Parkside PKS 1700 B2 User Manual [en, de, es, it]

PKS 1700 B2
5
INGLETADORA TELESCÓPICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
 
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
 
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
SERRA DE ESQUADRIA
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:25 Uhr Seite 1
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:25 Uhr Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 8
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 24
PT Instruções de utilização e de segurança Página 40
GB/MT Operation and Safety Notes Page 56
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 72
2
3
1
2 3
2 3
5
4
6 7 8
9
10
12
11
18 17
12
22
24 27
25
23
18
35
26
1
19
10
9
13
17
15
16 14
13
18
c
28
8
20
21
22
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:25 Uhr Seite 3
4
8
5
76
9
17
29
d
7
z
4
13
18
9
16
20
30
23
29
d
10
21
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:25 Uhr Seite 4
5
11
12
10
16
y
1
8
30
13
14
7
15
2 3
5
19
16
17
8
5
16
8
5
16
5
8
16
15
13
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 5
6
17
18
c
19
20
31
6
32
7
21
38
34
36
16
27
28
35
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 6
7
23
37
22
36
33
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 7
8
ES
Índice de contenidos Página
1. Introducción ............................................................................10
2. Instrucciones de seguridad ....................................................10-14
3. Descripción del aparato ..........................................................14-15
4. Volumen de entrega................................................................15
5. Uso adecuado ........................................................................15-16
6. Características técnicas..........................................................16-17
7. Antes de la puesta en marcha.................................................17-18
8. Funcionamiento ......................................................................18-20
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica .....................20
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto.......20-21
11. Eliminación y reciclaje.............................................................21
12. Declaración de conformidad...................................................22
13. Certificado de garantía............................................................23
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 8
9
ES
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños!
¡No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento!
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 9
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
2. Instrucciones de seguridad
AVISO Leer todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2.1 Instrucciones generales de seguridad sobre aparatos eléctricos
¡Atención! A la hora de trabajar con herramientas eléctricas se han de tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar descargas eléctricas o cualquier riesgo de accidente o incendio. Leer y observar estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Mantener ordenada la zona de trabajo
– El desorden en la zona de trabajo podría provocar accidentes.
Tener en cuenta las condiciones
ambientales en las que se trabaja.
– No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado. Procurar que la zona de trabajo esté bien iluminada.
No utilizar herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables.
Es preciso protegerse contra descargas
eléctricas
– Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
¡Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños!
– No permitir que otras personas toquen la herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
Guarde la herramienta en un lugar
seguro
– Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance de los niños.
No sobrecargue la herramienta
– Se trabajará mejor y de forma más segura con la potencia indicada.
Utilizar la herramienta adecuada
– No utilizar herramientas o aparatos que no puedan resistir trabajos pesados. No usar herramientas para fines o trabajos para los que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra circular de mano para talar árboles o para cortar ramas.
Ponerse ropa de trabajo adecuada
– No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de la herramienta. Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante. Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el pelo largo.
Utilizar gafas de protección
– Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en los que se produzca mucho polvo.
No utilice el cable de forma inapropiada
– No sostener la herramienta por el cable, y no utilizarlo para desenchufar Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos.
Es preciso asegurar la pieza que desee
trabajar
– Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza. De
10
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 10
este modo, estará más segura y podrá manejar la máquina con ambas manos.
No extender excesivamente su radio de
acción corporal
– Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio.
Es preciso llevar a cabo un
mantenimiento cuidadoso de la herramienta.
– Conservar la herramienta limpia y afilada para realizar un buen trabajo de forma segura. Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta. Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar que un especialista reconocido los sustituya en caso de que estos hayan sufrido algún daño. Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que estén dañadas. Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa.
Retirar el enchufe de la toma de
corriente
– Siempre que no se utilice la máquina, antes de cualquier mantenimiento y mientras se cambian piezas en la máquina como, por ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro tipo de herramientas.
No dejar ninguna llave puesta
– Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de conectar la máquina.
Es preciso evitar una puesta en marcha
de la máquina no intencionada
– No transportar ninguna herramienta dejando el dedo en el interruptor si está conectada a la red eléctrica. Asegurarse de que el interruptor esté desconectado antes de enchufar la máquina a la red eléctrica.
