) et sur la table tournante (16).
Fixez le matériel à l’aide de l’étau (8) sur la
•
table de menuisier fixe (17) afin d’éviter qu’il
ne se déplace pendant la coupe.
Appuyez sur le levier de déverrouillage (3)
•
pour libérer la tête de la machine (5).
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2)
•
pour mettre le moteur en circuit.
Lorsque le guidage tiré (26) est fixé : dé-
•
placez la tête de la machine (5) à l’aide de la
poignée (1) régulièrement et avec une légère
pression vers le bas, jusqu’à ce que la lame
de scie (7) ait coupé la pièce à usiner.
Lorsque le guidage tiré (26) n’est pas fixé :
•
tirez la tête de la machine (5) complètement
vers l’avant. Abaissez la poignée (1) complètement vers le bas d’un mouvement régulier
avec une légère pression. Poussez à présent
la tête de machine (5) lentement et régulièrement complètement vers l’arrière jusqu’à
ce que la lame de scie (7) ait complètement
coupé la pièce à usiner.
Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
•
de la machine (5) en position haute de repos
et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
7.2 Tronçonnage 90° et table tournante
0°- 45° (fi gure 1-3, 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche
et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail
de butée.
Desserrez la table tournante (16) en desser-
•
rant la poignée de blocage (13).
Poussez le levier de l’échelle des degrés (12).
•
Tournez la table tournante (16) et le pointeur
(14) à la cote d’angle désirée de l’échelle
(15) et fixez-la à l’aide de la poignée de
blocage (13). La scie dispose de degrés
d’échelle au niveau des positions -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°
auxquelles on peut encranter le levier de
l’échelle des degrés (12).
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
7.3 Coupe d’onglet 0° - 45° et table
tournante 0° (fi gures 1–3, 14)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible
d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de
0°-45° par rapport à la surface de travail.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
•
échéant ou montez-le sur le côté opposé de
la table de menuisier (17) fixe.
Amenez la tête de la machine (5) en position
•
haute.
Fixez la table tournante (16) en position 0°.
•
Desserrez la vis de fixation (23). Faites pen-
•
cher la tête de la machine (5) vers la gauche
avec la poignée (1) jusqu’à ce que le pointeur (21) soit sur la cote angulaire (20) désirée.
Resserrez la vis de fixation (23) à fond.
•
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
•
7.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table
tournante 0°- 45° (fi gure 1–3, 15)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible
d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche
de 0° à 45° par rapport à la surface de travail
et simultanément de 0° à 45° vers la gauche et
de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de
butée (double coupe d’onglet).
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
•
échéant ou montez-le sur le côté opposé de
la table de menuisier (17) fixe.
Amenez la tête de la machine (5) en position
•
haute.
Desserrez la table tournante (16) en desser-
•
rant la poignée de blocage (13).
Poussez le levier de l’échelle des degrés (12).
•
Tournez la table tournante (16) et le pointeur
(14) à la cote d’angle désirée de l’échelle
(15) et fixez-la à l’aide de la poignée de blocage (13).
Desserrez la vis de fixation (23) et faites pen-
•
cher la tête de la machine (5) vers la gauche
avec la poignée (1) jusqu’à l’angle désiré (cf.
aussi à ce propos le point 7.3).
Resserrez la vis de fixation (23) à fond.
•
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
•
7.5 Limitation de la profondeur de coupe
(fi gure 16)
Cette vis (27) permet de régler en continu
•
la profondeur de coupe. Desserrez pour ce
faire l’écrou moleté au niveau de la vis (27).
Placez la butée de limitation de la profondeur
de coupe (28) vers l’extérieur. Réglez la profondeur de coupe désirée en vissant ou en
dévissant la vis (27). Resserrez ensuite l’écrou
moleté au niveau de la vis (27).
Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
•
d’essai.
7.6 Sac collecteur de copeaux (fi gure 2)
La scie est équipée d’un sac collecteur (22) pour
la sciure.
Le sac à sciure (22) peut être vidé grâce à une
fermeture à glissière sur la face arrière.
7.7 Remplacement de la lame de scie (fi gure 1, 17-20)
Tirez la fi che de contact !
Attention!
Portez des gants de protection pour changer la lame de scie ! Risque de blessure !
Pivotez la tête de la machine (5) vers le haut.
•
Bloquez-la dans cette position par le boulon
de sécurité (25).
Appuyez sur le levier de déverrouillage (3).
•
Relevez le capot de protection de la lame de
scie (6) vers le haut jusqu’à ce que l’encoche
dans le capot de protection de la lame de
scie (6) se trouve au-dessus de la vis à bride
(31).
Appuyez d’une main sur le blocage de l’arbre
•
de scie (4). De l’autre main, placez la clé allen (c) sur la vis à bride (31).
Maintenez le blocage de l’arbre de scie (4)
•
enfoncé et tournez lentement la vis à bride
(31) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après un tour au maxi., le dispositif de blocage de scie (4) s’encliquète.
Desserrez à présent, avec un peu plus de
•
force, la vis bridée (31) en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Tournez la vis à bride (31) pour la sortir com-
•
plètement et retirez la bride extérieure (32).
Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure (38) vers le bas et retirez-la.
Nettoyez minutieusement la vis bridée (31),
•
la bride extérieure (32) et la bride intérieure
(38).
Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
•
dant dans l’ordre inverse et serrez à fond.
Attention! La coupe de biais des dents doit
•
correspondre au sens de la flèche sur le
carter, autrement dit au sens de rotation de la
lame de scie (7).
Avant de continuer le travail, vérifiez
•
l’aptitude au fonctionnement des équipements
de protection.
