Garancijski list ...............................15
Prevod izvirne izjave o skladnosti ...............17
PHPA 4 B3
SI
│
1 ■
AKUMULATORSKA PIŠTOLA ZA VROČE
LEPLJENJE PHPA 4 B3
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se
za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za lepljenje lesa, kartona, embalaže, PVC-ja,
preprog, tesnil, umetnih snovi, usnja, keramike, stekla in tkanine s
taljivim lepilom. Material za lepljenje mora biti čist, suh in nemasten.
Poleg tega lahko izdelek uporabljate za tesnjenje, zalivanje rež,
ročno izdelovanje in okraševanje. Vsaka druga vrsta uporabe ali
sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno
nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti
za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Opombe k blagovnim znamkam
USB® je zaščitena blagovna znamka podjetja USB Implementers
Forum, Inc.
Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov.
■ 2 │ SI
PHPA 4 B3
Oprema
prikaz temperature
Tipka za VKLOP/IZKLOP
prikaz napolnjenosti akumulatorja
palčka lepila
podajalni kanal
potisni lok
priključek USB-C
vtič USB-C polnilnega kabla
vtič USB polnilnega kabla
napajalnik
- priključni kontakti
3 odlagalni podstavek
! polnilnik z držalom za napravo
. šoba
0 oplotna zaščita za šobo
Vsebina kompleta
1 akumulatorska pištola za vroče lepljenje
1 polnilnik z držalom za napravo
1 odlagalni podstavek
1 polnilni kabel
1 napajalnik
6 palčk lepila
1 navodila za uporabo
PHPA 4 B3
SI
│
3 ■
Tehnični podatki
Akumulatorska pištola za vroče lepljenje PHPA 4 B3
Nazivna napetost akumulatorja 4V (enosmerni tok)
Celice 1
Akumulator (vgrajen)
Kapaciteta akumulatorja 1500 mAh
Čas segrevanja pribl. 60 sek.
Temperatura pribl. 170 °C
Premer palčke lepila Ø 7 mm
OPOMBA
► Priporočamo uporabo komercialno dostopnih lepilnih palic
Ø7 mm.
Dolžina palčke lepila 140 mm
Čas delovanja pri polnem akumulatorju pribl. 30min.
Polnilnik PHPA 4 B3-1
VHOD/Input
Nazivna napetost 100–240 V∼, 50/60 Hz
Nazivni tok 300 mA
Varnostni transformator
Stikalni napajalnik
IZHOD/Output
Nazivna napetost 5 V (enosmerni tok)
Nazivni tok 1,7 A
Trajanje polnjenja pribl. 1 ure
Razred zaščite II /
LITIJ-IONSKI
(izmenični tok)
(dvojna izolacija)
■ 4 │ SI
PHPA 4 B3
Splošna varnostna navodila
za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila in druga navodila. Nedosle-
dnost pri upoštevanju varnostnih navodil in drugih navodil
lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za
prihodnjo uporabo.
Izraz »električno grelno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih,
se nanaša na električna grelna orodja z napajanjem iz električnega
omrežja (z električnim kablom) in na električna grelna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
■
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite
igro z napravo.
■ POZOR! Kadar naprave ne uporabljate, jo
morate odložiti na njen odlagalni podstavek 3
alipolnilnik !.
■ Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Vdor vode v električno napravo poveča
tveganje električnega udara.
PHPA 4 B3
SI
│
5 ■
■ Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
■ Pri premorih med delom se odlagalni
podstavek 3uporablja kot stojalo.
■ Po uporabi in pred shranjevanjem počakajte,
dase naprava popolnoma ohladi.
■ Ne predelujte materiala, ki vsebuje azbest.
■ Preprečite nevarnost telesnih poškodb in
požara ter ogrožanje zdravja:
Nevarnost opeklin! Šoba se segreje nad
170°C. Lepilo se segreje nad 170 °C. Šobe
ali lepila se ne dotikajte. Vroče lepilo ne sme
priti v stik z ljudmi ali živalmi. V primeru stika s
kožo prizadeto mesto takoj za nekaj minut držite
pod curkom mrzle vode. Lepila ne poskušajte
odstraniti s kože.
■ Palčke lepila ne povlecite nazaj!