Alargaderas en el exterior
– Si trabaja al aire libre, utilizar sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente etiquetadas.
Estar constantemente atento
– Observar atentamente su trabajo. Actuar de forma razonable. No utilizar la herramienta cuando no esté concentrado.
Comprobar si el aparato ha sufrido
daños
– Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente dañadas funcionen de forma adecuada y según las normas antes de seguir utilizando el aparato. Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o dispositivos de protección dañados se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia técnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario. Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar ninguna herramienta cuando no funcione el interruptor de conexión/desconexión.
¡Atención!
– Por su propia seguridad, utilizar sólo los accesorios o piezas de recambio que se indican en el manual de instrucciones o las recomendadas indicadas por el fabricante de la herramienta. El uso de otros accesorios o piezas de recambio no recomendadas en el manual de instrucciones o en el catálogo puede provocar riesgo de daños personales.
Las reparaciones deben correr a cargo
de un electricista especializado
– Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario podría sufrir algún accidente.
Conecte el dispositivo de aspiración de
polvo
– Si la máquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurarse de que estos estén conectados así como de que se utilicen.
11
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 11
2.2 Instrucciones especiales de seguridad sobre el aparato
1. Medidas de seguridad
Cambiar la pieza de revestimiento de la
mesa cuando esté desgastada.
Utilizar exclusivamente hojas de sierra
recomendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 847- 1.
En caso necesario, llevar equipos de
protección personal adecuados. Éstos pueden incluir:
- Protección para los oídos de cara a evitar una posible sordera;
- Mascarilla para evitar el riesgo de respirar polvo perjudicial.
- Llevar guantes de protección para manipular hojas de sierra y materiales rugosos. Siempre que sea posible, las hojas de sierra deberán transportarse en una funda protectora.
Los siguientes factores pueden influir en la
emisión de polvo:
- Hojas de sierra gastadas, dañadas o agrietadas
- Potencia recomendada de absorción del equipo 20 m/s
- Guiar la pieza correctamente
No utilizar hojas de sierra de acero rápido
altamente aleado (acero HSS).
2. Instrucciones de seguridad sobre el láser
Atención: Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
Protegerse a si mismo y el medio ambiente tomando las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo
láser sin gafas protectoras.
No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre
superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas
instrucciones al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.Si el láser deja de utilizarse por un espacio
prolongado de tiempo, se deberían retirar las pilas.
No utilizar nunca un instrumento óptico (p.
ej. una lupa) para observar el rayo láser.
Antes de cada uso, compruebe que el láser
no presente daños externos. Para evitar peligros, no utilizar el aparato si muestra daños.
El aparato sólo debe ser reparado por un
taller de atención al cliente.
3. Instrucciones de seguridad para las pilas
No recargar nunca las pilas. Existe peligro
de explosión.
Mantener las pilas alejadas de los niños, no
arrojarlas al fuego, cortocircuitarlas o desmontarlas.
Limpiar los contactos de las pilas y del
aparato cuando sea necesario y antes de introducirlas.
Retirar inmediatamente las pilas gastadas
del aparato. ¡El ácido de su interior podría derramarse!
Cambiar siempre todas las pilas al mismo
tiempo. Utilizar únicamente pilas nuevas del mismo tipo.
Evitar el contacto con la piel, los ojos y las
mucosas. En caso de entrar en contacto con los ácidos de las pilas, lavar la zona inmediatamente con abundante agua y acudir a un médico.
No exponer las pilas a condiciones
extremas como radiadores, radiación solar. ¡El riesgo de que se derrame el ácido aumenta!
12
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 12
4. Conservación y servicio
Las siguientes condiciones pueden influir
en los niveles de ruido que afectan al operario.
- Tipo de la hoja de la sierra (p. ej., hojas de sierra para reducir la exposición al ruido)
- Material de la pieza
- Fuerza que se ejerce para desplazar la pieza contra la hoja de la sierra.
Los fallos en la máquina, incluyendo los
dispositivos de protección y las hojas de sierra, se deberán comunicar de inmediato a la persona responsable de la seguridad.