Attention! Après chaque changement de lame
•
de scie, il faut contrôler si la lame de scie (7)
tourne bien sans obstacle dans l’insertion de
table (11) lorsque la lame est en position verticale et lorsqu’elle est inclinée de 45°.
Attention! Le remplacement et l’alignement de
•
la lame de scie (7) doit être réalisé dans les
règles de l’art.
7.8 Transport (fi g. 1-3)
Resserrez à fond la poignée de blocage (13)
•
pour verrouiller la table tournante (16).
Actionnez le levier de déverrouillage (3),
•
appuyez la tête de machine (5) vers le bas et
bloquez-la avec le boulon de sécurité (25).
La scie est à présent verrouillée en position
inférieure.
Fixer la fonction de tirage de la scie avec la
•
vis de fixation du guidage tiré (24) dans la
position arrière.
Portez la machine par la table de menuisier
•
fixe (17).
Pour remonter de la machine, procédez com-
•
me décrit au point 6.2.
7.9 Service laser (fi gure 21–23/pos. 33)
Mise en circuit: Placez l’interrupteur mar-
•
che/arrêt du laser (34) en position « 1 ». Une
ligne laser est projetée sur la pièce affichant
usiner. Elle indique exactement le tracé de la
coupe.
Mise hors circuit : Placez l’interrupteur
•
marche/arrêt du laser (34) en position « 0 ».
Réglage du laser: Le laser est réglé et col-
•
lé avec la vis (37) sur le lieu de sa fabrication.
Un réglage supplémentaire en cours de fonctionnement n’est pas nécessaire. Attention!
Ne pas regarder en direction du rayon.
Changement de batterie : Mettez le
•
laser (33) hors circuit. Retirez le couvercle du
compartiment à piles (36). Otez les batteries
et remplacez-les par des piles neuves (2 x
1,5 V type R03, LR 03 micro, AAA). Lors de
l’insertion des piles, attention à la polarité !
Refermez le compartiment à piles (35).
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance
et commande de pièces de
rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide et un peu de savon.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses
à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Elimination des piles
Les piles comprennent des matériaux polluant
l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les
piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l’environnement. Envoyez
vos piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne. A cet
endroit, une élimination selon les règles de l’art
peut être garantie par le producteur.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères!
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
- 21 -
Page 22
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.86 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est
valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que
nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé
à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même
genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non
conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une
surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de
maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des
pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus
à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît
dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de
garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour
l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous
vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais,
dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service
après-vente.
6. Vor Inbetriebnahme .................................................................................................................................. 34
7. Betrieb ........................................................................................................................................................35
8. Austausch der Netzanschlussleitung .......................................................................................................37
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .........................................................................................37
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu
Elektrogeräten
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
•
Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
•
flüsse
– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen
Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elekt-
rowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem
•
Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
Halten Sie Kinder fern!
•
– Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher
•
auf
– Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
•
– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benützen Sie das richtige Werkzeug
•
– Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere
Arbeiten. Benützen Sie Werkzeuge nicht für
Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind; zum Beispiel benützen Sie keine
Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder
Äste zu schneiden.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
•
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren an Haarnetz.
Benützen Sie eine Schutzbrille
•
– Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
•
– Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,
und benützen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück
•
– Benützen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit
ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der
Maschine mit beiden Händen.
– Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg-
•
falt
– Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel, und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker
•
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und
beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel
Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen
aller Art.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
•
stecken
– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
•
lauf
– Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am
Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
Verlängerungskabel im Freien
•
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam
•
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschä-
•
digungen
– Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile
in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob
Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Achtung!
•
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der
in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Reparaturen nur vom Elektrofach-
•
mann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können
Unfälle für den Betreiber entstehen.
Schließen Sie die Staubabsaug-Ein-
•
richtung an
– Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaugeinrichtungen vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und benutzt werden.
blätter verwenden, die EN 847-1 entsprechen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche
•
Schutzausrüstung tragen. Die könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Verminderung des
Risikos,schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Verminderung des
Risikos,gefährlichen Staub einzuatmen.
-Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen
Werkstoffen Handschuhe tragen. Sägeblätter
müssen wann immer praktikabel in einem Behältnis getragen werden.
Folgende Faktoren können die Staubfreiset-
•
zung beeinflussen:
- Abgenutzte, beschädigte oder rissige Sägeblätter
- Empfohlene Absaugleistung der Absauganlage 20 m/s
- Das Werkstück soll ordnungsgemäß geführt
werden
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellar-
•
beitsstahl (HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet
werden.
2. Sicherheitshinweise zum Laser
Achtung : Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
•
Laserstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen,
•
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am
Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Wenn der Laser längere Zeit nicht benutzt
•
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Verwenden Sie niemals ein optisches Inst-
•
rument (z. B. Lupe), um den Laserstrahl zu
betrachten.
Kontrollieren Sie den Laser regelmäßig und
•
vor dem Gebrauch auf äußere Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
Schäden aufweist, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie einen defekten Laser nur von einer
•
Kundendienstwerkstatt reparieren.
3. Sicherheitshinweise zu den Batterien
Batterien niemals wieder aufladen. Es besteht
•
Explosionsgefahr.
Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins
•
Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
Batterie- und Gerätekontakte vor Einlegen
•
der Batterien bei Bedarf säubern.
Erschöpfte Batterien sofort aus dem Gerät
•
entfernen. Auslaufgefahr!
Immer alle Batterien gleichzeitig ersetzen.
•
Verwenden Sie dazu nur neue Batterien des
gleichen Typs.
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
•
vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Batterien keinen extremen Bedingungen aus-
•
setzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein!
Erhöhte Auslaufgefahr!