■ 6 │ SI
PHPA 4 B3
Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem
a) Napravo polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvaja-
lec. Če polnilnik, ki je namenjen za določeno vrsto akumulatorjev,
uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja nevarnost
požara.
b) Naprave, ki je ne uporabljate, hranite stran od pisarniških
sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših
kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja lahko povzroči opekline
ali ogenj.
c) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja izteče tekočina.
Preprečite stik s to tekočino. Ob nenamernem stiku mesto sperite
z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško
pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko draži kožo ali
povzroči opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ne polnite
baterij, ki niso namenjene za polnjenje.
Akumulator zaščitite pred vročino in tudi pred trajnimi vplivi
sončne svetlobe, ognjem, vodo ter vlago. Obstaja nevarnost
eksplozije.
PHPA 4 B3
SI
│
7 ■
Varnostna navodila za polnilnike
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem napravo lahko uporabljajo le pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz
njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali
opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave.
Polnilnik je primeren samo za uporabo
v notranjih prostorih.
■ Pri uporabi omrežnega napajalnika USB mora
biti uporabljena električna vtičnica vedno
preprosto dosegljiva, da je mogoče v primeru
nevarnosti omrežni napajalnik USB hitro povleči
iz vtičnice. Upoštevajte tudi navodila za uporabo
napajalnika USB.
OPOZORILO! Za polnjenje akumulatorja te naprave
uporabljajte samo polnilnik !, priložen tej napravi.
Šoba . se segreje nad 170 °C.
170
OPOZORILO!
■ Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim električnim vtičem.
Poškodovan električni vtič pomeni smrtno nevarnost zaradi
električnega udara.
■ 8 │ SI
PHPA 4 B3
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorja naprave
Samo za uporabo v notranjosti!
OPOMBA
Akumulator se dobavi delno napolnjen. Akumulator pred prvo
►
uporabo polnite vsaj 1 ure. Litij-ionski akumulator lahko polnite
kadar koli, ne da bi skrajšali njegovo življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja akumulatorju ne škodi.
■ Akumulatorskega orodja nikoli ne polnite, če je temperatura
okolice pod 10 °C ali nad 40 °C.
Zagon postopka polnjenja
♦ Povežite vtič USB-C polnilnega kabla s priključkom USB-C
na polnilniku !.
♦ Povežite vtič USB polnilnega kabla z napajalnikom.
♦ Priključite napajalnik na vir napajanja z napetostjo
100–240V ∼, 50/60 Hz.
♦ Vtaknite akumulatorsko pištolo za vroče lepljenje v polnilnik !.
Prikaz napolnjenosti sveti rdeče.
Konec polnjenja
♦ Zeleni prikaz napolnjenosti prikazuje, da je postopek pol-
njenja zaključen in je akumulatorska pištola za vroče lepljenje
pripravljena za uporabo.
♦ Vzemite akumulatorsko pištolo za vroče lepljenje iz polnilnika !.
♦ Ločite napajalnik od omrežja.
PHPA 4 B3
SI
│
9 ■
Prikaz napolnjenosti akumulatorja
Prikaz napolnjenosti akumulatorja označuje napolnjenost
akumulatorja z dvema barvnima lučkama LED.
Zelena lučka LED
Akumulator je popolnoma napolnjen.
Rdeča lučka LED
Akumulator je prazen, napolnite ga.
Priprava mest lepljenja
■ Za čiščenje mest lepljenja ne uporabljajte vnetljivih topil.
■ Temperatura okolice in materiali za lepljenje ne smejo biti
hladnejši od 5°C ali toplejši od 50°C.
■ Mesta lepljenja morajo biti čista, suha in nemastna.
♦ Gladke površine pred lepljenjem naredite hrapave.
♦ Materiale, ki se hitro ohladijo, npr. jeklo, za boljši oprijem lepila
malo segrejte.
Začetek uporabe
Uporaba palčke lepila
♦ Potisnite palčko lepila v podajalni kanal .
Vklop
♦ Za vklop akumulatorske pištole za vroče lepljenje tako dolgo
držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop, da prikaz temperature zasveti rdeče in prikaz napolnjenosti akumulatorja
zasveti zeleno/rdeče.
Lepilo se segreva.
♦ Napravo pustite pribl. 60 sekund, da se segreje. Naprava je
zdaj pripravljena za uporabo.