5. Servicio seguro
Utilizar una hoja de sierra adecuada para el
material a cortar.
No utilizar nunca la sierra de tracción,
oscilante y para cortar ingletes para cortar otros materiales diferentes a los indicados por el fabricante.
A la hora de transportar la máquina, utilizar
solamente los equipos de transporte y nunca los dispositivos de seguridad para manejo o transporte.
Utilizar la sierra únicamente si se encuentra
en óptimas condiciones, si ha sido sometida a un correcto mantenimiento y si los dispositivos de protección se encuentran en la posición prevista.
Tener en cuenta que el dispositivo que sirve
para girar el brazo esté sujeto de forma segura al cortar ingletes.
El suelo cerca de la máquina debe ser liso,
estar limpio y no presentar partículas sueltas como, p. ej., virutas y residuos de corte.
El usuario debe estar lo suficientemente
instruido en la aplicación, el ajuste y el manejo de la máquina.
Utilizar únicamente hojas de sierra afiladas.
Mantener el número de revoluciones máximo indicado en la hoja de la sierra.
Utilizar únicamente aquellas arandelas
distanciadoras y aros de husillo que sean apropiados para el uso previsto por el fabricante.
Si la máquina está dotada de láser, éste no
podrá ser cambiado por uno que sea de otro tipo. Las reparaciones solo deberán ser
llevadas a cabo por el fabricante del láser o por un representante autorizado.
No retirar ningún residuo de corte o demás
trozos de material de la zona de corte mientras la máquina esté funcionando y la sierra no haya alcanzado la posición de reposo.
Comprobar que la máquina, en la medida
que sea posible, esté siempre sujeta a un banco de trabajo o una mesa.
Asegurar las piezas largas para que no se
vuelquen al final del proceso de corte (p. ej., soporte largo).
6. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras oscilantes
Poner las instrucciones de seguridad a
disposición de todas aquellas personas que trabajen con la máquina.
No utilizar la sierra para serrar madera para
quemar.
¡Cuidado! Siempre que la hoja de la sierra
esté girando, existe peligro de sufrir lesiones en manos y dedos.
Comprobar antes de la puesta en marcha
que la tensión de la placa de identificación del aparato coincida con la tensión de la red.
Si se precisa una alargadera, asegurarse
de que la sección de la misma sea suficiente para el consumo de corriente de la sierra. Sección mínima: 1,5 mm2.
Utilizar el tambor de arrollamiento de cable
sólo estando el cable completamente desenrollado.
La persona encargada de operar la
máquina debe tener 18 años como mínimo; los aprendices, 16 años como mínimo, aunque éstos últimos deben hacerlo sólo bajo supervisión.
No distraer a las personas que estén
trabajando con la máquina.
Observar el sentido de giro del motor y de
la hoja de la sierra.
Después de desconectar el accionamiento,
no se debe frenar en ningún caso la hoja de la sierra ejerciendo contrapresión en los lados de la misma.
Realizar el montaje de hojas de sierra sólo
si están bien afiladas, sin grietas y sin
13
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 13
deformaciones.
Sustituir inmediatamente las hojas de sierra
defectuosas.
No utilizar nunca hojas de sierra que no
tengan las mismas características que las descritas en el manual de instrucciones.
Es preciso asegurarse de que la flecha
indicadora de dirección de la hoja de la sierra coincida con la flecha especificada en el aparato.
Cerciorarse de que la hoja de la sierra no
entre en contacto en ninguna posición con la mesa giratoria, para ello hacer girar la hoja de la sierra desconectada con la mano a 45° y a 90°. En caso necesario, ajustar de nuevo el cabezal de la sierra.
Es preciso asegurarse de que todos los
dispositivos que cubren la hoja de la sierra funcionen perfectamente.
La protección de la hoja de sierra móvil no
se debe inmovilizar cuando esté abierta.
Los dispositivos de seguridad de la
máquina no se deben desmontar o inutilizar.
Sustituir inmediatamente los dispositivos de
seguridad dañados o defectuosos.
No cortar ninguna pieza que sea tan
pequeña que no se pueda sujetar de forma segura con la mano.