- Art des Sägeblattes (z.B. Sägeblätter zur
Verringerung der Geräuscheinwirkung)
- Material des Werkstückes
- Kraft, mit welcher das Werkstück gegen das
Sägeblatt geschoben wird.
Fehler in der Maschine, einschließlich der
•
Schutzeinrichtungen und des Sägeblatts, sind
so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
5. Sicherer Betrieb
Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeig-
•
netes Sägeblatt verwenden.
Die Kapp/Zug/Gehrungssäge niemals zum
•
Schneiden anderer als der vom Hersteller angegebenen Werkstoffe verwenden.
Beim Transportieren der Maschine nur die
•
Transportvorrichtungen verwenden und
niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung oder Transport verwenden.
Die Säge nur einsetzen, wenn sich die Säge
•
in gutem Zustand befindet und ordnungsgemäß gewartet ist und wenn sich die Schutzeinrichtungen in der vorgesehenen Position
befinden.
Darauf achten, dass die Einrichtung zum
•
Schwenken des Armes beim Gehrungssägen
sicher befestigt ist.
Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss
•
eben, sauber und frei von losen Partikeln, wie
z. B. Spänen und Schnittresten, sein.
Die Bedienperson muss ausreichend in An-
•
wendung, Einstellung und Bedienung der
Maschine geschult sein.
Nur ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter
•
verwenden. Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist einzuhalten.
Darauf achten, nur solche Distanzscheiben
•
und Spindelringe zu verwenden, die für den
vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet
sind.
Wenn die Maschine mit einem Laser ausge-
•
rüstet ist, darf dieser Laser nicht gegen einen
Laser anderen Typs ausgetauscht werden.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller des
Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.
Keine Schnittreste oder sonstige Werkstücktei-
•
le aus dem Schnittbereich entfernen, so lange
die Maschine läuft und das Sägeaggregat
sich noch nicht in der Ruhestellung befindet.
Darauf achten, dass die Maschine, wenn
•
irgend möglich, immer an einer Werkbank
oder einem Tisch befestigt ist.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidvorgangs sichern (z. B. Abrollständer).
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Kappsägen
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
•
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
•
holzsägen.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt
•
besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
•
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
•
vergewissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm2 .
Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand
•
verwenden.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
•
abgelenkt werden.
Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh-
•
richtung.
Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem
•
Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und
•
nicht verformte Sägeblätter ein.
Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
•
tauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
•
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen
Kenndaten nicht entsprechen.
Es ist sicherzustellen, dass der Pfeil auf dem
dem Gerät übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in
•
keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem
Sie bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in der 45° und in der 90°
Stellung drehen. Sägekopf gegebenenfalls
neu justieren.
Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen,
•
die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei
arbeiten.
Der bewegliche Sägeblattschutz darf in ge-
•
öffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
•
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar
gemacht werden.
Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich-
•
tungen sind unverzüglich auszutauschen.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
•
sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
•
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen
eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren könnten.
Runde Werkstücke dürfen nicht geschnitten
•
werden.
Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige
•
Fremdkörper in dem zu sägenden Teil des
Werkstücks befinden.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
•
Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie
•
zum Stillstand kommt.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
•
Arbeitsplatte und Anschlagschiene, um ein
Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu
verhindern.
Stellen Sie sicher, dass die Abschnitte sich
•
seitlich vom Sägeblatt entfernen können.
Andernfalls ist es möglich, dass sie vom Sägeblatt erfasst und weggeschleudert werden.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke
•
gleichzeitig.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
•
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum Entfer-
•
nen eingeklemmter Holzstücke die Maschine
ausschalten. - Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtun-
•
gen müssen nach abgeschlossener Reparatur
oder Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin-
•
weise des Herstellers, sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmessungen,
müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
•
ten und die sonstigen, allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur
•
mit einer geeigneten Absauganlage zulässig.
Die Kappsäge muss an einer 230 V Steckdo-
•
se, mit einer Mindestabsicherung von 10 A,
angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
•
Maschinen für schwere Arbeiten.
Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten las-
c) Innensechskantschlüssel, 6 mm
d) Gegenmutter
y) 45° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
z) 90° Anschlagwinkel (Im Lieferumfang nicht
enthalten)
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
•
Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht
mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
•
2 x Spannvorrichtung (8)
•
2 x Werkstückauflage (9)
•
Spänefangsack (22)
•
Innensechskantschlüssel, 5 mm
•
Innensechskantschlüssel, 6 mm (c)
•
zusätzlicher Standbügel (18)
•
2 x Batterie (1,5V LR03)
•
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum
Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend
der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum
Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
•
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
•
EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine
Verwendung an beliebigen frei wählbaren
Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzver-
•
hältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwen-
•
dung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
eine Dauerstrombelast-barkeit des Netzes
von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
•
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr
Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, die genannte Anforderung
erfüllt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Vor dem Betätigen des Ein- / Ausschalters
•
muss das Sägeblatt richtig montiert sein. Bewegliche Teile müssen leichtgängig sein.
Vor dem Anschließen prüfen, ob die Daten
•
auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
6.2 Säge montieren (Bild 1-2, 4-6)
Zum Verstellen des Drehtisches (16) den Fest-
•
stellgriff (13) ca. 2 Umdrehungen lockern und
den Raststellungshebel (12) drücken, um den
Drehtisch (16) zu entriegeln (Bild 4).
Zum Entriegeln der Säge aus der unteren
•
Stellung, den Maschinenkopf (5) leicht nach
unten drücken. Gleichzeitig Sicherungsbolzen
(25) aus der Motorhalterung ziehen. Sicherungsbolzen (25) um 90° drehen, damit die
Säge entriegelt bleibt (Bild 1-2).
Maschinenkopf (5) nach oben schwenken,
•
bis der Entriegelungshebel (3) einrastet (Bild
1).