■ 10 │ SI
PHPA 4 B3
■ Prikaz temperature sveti zeleno, ko naprava doseže delovno
temperaturo.
Izklop
♦ Za izklop akumulatorske pištole za vroče lepljenje enkrat pritisnite
tipko za VKLOP/IZKLOP. Prikaz temperature ugasne.
♦ Med prekinitvami dela akumulatorsko lepilno pištolo odložite na
odlagalni podstavek3. Napravo pred shranjevanjem najprej
pustite, da se popolnoma ohladi. Vroča šoba . lahko povzroči
škodo in/ali opekline.
Samodejni izklop
OPOMBA
► Akumulatorska pištola za vroče lepljenje se po 10 minutah za
namene varčevanja z energijo samodejno izklopi.
– Akumulatorsko pištolo za vroče lepljenje znova vklopite.
Preverite prikaz temperature oz. prikaz napolnjenosti
akumulatorja glede tega, ali morate napravo znova na-
polniti ali segreti.
► Da prihranite energijo, imejte akumulatorsko pištolo za vroče
lepljenje vklopljeno le, ko jo uporabljate.
► Med prekinitvami dela akumulatorsko lepilno pištolo odložite
na odlagalni podstavek3.
Lepljenje
♦ Pritiskajte potisni lok , da ustrezno uravnavate pretok lepila.
♦ Lepilo nanašajte po točkah. Pri mehkih materialih, npr. tekstilu,
nanašajte lepilo cikcakasto.
♦ Po nanosu lepila oba obdelovanca, ki ju želite zlepiti, takoj za
30sekund stisnite skupaj. Mesto lepljenja je mogoče obremeniti
po približno 5 minutah.
PHPA 4 B3
SI
│
11 ■
♦ Med prekinitvami dela akumulatorsko lepilno pištolo odložite na
odlagalni podstavek3.
♦ Ko se lepilo ohladi, z ostrim nožem odstranite morebitne ostanke.
Mesta lepljenja lahko ločite med seboj, če jih znova segrejete.
Vzdrževanje in čiščenje
Akumulatorske pištole za vroče lepljenje ni treba vzdrževati.
OPOZORILO! Pred vsakim čiščenjem izvlecite vtič
napajalnika iz vtičnice. Napravo vzdržujte vedno čisto
in suho.
■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez olja ali maziv.
■ V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine.
■ Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne uporabljajte
bencina, topil ali čistil, ki razžirajo umetne snovi.
Odstranitev med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko
oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren
način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih
materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so
označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton,
80–98: sestavljeni materiali.
■ 12 │ SI
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
PHPA 4 B3
Električnih naprav ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Po evropski direktivi 2012/19/EU je treba izrabljene
električne naprave zbirati ločeno in jih oddati za okolju
prijazno obdelavo.
Napravo in akumulator morate odstraniti ločeno drug od drugega.
POZOR!
► Akumulator mora odstraniti oziroma zavreči med odpadke
strokovno usposobljena oseba.
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Akumulatorjev ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v gospodinjske
odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje
oddati na zbirališču svoje občine/četrti ali v trgovini. Ta obveza služi
temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno
odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
► Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu
osebju, uporabljajo naj izključno originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave.
► Vtič ali priključni kabel naj vam vedno zamenja proizvajalec
električnega orodja ali njegova servisna služba.
S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave.
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 338353_2001
■ 14 │ SI
PHPA 4 B3
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma
se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki
jezahtevana s strani zakonodaje.
PHPA 4 B3
SI
│
15 ■
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju, napačne
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna
oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen
z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Nizkonapetostna direktiva (2014/35/EU)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec.
Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija 2011 o omejevanju
uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012
PHPA 4 B3
SI
│
17 ■
Tip/naziv naprave
Akumulatorska pištola za vroče lepljenje PHPA 4 B3
Leto izdelave: 05–2020
Serijska številka: IAN 338353_2001
Bochum, 4.6.2020
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
■ 18 │ SI
PHPA 4 B3
Obsah
Úvod .......................................20
Použití vsouladu surčením ..............................20
Informace oochranných známkách .......................20
Vybavení ...........................................21
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . .33
Servis .......................................36
Dovozce .....................................36
Překlad originálu prohlášení o shodě ............37
PHPA 4 B3
CZ
│
19 ■
AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE PHPA 4 B3
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný k lepení dřeva, kartonů, obalů, PVC, koberců,
těsnění, plastů, kůže, keramiky, skla a tkanin tavným lepidlem.