Evitar colocar las manos de manera que
puedan entrar en contacto directo con la hoja de la sierra en caso de que resbalase de forma inesperada.
No deben cortarse piezas redondas.La pieza a trabajar no debe tener ningún
clavo u otra materia extraña.
Mantenerse continuamente en posición
lateral a la hoja de la sierra.
No forzar la máquina hasta el punto de que
se detenga.
Mantener la pieza siempre presionada
contra la mesa de trabajo y la guía de corte, para evitar que se mueva o tuerza.
Asegurarse de que las piezas cortadas
puedan salir por ambos lados de la hoja de la sierra. De lo contrario, es posible que entren en contacto con la hoja de la sierra y salgan proyectadas.
No serrar jamás varias piezas al mismo
tiempo.
No retirar nunca astillas sueltas, virutas o
trozos de madera enganchados en la hoja de la sierra estando la misma en funcionamiento.
Desconectar la máquina para reparar
averías o retirar los trozos de madera enganchados. – Desenchufar la máquina -
Una vez finalizada la reparación o el
mantenimiento, se deberán volver a montar inmediatamente todos los dispositivos de seguridad y de protección.
Observar en todo momento las
instrucciones de seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así como las dimensiones especificadas en las características técnicas.
Respetar también las prescripciones
pertinentes en materia de protección contra accidentes y los demás reglamentos en materia de seguridad.
Sólo se permite el trabajo con la sierra en
recintos cerrados si se utiliza el equipo de aspiración adecuado.
La sierra oscilante se debe conectar a una
toma de corriente de 230 V, con una protección por fusible mínima de 10 A.
No utilizar una sierra de menor potencia a la
requerida para realizar trabajos pesados.
Tener cuidado a realizar trabajos en
vertical.
¡Atención, es preciso tener especial
cuidado cuando se realicen cortes dobles de ingletes!
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro
3. Descripción del aparato
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Palanca de desbloqueo
4. Bloqueo del eje de la sierra
5. Cabezal de máquina
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de la sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Soporte de la pieza
14
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 14
10. Tornillo de fijación para soporte de la pieza
11. Revestimiento de mesa
12. Palanca para la posición de enclavamiento
13. Empuñadura de sujeción
14. Indicador
15. Escala graduada
16. Mesa giratoria
17. Mesa para sierra de sujeción fija
18. Estribo adicional
19. Guía de corte
20. Escala graduada
21. Indicador
22. Bolsa colectora de virutas
23. Tornillo de fijación
24. Tornillo de fijación para la guía de tracción
25. Perno de seguridad
26. Guía de tracción
27. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Tornillo de reglaje (90°)
30. Tornillo de reglaje (45°)
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Láser
34. Interruptor ON/OFF láser
35. Compartimento de pilas
36. Tapa del compartimento de pilas
37. Tornillo
38. Brida interior
c) Llave de hexágono interior, 8mm d) Contratuerca y) Ángulo de tope de 45° (no incluido en el
volumen de entrega)
z) Ángulo de tope de 90° (no incluido en el
volumen de entrega)
4. Volumen de entrega
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
2 dispositivos de sujeción (8)2 soportes de la pieza (9)Bolsa colectora de virutas (22)Llave de hexágono interior, 5mmLlave de hexágono interior, 8mm (c)
Estribo adicional (18)2 pilas (1,5V LR6)
5. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes sirve para cortar madera y plástico conforme al tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores
15
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 15
de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
Rebote de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.Proyección de partículas del revestimiento
de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar
la protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de
madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
El producto cumple los requisitos de la
norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión
en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable.
El producto está diseñado exclusivamente
para su uso en puntos de conexión con una capacidad de corriente de red de al menos 100 A por fase.
El usuario debe asegurarse de que el punto
de conexión en el que desea poner en marca el producto cumpla con dicho requisito. En caso necesario, debe consultar a la empresa de suministro energético.