Die Spannvorrichtungen (8) links und/oder
•
rechts am feststehenden Sägetisch (17) montieren (Bild 1).
Feststellschrauben für Werkstückauflage (10)
•
lösen (Bild 5).
Werkstückauflage (9) am feststehenden
•
Sägetisch (17) montieren, entsprechende Feststellschraube (10) anziehen (Bild 5).
Die zweite Werkstückauflage (9) auf der ge-
•
genüberliegenden Seite der Säge montieren
und mit der entsprechenden Feststellschraube
(10) sichern.
Der Maschinenkopf (5) kann durch Lösen der
•
Feststellschraube (23), nach links auf max.
45° geneigt werden (Bild 1-2).
Den zusätzlichen Standbügel (18) an der
•
Rückseite der Maschine anschrauben! (Bild 6)
6.3 Feinjustierung des Anschlags für
Kappschnitt 90° (Bild 7-8)
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang
•
enthalten.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellschraube (23) lockern und mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz
nach rechts neigen.
90° Anschlagwinkel (z) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (16) anlegen.
Gegenmutter (d) lockern. Justierschraube
•
(90°) (29) soweit verstellen, bis der Winkel
zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16)
90° beträgt.
Gegenmutter (d) wieder festziehen, um diese
überprüfen. Falls erforderlich, Zeiger (21)
mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf
0°-Position der Skala (20) stellen und wieder
festziehen.
6.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 7, 10-11)
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
•
ten.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellschraube (23) lösen und mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) ganz
nach links, auf 45° neigen.
45°Anschlagwinkel (y) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (16) anlegen.
Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (16) genau 45° beträgt.
7. Betrieb
7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 12)
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff
(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf (5) langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für
Zugführung (24) in der hinteren Position fi xiert
werden. Wenn die Schnittbreite über 100 mm
liegt, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (24) locker und der
Maschinenkopf (5) beweglich ist.
Maschinenkopf (5) in die obere Position brin-
•
gen.
Maschinenkopf (5) am Handgriff (1) nach
•
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser
Position fixieren. (je nach Schnittbreite)
Das zu schneidende Holz an die Anschlag-
•
schiene (19) und auf den Drehtisch (16) legen.
Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
•
auf dem feststehenden Sägetisch (17) fest-
stellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungshebel (3) drücken um den Ma-
•
schinenkopf (5) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
•
einzuschalten.
Bei fixierter Zugführung (26): Maschinenkopf
•
(5) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und
mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis
das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat.
Bei nicht fixierter Zugführung (26): Maschi-
•
nenkopf (5) nach ganz vorne ziehen. Den
Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem
Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (5) langsam und gleichmäßig
ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt
(7) das Werkstück vollständig durchschnitten
hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
•
schinenkopf (5) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen.
7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 13)
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte
Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit
dem Feststellgriff (13) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°,
-30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°
und 45°, an denen man den Raststellungshebel (12) einrasten lassen kann.
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
7.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch
0° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt
werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
•
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite
des feststehenden Sägetisches (17) montieren.
Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (16) auf 0° Stellung fixieren.
•
Die Feststellschraube (23) lösen. Mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach
links neigen, bis der Zeiger (21) auf das gewünschte Maß auf der Skala (20) zeigt.
Feststellschraube (23) wieder festziehen.
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche und gleichzeitig 0°- 45° nach links bzw. 0° - 45° nach rechts
zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
•
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite
des feststehenden Sägetisches (17) montieren.
Maschinenkopf (5) in die obere Stellung brin-
(16) und Zeiger (14) auf das gewünschte
Winkelmaß der Skala (15) drehen und mit
dem Feststellgriff (13) fixieren.
Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem
•
Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach
links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen
(siehe hierzu auch Punkt 7.3).
Feststellschraube (23) wieder festziehen.
•
Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben aus-
•
führen.
7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 16)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
•
tiefe stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmutter an der Schraube (27) lösen. Den
Anschlag für die Schnitttiefenbegrenzung (28)
nach außen stellen. Die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der
Schraube (27) einstellen. Anschließend die
Rändelmutter wieder an der Schraube (27)
festziehen.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
•
Probeschnittes.
7.6 Spänefangsack (Bild 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet.
Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
7.7 Austausch des Sägeblatts
(Bild 1, 17-20)
Netzstecker ziehen!
Achtung!
Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts
Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr!
Den Maschinenkopf (5) nach oben schwen-
•
ken. Durch den Sicherungsbolzen (25) in
dieser Position arretieren.
Entriegelungshebel (3) drücken. Sägeblatt-
•
schutz (6) so weit nach oben klappen, dass
die Aussparung im Sägeblattschutz (6) über
der Flanschschraube (31) ist.
Mit einer Hand die Sägewellensperre (4) drü-
•
cken. Mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (c) an die Flanschschraube (31)
ansetzen.
Sägewellensperre (4) fest drücken und
•
Flanschschraube (31) langsam im Uhrzeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung
rastet die Sägewellensperre (4) ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
•
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Flanschschraube (31) ganz heraus drehen
•
und Außenflansch (32) abnehmen.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch (38) ab-
•
nehmen und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32) und
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
•
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit
•
der Schutzeinrichtungen prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob das Sägeblatt (7) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (11) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
7.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellgriff (13) festziehen, um den Drehtisch
•
(16) zu verriegeln
Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinen-
•
kopf (5) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun
in der unteren Stellung verriegelt.
Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
•
be für Zugführung (24) in der hinteren Position
fixieren.
Maschine am feststehenden Sägetisch (17)
in Stellung „1“ bewegen. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser (34)
•
in Stellung „0“ bewegen.