Lepený materiál musí být čistý, suchý a bez mastnot. Navíc můžete
přístroj použít k utěsnění, spárování, kutění a dekorování. Jakékoli
jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
v rozporu surčením a představuje závažné nebezpečí zranění.
Zaškody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese
výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Informace oochranných známkách
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných
vlastníků.
│
CZ
PHPA 4 B3■ 20
Vybavení
indikace teploty
zapínač/vypínač
indikace kapacity/stavu nabití akumulátoru
lepicí tyčinka
vsunovací kanál
vsunovací třmínek
USB-C port
USB-C konektor nabíjecího kabelu
konektor USB nabíjecího kabelu
síťový adaptér
-připojovací kontakty
3odstavný stojánek
!nabíječka s držákem přístroje
.tryska
0tepelný ochranný plášť trysky
Jmenovité napětí akumulátoru 4 V (stejnosměrný proud)
Články 1
Akumulátor (integrovaný)
Kapacita akumulátoru 1500 mAh
Doba zahřívání cca 60 sek.
Teplota cca 170 °C
Průměr lepicí tyčinky Ø 7 mm
UPOZORNĚNÍ
► Doporučujeme použít běžně dostupné lepící tyčinky o Ø 7 mm.
Délka lepicí tyčinky 140 mm
Provozní doba při jednom nabití
akumulátoru cca 30 min.
Nabíječka PHPA 4 B3-1
VSTUP/input
Jmenovité napětí 100–240 V ∼, 50/60 Hz
Jmenovitý proud 300 mA
Bezpečnostní transformátor
Přepínací síťový zdroj
LITHIUM-IONTOVÝ
(střídavý proud)
│
CZ
PHPA 4 B3■ 22
VÝSTUP/output
Jmenovité napětí 5 V
Jmenovitý proud 1,7 A
Doba nabíjení cca 1hod.
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
(stejnosměrný proud)
Obecné bezpečnostní pokyny
pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte
pro budoucí použití.
Pojem „elektrické tepelné nářadí“ používaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická tepelná nářadí napájená ze sítě
(síťovým kabelem) a elektrická tepelná nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
■
Děti by měly být pod dohledem, aby se
zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
■ POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá, musí
se odložit na jeho odstavný stojánek3nebo
položit na nabíječku !.
PHPA 4 B3
CZ
│
23 ■
■ Chraňte přístroj před deštěm a mokrem.
Vniknutím vody do elektrického přístroje se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
■ Pouze kpoužití v uzavřených prostorách.
■ V přestávkách slouží odstavný stojánek3
jako stojan.
■ Po použití a před uložením nechte přístroj
kompletně vychladnout.
■ Nezpracovávejte materiál obsahující azbest.
■ Zabraňte nebezpečí poranění, požáru aohro-
žení zdraví: Nebezpečí popálení! Tryska se
zahřeje na více než 170 °C. Lepidlo se zahřeje
na více než 170 °C. Trysky ani lepidla se nedotýkejte. Osoby ani zvířata nesmí přijít do kontaktu s
horkým lepidlem. Při kontaktu s pokožkou ihned
postižené místo ochladit několik minut proudem
studené vody. Nepokoušejte se lepidlo
z pokožky odstranit.
■ Netahejte lepicí tyčinku zpět!
│
CZ
PHPA 4 B3■ 24
Použití akumulátorového nářadí a manipulace
sním
a) Přístroj nabíjejte jen vnabíječkách doporučených výrobcem.
Unabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí
nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Nepoužívaný přístroj udržujte vdostatečné vzdálenosti od
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných
drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění
kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popále-
niny nebo požár.
c) Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéct kapalina.
Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném
kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající
zakumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte
baterie/akumulátory, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte přístroj před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí
výbuchu.
PHPA 4 B3
CZ
│
25 ■
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti ve věku od 8let a osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze pro
provoz ve vnitřních prostorách.
■
V případě použití napájecího zdroje USB musí
být použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby
bylo možno napájecí zdroj USB v nouzové situaci rychle vytáhnout ze zásuvky. Dodržujte i návod
kobsluze výrobce napájecího zdroje USB.