6. Características técnicas
Motor de corriente alterna: 230V ~ 50 Hz Potencia: 1700 Watios Modo operativo: S1 Velocidad en vacío n0: 4800 rpm
-1
Hoja de sierra con metal duro:
ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Número de dientes: 24 Alcance de giro: -45° / 0°/ +45° Corte de ingletes de 0° a 45° a la izquierda Ancho de sierra a 90° 205 x 65 mm Ancho de sierra a 45° 140 x 65 mm Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble) 140 x 40 mm
Clase de protección: II /
Peso: aprox. 15 kg Clase de láser: 2 Longitud de onda láser 650 nm Potencia láser ≤ 1 mW Alimentación de corriente del módulo láser: 2 pilas micro de 1,5 V (AAA)
Nivel de emisión de ruidos
La emisión de ruidos de esta sierra se ha determinado conforme a la norma EN 61029.
Marcha en vacío
Nivel de presión acústica L
pA
88,6 dB
Imprecisión K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
101,6 dB
Imprecisión K
WA
3 dB
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras.
16
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 16
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.Realizar el mantenimiento del aparato y
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.No sobrecargar el aparato.En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
utilizando.
7. Antes de la puesta en marcha
7.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición
estable, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos.
La hoja de sierra debe estar correctamente
montada antes de pulsar el interruptor ON/OFF. Las piezas móviles deben desplazarse sin problemas.
Antes de la conexión, comprobar que los
datos de la placa de datos coincidan con los de la red eléctrica.
7.2 Montar la sierra (fig 1-2, 4-6)
Para ajustar la mesa giratoria (16) aflojar la
empuñadura de sujeción (13) dando aprox. 2 vueltas y presionar la palanca para la posición de enclavamiento (12) para desbloquear la mesa (fig. 4).
Para desbloquear la hoja de la posición
inferior, presionar el cabezal de la máquina
(5) ligeramente hacia abajo. Al mismo tiempo extraer del perno de seguridad (25) del soporte del motor. Girar el perno (25) 90° para que la hoja permanezca bloqueada (fig. 1-2).
Girar hacia arriba el cabezal de la máquina
(5) hasta que se enclave la palanca (3) (fig.
1).
Montar los dispositivos de sujeción (8)
izquierdo y/o derecho en la mesa fija para sierra(17) (fig. 1).
Soltar los tornillos de fijación para el soporte
de la pieza (10) (fig. 5).
Montar el soporte de la pieza (9) a la mesa
para sierra de sujeción fija (17) y apretar el tornillo de fijación (10) convenientemente (fig 5).
Montar el segundo soporte de la pieza (9)
en el lateral opuesto de la sierra y asegurarlo con el tornillo de fijación (10) correspondiente.
El cabezal de la máquina (5) se puede
inclinar hacia la izquierda como máximo 45° soltando el tornillo de fijación (23) (fig. 1-2).
Atornillar el estribo adicional (18) en el lado
posterior de la máquina! (Fig 6)
7.3 Ajuste de precisión del tope para un
corte de 90° (fig 7-8)
El ángulo tope no se incluye en el
volumen de entrega.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.Soltar el tornillo de fijación (23) y con ayuda
de la empuñadura (1) inclinar el cabezal de la máquina (5) hacia la derecha.
90° Situar el ángulo tope (z) de entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16).
Aflojar la contratuerca (d). Ajustar el tornillo
de reglaje (29) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea de 90°.
Volver a apretar la contratuerca (d) para fijar
dicho ajuste.
Comprobar la posición del indicador (21) en
la escala graduada (20). En caso necesario, aflojar el indicador (21) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, colocarlo en la posición 0° en la escala graduada (20) y volver a apretarlo.
17
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 17
7.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes de 45° (fig 1, 7, 10-11)
El ángulo tope no se incluye en el
volumen de entrega.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
cabezal de la máquina (5) completamente hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°.
45°-Situar el ángulo tope (y) de entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (16).
Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que
el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea exactamente de 45°.
8. Funcionamiento
8.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fig 1–3, 12)
¡Atención! El muelle recuperador hace que la
máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya finalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (5) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, la función de tracción de la sierra se puede fijar en la posición posterior con el tornillo de fijación para la guía de tracción (24). Si la anchura del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) esté suelto y el cabezal de la máquina (5) se pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
posición superior.