Einstellung des Lasers: Der Laser ist ab
•
Werk mit der Schraube (37) justiert und eingeklebt. Eine weitere Justierung des Lasers im
Betrieb ist nicht notwendig. Achtung! Nicht in
den Laserstrahl blicken
Batteriewechsel: Laser (33) abschalten.
•
Batteriefachdeckel (36) entfernen. Batterien
entfernen und durch neue (2 x 1,5 Volt Typ
R03, LR 03 Micro, AAA) ersetzen. Beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung
achten. Batteriefach (35) wieder schließen.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC
GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort
wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung
gewährleistet.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.86 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei
funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte
angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer
Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B.
Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie
z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus,
auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem
Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen.
Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur
oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt
auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis
bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang
nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................47
4. Intended use ..............................................................................................................................................48
5. Technical data ...........................................................................................................................................48
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................49
11. Disposal and recycling .............................................................................................................................53
12. Declaration of conformity .........................................................................................................................54
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Congratulations on your new purchase.
You have decided in favor of a high-quality product. The operating instructions are a part of this
product. They contain information of importance
for your safety, for the use of the product and for
its disposal. Before you use the product, acquaint
yourself with all the information concerning its
operation and safety. Use the product only as
described and only for the listed areas of application. If you hand on the product to other people,
give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2.1 General safety information on electric
power tools
Warning! When using electric tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric
shock and personal injury, including
the following. Read all these instructions
before attempting to operate this product
and safe these instructions.
Keep work area clean
•
– Cluttered areas and benches invite injuries.
Consider work area environment
•
– Don‘t expose power tools to rain. Don‘t use
power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Don‘t use power tools in
presence of flammable liquids or gases.
Guard against electric shock
•
– Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigeratiors).
GB
Keep children away
•
– Do not let visitors contact tool or extension
cord. All visitors should be kept away from
work area.
Store idle tools
•
– When not is use, tools should be stored
in dry, high, or locked-up place, out of the
reach of children.
Don‘t force tool
•
– It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
Use right tool
•
– Don‘t force small tools or attachments
to do the job of heavy duty tool. Don‘t use
tools for purposes not intended: for example,
don‘t use circular saw for cutt- ing tree limbs
or logs.
Dress properly
•
– Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Nonskid
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses
•
– Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
Don‘t abuse cord
•
– Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from receptacle. Keep cord from
heat, oil and sharp edges.
Secure work
•
– Use clamps or a vise to hold work. It‘s safer
than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
Don‘t overreach
•
– Keep proper footing and balance at all
times.
Maintain tools with care
•
– Keep tools sharp and clean for better and
safer performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect
tool cords periodically and, if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Disconnect tools
when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
Remove adjusting keys and wrenches
•
– Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
tool before turning it on.
Avoid unintentional starting
•
– Don‘t carry plugged-in tool with finger on
switch. Be sure switch is off when plugging in.
Outdoor use extension cords
•
– When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so
marked.
Stay alert
•
– Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are
tired.
Check damaged parts
•
– Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instructions
manual. Have defective switches replaced by
an authorized service center. Do not use tool
if switch does not turn it on and off.
Warning
•
– The use of any other accessory or attachment other than recommended it this operating instruction or the Einhell catalog may
present a risk of personal injury.
Have your tool repared by an expert
•
– This electric appliance is in accordance with
the relevant safety rules repairing of electric
appliances may be carried out only by experts otherwise it may cause considerable
danger for the user.
Connect the dust extraction device
•
Wherever there are facilities for fitting a dust
extraction system, make sure it is connected
and used.
2.2 Special safety information on the
equipment
1. Safety precautions
Change a worn out table insert.
•
Use only blades which are recommended by
•
the manufacturer and comply with EN 847-1.
If necessary, wear suitable personal protec-
•
tion equipment. This could consist of:
- Ear plugs to prevent the risk of damaging
your hearing
- A breathing mask to avoid the risk of inhaling hazardous dust
- Always wear gloves when handling saw
blades and rough materials. Whenever
practicable, saw blades must be carried in a
container.
The following can have an influence on dust
•
development:
- Worn, damaged or cracked saw blades
- Recommended capacity of the vacuum extraction system: 20 m/s
- Proper guidance of the workpiece
Blades made of high-alloy high-speed steel
•
(HSS) must not be used.
2. Safety information on the laser
Important:
Laser radiation
Do not look into the beam Laser class 2
Protect yourself and your environment from accidents by taking the appropriate precautionary
measures.
Do not look directly into the laser beam with
•
the naked eye.
Never look directly into the laser path.
faces, persons or animals. Even a low output
laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work proce-
•
dures described in these instructions. Using
the equipment in any other way may result in
hazardous exposure to laser radiation.
Never open laser module.
•
When the laser is not going to be used for an
•
extended period of time, the batteries should
be removed.
Never use an optical instrument (for example
•
magnifying glass) to view the laser beam.
Check the laser for damage on a regular ba-
•
sis and always before use. To protect yourself
against injury, never use the equipment if it is
damaged.
Defective lasers have to be repaired by a cus-
•
tomer service workshop.
3. Safety information on the batteries
Never recharge the batteries. Danger of ex-
•
plosion.
Keep batteries out of the reach of children. Do
•
not throw batteries into the fire, short-circuit or
take them apart.
If necessary clean the contacts on the batte-
•
ries and equipment before inserting the batteries.
Remove flat batteries immediately from the
•
equipment. Risk of leakage!
Always replace all batteries in one go. Only
•
use new batteries of the same make.
Avoid contact with skin, eyes and mucous
•
membranes. If you come into contact with
battery acid, rinse the affected pars at once
with plenty of clear water and seek immediate
medical assistance.