VÝSTRAHA! K nabíjení akumulátoru tohoto přístroje
používejte pouze nabíječku dodanou stímto přístrojem !.
Tryska . se zahřeje na více než 170 °C.
170
VÝSTRAHA!
■ Neprovozujte nabíječku s poškozenou síťovou zástrčkou.
Poškozená síťová zástrčka znamená ohrožení života úrazem
elektrickým proudem.
│
CZ
PHPA 4 B3■ 26
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru přístroje
Určeno pouze kpoužití ve vnitřních prostorách!
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor se dodává nabitý jen částečně. Před prvním uve-
►
dením do provozu nabíjejte akumulátor minimálně 1hodiny.
Lithium-iontové akumulátory můžete nabíjet kdykoli, aniž byste
zkrátili jejich životnost. Přerušení nabíjení není pro akumulátor
škodlivé.
■ Přístroj nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10°C
nebo vyšší než 40°C.
Spuštění nabíjení
♦ Zapojte USB-C konektor nabíjecího kabelu do USB-C portu
nabíječky !.
♦ Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu do síťového zdroje.
♦ Síťový adaptér zapojte do zdroje elektrické energie
s 100–240 V ∼ 50/60 Hz.
♦ Vložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli do nabíječky!.
Indikace stavu nabití svítí červeně.
Ukončení nabíjení
♦ Zelená indikace stavu nabití Vám signalizuje, že nabíjení je
ukončeno a akumulátorová tavná lepicí pistole je připravena
k použití.
♦ Akumulátorovou tavnou lepicí pistoli sejměte z nabíječky!.
♦ Odpojte síťový adaptér od sítě.
PHPA 4 B3
CZ
│
27 ■
Indikace kapacity akumulátoru
Indikace kapacity akumulátoru Vám signalizuje úroveň nabití
akumulátoru pomocí 2barevných LED.
Zelená LED
Akumulátor je zcela nabitý.
Červená LED
Akumulátor je vybitý, nabijte jej.
Příprava lepených ploch
■ K čištění lepených ploch nepoužívejte žádná hořlavá rozpouš-
tědla.
■ Okolní teplota a teplota materiálů, které se mají slepit, nesmí
být nižší než +5 °C a vyšší než +50 °C.
■ Lepené plochy musí být čisté, suché a bez mastnot.
♦ Hladké povrchy před lepením zdrsněte.
♦ Pro lepší přilnavost rychle se ochlazující materiály, jako je např.
ocel, mírně zahřejte.
│
CZ
PHPA 4 B3■ 28
Uvedení do provozu
Vložení lepicí tyčinky
♦ Zasuňte lepicí tyčinku do vsunovacího kanálu .
Zapnutí
♦ K zapnutí akumulátorové tavné lepicí pistole stiskněte zapínač/
vypínač tak dlouho, dokud se nerozsvítí indikace teploty
červeně a indikace kapacity/stavu nabití zeleně/červeně.
Lepidlo se zahřívá.
♦ Přístroj nechte zahřívat cca 60 sekund. Přístroj je nyní připraven
kprovozu.
■ Jakmile přístroj dosáhne pracovní teploty, svítí indikace teploty
zeleně.
Vypnutí
♦ K vypnutí akumulátorové tavné lepicí pistole stiskněte jednou
zapínač/vypínač. Zobrazení teploty zhasne.
♦ Při přerušení práce odložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli
na odstavný stojánek3. Než přístroj uklidíte, nechte jej zcela
vychladnout. Horká tryska . může způsobit škody a/nebo popáleniny.
PHPA 4 B3
CZ
│
29 ■
Automatické vypnutí
UPOZORNĚNÍ
► Z důvodu úspory energie se akumulátorová tavná lepicí pistole
po 10 minutách automaticky vypne.
– Akumulátorovou tavnou lepicí pistoli opět zapněte. Zkontrolujte
indikaci teploty, resp. indikaci kapacity akumulátoru,
zda se přístroj musí případně znovu dobít nebo zahřát.
► Z důvodu úspory energie zapínejte akumulátorovou tavnou
lepicí pistoli jen tehdy, když ji používáte.
► Při přerušení práce odložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli
na odstavný stojánek3.