Desplazar el cabezal de la máquina (5) con
la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, hasta esta posición. (Dependiendo de la anchura de corte)
Colocar la madera que se desee cortar en
la guía de corte (19) y sobre la mesa giratoria (16).
Comprobar que el material con el
dispositivo de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra con sujeción fija
(17) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte.
Para desbloquear el cabezal de máquina
(5), presionar la palanca de desbloqueo (3).
Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2).
Con guía de tracción fija (26): Presionando
ligeramente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (5) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza.
Con guía de tracción no fija (26): Llevar el
cabezal de la máquina (5) completamente hacia delante. Bajar completamente la empuñadura (1), de forma homogénea y ejerciendo un ligera presión. A continuación desplazar lenta y homogéneamente el cabezal de la máquina (5) hacia atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado completamente la pieza.
Una vez finalizado el proceso de serrado
volver a colocar el cabezal de la máquina (5) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).
8.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fig 1-3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a -45° con respecto a la guía de corte.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la
empuñadura de sujeción (13).
Pulsar la palanca para la posición de
enclavamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y el indicador (14) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (15) y fijarlos con la empuñadura de sujeción (13). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° y 45°, en las que las que se puede encajar la palanca (12).
Realizar el corte tal y como se describe en
el punto 8.1.
18
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 18
8.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fig 1–3, 14)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (17).
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
posición superior.
Fijar la mesa giratoria (16) a 0°.Soltar el tornillo de fijación (23). Usando la
empuñadura (1), inclinar el cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda hasta que el indicador (21) muestre la medida deseada en la escala (20).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (23). Realizar el corte como se describe en el
apartado 8.1.
8.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 45° (fig. 1–3, 15)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0° a 45° a la izquierda o de 0° a 45° a la derecha con respecto a la guía de tope (corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (17).
Colocar el cabezal de la máquina (5) en la
posición superior.
Soltar la mesa giratoria (16) aflojando la
empuñadura de sujeción (13).
Pulsar la palanca para la posición de
enclavamiento (12). Girar la mesa giratoria (16) y el indicador (14) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (15) y fijarlos con la empuñadura de sujeción (13).
Soltar el tornillo de fijación (23) e inclinar el
cabezal de la máquina (5) hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance la medida angular deseada (véase el punto 8.3).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (23).Realizar el corte tal y como se describe en
el punto 8.1.
8.5 Limitación de profundidad de corte (fig 16)
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
de forma continua la profundidad de corte. Para ello soltar la tuerca moleteada del tornillo (27). Colocar hacia afuera el tope para limitar la profundidad de corte (28). Ajustar la profundidad de corte deseada apretando o aflojando el tornillo (27). A continuación, volver a apretar la tuerca moleteada en el tornillo (27).
Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba.
8.6 Bolsa colectora de virutas (fig. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) de virutas. La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior.
8.7 Cambiar la hoja de la sierra (fig 1, 17-20)
¡Desenchufar el aparato! ¡Atención! ¡Llevar guantes de protección para cambiar la hoja de sierra! ¡Peligro de sufrir daños!
Girar el cabezal de máquina (5) hacia
arriba. Bloquearlo en esta posición con el perno de seguridad (25).
Pulsar la palanca de desbloqueo (3). Subir
la protección de la hoja de sierra (6) hacia arriba hasta que la entalladura en la protección de la hoja de la sierra (6) se encuentre situada sobre el tornillo de la brida (31).
Presionar con una mano el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (4). Con la otra mano colocar la llave de hexágono interior (c) sobre el tornillo de la brida (31).
Presionar el dispositivo de bloqueo del eje
de la sierra (4) y girar el tornillo de la brida (31) lentamente hacia la derecha. Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (4) se enclava.
Seguidamente, aplicando un poco más de
fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo en el sentido de las agujas del
19
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 19
reloj.
Desatornillar totalmente el tornillo de la
brida (31) y extraer la brida exterior (32).
Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior (38) y extraerla hacia abajo.
Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31),
la brida exterior (32) y la brida interior (38).
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
Atención! La oblicuidad de corte de los
dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja.
Antes de continuar trabajando, comprobar
que los dispositivos de protección funcionen correctamente.