Do not expose batteries to extreme condi-
•
tions, e.g. do not place on heaters or in direct
sunshine. Increased risk of leakage.
4. Maintenance and service
The following conditions can have an influ-
•
ence on noise impact on the operator:
- Type of saw blade (e.g. saw blades designed to reduce noise development)
- Material of the workpiece
- The force with which the workpiece is pushed against the saw blade
Faults on the machine or its guards, safety de-
•
vices and blade must be reported to the person in charge as soon as they are discovered.
5. Safe operation
Use a suitable blade for the material you wish
•
to saw.
Never use the drag, crosscut and miter saw
•
to cut any materials other than those specified
by the manufacturer.
Use only the transport devices to move the
•
equipment. Never use the guards for handling
or moving the equipment.
Use the saw only if it is in perfect condition
•
and properly maintained and only if the guards are correctly positioned.
When cutting miters, make sure that the de-
•
vice for swiveling the arm is fastened securely.
The floor around the machine must be level,
•
clean and free of loose particles, such as
chips and cutting residues.
The operator must receive proper training in
•
the use, adjustment and operation of the machine.
Only use properly sharpened saw blades. Do
•
not exceed the maximum speed specified on
the blade.
Be sure to only use spacers and spindle rings
•
specified by the manufacturer as suitable for
the intended purpose.
If the machine is equipped with a laser, this
•
laser may not be replaced by a different type
of laser. Repairs may only be carried out by
the manufacturer of the laser or one of his authorized agents.
Do not remove any cutting residues or other
•
parts of workpieces from the cutting zone
while the machine is running and the saw unit
is not at rest.
Make sure that the machine is always secured
on a workbench or a table if at all possible.
Support long workpieces (e.g. with a roller
•
table) to prevent them sagging at the end of a
cut.
6. Additional safety information on crosscut saws
Give these safety instructions to all persons
•
who work on the machine.
Do not use this saw to cut fire wood.
•
Caution! Hands and fingers may be injured
•
on the rotating saw blade.
Before you use the machine for the first time,
•
check that the voltage marked on the rating
plate is the same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make
•
sure its conductor cross-section is big enough
for the saw’s power consumption. Minimum
cross-section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable
•
must be pulled off the reel.
Persons working on the machine should not
•
be distracted.
Note the direction of rotation of the motor and
•
saw blade.
After you have switched off the motor, never
•
slow down the saw blade by applying pressure to its side.
Only fit blades which are well sharpened and
•
have no cracks or deformations.
Faulty saw blades must be replaced immedia-
•
tely.
Never use saw blades which do not comply
•
with the data specified in this manual.
It is imperative to make sure that the arrow on
•
the saw blade conforms with the arrow on the
machine.
Pull out the power plug and twist the blade
•
with your hand into the 45° and 90° positions in order to make sure that the blade
does not touch the turntable in any position. If
necessary, readjust the saw head.
It is imperative to make sure that all devices
•
which cover the saw blade are in good working order.
Never wedge the hinged saw blade guard in
•
open position.
Never dismantle the machine’s safety devices
•
or render them inoperative.
Damaged or faulty safety devices have to be
•
replaced immediately.
Never cut workpieces which are too small to
•
hold securely in your hand.
Avoid placing your hands in hazardous posi-
•
tions in which, one or both hands could touch
the saw blade if they slip suddenly.
The saw must not to be used for cutting round
•
workpieces.
There must be no nails or other foreign bodies
•
in the part of the workpiece that you wish to
saw.
Always stand to the side of the saw blade
•
when working with the saw.
Never load the machine so much that it cuts
•
out.
Always press the workpiece firmly against the
•
workbench and the stop rail to prevent the
workpiece wobbling or twisting.
Ensure that the off-cuts can be removed to the
•
side of the saw blade. Otherwise it is possible
that they will be caught by the saw blade and
catapulted out of the machine.
Never saw more than one workpiece at any
•
one time.
Never remove loose splinters, chips or jam-
•
med pieces of wood when the saw blade is
running.
To rectify faults or remove jammed pieces of
•
wood, always switch off the machine first. Pull out the power plug Refit all guards and safety devices immedia-
•
tely after you have completed any repairs or
maintenance work.
Be sure to observe the safety information and
•
operating and maintenance instructions issued
by the manufacturer, as well as the dimensions listed in the Technical Data.
It is imperative to observe the accident pre-
•
vention regulations in force in your area as
well as all other generally recognized rules of
safety.
Operation in enclosed areas is permitted only
•
with a suitable vacuum extraction system.
The crosscut saw has to be connected to a
heavy duty work.
Be careful when working in vertical mode.
•
Caution: Take extra care when making double
•
miter cuts!
Do not lose these safety instructions
3. Layout and items supplied
3.1 Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Release lever
4. Saw shaft lock
5. Machine head
6. Movable blade guard
7. Saw blade
8. Clamping device
9. Workpiece support
10. Locking screw for workpiece support
11. Table insert
12. Latched position lever
13. Locking grip
14. Pointer
15. Scale
16. Turntable
17. Fixed saw table
18. Additional stability bar
19. Stop rail
20. Scale
21. Pointer
22. Sawdust bag
23. Locking screw
24. Locking screw for drag guide
25. Fastening bolt
26. Drag guide
27. Knurled screw for cutting depth limiter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjustment screw (90°)
30. Adjustment screw (45°)
31. Flange bolt
32. Outer fl ange
33. Laser
34. ON/OFF switch for laser
35. Battery compartment
36. Battery compartment cover
37. Screw
38. Inner fl ange
c) Allen key, 6 mm
d) Counternut
y) 45° stop angle (not supplied)
z) 90° stop angle (not supplied)
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material
are not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is
a danger of swallowing or suffocating!