Lepení
♦ Stisknutím vsunovacího třmínku můžete podle potřeby
regulovat tok lepidla.
♦ Lepidlo nanášejte bodovým způsobem. U flexibilních materiálů,
např. textilu, lepidlo nanášejte v klikaté linii.
♦ Po nanesení lepidla k sobě lepené plochy ihned přitiskněte
podobu cca 30 sekund. Lepený spoj je zatížitelný po cca
5 minutách.
♦ Při přerušení práce odložte akumulátorovou tavnou lepicí pistoli
na odstavný stojánek3.
♦ Po vychladnutí odstraňte ostrým nožem veškeré zbytky lepidla.
Po zahřátí lze lepené plochy od sebe opět oddělit.
│
CZ
PHPA 4 B3■ 30
Údržba a čištění
Akumulátorová tavná lepicí pistole je bezúdržbová.
VÝSTRAHA! Před každým čištěním vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky. Přístroj vždy udržujte v čistotě
a suchu.
■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje a maziv.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
■ Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte
benzin, rozpouštědla ani čisticí prostředky, které narušují umělou
hmotu.
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze
zlikvidovat vkomunálních sběrných dvorech.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku
vám podá správa vašeho obecního nebo městského
úřadu.
PHPA 4 B3
CZ
│
31 ■
Elektrické přístroje nevyhazujte do domovního
odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí
být opotřebované elektrické přístroje shromažďovány
odděleně a odevzdány kekologické recyklaci.
Přístroj a akumulátor se musí likvidovat odděleně.
POZOR!
► Akumulátor musí být vymontován, resp. zlikvidován odborníkem.
Přístroj nechte zlikvidovat prostřednictvím schválené firmy pro nakládání s odpady nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte
aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
sběrném dvoře.
Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu!
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory se nesmí vyhazovat do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie
a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci/městské čtvrti
nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby se baterie/
akumulátory mohly odevzdat kekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
│
CZ
PHPA 4 B3■ 32
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
Vpřípadě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení
výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PHPA 4 B3
CZ
│
33 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a
proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na
výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilo-
žení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí
ovýrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu
Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání
čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k
obsluze.
VÝSTRAHA!
► Přístroj nechte opravovat pouze kvalifikovanými odborníky a
pouze za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak,
že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo přípojného vedení nechte provádět
vždy příslušným výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
PHPA 4 B3
CZ
│
35 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 338353_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
│
CZ
PHPA 4 B3■ 36
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme,
že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice onízkonapěťových zařízeních
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce.
Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č.
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011
oomezení použí vání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012
(2014/35/EU)
(2014/30/EU)
PHPA 4 B3
CZ
│
37 ■
Typ/označení přístroje: Aku tavná lepicí pistole PHPA 4 B3
Rok výroby: 05–2020
Sériové číslo: IAN 338353_2001
Bochum, 04.06.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC,
Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe
mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Außerdem können Sie das Gerät zum Abdichten, Verfugen, Basteln und Dekorieren verwenden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Batterie-Nennspannung 4 V (Gleichstrom)
Zellen 1
Akku (integriert)
Akku-Kapazität 1500 mAh
Aufheizzeit ca. 60 Sek.
Temperatur ca. 170 °C
Durchmesser Klebestick Ø 7 mm
HINWEIS
► Wir empfehlen Ihnen handelsübliche Klebestifte mit Ø 7 mm zu
verwenden.
Länge Klebestick 140 mm
Arbeitszeit mit einer Akkuladung ca. 30 Min.
Ladegerät PHPA 4 B3-1
EINGANG/Input
Nennspannung 100–240 V ∼, 50/60 Hz
Nennstrom 300 mA
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
AUSGANG/Output
Nennspannung 5 V
Nennstrom 1,7 A
Ladedauer ca. 1 Std.
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowärmewerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowärmewerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowärmewerkzeuge
(ohne Netzkabel).
■
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Auf-
stellbügel3oder dem Ladegerät ! aufgelegt
werden, wenn es nicht in Gebrauch ist
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elek trogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
43 ■
■ Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
■ In Arbeitspausen dient der Aufstellbügel3als
Ständer.