Atención! Después de cada cambio de
hoja de sierra (7), comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (11).
Atención! La hoja de la sierra (7) se debe
cambiar y alinear correctamente.
8.8 Transporte (fig. 1-3)
Apretar la empuñadura de sujeción (13)
para bloquear la mesa giratoria (16).
Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar
el cabezal de la máquina (5) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior.
Fijar la función de tracción de la sierra con
el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) en la posición posterior.
Transportar la máquina sujetándola por la
mesa de sierra fija (17).
Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en el apartado 7.2.
8.9 Funcionamiento en modo láser (fig. 21 – 23/pos. 33)
Conexión: Llevar el interruptor ON/OFF del
láser (34) a la posición “1”. Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconectar: Llevar el interruptor ON/OFF
del láser (34) a la posición “0”.
Ajuste del láser: El láser está ajustado y
pegado de fábrica con el tornillo (37). No es necesario volver a ajustar el láser durante el funcionamiento. ¡Atención! No mirar directamente el trayecto del rayo
Cambiar la pila: Desconectar el láser (33).
Retirar la tapa del compartimento de pilas (36) . Extraer las pilas y reemplazarlas por unas nuevas (2 x 1,5 voltios, tipo R03, LR 03 Micro, AAA). Tener en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas. Volver a cerrar el compartimento (35).
9. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con
un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
20
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 20
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deberán ser cambiadas por un electricista especializado.
10.3 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de recambio:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos;
Tipo de aparatoNúmero de artículo del aparatoNúmero de identificación del aparato
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o recliclarse de forma ecológica. Enviar las pilas gastadas a iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así se eliminarán de forma adecuada.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera!
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
21
ES
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 21
22
ES
12. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge PKS 1700 B2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1
Landau/Isar, den 15.09.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR004718 Art.-No.: 43.006.89 I.-No.: 11041 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 22
23
ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid Tel. 0034 91 729 48 88
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 23
24
IT/
MT
Indice Pagina
1. Introduzione ............................................................................26
2. Avvertenze di sicurezza .........................................................26-30
3. Descrizione dell’apparecchio ..................................................30-31
4. Elementi forniti ........................................................................31
5. Utilizzo proprio .......................................................................31-32
6. Caratteristiche tecniche ..........................................................32
7. Prima della messa in esercizio ................................................32-33
8. Esercizio .................................................................................34-36
9. Sostituzione del cavo di alimentazione ...................................36
10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio......36
11. Smaltimento e riciclaggio........................................................37
12. Dichiarazione di conformità.....................................................38
13. Certificato di garanzia .............................................................39
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Salvo modifiche tecniche
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 24
25
IT/
MT
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Non mettete le mani sulla lama in movimento!
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 25
1. Introduzione
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza per le apparecchiature elettriche
Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili si devono osservare le seguenti misure di sicurezza per proteggersi da scosse elettriche e dal pericolo di lesioni e di ustioni. Leggete ed osservate queste avvertenze prima di usare l’utensile.
Tenete in ordine la vostra zona di lavoro
- Il disordine nella zona di lavoro può essere causa di infortuni.
Tenete conto degli influssi ambientali
- Non esponete gli elettroutensili alla pioggia. Non usate gli elettroutensili in ambiente umido o bagnato. Accertatevi che ci sia una buona illuminazione. Non usate gli elettroutensili nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Proteggetevi dalle scosse elettriche
- Evitate di toccare con parti del corpo elementi collegati a massa, per esempio tubi, caloriferi, fornelli o frigoriferi.
Tenete lontani i bambini!
- Impedite alle altre persone di toccare l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di lavoro.
Tenete gli utensili in luogo sicuro
- Gli utensili che non vengono utilizzati devono essere tenuti in un ambiente asciutto e chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
Non sottoponete gli utensili a
sovraccarico
- Si lavora in modo migliore e più sicuro nel range di rendimento indicato.
Usate l’utensile appropriato!
- Non usate utensili o adattatori di potenza insufficiente per lavori pesanti. Non utilizzate gli utensili per scopi e lavori ai quali non sono destinati; per es. non utilizzate seghe circolari manuali per abbattere alberi o tagliare rami.