The drag, crosscut and miter saw is designed
to crosscut wood and plastic respective of the
machine’s size. The saw is not designed for cutting
fi rewood.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suitable
saw blades. It is prohibited to use any type of
cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also
observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found
in this manual.
All persons who use and service the equipment
have to be acquainted with this manual and must
be informed about the equipment’s potential hazards. It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area. The
same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage
resulting from such changes. Even when the
equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with
the machine’s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
•
saw zone.
Reaching into the running saw blade (cut inju-
•
ries).
Kick-back of workpieces and parts of workpi-
•
eces.
Saw blade fracturing.
•
Catapulting of faulty carbide tips from the
•
saw blade.
Damage to hearing if ear-muffs are not used
•
as necessary.
Harmful emissions of wood dust when used in
•
closed rooms.
The product meets the requirements of EN
•
61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the
product at any freely selectable connection
point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power
•
supply the product can cause the voltage to
fluctuate temporarily.
The product is exclusively intended for use
•
at connection points that have a continuous
current-carrying capacity of at least 100 A
per phase.
As the user, you are required to ensure, in
•
consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at
which you wish to operate the product meets
the specified requirements.
5. Technical data
AC motor: .........................................230V ~ 50Hz
Power: ........................................................ 1700 W
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level .......................101,6 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations
to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
•
working order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appli-
•
ance.
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
< 2.5 m/s
h
2
2
6. Before starting the
equipment
6.1 General information
The equipment must be set up where it can
•
stand securely, i.e. it should be bolted to a
workbench, a universal base frame or similar.
All covers and safety devices have to be pro-
•
perly fitted before the equipment is switched
on.
It must be possible for the blade to run freely.
•
When working with wood that has been pro-
•
cessed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws, etc.
Before you press the ON/OFF switch check
•
that the saw blade is fitted correctly. Moving
parts must run smoothly.
Before you connect the equipment to the po-
•
wer supply make sure the data on the rating
plate are identical to the mains data.
6.2 Assembling the saw (Fig. 1-2, 4-6)
To adjust the turntable (16), loosen the locking
•
grip (13) by approx. 2 turns and press the
latched position lever (12) to disengage the
turntable (16) (Figure 4).
To release the saw from its bottom position,
•
apply light downward pressure to the machine head (5). At the same time pull the safety
pin (25) out of the motor mount. Turn the
safety pin (25) through 90° so that the saw
remains unlocked (Fig. 1-2).
Swing the machine head (5) up until the re-
•
lease lever (3) latches into place (Fig. 1).
Fit the clamping devices (8) on the left and/or
•
right side of the fixed saw table (17) (Fig. 1).
Undo the locking screws for the workpiece
•
support (10) (Fig. 5).
Mount the workpiece support (9) on the fixed
•
saw table (17) and tighten the appropriate
locking screw (10) (Fig. 5).
Mount the second workpiece support (9) on
•
the opposite side of the saw and secure with
the appropriate locking screw (10).
When the locking screw (23) is loosened, you
•
can tilt the machine head (5) to the left by up
to 45° (Fig. 1-2).
Screw the additional stability bar (18) to the
6.3 Precision adjustment of the stop for
crosscut 90° (Fig. 7-8)
No stop angle included.
•
Fasten the turntable (16) in 0° position.
•
Undo the locking screw (23) and move the
•
machine head (5) all the way to the right
using the handle (1).
Place the 90° angular stop (z) between the
•
blade (7) and the turntable (16).
Slacken the counternut (d). Adjust the ad-
•
justment screw (90°) (29) until the angle
between the blade (7) and the turntable (16)
equals 90°.
Retighten the counternut (d) to secure this set-
•
ting.
Check the position of the pointer (21) on the
•
scale (20). If necessary, release the pointer
(21) with a crosstip screwdriver, move to the
0° position of the scale (20) and retighten.
6.4 Precision adjustment of the stop for
miter cut 45° (Fig. 1, 7, 10-11)
No stop angle included.
•
Fasten the turntable (16) in 0° position.
•
Undo the locking screw (23) and move the
•
machine head (5) all the way to the left using
the handle, until it coincides at 45°.
Place the 45° stop angle (y) between the bla-
•
de (7) and the turntable (16).
Adjust the adjustment screw (30) so that the
•
angle between the blade (7) and the turntable (16) equals exactly 45°.
7. Operation
7.1 Cross cut 90° and turntable 0°
(Fig. 1-3, 12)
Important! The integral resetting springs will
automatically lift the machine head. Do not simply
let go of the handle (1) after cutting, but allow the
machine head (5) to rise slowly, applying slight
counter pressure as it does so.
For cutting widths up to approx. 100 mm it is
possible to fi x the saw’s drag function with the
locking screw for drag guide (24) in rear position.
If the cutting width exceeds 100 mm you must
ensure that the locking screw for drag guide (24)
is slackened and that the machine head (5) can
be moved.
Move the machine head (5) to its upper posi-
•
tion.
Use the handle (1) to push back the machine
•
head (5) and fix it in this position if required
(dependent on the cutting width).
Place the piece of wood to be cut at the stop
•
rail (19) and on the turntable (16).
Lock the material with the clamping device
•
(8) on the fixed saw table (17) to prevent the
material from moving during the cutting operation.
Push down the release lever (3) to release the
•
machine head (5).
Press the ON/OFF switch (2) to start the mo-
•
tor.
With the drag guide (26) fixed in place: use
•
the handle (1) to move the machine head (5)
steadily and with light pressure downwards
until the saw blade (7) has completely cut
through the workpiece.