■ Das Gerät nach Gebrauch und vor der Auf-
bewahrung, komplett abkühlen lassen.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brand gefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Die Düse wird über 170°C
heiß. Der Kleber wird über 170°C heiß. Fassen
Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen
Sie den heißen Kleber nicht auf Per sonen oder
Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der
Haut zu entfernen.
■ Ziehen Sie den Klebestift nicht zurück!
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie das Gerät nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Halten Sie das nicht benutzte Gerät fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
c) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
45 ■
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet.
■
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die
verwendete Steckdose immer leicht zugänglich
sein, damit in einer Gefahrensituation das USBNetzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden
kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung
des USB-Netzteils.
WARNUNG! Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen,
verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät .
Die Düse .wird über 170 °C heiß.
170
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netz-
stecker. Ein beschädigter Netzstecker bedeutet Lebens gefahr
durch elektrischen Schlag.
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor
der ersten Inbetriebnahme mindestens 1 Stunde. Sie können
den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevor gangs schädigt den
Akku nicht.
■ Laden Sie das Gerät nie, wenn die Umgebungstemperatur
unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Ladevorgang starten
♦ Verbinden Sie den USB-C-Stecker des Ladekabels mit
dem USB-C-Anschluss des Ladegeräts!.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit dem
Netzadapter.
♦ Schließen Sie den Netzadapter an eine Stromquelle mit
100–240 V ∼, 50/60 Hz an.
♦ Setzen Sie die Akku-Heißklebepistole in das Ladegerät! ein.
Die Ladezustandsanzeige leuchtet rot.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
47 ■
Ladevorgang beenden
♦ Die grüne Ladezustandsanzeige signalisiert Ihnen, dass der
Ladevorgang abgeschlossen und die Akku-Heißklebepistole einsatzbereit ist.
♦ Nehmen Sie die Akku-Heißklebepistole aus dem Ladegerät!.
♦ Trennen Sie den Netzadapter vom Netz.
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand
des Akkus anhand von 2 farbigen LED‘s.
Grüne LED
Der Akku ist voll aufgeladen.
Rote LED
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Klebestellen vorbereiten
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien
dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Inbetriebnahme
Klebestick einsetzen
♦ Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal .
Einschalten
♦ Zum Einschalten der Akku-Heißklebepistole drücken Sie solange
auf den EIN-/AUS-Taster bis die Temperaturanzeige rot
und die Akkukapazitäts-/Ladezustandsanzeige grün/rot aufleuchtet.
Der Klebstoff wird erhitzt.
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 60 Sekunden aufheizen. Das Gerät ist
nun betriebsbereit.
■ Die Temperaturanzeige leuchtet grün, sobald das Gerät die
Arbeitstemperatur erreicht hat.
Ausschalten
♦ Zum Ausschalten der Akku-Heißklebepistole drücken Sie einmal
auf den EIN-/AUS-Taster. Die Temperaturanzeige erlischt.
♦ Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunter-
brechungen auf dem Aufstellbügel 3 ab. Lassen Sie sie voll-
ständig auskühlen, bevor Sie das Gerät wegpacken. Die heiße
Düse. kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
49 ■
Automatisches Ausschalten
HINWEIS
► Die Akku-Heißklebepistole schaltet sich nach 10 Minuten auto-
matisch ab, um Energie zu sparen.
– Schalten Sie die Akku-Heißklebepistole wieder ein. Über-
prüfen Sie die Temparaturanzeige bzw. die Akkukapa-
zitätsanzeige ob Sie das Gerät gegebenenfalls wieder
aufladen oder aufheizen müssen.
► Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Heißklebepistole
nur ein, wenn Sie sie benutzen.
► Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunter-
brechungen auf dem Aufstellbügel3 ab.
Kleben
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel , um den Fluss des Klebers
den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen
Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem
Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen.
Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunter-
brechungen auf dem Aufstellbügel 3 ab.
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem
scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder
lösen.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Wartung und Reinigung
Die Akku-Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten
den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie das
Gerät stets sauber und trocken.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gege-
benenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
51 ■
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt werden.
ACHTUNG!
► Der Akku muss von einer Fachperson demontiert bzw. entsorgt
werden.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient
dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
53 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
Service-Seite (www.lidl-service.com)
der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► L
assen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PHPA 4 B3
direkt auf die Lidl-
und können mittels
DE│AT│CH
│
55 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 56 │ DE
│AT│
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä-
rung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012