Indossate indumenti di lavoro adatti
- Non indossate indumenti ampi o gioielli perché potrebbero impigliarsi nelle parti mobili. Eseguendo lavori all’aperto si consiglia di portare guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Usate occhiali protettivi
- Usate una maschera protettiva in caso di lavori con produzione di polvere.
Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato
- Non usate il cavo per trasportare l’utensile e non utilizzatelo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
Fissate bene il pezzo da lavorare
- Usate dispositivi di serraggio o una morsa a vite per tenere fermo il pezzo da lavorare. In questa maniera è tenuto in modo più sicuro che con la mano e vi permette di usare la macchina con tutte e due le mani.
Accertatevi di essere sempre bene in
equilibrio
- Evitate posizioni insolite. Cercate una posizione sicura e tenetevi sempre in equilibrio.
26
IT/
MT
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 26
27
IT/
MT
Tenete gli utensili con cura
- Tenete gli utensili affilati e puliti per lavorare bene ed in modo sicuro. Osservate le norme di manutenzione e le avvertenze per il cambio dell’utensile. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e fateli sostituire da un tecnico autorizzato se sono danneggiati. Controllate regolarmente il cavo di prolunga e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le impugnature asciutte e libere da olio e grasso.
Staccate la spina dalla presa
- Se non usate l’apparecchio, prima della manutenzione e se volete sostituire un utensile, come per esempio la lama della sega, la punta del trapano e utensili di ogni tipo.
Non lasciate inserite le chiavi per gli
utensili
- Prima di accendere l’apparecchio controllate che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti.
Evitate che l’apparecchio venga avviato
inavvertitamente
- Se l’utensile è collegato alla rete elettrica non trasportatelo con il dito sull’interruttore. Accertatevi che l’interruttore sia disinserito quando l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica.
Cavo di prolunga all’aperto
- Usate all’aperto solo i cavi di prolunga omologati per questo e contrassegnati in modo corrispondente.
Siate sempre attenti
- Osservate il vostro lavoro. Lavorate con raziocinio. Non usate l’utensile se non siete concentrati.
Verificate che l’utensile non presenti
danni
- Prima di continuare a usare l’utensile verificate con cura che i dispositivi di sicurezza oppure le parti leggermente danneggiate funzionino perfettamente per gli scopi specifici. Verificate che il funzionamento delle parti mobili sia in ordine, che non siano bloccate o danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto per garantire la sicurezza dell’apparecchio. I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devono
essere riparati a regola d’arte o sostituiti da un’officina del servizio assistenza clienti, a meno che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni per l’uso. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un’officina del servizio assistenza clienti. Non usate gli utensili se non è possibile accenderli e spegnerli tramite l’interruttore.
Attenzione!
- Per la vostra sicurezza usate solo accessori ed apparecchi complementari riportati nelle istruzioni per l’uso oppure consigliati o indicati dal produttore dell’utensile. L’uso di utensili o di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo può comportare il rischio di lesioni alla vostra persona.
Riparazioni solo da parte dell’elettricista
- Questo elettroutensile risponde alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono venire eseguite solo da un elettricista, altrimenti ne possono derivare infortuni per l’utilizzatore.
Collegate il dispositivo per l’aspirazione
della polvere
- Se sono presenti dispositivi di attacco per l’aspirazione della polvere e per la sua raccolta, assicuratevi che questi vengano collegati ed usati.
2.2 Avvertenze speciali di sicurezza per l’apparecchio
1. Misure di sicurezza
Sostituite gli insert consumati del piano di
lavoro.
Utilizzate solo le lame conformi alla norma
EN 847- 1 consigliate dal produttore.
Se necessario, indossate adeguati
dispositivi individuali di protezione. Questi possono comprendere:
- cuffie antirumore per diminuire il rischio di problemi all’udito;
- mascherina per evitare il rischio di inalare polveri pericolose;
- guanti da utilizzare mentre maneggiate lame e materiali ruvidi. Le lame devono sempre essere trasportate se possibile in una cassetta.
Anleitung_4300689_LB5:_ 27.10.2011 10:26 Uhr Seite 27
Loading...
+ 61 hidden pages