With the drag guide (26) not fixed in place:
•
pull the machine head (5) all the way to the
front. Lower the handle (1) to the very bottom
by applying steady and light downward
pressure. Now push the machine head (5)
slowly and steadily to the very back until the
saw blade (7) has completely cut through the
workpiece.
When the cutting operation is completed,
•
move the machine head (5) back to its upper
(home) position and release the ON/OFF
The crosscut saw can be used to make crosscuts
of 0° -45° to the left and 0° -45° to the right in
relation to the stop rail.
Release the turntable (16) by slackening the
•
locking grip (13).
Press the latched position lever (12). Turn the
•
turntable (16) and scale pointer (14) to the
desired angular setting on the scales (15) and
lock into place with the locking grip (13). The
saw has locking positions at angles of - 45°,
-30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30°
and 45°, at which you can engage latched
position lever (12).
Cut as described under section 7.1.
The crosscut saw can be used to make miter cuts
to the left of 0°- 45° in relation to the work face
and, at the same time, 0° - 45° to the left or 0° 45° to the right in relation to the stop rail (double
miter cut).
If required, dismantle the clamping device (8)
•
or mount on the opposite side of the fixed saw
table (17).
Move the machine head (5) to its upper posi-
•
tion.
Release the turntable (16) by slackening the
•
locking grip (13).
Press the latched position lever (12). Turn the
•
turntable (16) and scale pointer (14) to the
desired angular setting on the scales (15) and
lock into place with the locking grip (13).
Undo the locking screw (23) and use the
•
handle (1) to tilt the machine head (5) to the
left until it coincides with the required angle
value (in this connection see also section 7.3).
Re-tighten the fixing screw (23).
•
Cut as described under section 7.1.
•
7.5 Limiting the cutting depth (Fig. 16)
The cutting depth can be infinitely adjusted
•
using the screw (27). To do this loosen the
knurled nut on the screw (27). Move the stop
for the cutting depth limiter (28) to the outside.
Turn the screw (27) in or out to set the required cutting depth. Then re-tighten the knurled
nut on the screw (27).
Check the setting by completing a test cut.
•
7.6 Sawdust bag (Fig. 2)
The saw is equipped with a debris bag (22) for
sawdust and chips.
The debris bag (22) can be emptied by means of
a zipper at the bottom.
7.7 Changing the saw blade
(Fig. 1, 17-20)
Remove the power plug!
Important.
Wear safety gloves when changing the
saw blade. Risk of injury.
Swing up the machine head (5). Use the sa-
•
fety pin (25) to lock the machine head in this
position.
Press the release lever (3). Swing up the saw
•
blade guard (6) to the point where the recess
in the saw blade guard (6) is above the flange bolt (31).
Press the saw shaft lock (4) with one hand.
•
With the other hand insert the Allen key (c) in
the flange bolt (31).
Firmly press the saw shaft lock (4) and slowly
•
rotate the flange bolt (31) in clockwise direction. The saw shaft lock (4) engages after no
more than one rotation.
Now, using a little more force, slacken the
•
flange bolt (31) in the clockwise direction.
Turn the flange screw (31) right out and remo-
•
ve the external flange (32).
Take the blade (7) off the inner flange (38)
•
and pull out downwards.
Carefully clean the flange screw (31), outer
•
flange (32) and inner flange (38).
Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
•
se order.
Important! The cutting angle of the teeth,
•
in other words the direction of rotation of the
saw blade (7) must coincide with the direction
of the arrow on the housing.
Before continuing your work make sure that
•
all safety devices are in good working condition.
Important! Every time that you change the
•
saw blade (7), check to see that it spins freely
in the table insert (11) in both perpendicular
and 45° angle settings.
Important! The work to change and align
•
the saw blade (7) must be carried out correctly.
7.8 Transport (Fig. 1-3)
Retighten the locking grip (13) to secure the
•
turntable (16) in place.
Activate the release lever (3), press the ma-
•
chine head (5) downwards and secure with
the safety pin (25). The saw is now locked in
its bottom position.
Fix the saw’s drag function with the locking
•
screw for drag guide (24) in rear position.
Carry the equipment by the fixed saw table
•
(17).
When reassembling the equipment proceed
•
as described under section 6.2.
7.9 Using the laser (Fig. 21-23/Item 33)
To switch on: Move the ON/OFF switch
•
of the laser (34) to the “1” position. A laser
line is projected onto the material you wish to
process, providing an exact guide for the cut.
To switch off: Move the ON/OFF switch of
•
the laser (34) to the “0” position.
Setting the laser: The laser is adjusted with
•
the screw (37) and glued in place ex-works.
Further adjustment of the laser during operation is not required. Important. Do not look into
the laser beam.
Replacing the battery: Switch off the
•
laser (33). Remove the battery compartment
cover (36). Remove the batteries and replace
with new batteries (2 x 1.5 Volt Type R03, LR
03 Micro, AAA) Check that the battery terminals are positioned correctly when inserting
new batteries. Close the battery compartment
(35) again.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel to
avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that no
water can seep into the device.
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualifi ed electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualifi ed electrician.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
equipment will be correctly disposed of by the
manufacturer.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries
in your household refuse, in fi re or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed
of by environment-friendly means. Send your
old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in
D-94405 Landau. You can then be sure that the
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the
manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the
equipment. The old equipment can be returned to
a suitable collection point that will dispose of the
equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not
apply to any accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment.
- 53 -
Page 54
GB
12. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότ υπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 19.09.2012
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR007054
Art.-No.: 43.006.86 I.-No.: 11052 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event
that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for
use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment
is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also
excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with
the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use
(such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of
force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from
proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless
issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper
with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No
guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains
applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed
or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active
for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase.
Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your
device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope
of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device
to our service address.